All language subtitles for Fire.Country.S02E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,220 --> 00:00:08,636 Previously on fire country... 2 00:00:08,660 --> 00:00:09,936 You're gonna pop the question? 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,156 I'm gonna ask Cara to marry me. 4 00:00:12,180 --> 00:00:13,726 What's going on? 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,116 Gen saw me get tossed by the C.O. today. 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,986 Cara's not letting her come visit again. 7 00:00:18,010 --> 00:00:20,336 Gen needs stability, and I'm not sure 8 00:00:20,360 --> 00:00:21,776 you can give that to her. 9 00:00:21,800 --> 00:00:23,296 One of my new guys, Cole rodman. 10 00:00:23,320 --> 00:00:25,086 No, rodman, no! 11 00:00:25,110 --> 00:00:26,386 I'm not sure I like what I see. 12 00:00:26,410 --> 00:00:28,086 I shouldn't have gone in, I know. 13 00:00:28,110 --> 00:00:29,696 Your victim's family wrote the governor's office. 14 00:00:29,720 --> 00:00:31,176 You're getting transferred. 15 00:00:31,200 --> 00:00:34,096 You and Diego are starting your life together. 16 00:00:34,120 --> 00:00:35,746 I have big life plans, too. 17 00:00:35,770 --> 00:00:37,186 You met a girl. 18 00:00:37,210 --> 00:00:38,876 Ever since she came into my life, 19 00:00:38,900 --> 00:00:40,446 she's the only thing I can think about. 20 00:00:40,470 --> 00:00:41,536 Gabriela? 21 00:00:41,560 --> 00:00:42,796 I'm here, bode. 22 00:00:42,820 --> 00:00:44,186 I love you. 23 00:00:44,210 --> 00:00:45,796 What was that? 24 00:00:45,820 --> 00:00:47,326 How is bode? 25 00:00:47,350 --> 00:00:49,806 He's a little beat-up and bruised, but he'll be all right. 26 00:00:49,830 --> 00:00:51,586 Cara's going with him to the hospital. 27 00:00:51,610 --> 00:00:55,936 I never want to make gen or you feel scared. 28 00:00:55,960 --> 00:00:58,466 But I really want to know her. 29 00:00:58,490 --> 00:01:00,906 I-I can't make any wrong choices 30 00:01:00,930 --> 00:01:02,686 when gen is concerned. 31 00:01:04,540 --> 00:01:05,840 Watch out! 32 00:01:30,300 --> 00:01:32,546 What's happening? 33 00:01:32,570 --> 00:01:34,806 Greencrest, do you copy? 34 00:01:34,830 --> 00:01:36,846 Accident. 35 00:01:36,870 --> 00:01:38,936 We hit a tree. 36 00:01:38,960 --> 00:01:41,686 Diego went off the road? 37 00:01:43,190 --> 00:01:45,556 The tree was in the road. 38 00:01:45,580 --> 00:01:47,726 Greencrest. Do you copy? 39 00:01:49,060 --> 00:01:52,256 Diego, can you get out? 40 00:01:54,460 --> 00:01:56,956 No. I'm pinned in here by the steering wheel. 41 00:01:56,980 --> 00:01:58,810 I can't move. 42 00:02:02,550 --> 00:02:04,576 You got to unlock me. 43 00:02:04,600 --> 00:02:06,276 I would. 44 00:02:06,300 --> 00:02:08,406 But I'm stuck. 45 00:02:08,430 --> 00:02:10,860 Greencrest, come in! 46 00:02:13,780 --> 00:02:16,090 Greencrest, do you copy? 47 00:02:17,310 --> 00:02:19,846 I got to get the keys to unlock these cuffs. 48 00:02:19,870 --> 00:02:21,856 Dorian! Officer Dorian! 49 00:02:21,880 --> 00:02:24,466 Bode! Stop yelling. 50 00:02:24,490 --> 00:02:25,970 He's not going to answer you. 51 00:02:26,970 --> 00:02:28,376 Is he injured? 52 00:02:28,400 --> 00:02:30,280 What's his status? 53 00:02:31,710 --> 00:02:33,296 I think he means he's dead. 54 00:02:33,320 --> 00:02:35,776 He's dead? 55 00:02:35,800 --> 00:02:37,256 And he's got your keys. 56 00:02:37,280 --> 00:02:39,866 I can't reach them and I can't raise dispatch. 57 00:02:39,890 --> 00:02:41,436 What about your cell? 58 00:02:41,460 --> 00:02:44,380 There's no signal. It must be the storm. 59 00:02:48,030 --> 00:02:50,446 This is more than just a storm. 60 00:03:01,390 --> 00:03:03,700 My god. 61 00:03:08,180 --> 00:03:09,946 A fire tornado? 62 00:03:09,970 --> 00:03:10,946 Vince, this is bad. 63 00:03:10,970 --> 00:03:12,816 This is really bad. 64 00:03:12,840 --> 00:03:14,946 42! Anybody else see that? 65 00:03:14,970 --> 00:03:16,386 Yeah, I saw it. I wish I didn't. 66 00:03:16,410 --> 00:03:18,826 Yeah, we saw it too, chief. Where'd it come from? 67 00:03:18,850 --> 00:03:21,256 Burning embers from the chemical plant fire. 68 00:03:21,280 --> 00:03:23,696 Must've blown up the hill and started 69 00:03:23,720 --> 00:03:25,266 a secondary fire. 70 00:03:25,290 --> 00:03:27,136 If that gets sucked up in the coastal winds, it... 71 00:03:27,160 --> 00:03:29,836 Greencrest, battalion 1508. 72 00:03:31,340 --> 00:03:33,486 In training, they showed us a video of that fire tornado 73 00:03:33,510 --> 00:03:35,406 in Redding. 74 00:03:35,430 --> 00:03:37,496 It spanned four football fields. 75 00:03:37,520 --> 00:03:40,536 Winds up to 165 miles per hour. 76 00:03:40,560 --> 00:03:42,586 Greencrest, battalion 1508. 77 00:03:44,040 --> 00:03:45,496 Maybe the towers are down? 78 00:03:45,520 --> 00:03:46,976 It's barreling southeast. 79 00:03:47,000 --> 00:03:50,230 That's headed right for... home. 80 00:03:58,060 --> 00:04:00,776 Cara, what's going on with you? 81 00:04:00,800 --> 00:04:02,696 I'm impaled. 82 00:04:02,720 --> 00:04:05,850 Right torso. 83 00:04:06,550 --> 00:04:08,696 Don't move, leave it in. 84 00:04:08,720 --> 00:04:10,486 It's stopping your blood loss. 85 00:04:10,510 --> 00:04:12,486 Yeah, I know. 86 00:04:12,510 --> 00:04:14,730 I know. 87 00:04:16,990 --> 00:04:19,356 We got to get out of here. 88 00:04:20,690 --> 00:04:22,186 We will, Cara, we will. 89 00:04:22,210 --> 00:04:23,496 Hey! Hey! 90 00:04:23,520 --> 00:04:25,960 I'm gonna get you back to Jake and your daughter. 91 00:04:27,910 --> 00:04:29,920 Our daughter. 92 00:04:30,660 --> 00:04:32,270 Our daughter. 93 00:04:33,400 --> 00:04:36,400 I thought you said me being involved was the wrong choice. 94 00:04:40,400 --> 00:04:42,076 Things change. 95 00:04:42,100 --> 00:04:44,386 Sometimes just like that. 96 00:04:44,410 --> 00:04:48,566 Like a car accident out of nowhere, so just... 97 00:04:48,590 --> 00:04:50,526 Roll with it. 98 00:04:50,550 --> 00:04:52,110 Okay? 99 00:04:53,110 --> 00:04:54,436 Diego? Diego: 100 00:04:54,460 --> 00:04:56,576 Diego, I need you to get me those keys, bro! 101 00:04:56,600 --> 00:04:58,656 I'm trying! 