Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,315 --> 00:00:23,399
(Dreams made of dazzling starlight)
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,168
(Illuminate the sky)
3
00:00:26,470 --> 00:00:29,271
(I'm rushing towards your world)
4
00:00:29,403 --> 00:00:33,709
(Where our gazes align)
5
00:00:34,143 --> 00:00:36,979
(When the rainbow in your heart)
6
00:00:37,067 --> 00:00:40,082
(Travels through the peaks)
7
00:00:40,178 --> 00:00:43,038
(I'll be by your side)
8
00:00:43,119 --> 00:00:46,855
(My heart beats with yours)
9
00:00:47,856 --> 00:00:50,326
(Through twists and adventures)
10
00:00:50,438 --> 00:00:53,715
(I'll fulfill this transformation for you)
11
00:00:53,796 --> 00:00:55,764
(Guarding what makes you special)
12
00:00:55,845 --> 00:01:00,260
(Following my instincts, together into the future)
13
00:01:00,350 --> 00:01:03,672
(In the name of love, sincerely unwavering)
14
00:01:03,753 --> 00:01:07,085
(Crossing wilderness until you appear)
15
00:01:07,190 --> 00:01:10,513
(Give me the passionate courage)
16
00:01:10,606 --> 00:01:13,949
(Accompany me in overcoming countless trials)
17
00:01:14,030 --> 00:01:17,353
(Until you break into my world)
18
00:01:17,434 --> 00:01:20,787
(Our dreams stand side by side)
19
00:01:20,868 --> 00:01:24,259
(Gazing at your steadfast gaze)
20
00:01:24,360 --> 00:01:28,564
(To reach our tomorrow and future)
21
00:01:28,645 --> 00:01:31,467
(I am waiting for you)
22
00:01:31,548 --> 00:01:36,105
(Everyone Loves Me)
23
00:01:36,186 --> 00:01:40,009
(Episode 24)
24
00:01:41,040 --> 00:01:43,659
I still firmly believe that making AAA games
25
00:01:44,304 --> 00:01:46,360
is the best decision I've made.
26
00:01:50,000 --> 00:01:51,153
- Sign it. - All right.
27
00:01:51,234 --> 00:01:53,532
(Stella's 34% + Mr. Li's 15% = Stella holds 49% shares)
28
00:01:53,612 --> 00:01:55,758
(Mr. Wang's 30% + Mr. Zhao's 21% = Watt Games holds 51% shares)
29
00:01:55,839 --> 00:01:56,992
This way, Mr. Lu.
30
00:02:03,040 --> 00:02:06,669
Allow me to introduce. This is Lu Xin, a famous investor in China.
31
00:02:07,160 --> 00:02:09,459
I'm sure you've heard of him.
32
00:02:12,000 --> 00:02:15,144
I'm here to compete with Watt Games.
33
00:02:18,399 --> 00:02:21,479
Mr. Wang, don't rush into signing with Watt Games.
34
00:02:21,659 --> 00:02:23,419
The contract I've brought
35
00:02:23,777 --> 00:02:25,888
offer better acquisition terms than Watt Games'.
36
00:02:31,119 --> 00:02:33,820
I hope you will make a wise choice.
37
00:02:35,656 --> 00:02:37,435
Mr. Lu, your terms really are good.
38
00:02:37,779 --> 00:02:40,235
We had a deal. You can't go back on it.
39
00:02:40,355 --> 00:02:42,705
Steve, I'm a businessman.
40
00:02:42,796 --> 00:02:44,495
Business is business.
41
00:02:56,720 --> 00:02:58,219
Long ago,
42
00:02:58,559 --> 00:03:02,420
the three people in this photo also dreamed of making AAA games,
43
00:03:02,919 --> 00:03:04,993
but that dream never came true.
44
00:03:07,279 --> 00:03:08,310
Gu,
45
00:03:09,081 --> 00:03:12,261
I hope you can fulfill our unfinished dream.
46
00:03:13,723 --> 00:03:14,723
Keep going.
47
00:03:15,839 --> 00:03:16,989
Thank you, Uncle Lu.
