Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,220 --> 00:00:08,636
Previously on fire country...
2
00:00:08,660 --> 00:00:09,936
You're gonna pop the question?
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,156
I'm gonna ask Cara to marry me.
4
00:00:12,180 --> 00:00:13,726
What's going on?
5
00:00:13,750 --> 00:00:16,116
Gen saw me get
tossed by the C.O. today.
6
00:00:16,140 --> 00:00:17,986
Cara's not letting her come visit again.
7
00:00:18,010 --> 00:00:20,336
Gen needs stability, and I'm not sure
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,776
you can give that to her.
9
00:00:21,800 --> 00:00:23,296
One of my new guys, Cole rodman.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,086
No, rodman, no!
11
00:00:25,110 --> 00:00:26,386
I'm not sure I like what I see.
12
00:00:26,410 --> 00:00:28,086
I shouldn't have gone in, I know.
13
00:00:28,110 --> 00:00:29,696
Your victim's family
wrote the governor's office.
14
00:00:29,720 --> 00:00:31,176
You're getting transferred.
15
00:00:31,200 --> 00:00:34,096
You and Diego are
starting your life together.
16
00:00:34,120 --> 00:00:35,746
I have big life plans, too.
17
00:00:35,770 --> 00:00:37,186
You met a girl.
18
00:00:37,210 --> 00:00:38,876
Ever since she came into my life,
19
00:00:38,900 --> 00:00:40,446
she's the only thing I can think about.
20
00:00:40,470 --> 00:00:41,536
Gabriela?
21
00:00:41,560 --> 00:00:42,796
I'm here, bode.
22
00:00:42,820 --> 00:00:44,186
I love you.
23
00:00:44,210 --> 00:00:45,796
What was that?
24
00:00:45,820 --> 00:00:47,326
How is bode?
25
00:00:47,350 --> 00:00:49,806
He's a little beat-up and
bruised, but he'll be all right.
26
00:00:49,830 --> 00:00:51,586
Cara's going with him to the hospital.
27
00:00:51,610 --> 00:00:55,936
I never want to make
gen or you feel scared.
28
00:00:55,960 --> 00:00:58,466
But I really want to know her.
29
00:00:58,490 --> 00:01:00,906
I-I can't make any wrong choices
30
00:01:00,930 --> 00:01:02,686
when gen is concerned.
31
00:01:04,540 --> 00:01:05,840
Watch out!
32
00:01:30,300 --> 00:01:32,546
What's happening?
33
00:01:32,570 --> 00:01:34,806
Greencrest, do you copy?
34
00:01:34,830 --> 00:01:36,846
Accident.
35
00:01:36,870 --> 00:01:38,936
We hit a tree.
36
00:01:38,960 --> 00:01:41,686
Diego went off the road?
37
00:01:43,190 --> 00:01:45,556
The tree was in the road.
38
00:01:45,580 --> 00:01:47,726
Greencrest. Do you copy?
39
00:01:49,060 --> 00:01:52,256
Diego, can you get out?
40
00:01:54,460 --> 00:01:56,956
No. I'm pinned in here
by the steering wheel.
41
00:01:56,980 --> 00:01:58,810
I can't move.
42
00:02:02,550 --> 00:02:04,576
You got to unlock me.
43
00:02:04,600 --> 00:02:06,276
I would.
44
00:02:06,300 --> 00:02:08,406
But I'm stuck.
45
00:02:08,430 --> 00:02:10,860
Greencrest, come in!
46
00:02:13,780 --> 00:02:16,090
Greencrest, do you copy?
47
00:02:17,310 --> 00:02:19,846
I got to get the keys
to unlock these cuffs.
48
00:02:19,870 --> 00:02:21,856
Dorian! Officer Dorian!
49
00:02:21,880 --> 00:02:24,466
Bode! Stop yelling.
50
00:02:24,490 --> 00:02:25,970
He's not going to answer you.
51
00:02:26,970 --> 00:02:28,376
Is he injured?
52
00:02:28,400 --> 00:02:30,280
What's his status?
53
00:02:31,710 --> 00:02:33,296
I think he means he's dead.
54
00:02:33,320 --> 00:02:35,776
He's dead?
55
00:02:35,800 --> 00:02:37,256
And he's got your keys.
56
00:02:37,280 --> 00:02:39,866
I can't reach them and
I can't raise dispatch.
57
00:02:39,890 --> 00:02:41,436
What about your cell?
58
00:02:41,460 --> 00:02:44,380
There's no signal. It must be the storm.
59
00:02:48,030 --> 00:02:50,446
This is more than just a storm.
60
00:03:01,390 --> 00:03:03,700
My god.
61
00:03:08,180 --> 00:03:09,946
A fire tornado?
62
00:03:09,970 --> 00:03:10,946
Vince, this is bad.
63
00:03:10,970 --> 00:03:12,816
This is really bad.
64
00:03:12,840 --> 00:03:14,946
42! Anybody else see that?
65
00:03:14,970 --> 00:03:16,386
Yeah, I saw it. I wish I didn't.
66
00:03:16,410 --> 00:03:18,826
Yeah, we saw it too,
chief. Where'd it come from?
67
00:03:18,850 --> 00:03:21,256
Burning embers from
the chemical plant fire.
68
00:03:21,280 --> 00:03:23,696
Must've blown up the hill and started
69
00:03:23,720 --> 00:03:25,266
a secondary fire.
70
00:03:25,290 --> 00:03:27,136
If that gets sucked up
in the coastal winds, it...
71
00:03:27,160 --> 00:03:29,836
Greencrest, battalion 1508.
72
00:03:31,340 --> 00:03:33,486
In training, they showed
us a video of that fire tornado
73
00:03:33,510 --> 00:03:35,406
in Redding.
74
00:03:35,430 --> 00:03:37,496
It spanned four football fields.
75
00:03:37,520 --> 00:03:40,536
Winds up to 165 miles per hour.
76
00:03:40,560 --> 00:03:42,586
Greencrest, battalion 1508.
77
00:03:44,040 --> 00:03:45,496
Maybe the towers are down?
78
00:03:45,520 --> 00:03:46,976
It's barreling southeast.
79
00:03:47,000 --> 00:03:50,230
That's headed right for... home.
80
00:03:58,060 --> 00:04:00,776
Cara, what's going on with you?
81
00:04:00,800 --> 00:04:02,696
I'm impaled.
82
00:04:02,720 --> 00:04:05,850
Right torso.
83
00:04:06,550 --> 00:04:08,696
Don't move, leave it in.
84
00:04:08,720 --> 00:04:10,486
It's stopping your blood loss.
85
00:04:10,510 --> 00:04:12,486
Yeah, I know.
86
00:04:12,510 --> 00:04:14,730
I know.
87
00:04:16,990 --> 00:04:19,356
We got to get out of here.
88
00:04:20,690 --> 00:04:22,186
We will, Cara, we will.
89
00:04:22,210 --> 00:04:23,496
Hey! Hey!
90
00:04:23,520 --> 00:04:25,960
I'm gonna get you back
to Jake and your daughter.
91
00:04:27,910 --> 00:04:29,920
Our daughter.
92
00:04:30,660 --> 00:04:32,270
Our daughter.
93
00:04:33,400 --> 00:04:36,400
I thought you said me being
involved was the wrong choice.
94
00:04:40,400 --> 00:04:42,076
Things change.
95
00:04:42,100 --> 00:04:44,386
Sometimes just like that.
96
00:04:44,410 --> 00:04:48,566
Like a car accident
out of nowhere, so just...
97
00:04:48,590 --> 00:04:50,526
Roll with it.
98
00:04:50,550 --> 00:04:52,110
Okay?
99
00:04:53,110 --> 00:04:54,436
Diego? Diego:
100
00:04:54,460 --> 00:04:56,576
Diego, I need you to
get me those keys, bro!
101
00:04:56,600 --> 00:04:58,656
I'm trying!