102 00:05:01,120 --> 00:05:03,780 Hey, green crest, battalion 1508. Do you copy? 103 00:05:04,600 --> 00:05:08,406 Battalions 1508, 1335, 2022. 104 00:05:08,430 --> 00:05:10,326 Greencrest, respond. 105 00:05:10,350 --> 00:05:12,936 Tornado conditions and wildfire 106 00:05:12,960 --> 00:05:14,636 at dill canyon... That's north. 107 00:05:14,660 --> 00:05:17,246 Route 98... And east. 108 00:05:17,270 --> 00:05:19,946 Fire, massive spread on saddle back road. 109 00:05:19,970 --> 00:05:22,776 And south and west. That's-that's fires everywhere. 110 00:05:22,800 --> 00:05:24,426 All right, we'll head back to town. 111 00:05:24,450 --> 00:05:27,776 Put out as many fires along the way as we can. 112 00:05:27,800 --> 00:05:29,606 Prioritize people, not structures. 113 00:05:29,630 --> 00:05:31,216 That's what we do. Not what I do. 114 00:05:31,240 --> 00:05:32,606 Not anymore. Ain't that right, cap? 115 00:05:32,630 --> 00:05:34,606 Sending my ass back to prison? 116 00:05:34,630 --> 00:05:36,136 Send us all back! 117 00:05:36,160 --> 00:05:37,526 We ain't fighting this thing. 118 00:05:37,550 --> 00:05:39,046 Hell yeah. Send us all back. 119 00:05:39,070 --> 00:05:40,616 Hey, you know what? Back up, have some respect. 120 00:05:40,640 --> 00:05:41,836 Hey, captain, you got this, or you want me to step in? 121 00:05:41,860 --> 00:05:43,486 Yeah, I got it. 122 00:05:43,510 --> 00:05:45,966 Load up, everybody, let's go! 123 00:05:45,990 --> 00:05:47,886 You heard her. Move your ass. 124 00:05:50,820 --> 00:05:52,716 Listen, I can deal with oil in my boots, 125 00:05:52,740 --> 00:05:54,626 but not all-out mutiny. 126 00:05:54,650 --> 00:05:56,806 Look, they're just afraid they're gonna cook to death. 127 00:05:56,830 --> 00:05:58,050 Are they wrong? 128 00:06:02,840 --> 00:06:04,686 Here, Diego! 129 00:06:04,710 --> 00:06:06,296 Here. 130 00:06:06,320 --> 00:06:09,426 Look, I know that you heard what I said about being in love 131 00:06:09,450 --> 00:06:11,386 with Gabriela, but I was injured and I 132 00:06:11,410 --> 00:06:12,800 I was out of it. 133 00:06:14,410 --> 00:06:16,256 Yeah. 134 00:06:16,280 --> 00:06:17,786 I know. 135 00:06:17,810 --> 00:06:20,086 That's generally when people tell the truth. 136 00:06:20,110 --> 00:06:21,396 Bro. 137 00:06:21,420 --> 00:06:22,746 Guys. 138 00:06:22,770 --> 00:06:25,210 It's not the time, it's not the place. 139 00:06:26,470 --> 00:06:28,006 Be careful! 140 00:06:28,030 --> 00:06:30,316 You could be bleeding internally. 141 00:06:30,340 --> 00:06:32,666 I can do it. Come on. 142 00:06:32,690 --> 00:06:34,756 Come on! 143 00:06:34,780 --> 00:06:37,040 Got 'em. 144 00:06:38,870 --> 00:06:41,586 Yes, yes. Toss 'em. 145 00:06:41,610 --> 00:06:43,856 No, no, no, don't, don't! No. 146 00:06:43,880 --> 00:06:46,156 - Got 'em. - Cara. 147 00:06:54,230 --> 00:06:56,696 Hey, chief, requesting permission 148 00:06:56,720 --> 00:06:58,256 to send my crew back to camp. 149 00:06:58,280 --> 00:07:01,396 I can't have them fighting Godzilla with pulaskis. 150 00:07:01,420 --> 00:07:03,696 I'm not asking you to, but you can roll with us. 151 00:07:03,720 --> 00:07:05,746 There's safety in numbers. 152 00:07:05,770 --> 00:07:07,526 There's another fire I'm worried about. 153 00:07:07,550 --> 00:07:08,770 Yeah? Which one's that? 154 00:07:10,250 --> 00:07:12,016 I have an inmate convicted of murder 155 00:07:12,040 --> 00:07:13,966 that I'm sending back to prison. 156 00:07:13,990 --> 00:07:15,886 The crew's not happy about it. 157 00:07:15,910 --> 00:07:17,316 - That's what the co's for. - No, I know that. 158 00:07:17,340 --> 00:07:18,626 But we're talking ten guys 159 00:07:18,650 --> 00:07:21,146 and one set of handcuffs in a fire tornado. 160 00:07:21,170 --> 00:07:22,896 Hey, chief, what if I roll back with three rock? 161 00:07:22,920 --> 00:07:24,546 Help Eve keep the peace and make sure the boys 162 00:07:24,570 --> 00:07:25,716 Manny. 163 00:07:25,740 --> 00:07:27,546 I have this. 164 00:07:27,570 --> 00:07:29,076 Look, take the help. 165 00:07:29,100 --> 00:07:31,896 You get caught out on the road in this, 166 00:07:31,920 --> 00:07:34,556 that buggy, everybody in it gonna be toast. 167 00:07:34,580 --> 00:07:36,776 Twister gets anywhere near you, 168 00:07:36,800 --> 00:07:39,426 you shelter wherever you can, you hear me? 169 00:07:39,450 --> 00:07:40,776 Copy, chief. Copy, chief. 170 00:07:40,800 --> 00:07:42,386 Battalion 3607, 171 00:07:42,410 --> 00:07:44,436 structure fire at Porter hill mall. 172 00:07:44,460 --> 00:07:48,396 Battalion 2701, structure fire at community health clinic. 173 00:07:48,420 --> 00:07:50,006 Battalion 1508, wildfire 174 00:07:50,030 --> 00:07:52,316 at greer canyon road at route 4. 175 00:08:03,910 --> 00:08:05,896 - That's a lot of blood. - How bad is it? 176 00:08:05,920 --> 00:08:07,586 It's not great! 177 00:08:07,610 --> 00:08:09,546 It's fine. 178 00:08:09,570 --> 00:08:10,936 It's just a through-and-through. 179 00:08:10,960 --> 00:08:13,556 I-I just need some gauze and some scissors. 180 00:08:13,580 --> 00:08:14,816 Go help Diego, hurry. 181 00:08:14,840 --> 00:08:16,296 I need to see. Bode! 182 00:08:16,320 --> 00:08:18,620 Help me get out of here? Yeah, I'm coming, I'm coming! 183 00:08:20,580 --> 00:08:22,630 Here, get it on there. 184 00:08:45,960 --> 00:08:47,716 Looks like a war zone. 185 00:08:47,740 --> 00:08:50,220 Do we see any victims? 186 00:08:51,350 --> 00:08:52,856 No. 187 00:08:52,880 --> 00:08:55,286 - The car is empty. - Turn on the radio. 188 00:08:55,310 --> 00:08:58,076 Homes in the banner Ridge neighborhood 189 00:08:58,100 --> 00:09:00,296 were demolished by fire and high wind. 190 00:09:00,320 --> 00:09:02,776 The seven Springs shopping center has been decimated 191 00:09:02,800 --> 00:09:04,476 by wind and fire 192 00:09:04,500 --> 00:09:06,736 and memorial hospital is in the direct path... 193 00:09:06,760 --> 00:09:08,606 That's where bode is. 194 00:09:08,630 --> 00:09:10,956 Yeah, Cara's there too. With Diego. 