48
00:03:19,720 --> 00:03:22,440
Mr. Lu, your terms are really good.
49
00:03:22,557 --> 00:03:25,547
You know what, I'll transfer all my shares to you.
50
00:03:25,760 --> 00:03:27,199
- I'll sign right now. - Wang Shi Guo...
51
00:03:27,279 --> 00:03:28,390
You can't sign.
52
00:03:32,312 --> 00:03:33,382
What's going on?
53
00:03:34,880 --> 00:03:37,203
Over the past few years, Mr. Wang has abused his position
54
00:03:37,284 --> 00:03:38,827
and engaged in various illegal activities.
55
00:03:42,161 --> 00:03:44,741
I'm Mr. Wang's driver.
56
00:03:45,175 --> 00:03:48,296
Mr. Wang's misuse of distribution channels for personal gain
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,640
and his abuse of authority,
58
00:03:49,720 --> 00:03:52,741
it's all recorded in my dashcam.
59
00:03:52,968 --> 00:03:57,012
- Xu, you... - If the evidence of Mr.Wang's wrongdoing is verified,
60
00:03:57,321 --> 00:03:58,647
I will consult with a lawyer
61
00:03:58,759 --> 00:04:00,206
to legally and reasonably
62
00:04:00,287 --> 00:04:02,384
take over Mr. Wang's 30% shares.
63
00:04:04,080 --> 00:04:05,080
Mr. Lu,
64
00:04:06,399 --> 00:04:08,824
thank you so much for your support for HC Game.
65
00:04:16,760 --> 00:04:18,339
I'll see you in court.
66
00:04:35,943 --> 00:04:37,012
Stella.
67
00:04:37,359 --> 00:04:38,470
Mr. Zhao.
68
00:04:42,885 --> 00:04:43,885
Stella,
69
00:04:44,145 --> 00:04:46,580
I've decided to continue supporting you.
70
00:04:48,239 --> 00:04:50,532
Mr. Zhao, you're too late.
71
00:04:50,991 --> 00:04:52,601
Everything has already been settled.
72
00:04:53,160 --> 00:04:54,190
It's not too late.
73
00:04:54,919 --> 00:04:57,539
What matters is that I expressed my stance.
74
00:05:03,600 --> 00:05:04,709
Let's go.
75
00:05:29,176 --> 00:05:31,139
I will protect the efforts of everyone.
76
00:05:31,406 --> 00:05:34,042
HC Game will get better and better.
77
00:05:37,818 --> 00:05:40,883
Boss, can we have half a day off?
78
00:05:41,040 --> 00:05:46,321
Day off!
79
00:05:46,402 --> 00:05:48,023
All right, day off it is.
80
00:05:48,255 --> 00:05:50,768
But not today.
81
00:05:53,989 --> 00:05:55,964
However, I'll arrange a celebration feast.
82
00:06:04,811 --> 00:06:05,991
Xin Yi.
83
00:06:27,600 --> 00:06:28,860
Thank goodness
84
00:06:29,389 --> 00:06:32,049
I had Mr. Zhao hold 10% of the shares for me
85
00:06:32,303 --> 00:06:34,436
without telling you back then.
86
00:06:35,504 --> 00:06:36,685
Mr. Zhao?
87
00:06:38,760 --> 00:06:41,199
Out of Mr. Zhao's 20% of shares,
88
00:06:41,279 --> 00:06:43,345
10% belong to me.
89
00:06:43,688 --> 00:06:45,368
I was afraid you'd squander them,
90
00:06:45,480 --> 00:06:47,015
so I kept it from you.
91
00:06:48,202 --> 00:06:49,793
- Zhao Yu... - Yes, my friend.
92
00:06:49,889 --> 00:06:51,808
Zhao Yu, you're so fickle-minded,
93
00:06:51,920 --> 00:06:55,057
always easily swayed by others.
94
00:06:55,320 --> 00:06:58,961
- Look... - Look at how well my daughter is running the company now.
95
00:06:59,613 --> 00:07:01,284
My friend, please stop talking about it.
96
00:07:01,398 --> 00:07:03,432
I know I made a mistake.