102
00:05:01,120 --> 00:05:03,780
Hey, green crest, battalion
1508. Do you copy?
103
00:05:04,600 --> 00:05:08,406
Battalions 1508, 1335, 2022.
104
00:05:08,430 --> 00:05:10,326
Greencrest, respond.
105
00:05:10,350 --> 00:05:12,936
Tornado conditions and wildfire
106
00:05:12,960 --> 00:05:14,636
at dill canyon... That's north.
107
00:05:14,660 --> 00:05:17,246
Route 98... And east.
108
00:05:17,270 --> 00:05:19,946
Fire, massive spread
on saddle back road.
109
00:05:19,970 --> 00:05:22,776
And south and west.
That's-that's fires everywhere.
110
00:05:22,800 --> 00:05:24,426
All right, we'll head back to town.
111
00:05:24,450 --> 00:05:27,776
Put out as many fires
along the way as we can.
112
00:05:27,800 --> 00:05:29,606
Prioritize people, not structures.
113
00:05:29,630 --> 00:05:31,216
That's what we do. Not what I do.
114
00:05:31,240 --> 00:05:32,606
Not anymore. Ain't that right, cap?
115
00:05:32,630 --> 00:05:34,606
Sending my ass back to prison?
116
00:05:34,630 --> 00:05:36,136
Send us all back!
117
00:05:36,160 --> 00:05:37,526
We ain't fighting this thing.
118
00:05:37,550 --> 00:05:39,046
Hell yeah. Send us all back.
119
00:05:39,070 --> 00:05:40,616
Hey, you know what?
Back up, have some respect.
120
00:05:40,640 --> 00:05:41,836
Hey, captain, you got this,
or you want me to step in?
121
00:05:41,860 --> 00:05:43,486
Yeah, I got it.
122
00:05:43,510 --> 00:05:45,966
Load up, everybody, let's go!
123
00:05:45,990 --> 00:05:47,886
You heard her. Move your ass.
124
00:05:50,820 --> 00:05:52,716
Listen, I can deal with oil in my boots,
125
00:05:52,740 --> 00:05:54,626
but not all-out mutiny.
126
00:05:54,650 --> 00:05:56,806
Look, they're just afraid
they're gonna cook to death.
127
00:05:56,830 --> 00:05:58,050
Are they wrong?
128
00:06:02,840 --> 00:06:04,686
Here, Diego!
129
00:06:04,710 --> 00:06:06,296
Here.
130
00:06:06,320 --> 00:06:09,426
Look, I know that you heard
what I said about being in love
131
00:06:09,450 --> 00:06:11,386
with Gabriela, but I was injured and I
132
00:06:11,410 --> 00:06:12,800
I was out of it.
133
00:06:14,410 --> 00:06:16,256
Yeah.
134
00:06:16,280 --> 00:06:17,786
I know.
135
00:06:17,810 --> 00:06:20,086
That's generally when
people tell the truth.
136
00:06:20,110 --> 00:06:21,396
Bro.
137
00:06:21,420 --> 00:06:22,746
Guys.
138
00:06:22,770 --> 00:06:25,210
It's not the time, it's not the place.
139
00:06:26,470 --> 00:06:28,006
Be careful!
140
00:06:28,030 --> 00:06:30,316
You could be bleeding internally.
141
00:06:30,340 --> 00:06:32,666
I can do it. Come on.
142
00:06:32,690 --> 00:06:34,756
Come on!
143
00:06:34,780 --> 00:06:37,040
Got 'em.
144
00:06:38,870 --> 00:06:41,586
Yes, yes. Toss 'em.
145
00:06:41,610 --> 00:06:43,856
No, no, no, don't, don't! No.
146
00:06:43,880 --> 00:06:46,156
- Got 'em.
- Cara.
147
00:06:54,230 --> 00:06:56,696
Hey, chief, requesting permission
148
00:06:56,720 --> 00:06:58,256
to send my crew back to camp.
149
00:06:58,280 --> 00:07:01,396
I can't have them fighting
Godzilla with pulaskis.
150
00:07:01,420 --> 00:07:03,696
I'm not asking you to,
but you can roll with us.
151
00:07:03,720 --> 00:07:05,746
There's safety in numbers.
152
00:07:05,770 --> 00:07:07,526
There's another fire I'm worried about.
153
00:07:07,550 --> 00:07:08,770
Yeah? Which one's that?
154
00:07:10,250 --> 00:07:12,016
I have an inmate convicted of murder
155
00:07:12,040 --> 00:07:13,966
that I'm sending back to prison.
156
00:07:13,990 --> 00:07:15,886
The crew's not happy about it.
157
00:07:15,910 --> 00:07:17,316
- That's what the co's for.
- No, I know that.
158
00:07:17,340 --> 00:07:18,626
But we're talking ten guys
159
00:07:18,650 --> 00:07:21,146
and one set of
handcuffs in a fire tornado.
160
00:07:21,170 --> 00:07:22,896
Hey, chief, what if I roll
back with three rock?
161
00:07:22,920 --> 00:07:24,546
Help Eve keep the peace
and make sure the boys
162
00:07:24,570 --> 00:07:25,716
Manny.
163
00:07:25,740 --> 00:07:27,546
I have this.
164
00:07:27,570 --> 00:07:29,076
Look, take the help.
165
00:07:29,100 --> 00:07:31,896
You get caught out on the road in this,
166
00:07:31,920 --> 00:07:34,556
that buggy, everybody
in it gonna be toast.
167
00:07:34,580 --> 00:07:36,776
Twister gets anywhere near you,
168
00:07:36,800 --> 00:07:39,426
you shelter wherever
you can, you hear me?
169
00:07:39,450 --> 00:07:40,776
Copy, chief. Copy, chief.
170
00:07:40,800 --> 00:07:42,386
Battalion 3607,
171
00:07:42,410 --> 00:07:44,436
structure fire at Porter hill mall.
172
00:07:44,460 --> 00:07:48,396
Battalion 2701, structure
fire at community health clinic.
173
00:07:48,420 --> 00:07:50,006
Battalion 1508, wildfire
174
00:07:50,030 --> 00:07:52,316
at greer canyon road at route 4.
175
00:08:03,910 --> 00:08:05,896
- That's a lot of blood.
- How bad is it?
176
00:08:05,920 --> 00:08:07,586
It's not great!
177
00:08:07,610 --> 00:08:09,546
It's fine.
178
00:08:09,570 --> 00:08:10,936
It's just a through-and-through.
179
00:08:10,960 --> 00:08:13,556
I-I just need some
gauze and some scissors.
180
00:08:13,580 --> 00:08:14,816
Go help Diego, hurry.
181
00:08:14,840 --> 00:08:16,296
I need to see. Bode!
182
00:08:16,320 --> 00:08:18,620
Help me get out of here?
Yeah, I'm coming, I'm coming!
183
00:08:20,580 --> 00:08:22,630
Here, get it on there.
184
00:08:45,960 --> 00:08:47,716
Looks like a war zone.
185
00:08:47,740 --> 00:08:50,220
Do we see any victims?
186
00:08:51,350 --> 00:08:52,856
No.
187
00:08:52,880 --> 00:08:55,286
- The car is empty.
- Turn on the radio.
188
00:08:55,310 --> 00:08:58,076
Homes in the banner
Ridge neighborhood
189
00:08:58,100 --> 00:09:00,296
were demolished by fire and high wind.
190
00:09:00,320 --> 00:09:02,776
The seven Springs shopping
center has been decimated
191
00:09:02,800 --> 00:09:04,476
by wind and fire
192
00:09:04,500 --> 00:09:06,736
and memorial hospital
is in the direct path...
193
00:09:06,760 --> 00:09:08,606
That's where bode is.
194
00:09:08,630 --> 00:09:10,956
Yeah, Cara's there too. With Diego.
195
00:09:10,980 --> 00:09:12,606
Can we steer clear of the what ifs,
196
00:09:12,630 --> 00:09:14,200
and just stick to what is?