195 00:09:10,980 --> 00:09:12,606 Can we steer clear of the what ifs, 196 00:09:12,630 --> 00:09:14,200 and just stick to what is? 197 00:09:23,560 --> 00:09:26,796 This "what is" looks like the end of the world. 198 00:09:26,820 --> 00:09:28,106 But it's not. 199 00:09:28,130 --> 00:09:29,976 It can't be, you're getting married. 200 00:09:30,000 --> 00:09:32,106 You're both getting married. 201 00:09:32,130 --> 00:09:34,090 Wait, what? 202 00:09:34,960 --> 00:09:36,856 He's gonna propose to Cara. 203 00:09:36,880 --> 00:09:40,726 Why didn't you say anything? Because it's complicated. 204 00:09:40,750 --> 00:09:42,686 It's really not, though. 205 00:09:42,710 --> 00:09:44,246 No, but it really is. 206 00:09:44,270 --> 00:09:47,126 'Cause Cara isn't Genevieve's sister, she's her mom. 207 00:09:47,150 --> 00:09:49,166 And bode might be gen's dad. 208 00:09:49,190 --> 00:09:52,086 And I'm, I'm not sure where any of them are right now, 209 00:09:52,110 --> 00:09:54,086 and it sure as hell looks like the world's ending, 210 00:09:54,110 --> 00:09:59,070 so I just needed someone to... To-to know. 211 00:10:04,120 --> 00:10:05,796 What?! 212 00:10:32,930 --> 00:10:35,190 All right, come on, guys! 213 00:10:36,370 --> 00:10:38,656 We're gonna shelter in place here! 214 00:10:38,680 --> 00:10:40,476 All right, no one leaves this room! 215 00:10:40,500 --> 00:10:42,966 I want you guys sitting at these tables. Understood? 216 00:10:42,990 --> 00:10:45,446 Yo, can we shoot some pool? 217 00:10:45,470 --> 00:10:48,356 Sitting at the tables! Let's go! 218 00:10:48,380 --> 00:10:49,966 I don't like it. 219 00:10:49,990 --> 00:10:51,706 There's too many exits. I can't be everywhere. 220 00:10:51,730 --> 00:10:53,976 There's no way we're making it back to three rock. 221 00:10:54,000 --> 00:10:56,016 Did y'all feel the wheels come off the ground? 222 00:10:56,040 --> 00:10:58,016 The wind almost tipped the buggy over. 223 00:10:58,040 --> 00:10:59,756 These men are my responsibility. 224 00:10:59,780 --> 00:11:01,766 We're not getting back on the road. 225 00:11:01,790 --> 00:11:04,596 We're gonna stay here and stay safe, okay? 226 00:11:04,620 --> 00:11:05,920 You're not staying here. 227 00:11:06,750 --> 00:11:09,636 I'll have no looters here. Now get out! 228 00:11:09,660 --> 00:11:11,116 - Hey, hey, hey, hey. - Drop it! 229 00:11:11,140 --> 00:11:12,466 Hold on. Drop the gun! 230 00:11:12,490 --> 00:11:14,760 Get the hell out, now! 231 00:11:16,710 --> 00:11:19,126 Diego, hey. 232 00:11:19,150 --> 00:11:20,566 Hey. 233 00:11:20,590 --> 00:11:22,810 Hey, cover your face. I'm gonna break the window. 234 00:11:26,200 --> 00:11:28,136 You good? Can you get the bottom.Yeah. 235 00:11:28,160 --> 00:11:29,396 Reach down. 236 00:11:29,420 --> 00:11:30,580 Got to get under something... 237 00:11:31,770 --> 00:11:36,666 Listen... What I said back there doesn't matter. 238 00:11:36,690 --> 00:11:38,846 I'm not a threat. 239 00:11:38,870 --> 00:11:41,700 Yeah, not to me. I'm not jealous, bode. 240 00:11:42,480 --> 00:11:45,000 I'm protecting Gabriela. You hurt her. 241 00:11:46,570 --> 00:11:49,700 And you make her happy. That's all I want for her. 242 00:11:51,310 --> 00:11:52,336 Come on. 243 00:11:52,360 --> 00:11:53,686 Help me out. 244 00:11:53,710 --> 00:11:55,880 There. 245 00:11:56,970 --> 00:11:58,336 Why don't we both make her happy 246 00:11:58,360 --> 00:12:00,826 right now, get you the hell out of here? 247 00:12:00,850 --> 00:12:02,720 Okay? Okay? 248 00:12:03,460 --> 00:12:04,476 Got it? I'm good. 249 00:12:04,500 --> 00:12:06,346 I'm out. Yeah. Get your arm. 250 00:12:06,370 --> 00:12:07,940 Hold my hand. 251 00:12:08,550 --> 00:12:10,306 Ready? Yeah. 252 00:12:10,330 --> 00:12:11,940 Got it. Okay. 253 00:12:14,770 --> 00:12:16,796 Put the gun down! 254 00:12:16,820 --> 00:12:18,706 Hey, Don. 255 00:12:18,730 --> 00:12:19,836 Is that you? 256 00:12:19,860 --> 00:12:22,586 It's me. It's Manny. 257 00:12:22,610 --> 00:12:23,936 We-we're not looters. 258 00:12:23,960 --> 00:12:25,716 Th-these are inmate firefighters from three rock. 259 00:12:25,740 --> 00:12:27,806 Well, I don't want any criminals in here. 260 00:12:27,830 --> 00:12:30,326 Bro, you can't hit all of us at once. 261 00:12:30,350 --> 00:12:31,596 Shut up. Back up. 262 00:12:31,620 --> 00:12:32,766 Put it down! Come on, man. 263 00:12:32,790 --> 00:12:34,076 Hey, you, get back. 264 00:12:34,100 --> 00:12:35,970 Whoa, hey. You know what? Nobody move. 265 00:12:38,450 --> 00:12:39,816 Don. 266 00:12:39,840 --> 00:12:40,906 You don't want to do this, man. 267 00:12:40,930 --> 00:12:42,256 You don't want to hurt anybody. 268 00:12:42,280 --> 00:12:43,800 Hey! 269 00:12:45,020 --> 00:12:46,996 Don't shoot me, Murphy. 270 00:12:47,020 --> 00:12:48,720 Just trying to de-escalate here. 271 00:12:49,720 --> 00:12:51,070 Please don't shoot. 272 00:12:55,550 --> 00:12:56,576 You, sit down. 273 00:12:56,600 --> 00:12:59,056 Rodman, up. 274 00:12:59,080 --> 00:13:00,056 Up! 275 00:13:00,080 --> 00:13:01,446 Over here, now. 276 00:13:01,470 --> 00:13:04,716 All right, three rock, butts in seats. Let's go! 277 00:13:04,740 --> 00:13:07,406 And everybody just chill out. 278 00:13:07,430 --> 00:13:09,716 All right? Ames: Yo, you really 279 00:13:09,740 --> 00:13:10,936 gonna send Cole back to prison, cap? 280 00:13:10,960 --> 00:13:13,586 Yeah, after he saved bode's life? 281 00:13:13,610 --> 00:13:14,896 He just saved our asses. 282 00:13:14,920 --> 00:13:16,376 Hey. What did she say? 283 00:13:16,400 --> 00:13:17,620 What did she just say? 284 00:13:20,930 --> 00:13:23,776 I'm sorry I overreacted. 285 00:13:23,800 --> 00:13:25,906 This place is home for me. 286 00:13:25,930 --> 00:13:28,606 Look, I-I didn't want to just leave and then 287 00:13:28,630 --> 00:13:30,996 come back and find this place flattened. 288 00:13:31,020 --> 00:13:34,330 So, I thought, "go down with the ship." 289 00:13:36,770 --> 00:13:38,656 Well, let's hope we don't have to. 290 00:13:38,680 --> 00:13:40,186 Greencrest 42. 291 00:13:40,210 --> 00:13:41,836 A downed phone pole is blocking laramie street. 292 00:13:41,860 --> 00:13:44,080 Re-routing through Tyson park. 293 00:13:44,730 --> 00:13:46,236 So, bode's a father. 