97
00:07:03,538 --> 00:07:06,034
I shouldn't have listened to Mr. Wang.
98
00:07:06,200 --> 00:07:08,240
You've made plenty of mistakes.
99
00:07:08,351 --> 00:07:10,973
- Just go. Get in your car. - All right then. I'll take off now.
100
00:07:13,559 --> 00:07:14,676
Dad,
101
00:07:14,943 --> 00:07:16,845
when did you become so close with Mr. Zhao?
102
00:07:18,165 --> 00:07:21,883
We grew up in the same alley.
103
00:07:22,876 --> 00:07:26,188
I even introduced him to his first big break.
104
00:07:27,047 --> 00:07:29,157
But Dad, have you thought about it?
105
00:07:29,299 --> 00:07:31,010
What would happen if you had failed to convince Mr. Zhao?
106
00:07:31,320 --> 00:07:33,999
If he sells off his 10% shares,
107
00:07:34,079 --> 00:07:35,864
he can cash in a large sum.
108
00:07:36,799 --> 00:07:39,852
How much money do you need to redeem it?
109
00:07:40,779 --> 00:07:43,319
HC Game is valued at 1.2 billion.
110
00:07:43,469 --> 00:07:46,241
10% shares would be over 100 million.
111
00:07:51,593 --> 00:07:52,593
Dad.
112
00:07:53,425 --> 00:07:55,751
What are you doing? You're not planning to sell the house, are you?
113
00:07:56,279 --> 00:07:58,620
I've kept something from you.
114
00:07:58,814 --> 00:08:01,458
Remember the five properties we got from the demolition?
115
00:08:02,103 --> 00:08:03,903
I only told you about three.
116
00:08:04,195 --> 00:08:07,198
Then, I made some hefty profits
117
00:08:07,340 --> 00:08:11,133
in stocks and other investments.
118
00:08:11,640 --> 00:08:14,127
Now that the property prices have soared
119
00:08:14,640 --> 00:08:17,105
and other projects have paid off,
120
00:08:17,186 --> 00:08:18,386
I have more than enough
121
00:08:18,612 --> 00:08:22,778
to buy out Mr. Zhao's shares.
122
00:08:24,720 --> 00:08:27,120
How's that? I always tell you
123
00:08:27,200 --> 00:08:29,518
to keep a way out,
124
00:08:29,743 --> 00:08:31,753
and now it's come in handy, hasn't it?
125
00:08:33,239 --> 00:08:35,039
- Thank you, Dad. - It's nothing.
126
00:08:35,119 --> 00:08:37,200
Since I've done you such a huge favor,
127
00:08:37,280 --> 00:08:40,360
shouldn't you show some gratitude by promoting me or something?
128
00:08:40,519 --> 00:08:42,998
How about making me head of security?
129
00:08:46,518 --> 00:08:50,172
- No problem. - No problem, huh?
130
00:09:04,000 --> 00:09:05,030
Xin Yi.
131
00:09:07,005 --> 00:09:08,907
Now that it's all over. Please come back.
132
00:09:12,916 --> 00:09:14,475
I'm actually doing quite well in Project Team 1.
133
00:09:14,587 --> 00:09:15,722
The job is challenging,
134
00:09:15,938 --> 00:09:17,532
and my boss trusts me.
135
00:09:23,479 --> 00:09:24,509
I'm sorry.
136
00:09:29,421 --> 00:09:30,879
What did you do wrong?
137
00:09:31,039 --> 00:09:32,459
Why are you apologizing to me?
138
00:09:33,719 --> 00:09:35,839
From now on, I'll tell you everything right away.
139
00:09:35,919 --> 00:09:37,079
I trust you completely.
140
00:09:37,174 --> 00:09:38,245
Also,
141
00:09:40,015 --> 00:09:41,216
I really can't do
142
00:09:41,320 --> 00:09:42,620
without you.
143
00:09:46,417 --> 00:09:49,496
So, you're just not used to being without an assistant.
144
00:09:49,579 --> 00:09:50,999
I'm sorry, but I refuse.
145
00:09:51,089 --> 00:09:52,901
No, that's not it. I didn't mean that.