197
00:09:23,560 --> 00:09:26,796
This "what is" looks
like the end of the world.
198
00:09:26,820 --> 00:09:28,106
But it's not.
199
00:09:28,130 --> 00:09:29,976
It can't be, you're getting married.
200
00:09:30,000 --> 00:09:32,106
You're both getting married.
201
00:09:32,130 --> 00:09:34,090
Wait, what?
202
00:09:34,960 --> 00:09:36,856
He's gonna propose to Cara.
203
00:09:36,880 --> 00:09:40,726
Why didn't you say anything?
Because it's complicated.
204
00:09:40,750 --> 00:09:42,686
It's really not, though.
205
00:09:42,710 --> 00:09:44,246
No, but it really is.
206
00:09:44,270 --> 00:09:47,126
'Cause Cara isn't Genevieve's
sister, she's her mom.
207
00:09:47,150 --> 00:09:49,166
And bode might be gen's dad.
208
00:09:49,190 --> 00:09:52,086
And I'm, I'm not sure where
any of them are right now,
209
00:09:52,110 --> 00:09:54,086
and it sure as hell looks
like the world's ending,
210
00:09:54,110 --> 00:09:59,070
so I just needed
someone to... To-to know.
211
00:10:04,120 --> 00:10:05,796
What?!
212
00:10:32,930 --> 00:10:35,190
All right, come on, guys!
213
00:10:36,370 --> 00:10:38,656
We're gonna shelter in place here!
214
00:10:38,680 --> 00:10:40,476
All right, no one leaves this room!
215
00:10:40,500 --> 00:10:42,966
I want you guys sitting at
these tables. Understood?
216
00:10:42,990 --> 00:10:45,446
Yo, can we shoot some pool?
217
00:10:45,470 --> 00:10:48,356
Sitting at the tables! Let's go!
218
00:10:48,380 --> 00:10:49,966
I don't like it.
219
00:10:49,990 --> 00:10:51,706
There's too many exits.
I can't be everywhere.
220
00:10:51,730 --> 00:10:53,976
There's no way we're
making it back to three rock.
221
00:10:54,000 --> 00:10:56,016
Did y'all feel the wheels
come off the ground?
222
00:10:56,040 --> 00:10:58,016
The wind almost tipped the buggy over.
223
00:10:58,040 --> 00:10:59,756
These men are my responsibility.
224
00:10:59,780 --> 00:11:01,766
We're not getting back on the road.
225
00:11:01,790 --> 00:11:04,596
We're gonna stay here
and stay safe, okay?
226
00:11:04,620 --> 00:11:05,920
You're not staying here.
227
00:11:06,750 --> 00:11:09,636
I'll have no looters here. Now get out!
228
00:11:09,660 --> 00:11:11,116
- Hey, hey, hey, hey.
- Drop it!
229
00:11:11,140 --> 00:11:12,466
Hold on. Drop the gun!
230
00:11:12,490 --> 00:11:14,760
Get the hell out, now!
231
00:11:16,710 --> 00:11:19,126
Diego, hey.
232
00:11:19,150 --> 00:11:20,566
Hey.
233
00:11:20,590 --> 00:11:22,810
Hey, cover your face. I'm
gonna break the window.
234
00:11:26,200 --> 00:11:28,136
You good? Can you get the bottom.Yeah.
235
00:11:28,160 --> 00:11:29,396
Reach down.
236
00:11:29,420 --> 00:11:30,580
Got to get under something...
237
00:11:31,770 --> 00:11:36,666
Listen... What I said
back there doesn't matter.
238
00:11:36,690 --> 00:11:38,846
I'm not a threat.
239
00:11:38,870 --> 00:11:41,700
Yeah, not to me. I'm not jealous, bode.
240
00:11:42,480 --> 00:11:45,000
I'm protecting Gabriela. You hurt her.
241
00:11:46,570 --> 00:11:49,700
And you make her happy.
That's all I want for her.
242
00:11:51,310 --> 00:11:52,336
Come on.
243
00:11:52,360 --> 00:11:53,686
Help me out.
244
00:11:53,710 --> 00:11:55,880
There.
245
00:11:56,970 --> 00:11:58,336
Why don't we both make her happy
246
00:11:58,360 --> 00:12:00,826
right now, get you the hell out of here?
247
00:12:00,850 --> 00:12:02,720
Okay? Okay?
248
00:12:03,460 --> 00:12:04,476
Got it? I'm good.
249
00:12:04,500 --> 00:12:06,346
I'm out. Yeah. Get your arm.
250
00:12:06,370 --> 00:12:07,940
Hold my hand.
251
00:12:08,550 --> 00:12:10,306
Ready? Yeah.
252
00:12:10,330 --> 00:12:11,940
Got it. Okay.
253
00:12:14,770 --> 00:12:16,796
Put the gun down!
254
00:12:16,820 --> 00:12:18,706
Hey, Don.
255
00:12:18,730 --> 00:12:19,836
Is that you?
256
00:12:19,860 --> 00:12:22,586
It's me. It's Manny.
257
00:12:22,610 --> 00:12:23,936
We-we're not looters.
258
00:12:23,960 --> 00:12:25,716
Th-these are inmate
firefighters from three rock.
259
00:12:25,740 --> 00:12:27,806
Well, I don't want any criminals in here.
260
00:12:27,830 --> 00:12:30,326
Bro, you can't hit all of us at once.
261
00:12:30,350 --> 00:12:31,596
Shut up. Back up.
262
00:12:31,620 --> 00:12:32,766
Put it down! Come on, man.
263
00:12:32,790 --> 00:12:34,076
Hey, you, get back.
264
00:12:34,100 --> 00:12:35,970
Whoa, hey. You know
what? Nobody move.
265
00:12:38,450 --> 00:12:39,816
Don.
266
00:12:39,840 --> 00:12:40,906
You don't want to do this, man.
267
00:12:40,930 --> 00:12:42,256
You don't want to hurt anybody.
268
00:12:42,280 --> 00:12:43,800
Hey!
269
00:12:45,020 --> 00:12:46,996
Don't shoot me, Murphy.
270
00:12:47,020 --> 00:12:48,720
Just trying to de-escalate here.
271
00:12:49,720 --> 00:12:51,070
Please don't shoot.
272
00:12:55,550 --> 00:12:56,576
You, sit down.
273
00:12:56,600 --> 00:12:59,056
Rodman, up.
274
00:12:59,080 --> 00:13:00,056
Up!
275
00:13:00,080 --> 00:13:01,446
Over here, now.
276
00:13:01,470 --> 00:13:04,716
All right, three rock,
butts in seats. Let's go!
277
00:13:04,740 --> 00:13:07,406
And everybody just chill out.
278
00:13:07,430 --> 00:13:09,716
All right? Ames: Yo, you really
279
00:13:09,740 --> 00:13:10,936
gonna send Cole back to prison, cap?
280
00:13:10,960 --> 00:13:13,586
Yeah, after he saved bode's life?
281
00:13:13,610 --> 00:13:14,896
He just saved our asses.
282
00:13:14,920 --> 00:13:16,376
Hey. What did she say?
283
00:13:16,400 --> 00:13:17,620
What did she just say?
284
00:13:20,930 --> 00:13:23,776
I'm sorry I overreacted.
285
00:13:23,800 --> 00:13:25,906
This place is home for me.
286
00:13:25,930 --> 00:13:28,606
Look, I-I didn't want
to just leave and then
287
00:13:28,630 --> 00:13:30,996
come back and find this place flattened.
288
00:13:31,020 --> 00:13:34,330
So, I thought, "go down with the ship."
289
00:13:36,770 --> 00:13:38,656
Well, let's hope we don't have to.
290
00:13:38,680 --> 00:13:40,186
Greencrest 42.
291
00:13:40,210 --> 00:13:41,836
A downed phone pole
is blocking laramie street.
292
00:13:41,860 --> 00:13:44,080
Re-routing through Tyson park.