294 00:13:46,260 --> 00:13:48,000 Might... be. 295 00:13:49,480 --> 00:13:51,650 But, yeah, probably. 296 00:13:52,650 --> 00:13:53,936 This is what bode meant 297 00:13:53,960 --> 00:13:55,546 when he said there was another girl. 298 00:13:55,570 --> 00:13:58,246 You're telling me that Genevieve is Cara's daughter? 299 00:13:58,270 --> 00:13:59,596 Vince, you need to catch up. 300 00:13:59,620 --> 00:14:00,816 Look, chief. 301 00:14:00,840 --> 00:14:02,400 Two o'clock. 302 00:14:03,400 --> 00:14:05,816 There's an electrical box right next to that equipment shed. 303 00:14:05,840 --> 00:14:07,906 Okay, if that explodes, we got a bigger fire 304 00:14:07,930 --> 00:14:09,296 and we got a power outage. 305 00:14:09,320 --> 00:14:10,930 All right, let's knock it down. 306 00:14:22,810 --> 00:14:24,990 Stand by. On my call. 307 00:14:28,380 --> 00:14:29,496 Ready water! 308 00:14:29,520 --> 00:14:30,910 Hit it. 309 00:14:36,700 --> 00:14:37,960 You're live. 310 00:14:45,360 --> 00:14:46,986 You look worried. 311 00:14:47,010 --> 00:14:48,426 I think I thought I'd be happier 312 00:14:48,450 --> 00:14:51,710 to find out I'm a grandparent. 313 00:14:53,190 --> 00:14:55,036 Yeah, it's a little weird finding out 314 00:14:55,060 --> 00:14:57,330 you've been one for 12 years. 315 00:14:58,540 --> 00:14:59,550 I'm scared. 316 00:15:00,630 --> 00:15:03,770 With all the things that have happened to our kids... 317 00:15:05,030 --> 00:15:07,120 It's scary. You're not scared? 318 00:15:08,120 --> 00:15:12,096 Honestly... Kind of a dream come true. 319 00:15:13,730 --> 00:15:15,406 Yep. Keep that backside. Clean her up. 320 00:15:15,430 --> 00:15:17,496 There you go. 321 00:15:17,520 --> 00:15:18,676 Good. Nice. 322 00:15:18,700 --> 00:15:20,806 Nice, nice, nice. Good job. 323 00:15:20,830 --> 00:15:22,106 Their fire's out. 324 00:15:22,130 --> 00:15:24,270 All right, let's get back on the road. 325 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 - Jake, we have to move. - Yeah, hold up. 326 00:15:30,190 --> 00:15:31,230 Hold up. 327 00:15:32,800 --> 00:15:34,996 Hey, I-I hear something. 328 00:15:35,020 --> 00:15:36,556 Hey. Hey, we've got kids over here! 329 00:15:40,670 --> 00:15:43,240 We got kids in here! 330 00:15:46,420 --> 00:15:48,226 Okay, Cara. 331 00:15:48,250 --> 00:15:50,250 I'm gonna need you to be very still, all right? 332 00:15:51,600 --> 00:15:52,796 No, no, no. 333 00:15:52,820 --> 00:15:55,276 No, I'm-i'm-i'm... I'm okay. I just need to go. 334 00:15:55,300 --> 00:15:56,796 I need to get to the hospital. No, no, no. Listen. 335 00:15:56,820 --> 00:15:58,276 We sit tight. When dispatch 336 00:15:58,300 --> 00:16:01,000 realizes we didn't arrive, they'll send someone. 337 00:16:01,960 --> 00:16:03,236 C-Cara's right. 338 00:16:03,260 --> 00:16:05,106 We should, we should head out, you know? 339 00:16:05,130 --> 00:16:06,896 W-We'll run into somebody on the road who can drive us... 340 00:16:06,920 --> 00:16:08,326 No one's out on the road in this, bode. 341 00:16:08,350 --> 00:16:10,766 Besides, if Cara tries to walk, she'll bleed out. 342 00:16:10,790 --> 00:16:14,100 I'll carry her. I can carry her. Can you stop needing to be the hero here? 343 00:16:14,840 --> 00:16:16,386 This is what I do. 344 00:16:16,410 --> 00:16:18,206 Okay? 345 00:16:18,230 --> 00:16:20,776 Wait, bode, you think we should go? 346 00:16:20,800 --> 00:16:22,150 Listen, Cara. 347 00:16:22,980 --> 00:16:24,826 We're staying here, okay? 348 00:16:24,850 --> 00:16:27,606 I'll pack your wound, we can start an iv, 349 00:16:27,630 --> 00:16:30,176 bolus you with fluids, keep that blood pressure up 350 00:16:30,200 --> 00:16:32,436 until we can transfuse you at the hospital. 351 00:16:32,460 --> 00:16:33,616 Diego, I have to go now. 352 00:16:33,640 --> 00:16:36,690 Look. 353 00:16:42,000 --> 00:16:44,106 How long's it been like this? 354 00:16:44,130 --> 00:16:46,496 Since the crash. 355 00:16:46,520 --> 00:16:48,846 I must've lost consciousness for a little bit, 356 00:16:48,870 --> 00:16:51,636 but I have been completely lucid ever since. 357 00:16:51,660 --> 00:16:52,936 What-what is it? 358 00:16:52,960 --> 00:16:54,076 Her pupil's blown. 359 00:16:54,100 --> 00:16:57,816 I was hoping it would go back to normal, but... 360 00:16:57,840 --> 00:17:00,516 But now my head hurts and I'm nauseous. 361 00:17:00,540 --> 00:17:01,996 I don't understand. 362 00:17:02,020 --> 00:17:03,516 What-what are you saying? What-what do you mean? 363 00:17:03,540 --> 00:17:08,020 Best guess, I have... An epidural hematoma. 364 00:17:09,680 --> 00:17:11,436 It's bleeding inside my brain. 365 00:17:11,460 --> 00:17:14,436 Unless we get her to a hospital, 366 00:17:14,460 --> 00:17:16,136 she could die without warning. 367 00:17:16,160 --> 00:17:18,226 No. No. 368 00:17:18,250 --> 00:17:19,536 That's not gonna happen. 369 00:17:19,560 --> 00:17:21,320 Do you understand me? It's not gonna happen. 370 00:17:31,740 --> 00:17:33,716 It was fine earlier when we started practice. 371 00:17:33,740 --> 00:17:35,066 But then the wind got bad. 372 00:17:35,090 --> 00:17:36,636 We lost the goalposts and everything. 373 00:17:36,660 --> 00:17:38,376 I didn't know what to do, so I brought them all in here. 374 00:17:38,400 --> 00:17:40,246 Then I lost cell service. Hey, you did the right thing. 375 00:17:40,270 --> 00:17:42,646 How are you guys doing? Are you okay? 376 00:17:44,750 --> 00:17:46,800 Hey. My name's Sharon. 377 00:17:47,580 --> 00:17:48,956 What's your name? 378 00:17:48,980 --> 00:17:50,306 Can you call my mom? 379 00:17:50,330 --> 00:17:53,396 As soon as we have phone service. 380 00:17:53,420 --> 00:17:56,086 In the wizard of oz, dorothy's whole house flies away. 381 00:17:56,110 --> 00:17:58,696 Right. But there's also 382 00:17:58,720 --> 00:18:01,226 monkeys with wings in that thing. 383 00:18:01,250 --> 00:18:02,730 So it's fake? 384 00:18:03,600 --> 00:18:06,210 Have you ever seen a monkey fly? 385 00:18:07,120 --> 00:18:09,560 Gather in. Cover your head. 386 00:18:10,610 --> 00:18:12,716 You said it was fake. 387 00:18:12,740 --> 00:18:14,936 Come on. Just gather in, everyone. Come on. 388 00:18:14,960 --> 00:18:16,716 Come on. Stay close. 