146
00:09:52,960 --> 00:09:55,399
I don't need an assistant. I was just hoping you...
147
00:09:55,486 --> 00:09:57,107
All right. I got it.
148
00:09:58,559 --> 00:10:00,108
I'll think about it.
149
00:10:00,900 --> 00:10:02,369
- Then... - But I can't promise when.
150
00:10:02,463 --> 00:10:03,945
Please don't rush me.
151
00:10:04,200 --> 00:10:06,314
Okay. It's all up to you.
152
00:10:08,542 --> 00:10:09,542
What's wrong?
153
00:10:11,742 --> 00:10:13,188
What are you holding?
154
00:10:19,499 --> 00:10:21,163
It kicked me.
155
00:10:22,694 --> 00:10:24,966
This is for you, to keep Coconut company.
156
00:10:27,560 --> 00:10:31,306
Coconut is perfectly fine playing by itself.
157
00:10:34,034 --> 00:10:36,611
But Latte
158
00:10:36,880 --> 00:10:39,681
looks so pitiful and lonely.
159
00:10:43,539 --> 00:10:44,918
Coconut Latte.
160
00:10:56,950 --> 00:10:59,134
Look how much fun they're having.
161
00:11:03,691 --> 00:11:05,207
Oh, right.
162
00:11:12,919 --> 00:11:15,339
I even made them a tortoise villa.
163
00:11:17,119 --> 00:11:18,820
Come on in.
164
00:11:23,103 --> 00:11:26,275
Look, I have a male one, and you have a female one.
165
00:11:26,413 --> 00:11:29,152
Maybe they could be a couple.
166
00:11:29,705 --> 00:11:31,119
That's not possible.
167
00:11:31,366 --> 00:11:32,885
Coconut is also male.
168
00:11:32,966 --> 00:11:35,136
How could two males be a couple?
169
00:11:35,621 --> 00:11:37,005
Coconut is male?
170
00:11:37,320 --> 00:11:40,320
I didn't know that. I bought the wrong one.
171
00:11:40,400 --> 00:11:42,166
All right now, Mr. Jiang. I should get back to work.
172
00:11:42,252 --> 00:11:43,252
Xin Yi.
173
00:11:45,212 --> 00:11:46,831
Since you're considering coming back,
174
00:11:47,239 --> 00:11:49,540
can you also consider one more thing?
175
00:11:50,080 --> 00:11:51,110
What is it?
176
00:11:53,200 --> 00:11:55,056
Please give me a chance
177
00:11:55,320 --> 00:11:56,791
and let me be your boyfriend.
178
00:11:58,440 --> 00:11:59,509
No.
179
00:12:00,391 --> 00:12:01,775
Are you still annoyed with me?
180
00:12:04,400 --> 00:12:05,634
Not really.
181
00:12:08,600 --> 00:12:10,438
Okay, how about this? Three months.
182
00:12:10,760 --> 00:12:12,139
Just like when you first started here.
183
00:12:12,278 --> 00:12:13,278
A probation period.
184
00:12:13,390 --> 00:12:17,212
You can observe my performance. If I pass, you'll let me be your boyfriend.
185
00:12:24,550 --> 00:12:25,931
I'll see what you've got.
186
00:12:29,229 --> 00:12:31,050
Where should I put this then?
187
00:12:38,925 --> 00:12:40,935
I brought snacks because I thought you might get bored on the journey.
188
00:12:41,140 --> 00:12:43,201
I planned to eat them with you on the high-speed train.
189
00:12:43,840 --> 00:12:45,699
Those are Lunar New Year gifts for you
190
00:12:45,889 --> 00:12:47,208
and your parents.
191
00:12:47,599 --> 00:12:50,011
They are a little heavy. I thought I could carry them over for you.
192
00:12:52,119 --> 00:12:53,680
Don't be mad.
193
00:12:53,809 --> 00:12:55,748
It's not like I'm never taking you home.
194
00:12:57,447 --> 00:13:00,686
I just thought it might be a bit sudden to introduce you to my parents
195
00:13:00,820 --> 00:13:02,281
this Lunar New Year.