293
00:13:44,730 --> 00:13:46,236
So, bode's a father.
294
00:13:46,260 --> 00:13:48,000
Might... be.
295
00:13:49,480 --> 00:13:51,650
But, yeah, probably.
296
00:13:52,650 --> 00:13:53,936
This is what bode meant
297
00:13:53,960 --> 00:13:55,546
when he said there was another girl.
298
00:13:55,570 --> 00:13:58,246
You're telling me that
Genevieve is Cara's daughter?
299
00:13:58,270 --> 00:13:59,596
Vince, you need to catch up.
300
00:13:59,620 --> 00:14:00,816
Look, chief.
301
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
Two o'clock.
302
00:14:03,400 --> 00:14:05,816
There's an electrical box right
next to that equipment shed.
303
00:14:05,840 --> 00:14:07,906
Okay, if that explodes,
we got a bigger fire
304
00:14:07,930 --> 00:14:09,296
and we got a power outage.
305
00:14:09,320 --> 00:14:10,930
All right, let's knock it down.
306
00:14:22,810 --> 00:14:24,990
Stand by. On my call.
307
00:14:28,380 --> 00:14:29,496
Ready water!
308
00:14:29,520 --> 00:14:30,910
Hit it.
309
00:14:36,700 --> 00:14:37,960
You're live.
310
00:14:45,360 --> 00:14:46,986
You look worried.
311
00:14:47,010 --> 00:14:48,426
I think I thought I'd be happier
312
00:14:48,450 --> 00:14:51,710
to find out I'm a grandparent.
313
00:14:53,190 --> 00:14:55,036
Yeah, it's a little weird finding out
314
00:14:55,060 --> 00:14:57,330
you've been one for 12 years.
315
00:14:58,540 --> 00:14:59,550
I'm scared.
316
00:15:00,630 --> 00:15:03,770
With all the things that
have happened to our kids...
317
00:15:05,030 --> 00:15:07,120
It's scary. You're not scared?
318
00:15:08,120 --> 00:15:12,096
Honestly... Kind of a dream come true.
319
00:15:13,730 --> 00:15:15,406
Yep. Keep that backside. Clean her up.
320
00:15:15,430 --> 00:15:17,496
There you go.
321
00:15:17,520 --> 00:15:18,676
Good. Nice.
322
00:15:18,700 --> 00:15:20,806
Nice, nice, nice. Good job.
323
00:15:20,830 --> 00:15:22,106
Their fire's out.
324
00:15:22,130 --> 00:15:24,270
All right, let's get back on the road.
325
00:15:28,750 --> 00:15:30,166
- Jake, we have to move.
- Yeah, hold up.
326
00:15:30,190 --> 00:15:31,230
Hold up.
327
00:15:32,800 --> 00:15:34,996
Hey, I-I hear something.
328
00:15:35,020 --> 00:15:36,556
Hey. Hey, we've got kids over here!
329
00:15:40,670 --> 00:15:43,240
We got kids in here!
330
00:15:46,420 --> 00:15:48,226
Okay, Cara.
331
00:15:48,250 --> 00:15:50,250
I'm gonna need you
to be very still, all right?
332
00:15:51,600 --> 00:15:52,796
No, no, no.
333
00:15:52,820 --> 00:15:55,276
No, I'm-i'm-i'm... I'm
okay. I just need to go.
334
00:15:55,300 --> 00:15:56,796
I need to get to the
hospital. No, no, no. Listen.
335
00:15:56,820 --> 00:15:58,276
We sit tight. When dispatch
336
00:15:58,300 --> 00:16:01,000
realizes we didn't arrive,
they'll send someone.
337
00:16:01,960 --> 00:16:03,236
C-Cara's right.
338
00:16:03,260 --> 00:16:05,106
We should, we should
head out, you know?
339
00:16:05,130 --> 00:16:06,896
W-We'll run into somebody
on the road who can drive us...
340
00:16:06,920 --> 00:16:08,326
No one's out on the road in this, bode.
341
00:16:08,350 --> 00:16:10,766
Besides, if Cara tries
to walk, she'll bleed out.
342
00:16:10,790 --> 00:16:14,100
I'll carry her. I can carry her. Can
you stop needing to be the hero here?
343
00:16:14,840 --> 00:16:16,386
This is what I do.
344
00:16:16,410 --> 00:16:18,206
Okay?
345
00:16:18,230 --> 00:16:20,776
Wait, bode, you think we should go?
346
00:16:20,800 --> 00:16:22,150
Listen, Cara.
347
00:16:22,980 --> 00:16:24,826
We're staying here, okay?
348
00:16:24,850 --> 00:16:27,606
I'll pack your wound, we can start an iv,
349
00:16:27,630 --> 00:16:30,176
bolus you with fluids,
keep that blood pressure up
350
00:16:30,200 --> 00:16:32,436
until we can transfuse
you at the hospital.
351
00:16:32,460 --> 00:16:33,616
Diego, I have to go now.
352
00:16:33,640 --> 00:16:36,690
Look.
353
00:16:42,000 --> 00:16:44,106
How long's it been like this?
354
00:16:44,130 --> 00:16:46,496
Since the crash.
355
00:16:46,520 --> 00:16:48,846
I must've lost
consciousness for a little bit,
356
00:16:48,870 --> 00:16:51,636
but I have been
completely lucid ever since.
357
00:16:51,660 --> 00:16:52,936
What-what is it?
358
00:16:52,960 --> 00:16:54,076
Her pupil's blown.
359
00:16:54,100 --> 00:16:57,816
I was hoping it would
go back to normal, but...
360
00:16:57,840 --> 00:17:00,516
But now my head
hurts and I'm nauseous.
361
00:17:00,540 --> 00:17:01,996
I don't understand.
362
00:17:02,020 --> 00:17:03,516
What-what are you saying?
What-what do you mean?
363
00:17:03,540 --> 00:17:08,020
Best guess, I have...
An epidural hematoma.
364
00:17:09,680 --> 00:17:11,436
It's bleeding inside my brain.
365
00:17:11,460 --> 00:17:14,436
Unless we get her to a hospital,
366
00:17:14,460 --> 00:17:16,136
she could die without warning.
367
00:17:16,160 --> 00:17:18,226
No. No.
368
00:17:18,250 --> 00:17:19,536
That's not gonna happen.
369
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
Do you understand me?
It's not gonna happen.
370
00:17:31,740 --> 00:17:33,716
It was fine earlier when
we started practice.
371
00:17:33,740 --> 00:17:35,066
But then the wind got bad.
372
00:17:35,090 --> 00:17:36,636
We lost the goalposts and everything.
373
00:17:36,660 --> 00:17:38,376
I didn't know what to do,
so I brought them all in here.
374
00:17:38,400 --> 00:17:40,246
Then I lost cell service.
Hey, you did the right thing.
375
00:17:40,270 --> 00:17:42,646
How are you guys doing? Are you okay?
376
00:17:44,750 --> 00:17:46,800
Hey. My name's Sharon.
377
00:17:47,580 --> 00:17:48,956
What's your name?
378
00:17:48,980 --> 00:17:50,306
Can you call my mom?
379
00:17:50,330 --> 00:17:53,396
As soon as we have phone service.
380
00:17:53,420 --> 00:17:56,086
In the wizard of oz, dorothy's
whole house flies away.
381
00:17:56,110 --> 00:17:58,696
Right. But there's also
382
00:17:58,720 --> 00:18:01,226
monkeys with wings in that thing.
383
00:18:01,250 --> 00:18:02,730
So it's fake?
384
00:18:03,600 --> 00:18:06,210
Have you ever seen a monkey fly?
385
00:18:07,120 --> 00:18:09,560
Gather in. Cover your head.
386
00:18:10,610 --> 00:18:12,716
You said it was fake.
387
00:18:12,740 --> 00:18:14,936
Come on. Just gather
in, everyone. Come on.
388
00:18:14,960 --> 00:18:16,716
Come on. Stay close.