389 00:18:19,440 --> 00:18:23,140 My daughter was terrified of thunder at your age. 390 00:18:24,230 --> 00:18:25,556 She used to cry 391 00:18:25,580 --> 00:18:28,100 in the bed through the whole storm. 392 00:18:28,890 --> 00:18:30,776 You know what I used to say to her? 393 00:18:30,800 --> 00:18:32,556 What? 394 00:18:32,580 --> 00:18:34,800 Every storm passes. 395 00:18:38,160 --> 00:18:39,916 The sun always comes back out. 396 00:18:39,940 --> 00:18:41,826 It really always does. 397 00:18:41,850 --> 00:18:43,176 You know that? 398 00:18:43,200 --> 00:18:44,916 This storm's gonna pass, too. 399 00:18:44,940 --> 00:18:47,006 Everything's gonna be okay, I promise. 400 00:18:47,030 --> 00:18:48,770 Okay? 401 00:18:53,040 --> 00:18:55,276 All right, gentlemen. 402 00:18:55,300 --> 00:18:58,016 Let's try to cover every possible window. 403 00:18:58,040 --> 00:19:00,636 Sorry I can't help, boys. I am still in solitary. 404 00:19:00,660 --> 00:19:03,220 For real. She did you dirty, bro. 405 00:19:04,620 --> 00:19:07,206 Hey, cap, can I talk to you real quick? 406 00:19:07,230 --> 00:19:08,506 Yeah. 407 00:19:08,530 --> 00:19:10,800 Everybody keep going. 408 00:19:11,840 --> 00:19:13,736 I'm worried for you. 409 00:19:13,760 --> 00:19:15,426 You're losing this crew. 410 00:19:15,450 --> 00:19:17,436 They're all pissed you're sending Cole back. 411 00:19:17,460 --> 00:19:18,866 You know who else is pissed? 412 00:19:18,890 --> 00:19:20,980 The family of the man that Cole murdered. 413 00:19:21,940 --> 00:19:23,436 And if it were up to me, 414 00:19:23,460 --> 00:19:24,566 he wouldn't have been sent here. 415 00:19:24,590 --> 00:19:26,096 What is Cole's story? 416 00:19:26,120 --> 00:19:28,186 His story is, is he's the only inmate 417 00:19:28,210 --> 00:19:30,136 that I have with a murder on his record. 418 00:19:30,160 --> 00:19:31,706 No, Eve. 419 00:19:31,730 --> 00:19:33,446 That's his jacket. 420 00:19:33,470 --> 00:19:35,236 Did you ever actually ask him? 421 00:19:35,260 --> 00:19:38,846 His victim's family wrote a letter, isn't that enough? 422 00:19:38,870 --> 00:19:41,286 And they could go to the press. 423 00:19:41,310 --> 00:19:42,976 Then three rock gets shut down, then that's my 424 00:19:43,000 --> 00:19:45,830 I'm worried that three rock's gonna shut you down. 425 00:19:47,310 --> 00:19:49,986 You have no authority with these men, 426 00:19:50,010 --> 00:19:52,230 and that's a dangerous place to be. 427 00:19:55,320 --> 00:19:59,110 Cole is going to get transferred. 428 00:20:00,540 --> 00:20:01,996 Because what am I supposed to do? 429 00:20:02,020 --> 00:20:04,996 Change my mind so that I look weak as hell? 430 00:20:05,020 --> 00:20:07,176 The doc's gonna think I'm an idiot. 431 00:20:07,200 --> 00:20:09,046 And then no one ever respects me. 432 00:20:09,070 --> 00:20:10,746 You don't worry about the doc right now. 433 00:20:10,770 --> 00:20:12,966 You have to worry about getting the respect of these guys 434 00:20:12,990 --> 00:20:15,666 before that ship sails. 435 00:20:23,300 --> 00:20:24,456 It's here! 436 00:20:40,670 --> 00:20:42,686 This structure's untenable. It's not gonna hold. 437 00:20:44,150 --> 00:20:46,176 We wait here until it dies down. 438 00:20:46,200 --> 00:20:47,306 Make a run for the engine. 439 00:20:47,330 --> 00:20:49,266 What if it doesn't die down? 440 00:20:49,290 --> 00:20:51,046 Pretty soon there's not gonna be a "here" here. 441 00:20:51,070 --> 00:20:54,266 Okay, we only have one priority, to keep the kids safe. 442 00:20:56,030 --> 00:20:57,796 This ain't gonna do it. 443 00:20:57,820 --> 00:21:00,250 We can make a run for it. But can they? 444 00:21:03,210 --> 00:21:05,236 All right, everybody up. Come on. 445 00:21:05,260 --> 00:21:08,000 We're gonna get some sprint work in, okay? 446 00:21:10,870 --> 00:21:12,090 Hey. 447 00:21:14,050 --> 00:21:15,090 You okay? 448 00:21:17,100 --> 00:21:21,140 Bode... I was wrong. 449 00:21:22,410 --> 00:21:23,556 I was scared. 450 00:21:23,580 --> 00:21:25,686 What do you mean? 451 00:21:25,710 --> 00:21:28,760 In high school, when we were together. 452 00:21:29,630 --> 00:21:34,290 Before the injuries, the drugs, all of it. 453 00:21:35,330 --> 00:21:39,186 I thought you were such a good guy. 454 00:21:39,210 --> 00:21:41,096 I never wanted to hurt you. 455 00:21:41,120 --> 00:21:43,950 And you're still a good guy. 456 00:21:45,730 --> 00:21:47,390 You're still you. 457 00:21:48,390 --> 00:21:50,090 You never changed. 458 00:21:51,310 --> 00:21:52,700 And so, yesterday. 459 00:21:53,790 --> 00:21:55,920 I just saw you as a prisoner, 460 00:21:56,960 --> 00:21:58,360 and I got, 461 00:21:59,750 --> 00:22:01,530 and I got scared. 462 00:22:02,320 --> 00:22:06,970 And it stopped me from seeing who you've always been. 463 00:22:09,630 --> 00:22:11,306 I'm sorry. 464 00:22:11,330 --> 00:22:12,606 It's fine. 465 00:22:12,630 --> 00:22:14,306 It's fine, it's okay. 466 00:22:14,330 --> 00:22:16,216 It's okay. 467 00:22:16,240 --> 00:22:19,940 I'm saying that Genevieve's... She's gonna need you. 468 00:22:21,730 --> 00:22:26,146 She's gonna need you... and Jake, and every 469 00:22:26,170 --> 00:22:29,276 good person she can find. 470 00:22:29,300 --> 00:22:32,170 Be there for her when she needs you. 471 00:22:33,910 --> 00:22:39,000 Hold her hand when she's hurting. Just... Be you. 472 00:22:39,790 --> 00:22:41,010 Okay? 473 00:22:46,230 --> 00:22:47,986 Hey. Hey. 474 00:22:48,010 --> 00:22:49,076 Cara? 475 00:22:49,100 --> 00:22:50,336 We need to keep her awake. Hey! 476 00:22:50,360 --> 00:22:51,736 Hey, hey. 477 00:22:51,760 --> 00:22:54,566 Please stay, stay with me, okay? 478 00:22:56,980 --> 00:22:58,256 I'm, I'm just, I'm so, so sorry 479 00:22:58,280 --> 00:23:01,200 that you had to go through all of that alone. 480 00:23:02,070 --> 00:23:04,380 But right now, gen needs you. 481 00:23:05,250 --> 00:23:07,226 She needs you, so you can't give up. 482 00:23:07,250 --> 00:23:12,040 I need for you to stay on this path, bode. 483 00:23:15,520 --> 00:23:17,350 Be there for her. 484 00:23:18,740 --> 00:23:20,196 Promise me. 485 00:23:20,220 --> 00:23:22,270 Promise me that you won't give up right now. 486 00:23:25,140 --> 00:23:26,880 Promise me. 487 00:23:29,790 --> 00:23:32,516 I promise, but... 488 00:23:41,500 --> 00:23:44,550 No. No, no, no... Cara... 489 00:23:45,380 --> 00:23:46,876 Blood pressure's skyrocketing. 