196
00:13:02,479 --> 00:13:05,019
I haven't even told them about us yet.
197
00:13:05,440 --> 00:13:07,829
How about I tell them this time and I'll bring you home next time?
198
00:13:11,281 --> 00:13:14,369
All right now, don't be upset.
199
00:13:14,599 --> 00:13:16,560
I don't want to be apart from you either.
200
00:13:16,719 --> 00:13:18,669
How about I come back earlier?
201
00:13:21,200 --> 00:13:22,944
Why do I feel skeptical about that?
202
00:13:27,249 --> 00:13:30,069
Then let's just eat the snacks first.
203
00:13:30,919 --> 00:13:32,564
This way, it'll be like you're keeping me company
204
00:13:32,645 --> 00:13:34,155
on the high-speed train in advance.
205
00:13:34,281 --> 00:13:35,542
I mean...
206
00:13:35,679 --> 00:13:36,758
This is...
207
00:13:38,320 --> 00:13:39,761
Lollipops are the best!
208
00:13:46,760 --> 00:13:47,790
All right.
209
00:13:48,159 --> 00:13:49,819
Text me your address.
210
00:13:50,000 --> 00:13:51,406
I'll have them deliver to you.
211
00:13:51,814 --> 00:13:54,008
Sure. You're the best.
212
00:13:58,571 --> 00:14:00,474
But how do I wish your parents a Happy Lunar New Year?
213
00:14:00,574 --> 00:14:02,317
First impressions are crucial.
214
00:14:03,037 --> 00:14:05,129
It's okay, my family isn't that formal.
215
00:14:05,247 --> 00:14:08,123
Just send my parents a New Year's greeting on WeChat.
216
00:14:24,358 --> 00:14:27,158
- Hello. - (You're really dating Gu now?)
217
00:14:27,239 --> 00:14:29,411
Why didn't you tell me such great news?
218
00:14:30,400 --> 00:14:32,519
Gu is such an outstanding child.
219
00:14:32,599 --> 00:14:34,420
It's such a surprise that he's interested in you.
220
00:14:34,523 --> 00:14:35,838
I'm just so happy for you!
221
00:14:35,919 --> 00:14:39,079
Mom, your daughter is me, remember?
222
00:14:39,237 --> 00:14:41,278
That's why I'm happy for you.
223
00:14:41,388 --> 00:14:43,958
I mean, Gu is so great, what did he see in you?
224
00:14:44,046 --> 00:14:46,327
Hang on, who told you this?
225
00:14:46,408 --> 00:14:48,574
Doesn't matter. Just come home.
226
00:14:48,655 --> 00:14:50,195
You finally brought home
227
00:14:50,656 --> 00:14:52,492
good news this year.
228
00:14:52,692 --> 00:14:54,239
All right. I'm hanging up now.
229
00:14:56,022 --> 00:14:58,353
Yue, I'm making more dishes for you!
230
00:14:58,440 --> 00:15:01,676
I have good news. Get ready to celebrate.
231
00:15:02,919 --> 00:15:04,279
What is this?
232
00:15:04,432 --> 00:15:07,682
Miss, your parents seem quite unusual.
233
00:15:08,760 --> 00:15:11,719
Sir, is your family still in need of a daughter?
234
00:15:15,916 --> 00:15:16,916
Hello.
235
00:15:17,057 --> 00:15:18,193
(Qian Ling,)
236
00:15:18,679 --> 00:15:20,487
your cousin logged in with your ID just now.
237
00:15:20,568 --> 00:15:21,663
I thought it was you,
238
00:15:21,775 --> 00:15:24,034
so I said to her, "Darling, let's play a round."
239
00:15:25,030 --> 00:15:26,901
(I see. That explains it.)
240
00:15:27,273 --> 00:15:28,732
It's okay.
241
00:15:29,522 --> 00:15:31,142
I'm not finished.
242
00:15:31,438 --> 00:15:32,693
Your cousin added me on WeChat
243
00:15:32,774 --> 00:15:34,314
and then added me into your family group chat.
244
00:15:35,812 --> 00:15:37,000
You... I...