389
00:18:19,440 --> 00:18:23,140
My daughter was terrified
of thunder at your age.
390
00:18:24,230 --> 00:18:25,556
She used to cry
391
00:18:25,580 --> 00:18:28,100
in the bed through the whole storm.
392
00:18:28,890 --> 00:18:30,776
You know what I used to say to her?
393
00:18:30,800 --> 00:18:32,556
What?
394
00:18:32,580 --> 00:18:34,800
Every storm passes.
395
00:18:38,160 --> 00:18:39,916
The sun always comes back out.
396
00:18:39,940 --> 00:18:41,826
It really always does.
397
00:18:41,850 --> 00:18:43,176
You know that?
398
00:18:43,200 --> 00:18:44,916
This storm's gonna pass, too.
399
00:18:44,940 --> 00:18:47,006
Everything's gonna be okay, I promise.
400
00:18:47,030 --> 00:18:48,770
Okay?
401
00:18:53,040 --> 00:18:55,276
All right, gentlemen.
402
00:18:55,300 --> 00:18:58,016
Let's try to cover every possible window.
403
00:18:58,040 --> 00:19:00,636
Sorry I can't help,
boys. I am still in solitary.
404
00:19:00,660 --> 00:19:03,220
For real. She did you dirty, bro.
405
00:19:04,620 --> 00:19:07,206
Hey, cap, can I talk to you real quick?
406
00:19:07,230 --> 00:19:08,506
Yeah.
407
00:19:08,530 --> 00:19:10,800
Everybody keep going.
408
00:19:11,840 --> 00:19:13,736
I'm worried for you.
409
00:19:13,760 --> 00:19:15,426
You're losing this crew.
410
00:19:15,450 --> 00:19:17,436
They're all pissed
you're sending Cole back.
411
00:19:17,460 --> 00:19:18,866
You know who else is pissed?
412
00:19:18,890 --> 00:19:20,980
The family of the man
that Cole murdered.
413
00:19:21,940 --> 00:19:23,436
And if it were up to me,
414
00:19:23,460 --> 00:19:24,566
he wouldn't have been sent here.
415
00:19:24,590 --> 00:19:26,096
What is Cole's story?
416
00:19:26,120 --> 00:19:28,186
His story is, is he's the only inmate
417
00:19:28,210 --> 00:19:30,136
that I have with a murder on his record.
418
00:19:30,160 --> 00:19:31,706
No, Eve.
419
00:19:31,730 --> 00:19:33,446
That's his jacket.
420
00:19:33,470 --> 00:19:35,236
Did you ever actually ask him?
421
00:19:35,260 --> 00:19:38,846
His victim's family wrote
a letter, isn't that enough?
422
00:19:38,870 --> 00:19:41,286
And they could go to the press.
423
00:19:41,310 --> 00:19:42,976
Then three rock gets
shut down, then that's my
424
00:19:43,000 --> 00:19:45,830
I'm worried that three
rock's gonna shut you down.
425
00:19:47,310 --> 00:19:49,986
You have no authority with these men,
426
00:19:50,010 --> 00:19:52,230
and that's a dangerous place to be.
427
00:19:55,320 --> 00:19:59,110
Cole is going to get transferred.
428
00:20:00,540 --> 00:20:01,996
Because what am I supposed to do?
429
00:20:02,020 --> 00:20:04,996
Change my mind so
that I look weak as hell?
430
00:20:05,020 --> 00:20:07,176
The doc's gonna think I'm an idiot.
431
00:20:07,200 --> 00:20:09,046
And then no one ever respects me.
432
00:20:09,070 --> 00:20:10,746
You don't worry about the doc right now.
433
00:20:10,770 --> 00:20:12,966
You have to worry about
getting the respect of these guys
434
00:20:12,990 --> 00:20:15,666
before that ship sails.
435
00:20:23,300 --> 00:20:24,456
It's here!
436
00:20:40,670 --> 00:20:42,686
This structure's untenable.
It's not gonna hold.
437
00:20:44,150 --> 00:20:46,176
We wait here until it dies down.
438
00:20:46,200 --> 00:20:47,306
Make a run for the engine.
439
00:20:47,330 --> 00:20:49,266
What if it doesn't die down?
440
00:20:49,290 --> 00:20:51,046
Pretty soon there's not
gonna be a "here" here.
441
00:20:51,070 --> 00:20:54,266
Okay, we only have one
priority, to keep the kids safe.
442
00:20:56,030 --> 00:20:57,796
This ain't gonna do it.
443
00:20:57,820 --> 00:21:00,250
We can make a run for it. But can they?
444
00:21:03,210 --> 00:21:05,236
All right, everybody up. Come on.
445
00:21:05,260 --> 00:21:08,000
We're gonna get some
sprint work in, okay?
446
00:21:10,870 --> 00:21:12,090
Hey.
447
00:21:14,050 --> 00:21:15,090
You okay?
448
00:21:17,100 --> 00:21:21,140
Bode... I was wrong.
449
00:21:22,410 --> 00:21:23,556
I was scared.
450
00:21:23,580 --> 00:21:25,686
What do you mean?
451
00:21:25,710 --> 00:21:28,760
In high school, when we were together.
452
00:21:29,630 --> 00:21:34,290
Before the injuries, the drugs, all of it.
453
00:21:35,330 --> 00:21:39,186
I thought you were such a good guy.
454
00:21:39,210 --> 00:21:41,096
I never wanted to hurt you.
455
00:21:41,120 --> 00:21:43,950
And you're still a good guy.
456
00:21:45,730 --> 00:21:47,390
You're still you.
457
00:21:48,390 --> 00:21:50,090
You never changed.
458
00:21:51,310 --> 00:21:52,700
And so, yesterday.
459
00:21:53,790 --> 00:21:55,920
I just saw you as a prisoner,
460
00:21:56,960 --> 00:21:58,360
and I got,
461
00:21:59,750 --> 00:22:01,530
and I got scared.
462
00:22:02,320 --> 00:22:06,970
And it stopped me from
seeing who you've always been.
463
00:22:09,630 --> 00:22:11,306
I'm sorry.
464
00:22:11,330 --> 00:22:12,606
It's fine.
465
00:22:12,630 --> 00:22:14,306
It's fine, it's okay.
466
00:22:14,330 --> 00:22:16,216
It's okay.
467
00:22:16,240 --> 00:22:19,940
I'm saying that Genevieve's...
She's gonna need you.
468
00:22:21,730 --> 00:22:26,146
She's gonna need
you... and Jake, and every
469
00:22:26,170 --> 00:22:29,276
good person she can find.
470
00:22:29,300 --> 00:22:32,170
Be there for her when she needs you.
471
00:22:33,910 --> 00:22:39,000
Hold her hand when
she's hurting. Just... Be you.
472
00:22:39,790 --> 00:22:41,010
Okay?
473
00:22:46,230 --> 00:22:47,986
Hey. Hey.
474
00:22:48,010 --> 00:22:49,076
Cara?
475
00:22:49,100 --> 00:22:50,336
We need to keep her awake. Hey!
476
00:22:50,360 --> 00:22:51,736
Hey, hey.
477
00:22:51,760 --> 00:22:54,566
Please stay, stay with me, okay?
478
00:22:56,980 --> 00:22:58,256
I'm, I'm just, I'm so, so sorry
479
00:22:58,280 --> 00:23:01,200
that you had to go
through all of that alone.
480
00:23:02,070 --> 00:23:04,380
But right now, gen needs you.
481
00:23:05,250 --> 00:23:07,226
She needs you, so you can't give up.
482
00:23:07,250 --> 00:23:12,040
I need for you to stay on this path, bode.
483
00:23:15,520 --> 00:23:17,350
Be there for her.
484
00:23:18,740 --> 00:23:20,196
Promise me.
485
00:23:20,220 --> 00:23:22,270
Promise me that you
won't give up right now.
486
00:23:25,140 --> 00:23:26,880
Promise me.