490 00:23:46,900 --> 00:23:49,316 There's too much blood in her skull. 491 00:23:49,340 --> 00:23:51,836 It-it's putting too much pressure on her brain. 492 00:23:51,860 --> 00:23:53,796 Just do something. 493 00:23:53,820 --> 00:23:55,226 Bode, stay calm. 494 00:23:55,250 --> 00:23:56,236 Do you hear me? 495 00:23:56,260 --> 00:23:59,080 She's not dying. She's not dying! 496 00:24:04,390 --> 00:24:06,416 I know you were a combat medic. Can you... 497 00:24:06,440 --> 00:24:07,986 Can you do something? 498 00:24:08,010 --> 00:24:09,416 I'd need a drill to make a burr hole in her head. 499 00:24:09,440 --> 00:24:11,026 And even if I had a drill, it'd be insane 500 00:24:11,050 --> 00:24:13,036 to try to do it in the field. 501 00:24:13,060 --> 00:24:15,166 Sitting here right now is insane. 502 00:24:15,190 --> 00:24:17,516 I'm going on foot to get help. 503 00:24:17,540 --> 00:24:18,866 I'll carry her all the way to the hospital. 504 00:24:18,890 --> 00:24:20,826 Bode. Five-plus miles? 505 00:24:20,850 --> 00:24:22,386 In the middle of a fire tornado? 506 00:24:22,410 --> 00:24:23,996 You'll both die out there. 507 00:24:24,020 --> 00:24:26,526 Listen to me. She still has a pulse. 508 00:24:26,550 --> 00:24:27,526 Okay? 509 00:24:27,550 --> 00:24:29,356 We're gonna do everything we can. 510 00:24:29,380 --> 00:24:32,446 Look at me! Everything we can. 511 00:24:32,470 --> 00:24:33,470 Stay with me. 512 00:24:34,510 --> 00:24:35,746 Stay with me. 513 00:24:44,260 --> 00:24:47,366 Okay! And when we run, how fast do we run? 514 00:24:47,390 --> 00:24:48,896 Super fast! Gabriela: As fast as we can! 515 00:24:48,920 --> 00:24:50,196 Okay, and what do we look at? 516 00:24:50,220 --> 00:24:52,416 - The fire engine! - That's right. 517 00:24:52,440 --> 00:24:54,206 Keep your eyes on the prize. 518 00:24:54,230 --> 00:24:56,296 We run towards that engine and we don't look back. 519 00:24:56,320 --> 00:24:57,596 What do we do with our hands? 520 00:24:57,620 --> 00:25:00,336 We don't let go! We stay with the team! 521 00:25:00,360 --> 00:25:01,686 Hold on to your reinforcements. 522 00:25:01,710 --> 00:25:04,696 Prop up what you can, hold on to what you have to. 523 00:25:09,720 --> 00:25:12,356 How 'bout a little help here!? 524 00:25:18,030 --> 00:25:19,900 Hey, get my back! 525 00:25:34,920 --> 00:25:37,156 Cole, you good? 526 00:25:37,180 --> 00:25:38,596 Move your hand. Let me look at it. 527 00:25:38,620 --> 00:25:40,596 Yeah. 528 00:25:40,620 --> 00:25:41,620 He's bleeding. 529 00:25:43,150 --> 00:25:46,370 Let me guess... Back to my chair? No. 530 00:25:47,890 --> 00:25:49,516 I need to patch you up. 531 00:25:49,540 --> 00:25:51,200 And we need to talk. 532 00:25:56,940 --> 00:25:58,356 Her pupil's fully dilated now. 533 00:25:58,380 --> 00:25:59,616 Not good. 534 00:25:59,640 --> 00:26:02,080 What can I do? I need you to breathe for her. 535 00:26:02,950 --> 00:26:04,706 In. 536 00:26:04,730 --> 00:26:05,966 Out. 537 00:26:05,990 --> 00:26:07,446 10 to 12 ventilations per minute. 538 00:26:07,470 --> 00:26:08,586 Yeah. Yeah, I got it. 539 00:26:08,610 --> 00:26:11,170 I got it. You're her lungs now. Okay? 540 00:26:12,650 --> 00:26:14,106 What are you doing? 541 00:26:14,130 --> 00:26:15,586 This a three-percent saline bolus. 542 00:26:15,610 --> 00:26:17,726 Hopefully it'll pull some fluid from her brain, 543 00:26:17,750 --> 00:26:19,196 buy us a little more time. 544 00:26:19,220 --> 00:26:21,580 We're not giving up. 545 00:26:22,580 --> 00:26:23,580 Thanks. 546 00:26:24,750 --> 00:26:26,320 I was wrong about you, too. 547 00:26:27,230 --> 00:26:29,646 Gabriela's having some kind of misgivings 548 00:26:29,670 --> 00:26:31,476 about coming over to my station, 549 00:26:31,500 --> 00:26:33,036 and when you said what you said 550 00:26:33,060 --> 00:26:35,086 when you were knocked out, I... it's true. 551 00:26:35,110 --> 00:26:37,306 I'll always love Gabriela. 552 00:26:37,330 --> 00:26:40,160 But that's no one's problem but mine. 553 00:26:42,510 --> 00:26:44,186 She loves you. And I understand why. 554 00:26:44,210 --> 00:26:45,600 You're good for her. 555 00:26:52,870 --> 00:26:54,626 She's in v-tach. What do we do? 556 00:26:54,650 --> 00:26:55,716 What do we do? 557 00:26:55,740 --> 00:26:57,026 The only thing we can. Yeah? 558 00:26:57,050 --> 00:26:58,766 Defibrillate. 559 00:27:01,270 --> 00:27:03,440 Don't stop. Slow and steady. 560 00:27:05,710 --> 00:27:07,906 Greencrest, do you copy? 561 00:27:07,930 --> 00:27:09,906 Greencrest, do you copy!? 562 00:27:13,760 --> 00:27:17,110 I'm almost done, but this is gonna sting a bit. 563 00:27:19,810 --> 00:27:22,030 Yeah. Don't worry about it. 564 00:27:24,590 --> 00:27:26,380 I 565 00:27:27,770 --> 00:27:29,226 I read your victim's family's letter 566 00:27:29,250 --> 00:27:30,950 protesting you being at fire camp. 567 00:27:31,730 --> 00:27:33,096 So third-degree murder. 568 00:27:33,120 --> 00:27:35,496 At a high school? 569 00:27:35,520 --> 00:27:36,666 Yeah. 570 00:27:36,690 --> 00:27:39,196 You don't got to tell me my record. 571 00:27:39,220 --> 00:27:41,440 Caught the live show. 572 00:27:43,700 --> 00:27:48,440 My... my parents moved us to edge water when I was nine. 573 00:27:49,620 --> 00:27:52,726 It was for a lot of reasons, but the big one was 574 00:27:52,750 --> 00:27:56,776 because my cousin was walking home and he got robbed. 575 00:27:56,800 --> 00:27:58,890 They took his phone and his wallet. 576 00:27:59,930 --> 00:28:03,020 And then, for no reason, just 'cause... 577 00:28:03,890 --> 00:28:05,550 He shot him. 578 00:28:06,510 --> 00:28:09,070 He died, and they never found the guy. 579 00:28:09,940 --> 00:28:11,950 And that's where I'm coming from. 580 00:28:12,900 --> 00:28:16,430 I know what's on your record. 581 00:28:18,910 --> 00:28:20,960 But you tell me what happened. 