245
00:15:37,087 --> 00:15:39,514
Please don't say anything in the group chat.
246
00:15:39,607 --> 00:15:41,621
If they ask you questions, just reply with emojis.
247
00:15:41,702 --> 00:15:43,318
Don't say anything, got it?
248
00:15:45,445 --> 00:15:46,445
Fine.
249
00:15:54,679 --> 00:15:57,040
(You're Qian Ling's boyfriend, right? I'm her aunt.)
250
00:15:57,120 --> 00:15:58,433
(What do you do for a living?)
251
00:15:58,514 --> 00:16:01,569
(Loving Family Group Chat)
252
00:16:07,249 --> 00:16:09,677
(May you have a prosperous New Year)
253
00:16:17,080 --> 00:16:19,380
(How long have you known Qian Ling?)
254
00:16:20,039 --> 00:16:21,519
(Qian Ling is a great girl.)
255
00:16:21,599 --> 00:16:23,224
(She has many admirers.)
256
00:16:28,440 --> 00:16:30,331
(Why do you keep sending red packets?)
257
00:16:31,000 --> 00:16:33,034
(Didn't you tell me not to say anything?)
258
00:16:39,280 --> 00:16:40,308
(Uncles and Aunt,)
259
00:16:40,400 --> 00:16:43,545
(I think Qian Ling's boyfriend is pretty cool.)
260
00:16:43,808 --> 00:16:46,728
(I think so too. Such a nice young man. He has manners.)
261
00:16:46,840 --> 00:16:48,182
What's all this?
262
00:16:49,970 --> 00:16:52,086
(Official announcement on family group chat is made.)
263
00:17:08,560 --> 00:17:09,600
Wake up.
264
00:17:09,680 --> 00:17:11,120
Mom, it's cold.
265
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
You know it's cold.
266
00:17:12,760 --> 00:17:15,343
Look at the time now. Get up and have breakfast.
267
00:17:15,640 --> 00:17:18,947
It's Lunar New Year, and you're not helping me with the cleaning.
268
00:17:19,079 --> 00:17:20,759
You're so lazy.
269
00:17:20,839 --> 00:17:24,085
Can't you show a little concern for me? I'm getting old.
270
00:17:27,614 --> 00:17:28,875
What are you doing?
271
00:17:29,257 --> 00:17:30,343
You're always glued to your phone.
272
00:17:30,424 --> 00:17:32,003
You're closer to it than to your own mother.
273
00:17:32,343 --> 00:17:33,390
Mom, other parents only start complaining
274
00:17:33,471 --> 00:17:34,540
after their kids have been home for a month,
275
00:17:34,621 --> 00:17:36,042
I've only been back for two days.
276
00:17:36,239 --> 00:17:37,639
Because you're worse than other kids.
277
00:17:37,719 --> 00:17:38,840
- Mom... - Get up now.
278
00:17:38,920 --> 00:17:41,102
- Good girl. - Mom, did you receive any parcels for me?
279
00:17:41,163 --> 00:17:43,204
No. Get up and have breakfast. Hurry up.
280
00:17:43,285 --> 00:17:44,572
I got it.
281
00:17:57,796 --> 00:17:59,616
Hello. Morning.
282
00:18:00,481 --> 00:18:01,821
(What's wrong?)
283
00:18:03,719 --> 00:18:06,661
What do you mean what's wrong? Can't I call you if nothing's wrong?
284
00:18:08,239 --> 00:18:10,910
Didn't you say my gift was going to arrive soon?
285
00:18:10,991 --> 00:18:12,519
Why hasn't it come yet?
286
00:18:12,599 --> 00:18:13,980
(It's almost there.)
287
00:18:17,959 --> 00:18:19,819
So...
288
00:18:21,160 --> 00:18:22,626
I...
289
00:18:22,844 --> 00:18:24,145
(I miss you.)
290
00:18:24,902 --> 00:18:25,947
Me too.
291
00:18:27,140 --> 00:18:28,290
(Really?)
292
00:18:28,560 --> 00:18:30,018
(Come out then.)
293
00:18:31,553 --> 00:18:33,675
(Come and sign for your New Year's gift.)