487
00:23:29,790 --> 00:23:32,516
I promise, but...
488
00:23:41,500 --> 00:23:44,550
No. No, no, no... Cara...
489
00:23:45,380 --> 00:23:46,876
Blood pressure's skyrocketing.
490
00:23:46,900 --> 00:23:49,316
There's too much blood in her skull.
491
00:23:49,340 --> 00:23:51,836
It-it's putting too much
pressure on her brain.
492
00:23:51,860 --> 00:23:53,796
Just do something.
493
00:23:53,820 --> 00:23:55,226
Bode, stay calm.
494
00:23:55,250 --> 00:23:56,236
Do you hear me?
495
00:23:56,260 --> 00:23:59,080
She's not dying. She's not dying!
496
00:24:04,390 --> 00:24:06,416
I know you were a
combat medic. Can you...
497
00:24:06,440 --> 00:24:07,986
Can you do something?
498
00:24:08,010 --> 00:24:09,416
I'd need a drill to make
a burr hole in her head.
499
00:24:09,440 --> 00:24:11,026
And even if I had a drill, it'd be insane
500
00:24:11,050 --> 00:24:13,036
to try to do it in the field.
501
00:24:13,060 --> 00:24:15,166
Sitting here right now is insane.
502
00:24:15,190 --> 00:24:17,516
I'm going on foot to get help.
503
00:24:17,540 --> 00:24:18,866
I'll carry her all the way to the hospital.
504
00:24:18,890 --> 00:24:20,826
Bode. Five-plus miles?
505
00:24:20,850 --> 00:24:22,386
In the middle of a fire tornado?
506
00:24:22,410 --> 00:24:23,996
You'll both die out there.
507
00:24:24,020 --> 00:24:26,526
Listen to me. She still has a pulse.
508
00:24:26,550 --> 00:24:27,526
Okay?
509
00:24:27,550 --> 00:24:29,356
We're gonna do everything we can.
510
00:24:29,380 --> 00:24:32,446
Look at me! Everything we can.
511
00:24:32,470 --> 00:24:33,470
Stay with me.
512
00:24:34,510 --> 00:24:35,746
Stay with me.
513
00:24:44,260 --> 00:24:47,366
Okay! And when we
run, how fast do we run?
514
00:24:47,390 --> 00:24:48,896
Super fast! Gabriela: As fast as we can!
515
00:24:48,920 --> 00:24:50,196
Okay, and what do we look at?
516
00:24:50,220 --> 00:24:52,416
- The fire engine!
- That's right.
517
00:24:52,440 --> 00:24:54,206
Keep your eyes on the prize.
518
00:24:54,230 --> 00:24:56,296
We run towards that engine
and we don't look back.
519
00:24:56,320 --> 00:24:57,596
What do we do with our hands?
520
00:24:57,620 --> 00:25:00,336
We don't let go! We stay with the team!
521
00:25:00,360 --> 00:25:01,686
Hold on to your reinforcements.
522
00:25:01,710 --> 00:25:04,696
Prop up what you can,
hold on to what you have to.
523
00:25:09,720 --> 00:25:12,356
How 'bout a little help here!?
524
00:25:18,030 --> 00:25:19,900
Hey, get my back!
525
00:25:34,920 --> 00:25:37,156
Cole, you good?
526
00:25:37,180 --> 00:25:38,596
Move your hand. Let me look at it.
527
00:25:38,620 --> 00:25:40,596
Yeah.
528
00:25:40,620 --> 00:25:41,620
He's bleeding.
529
00:25:43,150 --> 00:25:46,370
Let me guess... Back to my chair? No.
530
00:25:47,890 --> 00:25:49,516
I need to patch you up.
531
00:25:49,540 --> 00:25:51,200
And we need to talk.
532
00:25:56,940 --> 00:25:58,356
Her pupil's fully dilated now.
533
00:25:58,380 --> 00:25:59,616
Not good.
534
00:25:59,640 --> 00:26:02,080
What can I do? I need
you to breathe for her.
535
00:26:02,950 --> 00:26:04,706
In.
536
00:26:04,730 --> 00:26:05,966
Out.
537
00:26:05,990 --> 00:26:07,446
10 to 12 ventilations per minute.
538
00:26:07,470 --> 00:26:08,586
Yeah. Yeah, I got it.
539
00:26:08,610 --> 00:26:11,170
I got it. You're her lungs now. Okay?
540
00:26:12,650 --> 00:26:14,106
What are you doing?
541
00:26:14,130 --> 00:26:15,586
This a three-percent saline bolus.
542
00:26:15,610 --> 00:26:17,726
Hopefully it'll pull some
fluid from her brain,
543
00:26:17,750 --> 00:26:19,196
buy us a little more time.
544
00:26:19,220 --> 00:26:21,580
We're not giving up.
545
00:26:22,580 --> 00:26:23,580
Thanks.
546
00:26:24,750 --> 00:26:26,320
I was wrong about you, too.
547
00:26:27,230 --> 00:26:29,646
Gabriela's having
some kind of misgivings
548
00:26:29,670 --> 00:26:31,476
about coming over to my station,
549
00:26:31,500 --> 00:26:33,036
and when you said what you said
550
00:26:33,060 --> 00:26:35,086
when you were knocked out, I... it's true.
551
00:26:35,110 --> 00:26:37,306
I'll always love Gabriela.
552
00:26:37,330 --> 00:26:40,160
But that's no one's problem but mine.
553
00:26:42,510 --> 00:26:44,186
She loves you. And I understand why.
554
00:26:44,210 --> 00:26:45,600
You're good for her.
555
00:26:52,870 --> 00:26:54,626
She's in v-tach. What do we do?
556
00:26:54,650 --> 00:26:55,716
What do we do?
557
00:26:55,740 --> 00:26:57,026
The only thing we can. Yeah?
558
00:26:57,050 --> 00:26:58,766
Defibrillate.
559
00:27:01,270 --> 00:27:03,440
Don't stop. Slow and steady.
560
00:27:05,710 --> 00:27:07,906
Greencrest, do you copy?
561
00:27:07,930 --> 00:27:09,906
Greencrest, do you copy!?
562
00:27:13,760 --> 00:27:17,110
I'm almost done, but
this is gonna sting a bit.
563
00:27:19,810 --> 00:27:22,030
Yeah. Don't worry about it.
564
00:27:24,590 --> 00:27:26,380
I
565
00:27:27,770 --> 00:27:29,226
I read your victim's family's letter
566
00:27:29,250 --> 00:27:30,950
protesting you being at fire camp.
567
00:27:31,730 --> 00:27:33,096
So third-degree murder.
568
00:27:33,120 --> 00:27:35,496
At a high school?
569
00:27:35,520 --> 00:27:36,666
Yeah.
570
00:27:36,690 --> 00:27:39,196
You don't got to tell me my record.
571
00:27:39,220 --> 00:27:41,440
Caught the live show.
572
00:27:43,700 --> 00:27:48,440
My... my parents moved us
to edge water when I was nine.
573
00:27:49,620 --> 00:27:52,726
It was for a lot of reasons,
but the big one was
574
00:27:52,750 --> 00:27:56,776
because my cousin was
walking home and he got robbed.
575
00:27:56,800 --> 00:27:58,890
They took his phone and his wallet.
576
00:27:59,930 --> 00:28:03,020
And then, for no reason, just 'cause...
577
00:28:03,890 --> 00:28:05,550
He shot him.
578
00:28:06,510 --> 00:28:09,070
He died, and they never found the guy.
579
00:28:09,940 --> 00:28:11,950
And that's where I'm coming from.
580
00:28:12,900 --> 00:28:16,430
I know what's on your record.
581
00:28:18,910 --> 00:28:20,960
But you tell me what happened.
582
00:28:25,660 --> 00:28:27,400
I
583
00:28:31,230 --> 00:28:34,010
I was at my kid's basketball game.