582 00:28:25,660 --> 00:28:27,400 I 583 00:28:31,230 --> 00:28:34,010 I was at my kid's basketball game. 584 00:28:38,020 --> 00:28:40,060 And 585 00:28:41,110 --> 00:28:44,436 this guy... another parent 586 00:28:44,460 --> 00:28:47,290 started grabbing my son by his arm. 587 00:28:48,110 --> 00:28:51,380 He was screaming at him about his defense. 588 00:28:52,420 --> 00:28:54,640 He put his hands on my boy. 589 00:28:58,510 --> 00:28:59,820 So I shoved him. 590 00:29:02,820 --> 00:29:04,350 He fell 591 00:29:05,830 --> 00:29:07,440 he hit his head, 592 00:29:10,130 --> 00:29:11,326 and he died at the hospital 593 00:29:11,350 --> 00:29:15,336 later, and it turns out he... 594 00:29:15,360 --> 00:29:17,840 He had an underlying condition, but... 595 00:29:20,140 --> 00:29:22,360 That doesn't matter. I never should have shoved him. 596 00:29:26,320 --> 00:29:28,980 You don't end up in a-block on accident. 597 00:29:31,030 --> 00:29:33,160 My anger isn't a one-off. 598 00:29:35,160 --> 00:29:36,876 I've been working on it. 599 00:29:36,900 --> 00:29:39,820 I worked on it when I was locked up. 600 00:29:42,860 --> 00:29:45,186 And that's what got me to three rock. 601 00:29:45,210 --> 00:29:47,406 Where you've still been working on it. 602 00:29:47,430 --> 00:29:48,650 Yeah. 603 00:29:51,830 --> 00:29:53,676 But a record's a record. 604 00:29:53,700 --> 00:29:55,610 A record of your past. 605 00:29:56,790 --> 00:30:00,920 Look, your... victim's family wrote a letter. 606 00:30:01,880 --> 00:30:03,620 They have that right. 607 00:30:04,800 --> 00:30:06,540 I'm gonna write a letter, too. 608 00:30:08,930 --> 00:30:13,086 About... what you did at the chemical plant 609 00:30:13,110 --> 00:30:14,590 and here today. 610 00:30:15,900 --> 00:30:18,990 I'm gonna tell the doc that I made a mistake. 611 00:30:24,340 --> 00:30:26,250 You're not going anywhere. 612 00:30:37,700 --> 00:30:39,116 Everybody ready? 613 00:30:39,140 --> 00:30:41,946 One, two, three! 614 00:30:41,970 --> 00:30:43,156 Let's go! 615 00:30:43,180 --> 00:30:45,906 Come on, come on! 616 00:30:46,930 --> 00:30:47,946 Let's go, let's go, let's go! 617 00:30:47,970 --> 00:30:49,206 Come on, come on! 618 00:30:49,230 --> 00:30:50,516 Keep moving. 619 00:30:50,540 --> 00:30:51,736 Keep going, keep going! 620 00:30:51,760 --> 00:30:53,646 Move forward! That's it! 621 00:30:53,670 --> 00:30:55,046 Let's go! 622 00:30:55,070 --> 00:30:56,476 Come on. 623 00:30:56,500 --> 00:30:58,916 Go, go, go, go. Let's go. Move! 624 00:30:58,940 --> 00:31:00,956 Get to the engine, come on! 625 00:31:13,950 --> 00:31:15,666 Vince! 626 00:31:18,780 --> 00:31:20,766 I got you. Come on. 627 00:31:20,790 --> 00:31:23,010 Up. Let's go. 628 00:31:24,090 --> 00:31:26,336 Come on, let's go. Don't stop. 629 00:31:26,360 --> 00:31:28,376 Come on. 630 00:31:28,400 --> 00:31:29,946 We're not gonna outrun it! 631 00:31:29,970 --> 00:31:32,206 Or get these kids in the cab! 632 00:31:32,230 --> 00:31:34,076 We got to get underneath the engine! 633 00:31:34,100 --> 00:31:36,086 Wait, no, we can't! It's too exposed. 634 00:31:36,110 --> 00:31:38,046 Won't we get cooked alive? 635 00:31:38,070 --> 00:31:40,256 That's the only place we won't... I hope. 636 00:31:40,280 --> 00:31:41,476 Let's go under the engine. 637 00:31:41,500 --> 00:31:43,006 Underneath, underneath. Now, go, go! 638 00:31:43,030 --> 00:31:43,956 - Go, go, go, go. - Crawl, crawl, crawl. 639 00:31:43,980 --> 00:31:45,526 Box them in! 640 00:31:45,550 --> 00:31:47,356 Cap, you're up. Come on. Everybody, get in the middle. 641 00:31:47,380 --> 00:31:48,640 Perez. 642 00:31:50,120 --> 00:31:51,316 Chief, you're good? Yeah, I'm good. 643 00:31:51,340 --> 00:31:52,820 Hold on. Hold on. 644 00:31:53,730 --> 00:31:55,926 Keep your heads down. Come on. 645 00:31:55,950 --> 00:31:57,106 Everybody together in the middle. 646 00:31:57,130 --> 00:31:58,976 Like you're blocking a free kick! 647 00:31:59,000 --> 00:32:01,626 All right, 42. 648 00:32:01,650 --> 00:32:02,896 Hold on. 649 00:32:02,920 --> 00:32:03,976 Here it goes. Stay close. 650 00:32:05,660 --> 00:32:08,140 This is something to tell the grandkid. 651 00:32:09,010 --> 00:32:10,286 You really think 652 00:32:10,310 --> 00:32:11,816 we're gonna get to tell her anything? 653 00:32:11,840 --> 00:32:14,410 Hey. None of that. 654 00:32:15,490 --> 00:32:17,426 No, seriously, 655 00:32:17,450 --> 00:32:19,346 if this is all the time that we get... 656 00:32:19,370 --> 00:32:20,906 Hey, come on. 657 00:32:20,930 --> 00:32:25,136 No eulogies. No, I spent so much of our marriage 658 00:32:25,160 --> 00:32:28,356 chasing after bode, and, lately, chasing myself, 659 00:32:28,380 --> 00:32:31,786 and you were there the whole time. 660 00:32:33,470 --> 00:32:35,926 You're the best decision I ever made. 661 00:32:35,950 --> 00:32:37,316 You know that? 662 00:32:37,340 --> 00:32:39,236 You're the love of my life 663 00:32:39,260 --> 00:32:41,960 and whatever comes after this. 664 00:32:47,130 --> 00:32:48,846 Okay, now your turn. 665 00:32:51,360 --> 00:32:52,546 All right. 666 00:32:52,570 --> 00:32:56,726 If this is it, this is where I want to be. 667 00:32:56,750 --> 00:33:01,776 I mean, not here, under this truck, but... 668 00:33:01,800 --> 00:33:02,866 With you. 669 00:33:02,890 --> 00:33:05,020 You're where I want to be. 670 00:33:06,150 --> 00:33:08,786 I love you. 671 00:33:27,440 --> 00:33:29,236 Here. Come on. 672 00:33:29,260 --> 00:33:31,416 There we go. 673 00:33:31,440 --> 00:33:32,896 Radios are back. 674 00:33:32,920 --> 00:33:34,376 All units, be advised. 675 00:33:34,400 --> 00:33:35,766 Tornado system has dissipated. 676 00:33:35,790 --> 00:33:37,076 All right, we're good, we're good, we're good. 677 00:33:37,100 --> 00:33:38,896 Expect gusty conditions let's go. This way. 678 00:33:38,920 --> 00:33:41,160 For the next few hours, but immediate danger has passed. 679 00:33:42,490 --> 00:33:45,216 Greencrest. Battalion 1508. 680 00:33:45,240 --> 00:33:47,086 We need transport and ambulance 681 00:33:47,110 --> 00:33:49,786 for one adult and seven minors. 682 00:33:49,810 --> 00:33:51,046 Copy, 1508.You see, kiddo? 