294
00:18:37,079 --> 00:18:38,079
I...
295
00:18:42,000 --> 00:18:44,365
- Watch your back. Move gently. - Honey!
296
00:18:44,615 --> 00:18:46,404
Stop there. Where are you going?
297
00:18:46,538 --> 00:18:48,558
You're going out in such a hurry in your pajamas.
298
00:18:49,734 --> 00:18:50,734
Dad...
299
00:18:51,413 --> 00:18:53,844
My boyfriend is here.
300
00:18:54,663 --> 00:18:56,652
What? Boyfriend?
301
00:18:57,195 --> 00:18:59,001
Your boyfriend is here?
302
00:18:59,129 --> 00:19:01,449
- Boyfriend? - Gu is here?
303
00:19:01,989 --> 00:19:03,632
Why are you still standing here then? Invite him in.
304
00:19:03,737 --> 00:19:05,515
Hang on.
305
00:19:05,869 --> 00:19:08,369
It's not that easy to get into our house.
306
00:19:08,525 --> 00:19:10,265
What are you trying to do?
307
00:19:12,880 --> 00:19:13,880
Honey,
308
00:19:14,423 --> 00:19:15,897
do you really like him?
309
00:19:19,359 --> 00:19:20,359
Yes.
310
00:19:22,439 --> 00:19:23,999
I've met that young man.
311
00:19:24,148 --> 00:19:25,742
He's really nice.
312
00:19:25,961 --> 00:19:27,906
He brings her breakfast, does housework,
313
00:19:28,042 --> 00:19:29,321
laundry, mops the floor,
314
00:19:29,402 --> 00:19:30,445
and even gives massages.
315
00:19:30,605 --> 00:19:33,181
Most importantly, he treats our daughter well.
316
00:19:34,184 --> 00:19:36,617
Of course, he falls just a little short compared to you.
317
00:19:37,760 --> 00:19:39,120
That's for sure.
318
00:19:41,559 --> 00:19:43,057
Invite him in now.
319
00:19:43,165 --> 00:19:44,459
Wait.
320
00:19:46,280 --> 00:19:50,219
How about we let him prove how he can be good to you?
321
00:19:50,773 --> 00:19:51,774
Right?
322
00:19:51,870 --> 00:19:53,301
How should he prove it?
323
00:19:54,948 --> 00:19:56,266
Here's an idea.
324
00:20:10,760 --> 00:20:12,120
How did you get here?
325
00:20:12,587 --> 00:20:14,094
I rushed over overnight after having
326
00:20:14,175 --> 00:20:15,176
reunion dinner with my mom yesterday.
327
00:20:15,257 --> 00:20:16,480
Why didn't you tell me then?
328
00:20:16,560 --> 00:20:18,100
I wanted to surprise you.
329
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
Come in.
330
00:20:22,253 --> 00:20:23,798
Are you sure it's not inconvenient?
331
00:20:24,199 --> 00:20:26,219
It's fine. My mom will be so happy to see you.
332
00:20:26,758 --> 00:20:27,758
Really?
333
00:20:27,839 --> 00:20:29,137
But I'm not so sure about my dad.
334
00:20:41,742 --> 00:20:43,381
Is your father fierce?
335
00:20:43,462 --> 00:20:45,086
You will find out soon.
336
00:20:46,637 --> 00:20:48,222
Dad, Mum.
337
00:20:49,160 --> 00:20:50,558
Gu!
338
00:20:50,736 --> 00:20:53,047
- Happy Lunar New Year, Aunt. - Happy Lunar New Year.
339
00:20:53,136 --> 00:20:56,743
- I brought you something. - Oh, how nice of you. You shouldn't have.
340
00:20:56,824 --> 00:21:00,067
So, you're Qian Ling's boyfriend, huh?
341
00:21:04,644 --> 00:21:05,944
Happy Lunar New Year, Uncle.
342
00:21:06,810 --> 00:21:08,776
You came without telling us first.
343
00:21:12,625 --> 00:21:14,015
Well, it's Lunar New Year.
344
00:21:14,128 --> 00:21:15,650
I thought I'd come to wish you all a happy new year.