584
00:28:38,020 --> 00:28:40,060
And
585
00:28:41,110 --> 00:28:44,436
this guy... another parent
586
00:28:44,460 --> 00:28:47,290
started grabbing my son by his arm.
587
00:28:48,110 --> 00:28:51,380
He was screaming at
him about his defense.
588
00:28:52,420 --> 00:28:54,640
He put his hands on my boy.
589
00:28:58,510 --> 00:28:59,820
So I shoved him.
590
00:29:02,820 --> 00:29:04,350
He fell
591
00:29:05,830 --> 00:29:07,440
he hit his head,
592
00:29:10,130 --> 00:29:11,326
and he died at the hospital
593
00:29:11,350 --> 00:29:15,336
later, and it turns out he...
594
00:29:15,360 --> 00:29:17,840
He had an underlying condition, but...
595
00:29:20,140 --> 00:29:22,360
That doesn't matter. I never
should have shoved him.
596
00:29:26,320 --> 00:29:28,980
You don't end up in a-block on accident.
597
00:29:31,030 --> 00:29:33,160
My anger isn't a one-off.
598
00:29:35,160 --> 00:29:36,876
I've been working on it.
599
00:29:36,900 --> 00:29:39,820
I worked on it when I was locked up.
600
00:29:42,860 --> 00:29:45,186
And that's what got me to three rock.
601
00:29:45,210 --> 00:29:47,406
Where you've still been working on it.
602
00:29:47,430 --> 00:29:48,650
Yeah.
603
00:29:51,830 --> 00:29:53,676
But a record's a record.
604
00:29:53,700 --> 00:29:55,610
A record of your past.
605
00:29:56,790 --> 00:30:00,920
Look, your... victim's family wrote a letter.
606
00:30:01,880 --> 00:30:03,620
They have that right.
607
00:30:04,800 --> 00:30:06,540
I'm gonna write a letter, too.
608
00:30:08,930 --> 00:30:13,086
About... what you did
at the chemical plant
609
00:30:13,110 --> 00:30:14,590
and here today.
610
00:30:15,900 --> 00:30:18,990
I'm gonna tell the doc
that I made a mistake.
611
00:30:24,340 --> 00:30:26,250
You're not going anywhere.
612
00:30:37,700 --> 00:30:39,116
Everybody ready?
613
00:30:39,140 --> 00:30:41,946
One, two, three!
614
00:30:41,970 --> 00:30:43,156
Let's go!
615
00:30:43,180 --> 00:30:45,906
Come on, come on!
616
00:30:46,930 --> 00:30:47,946
Let's go, let's go, let's go!
617
00:30:47,970 --> 00:30:49,206
Come on, come on!
618
00:30:49,230 --> 00:30:50,516
Keep moving.
619
00:30:50,540 --> 00:30:51,736
Keep going, keep going!
620
00:30:51,760 --> 00:30:53,646
Move forward! That's it!
621
00:30:53,670 --> 00:30:55,046
Let's go!
622
00:30:55,070 --> 00:30:56,476
Come on.
623
00:30:56,500 --> 00:30:58,916
Go, go, go, go. Let's go. Move!
624
00:30:58,940 --> 00:31:00,956
Get to the engine, come on!
625
00:31:13,950 --> 00:31:15,666
Vince!
626
00:31:18,780 --> 00:31:20,766
I got you. Come on.
627
00:31:20,790 --> 00:31:23,010
Up. Let's go.
628
00:31:24,090 --> 00:31:26,336
Come on, let's go. Don't stop.
629
00:31:26,360 --> 00:31:28,376
Come on.
630
00:31:28,400 --> 00:31:29,946
We're not gonna outrun it!
631
00:31:29,970 --> 00:31:32,206
Or get these kids in the cab!
632
00:31:32,230 --> 00:31:34,076
We got to get underneath the engine!
633
00:31:34,100 --> 00:31:36,086
Wait, no, we can't! It's too exposed.
634
00:31:36,110 --> 00:31:38,046
Won't we get cooked alive?
635
00:31:38,070 --> 00:31:40,256
That's the only place we won't... I hope.
636
00:31:40,280 --> 00:31:41,476
Let's go under the engine.
637
00:31:41,500 --> 00:31:43,006
Underneath, underneath. Now, go, go!
638
00:31:43,030 --> 00:31:43,956
- Go, go, go, go.
- Crawl, crawl, crawl.
639
00:31:43,980 --> 00:31:45,526
Box them in!
640
00:31:45,550 --> 00:31:47,356
Cap, you're up. Come on.
Everybody, get in the middle.
641
00:31:47,380 --> 00:31:48,640
Perez.
642
00:31:50,120 --> 00:31:51,316
Chief, you're good? Yeah, I'm good.
643
00:31:51,340 --> 00:31:52,820
Hold on. Hold on.
644
00:31:53,730 --> 00:31:55,926
Keep your heads down. Come on.
645
00:31:55,950 --> 00:31:57,106
Everybody together in the middle.
646
00:31:57,130 --> 00:31:58,976
Like you're blocking a free kick!
647
00:31:59,000 --> 00:32:01,626
All right, 42.
648
00:32:01,650 --> 00:32:02,896
Hold on.
649
00:32:02,920 --> 00:32:03,976
Here it goes. Stay close.
650
00:32:05,660 --> 00:32:08,140
This is something to tell the grandkid.
651
00:32:09,010 --> 00:32:10,286
You really think
652
00:32:10,310 --> 00:32:11,816
we're gonna get to tell her anything?
653
00:32:11,840 --> 00:32:14,410
Hey. None of that.
654
00:32:15,490 --> 00:32:17,426
No, seriously,
655
00:32:17,450 --> 00:32:19,346
if this is all the time that we get...
656
00:32:19,370 --> 00:32:20,906
Hey, come on.
657
00:32:20,930 --> 00:32:25,136
No eulogies. No, I spent
so much of our marriage
658
00:32:25,160 --> 00:32:28,356
chasing after bode, and,
lately, chasing myself,
659
00:32:28,380 --> 00:32:31,786
and you were there the whole time.
660
00:32:33,470 --> 00:32:35,926
You're the best decision I ever made.
661
00:32:35,950 --> 00:32:37,316
You know that?
662
00:32:37,340 --> 00:32:39,236
You're the love of my life
663
00:32:39,260 --> 00:32:41,960
and whatever comes after this.
664
00:32:47,130 --> 00:32:48,846
Okay, now your turn.
665
00:32:51,360 --> 00:32:52,546
All right.
666
00:32:52,570 --> 00:32:56,726
If this is it, this is where I want to be.
667
00:32:56,750 --> 00:33:01,776
I mean, not here, under this truck, but...
668
00:33:01,800 --> 00:33:02,866
With you.
669
00:33:02,890 --> 00:33:05,020
You're where I want to be.
670
00:33:06,150 --> 00:33:08,786
I love you.
671
00:33:27,440 --> 00:33:29,236
Here. Come on.
672
00:33:29,260 --> 00:33:31,416
There we go.
673
00:33:31,440 --> 00:33:32,896
Radios are back.
674
00:33:32,920 --> 00:33:34,376
All units, be advised.
675
00:33:34,400 --> 00:33:35,766
Tornado system has dissipated.
676
00:33:35,790 --> 00:33:37,076
All right, we're good,
we're good, we're good.
677
00:33:37,100 --> 00:33:38,896
Expect gusty conditions
let's go. This way.
678
00:33:38,920 --> 00:33:41,160
For the next few hours, but
immediate danger has passed.
679
00:33:42,490 --> 00:33:45,216
Greencrest. Battalion 1508.
680
00:33:45,240 --> 00:33:47,086
We need transport and ambulance
681
00:33:47,110 --> 00:33:49,786
for one adult and seven minors.
682
00:33:49,810 --> 00:33:51,046
Copy, 1508.You see, kiddo?
683
00:33:51,070 --> 00:33:53,216
You're okay. You did it.
684
00:33:53,240 --> 00:33:55,786
You guys are a real champion squad.