683 00:33:51,070 --> 00:33:53,216 You're okay. You did it. 684 00:33:53,240 --> 00:33:55,786 You guys are a real champion squad. 685 00:33:55,810 --> 00:33:56,966 So are you. 686 00:33:56,990 --> 00:33:58,486 You saved all our lives. 687 00:33:58,510 --> 00:33:59,706 Greencrest? Emergency traffic. 688 00:33:59,730 --> 00:34:01,006 I repeat, 689 00:34:01,030 --> 00:34:02,536 emergency traffic. That sounds like Diego. 690 00:34:02,560 --> 00:34:04,536 Diego, come in. 691 00:34:04,560 --> 00:34:06,666 Okay, coach. 692 00:34:06,690 --> 00:34:08,056 Help is on the way. 693 00:34:08,080 --> 00:34:10,066 We got to get to our team. All right? 694 00:34:10,090 --> 00:34:12,106 All right, guys. Come on. 695 00:34:12,130 --> 00:34:13,626 Hey. 696 00:34:24,930 --> 00:34:26,760 You was dead wrong about Cole. 697 00:34:28,100 --> 00:34:29,760 Reversing your call? 698 00:34:31,240 --> 00:34:33,086 That was real. 699 00:34:33,110 --> 00:34:34,420 Respect. 700 00:34:37,240 --> 00:34:39,290 Nice work, cap. 701 00:34:40,330 --> 00:34:42,656 Can you read me? Greencrest? 702 00:34:42,680 --> 00:34:44,836 Diego, it's chief Leone. 703 00:34:44,860 --> 00:34:46,276 What's your status? 704 00:34:46,300 --> 00:34:48,446 Chief, we crashed on the way to the hospital. 705 00:34:48,470 --> 00:34:50,316 Cara has acute injuries. 706 00:34:50,340 --> 00:34:52,846 We need to get her to a higher level of care, now. 707 00:34:52,870 --> 00:34:54,326 What, acute injuries? 708 00:34:54,350 --> 00:34:55,676 What injuries, Diego? 709 00:34:55,700 --> 00:34:57,366 Is bode okay? 710 00:34:57,390 --> 00:34:58,936 Bode's all right. 711 00:34:58,960 --> 00:35:00,156 Cara is not. 712 00:35:00,180 --> 00:35:03,286 Diego, let me talk to her. 713 00:35:03,310 --> 00:35:05,596 Jake, she can't. She's unconscious. 714 00:35:05,620 --> 00:35:07,426 Cara's had an epidural hematoma. 715 00:35:07,450 --> 00:35:10,296 Listen, the storm's passed back over the mountains. 716 00:35:10,320 --> 00:35:12,296 We can get a medevac to you right now. We're coming. 717 00:35:12,320 --> 00:35:13,906 Yeah. All right? 718 00:35:15,020 --> 00:35:17,256 Hurry! 719 00:35:17,280 --> 00:35:18,280 Damn it. 720 00:35:20,850 --> 00:35:22,356 Okay, I'm gonna charge. 721 00:35:22,380 --> 00:35:23,746 Charging. 722 00:35:23,770 --> 00:35:25,810 All clear. 723 00:35:30,470 --> 00:35:33,316 Come on, baby. Come on. 724 00:35:33,340 --> 00:35:34,756 Charging. 725 00:35:34,780 --> 00:35:36,456 Cara, do not leave me. 726 00:35:36,480 --> 00:35:38,830 Hang on, hang on, baby. 727 00:35:40,870 --> 00:35:42,196 D, hey, listen to me, man. 728 00:35:42,220 --> 00:35:44,156 You-you need to keep her alive. 729 00:35:44,180 --> 00:35:46,726 I-I have to ask her... Charging again. 730 00:35:46,750 --> 00:35:49,336 All clear. 731 00:35:49,360 --> 00:35:51,270 Cara! 732 00:35:52,320 --> 00:35:54,230 Listen 733 00:35:55,280 --> 00:35:57,906 Cara, I was a different person before we fell in love, 734 00:35:57,930 --> 00:36:00,020 and now... 735 00:36:00,980 --> 00:36:03,176 Listen, I was going to tell you all this tonight. 736 00:36:03,200 --> 00:36:04,200 Hey, don't stop! 737 00:36:07,940 --> 00:36:09,526 Come on! 738 00:36:09,550 --> 00:36:11,706 And I was gonna just tell you thank you... 739 00:36:11,730 --> 00:36:14,040 For loving me. 740 00:36:17,260 --> 00:36:19,170 I love you, baby. 741 00:36:21,870 --> 00:36:23,896 I'll always love you. 742 00:36:23,920 --> 00:36:25,790 Come on. 743 00:36:26,570 --> 00:36:27,960 And 744 00:36:29,700 --> 00:36:31,286 it's okay. 745 00:36:31,310 --> 00:36:32,856 I'm right here, baby. 746 00:36:32,880 --> 00:36:34,596 Come on, Cara! 747 00:36:34,620 --> 00:36:36,280 It's just you and me. 748 00:36:47,240 --> 00:36:50,486 - No, no. - No, hey, don't stop! 749 00:36:50,510 --> 00:36:52,730 Don't stop. We can't stop. 750 00:36:53,550 --> 00:36:54,706 I can't... I can't stop! 751 00:36:54,730 --> 00:36:56,186 I... no, I can't... I can't stop. 752 00:36:56,210 --> 00:36:57,186 Bode. 753 00:36:57,210 --> 00:36:58,576 It's okay. 754 00:36:58,600 --> 00:36:59,756 Jake. 755 00:36:59,780 --> 00:37:01,536 Pull over. 756 00:37:24,720 --> 00:37:26,280 She's gone. 757 00:40:17,060 --> 00:40:19,410 I've decided something. 758 00:40:20,940 --> 00:40:24,436 Out of all the family I've had, 759 00:40:24,460 --> 00:40:27,616 I think the people at 42... 760 00:40:27,640 --> 00:40:29,940 Will be the ones I'll always have. 761 00:40:31,120 --> 00:40:33,340 You're staying at 42. 762 00:40:34,820 --> 00:40:37,106 I understand. 763 00:40:37,130 --> 00:40:38,976 I do. 764 00:40:39,000 --> 00:40:40,586 They need you. 765 00:40:40,610 --> 00:40:44,960 But... Then I'll have you to come home to. 766 00:41:15,250 --> 00:41:17,820 I always thought you'd be a great girl dad. 767 00:41:18,820 --> 00:41:20,096 You know? 768 00:41:20,120 --> 00:41:21,650 All of it? 769 00:41:22,520 --> 00:41:26,146 That gen was the other girl you told me about? 770 00:41:26,170 --> 00:41:27,390 Yeah. 771 00:41:30,790 --> 00:41:32,986 I might be her father. 772 00:41:33,010 --> 00:41:36,360 But ever since I found out, I've felt like I am. 773 00:41:37,660 --> 00:41:40,360 Like I've got something to push for. 774 00:41:41,360 --> 00:41:45,670 It just feels like... Right? True? 775 00:41:47,540 --> 00:41:49,526 I hope it is. 776 00:41:49,550 --> 00:41:52,616 She'd be very lucky to have you as a father. 777 00:41:55,730 --> 00:41:57,120 You're lucky, too. 778 00:41:57,990 --> 00:42:01,080 You found the right guy. He deserves you. 779 00:42:06,610 --> 00:42:08,090 Listen. 780 00:42:09,130 --> 00:42:11,676 What I said when I came to in the triage tent... 781 00:42:11,700 --> 00:42:13,350 Was true. 782 00:42:14,090 --> 00:42:16,050 I love you too, bode. 783 00:42:16,880 --> 00:42:18,596 We're family. 784 00:42:18,620 --> 00:42:20,320 We always will be. 785 00:42:21,140 --> 00:42:22,726 And right now, we could use 786 00:42:22,750 --> 00:42:25,190 all the love we can get. 787 00:43:00,620 --> 00:43:03,426 Captioning sponsored by CBS 788 00:43:03,450 --> 00:43:05,650 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org53160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.