685
00:33:55,810 --> 00:33:56,966
So are you.
686
00:33:56,990 --> 00:33:58,486
You saved all our lives.
687
00:33:58,510 --> 00:33:59,706
Greencrest? Emergency traffic.
688
00:33:59,730 --> 00:34:01,006
I repeat,
689
00:34:01,030 --> 00:34:02,536
emergency traffic.
That sounds like Diego.
690
00:34:02,560 --> 00:34:04,536
Diego, come in.
691
00:34:04,560 --> 00:34:06,666
Okay, coach.
692
00:34:06,690 --> 00:34:08,056
Help is on the way.
693
00:34:08,080 --> 00:34:10,066
We got to get to our team. All right?
694
00:34:10,090 --> 00:34:12,106
All right, guys. Come on.
695
00:34:12,130 --> 00:34:13,626
Hey.
696
00:34:24,930 --> 00:34:26,760
You was dead wrong about Cole.
697
00:34:28,100 --> 00:34:29,760
Reversing your call?
698
00:34:31,240 --> 00:34:33,086
That was real.
699
00:34:33,110 --> 00:34:34,420
Respect.
700
00:34:37,240 --> 00:34:39,290
Nice work, cap.
701
00:34:40,330 --> 00:34:42,656
Can you read me? Greencrest?
702
00:34:42,680 --> 00:34:44,836
Diego, it's chief Leone.
703
00:34:44,860 --> 00:34:46,276
What's your status?
704
00:34:46,300 --> 00:34:48,446
Chief, we crashed on
the way to the hospital.
705
00:34:48,470 --> 00:34:50,316
Cara has acute injuries.
706
00:34:50,340 --> 00:34:52,846
We need to get her to a
higher level of care, now.
707
00:34:52,870 --> 00:34:54,326
What, acute injuries?
708
00:34:54,350 --> 00:34:55,676
What injuries, Diego?
709
00:34:55,700 --> 00:34:57,366
Is bode okay?
710
00:34:57,390 --> 00:34:58,936
Bode's all right.
711
00:34:58,960 --> 00:35:00,156
Cara is not.
712
00:35:00,180 --> 00:35:03,286
Diego, let me talk to her.
713
00:35:03,310 --> 00:35:05,596
Jake, she can't. She's unconscious.
714
00:35:05,620 --> 00:35:07,426
Cara's had an epidural hematoma.
715
00:35:07,450 --> 00:35:10,296
Listen, the storm's passed
back over the mountains.
716
00:35:10,320 --> 00:35:12,296
We can get a medevac to
you right now. We're coming.
717
00:35:12,320 --> 00:35:13,906
Yeah. All right?
718
00:35:15,020 --> 00:35:17,256
Hurry!
719
00:35:17,280 --> 00:35:18,280
Damn it.
720
00:35:20,850 --> 00:35:22,356
Okay, I'm gonna charge.
721
00:35:22,380 --> 00:35:23,746
Charging.
722
00:35:23,770 --> 00:35:25,810
All clear.
723
00:35:30,470 --> 00:35:33,316
Come on, baby. Come on.
724
00:35:33,340 --> 00:35:34,756
Charging.
725
00:35:34,780 --> 00:35:36,456
Cara, do not leave me.
726
00:35:36,480 --> 00:35:38,830
Hang on, hang on, baby.
727
00:35:40,870 --> 00:35:42,196
D, hey, listen to me, man.
728
00:35:42,220 --> 00:35:44,156
You-you need to keep her alive.
729
00:35:44,180 --> 00:35:46,726
I-I have to ask her... Charging again.
730
00:35:46,750 --> 00:35:49,336
All clear.
731
00:35:49,360 --> 00:35:51,270
Cara!
732
00:35:52,320 --> 00:35:54,230
Listen
733
00:35:55,280 --> 00:35:57,906
Cara, I was a different
person before we fell in love,
734
00:35:57,930 --> 00:36:00,020
and now...
735
00:36:00,980 --> 00:36:03,176
Listen, I was going to
tell you all this tonight.
736
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
Hey, don't stop!
737
00:36:07,940 --> 00:36:09,526
Come on!
738
00:36:09,550 --> 00:36:11,706
And I was gonna just tell you thank you...
739
00:36:11,730 --> 00:36:14,040
For loving me.
740
00:36:17,260 --> 00:36:19,170
I love you, baby.
741
00:36:21,870 --> 00:36:23,896
I'll always love you.
742
00:36:23,920 --> 00:36:25,790
Come on.
743
00:36:26,570 --> 00:36:27,960
And
744
00:36:29,700 --> 00:36:31,286
it's okay.
745
00:36:31,310 --> 00:36:32,856
I'm right here, baby.
746
00:36:32,880 --> 00:36:34,596
Come on, Cara!
747
00:36:34,620 --> 00:36:36,280
It's just you and me.
748
00:36:47,240 --> 00:36:50,486
- No, no.
- No, hey, don't stop!
749
00:36:50,510 --> 00:36:52,730
Don't stop. We can't stop.
750
00:36:53,550 --> 00:36:54,706
I can't... I can't stop!
751
00:36:54,730 --> 00:36:56,186
I... no, I can't... I can't stop.
752
00:36:56,210 --> 00:36:57,186
Bode.
753
00:36:57,210 --> 00:36:58,576
It's okay.
754
00:36:58,600 --> 00:36:59,756
Jake.
755
00:36:59,780 --> 00:37:01,536
Pull over.
756
00:37:24,720 --> 00:37:26,280
She's gone.
757
00:40:17,060 --> 00:40:19,410
I've decided something.
758
00:40:20,940 --> 00:40:24,436
Out of all the family I've had,
759
00:40:24,460 --> 00:40:27,616
I think the people at 42...
760
00:40:27,640 --> 00:40:29,940
Will be the ones I'll always have.
761
00:40:31,120 --> 00:40:33,340
You're staying at 42.
762
00:40:34,820 --> 00:40:37,106
I understand.
763
00:40:37,130 --> 00:40:38,976
I do.
764
00:40:39,000 --> 00:40:40,586
They need you.
765
00:40:40,610 --> 00:40:44,960
But... Then I'll have
you to come home to.
766
00:41:15,250 --> 00:41:17,820
I always thought you'd
be a great girl dad.
767
00:41:18,820 --> 00:41:20,096
You know?
768
00:41:20,120 --> 00:41:21,650
All of it?
769
00:41:22,520 --> 00:41:26,146
That gen was the other
girl you told me about?
770
00:41:26,170 --> 00:41:27,390
Yeah.
771
00:41:30,790 --> 00:41:32,986
I might be her father.
772
00:41:33,010 --> 00:41:36,360
But ever since I found
out, I've felt like I am.
773
00:41:37,660 --> 00:41:40,360
Like I've got something to push for.
774
00:41:41,360 --> 00:41:45,670
It just feels like... Right? True?
775
00:41:47,540 --> 00:41:49,526
I hope it is.
776
00:41:49,550 --> 00:41:52,616
She'd be very lucky
to have you as a father.
777
00:41:55,730 --> 00:41:57,120
You're lucky, too.
778
00:41:57,990 --> 00:42:01,080
You found the right
guy. He deserves you.
779
00:42:06,610 --> 00:42:08,090
Listen.
780
00:42:09,130 --> 00:42:11,676
What I said when I
came to in the triage tent...
781
00:42:11,700 --> 00:42:13,350
Was true.
782
00:42:14,090 --> 00:42:16,050
I love you too, bode.
783
00:42:16,880 --> 00:42:18,596
We're family.
784
00:42:18,620 --> 00:42:20,320
We always will be.
785
00:42:21,140 --> 00:42:22,726
And right now, we could use
786
00:42:22,750 --> 00:42:25,190
all the love we can get.
787
00:43:00,620 --> 00:43:03,426
Captioning sponsored by CBS
788
00:43:03,450 --> 00:43:05,650
captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org53160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.