345
00:21:15,760 --> 00:21:18,319
- That's right. - And to see Qian Ling.
346
00:21:23,839 --> 00:21:24,879
You haven't eaten, right?
347
00:21:24,959 --> 00:21:26,720
Come, Gu, let's eat first.
348
00:21:26,823 --> 00:21:28,962
You've come from afar, let's have a meal first.
349
00:21:30,346 --> 00:21:32,333
And you're wearing this?
350
00:21:32,691 --> 00:21:34,107
Go and get changed.
351
00:21:34,560 --> 00:21:36,070
You haven't even washed your hair.
352
00:21:39,719 --> 00:21:41,042
Here it comes.
353
00:21:41,280 --> 00:21:43,265
- Careful there. - You got the dish, Mom.
354
00:21:43,346 --> 00:21:45,279
It's burning hot.
355
00:21:45,772 --> 00:21:46,992
So hot.
356
00:21:48,376 --> 00:21:49,897
All dishes are served.
357
00:21:50,081 --> 00:21:52,611
Gu, we're really happy to have you here,
358
00:21:52,692 --> 00:21:54,813
so I've prepared a table full of food.
359
00:21:54,897 --> 00:21:56,130
I don't know what you like to eat.
360
00:21:56,250 --> 00:21:58,492
Don't be shy, just make yourself comfortable.
361
00:21:58,573 --> 00:22:01,172
Eat whatever you like, okay?
362
00:22:01,359 --> 00:22:02,493
Yes. Usually when I come home,
363
00:22:02,574 --> 00:22:04,353
my mom doesn't make this much food for me.
364
00:22:04,434 --> 00:22:06,067
- Let's eat. - Yes, let's eat.
365
00:22:08,280 --> 00:22:11,437
Here, Gu, try a piece of pig trotter first.
366
00:22:11,518 --> 00:22:14,075
My wife got up in the middle of the night to stew it last night.
367
00:22:14,161 --> 00:22:15,642
It's especially tender. Look.
368
00:22:15,760 --> 00:22:17,351
It feels like there's no bone, right? It's all melted.
369
00:22:17,432 --> 00:22:19,280
Raise your bowl. Don't drop it.
370
00:22:19,361 --> 00:22:21,061
Pick it up with your bowl.
371
00:22:21,142 --> 00:22:23,179
- Have some prawns too. - Thank you, Uncle.
372
00:22:23,260 --> 00:22:25,156
A prawn for you. It's really fresh.
373
00:22:25,237 --> 00:22:26,416
Try it.
374
00:22:27,948 --> 00:22:31,119
- Try the prawn. - So, pig trotter and prawn?
375
00:22:31,222 --> 00:22:32,403
Try it.
376
00:22:36,599 --> 00:22:38,080
No need to spit out the skin.
377
00:22:38,175 --> 00:22:39,434
Just swallow it.
378
00:22:49,119 --> 00:22:51,059
It's real liquor this time, right?
379
00:22:57,477 --> 00:22:59,057
As Zhuge Liang said,
380
00:22:59,612 --> 00:23:02,149
observe one's true nature by getting them drunk.
381
00:23:02,270 --> 00:23:03,591
Very well said, Uncle.
382
00:23:03,812 --> 00:23:06,027
From now on, I'll ask questions, you'll answer them.
383
00:23:06,826 --> 00:23:08,286
If I don't like your answer,
384
00:23:08,747 --> 00:23:10,167
you'll have to take a drink.
385
00:23:11,928 --> 00:23:13,469
Qian Ling, fill his glass.
386
00:23:14,400 --> 00:23:16,081
Wait, Dad, just him?
387
00:23:16,161 --> 00:23:17,639
When are you going to drink?
388
00:23:17,719 --> 00:23:19,900
I'll drink whenever I feel like it.
389
00:23:20,319 --> 00:23:21,542
Fill his glass now.
390
00:23:26,080 --> 00:23:27,548
Introduce yourself first.
391
00:23:28,239 --> 00:23:30,759
Okay. My name is Gu Xun. I'm 23.
392
00:23:30,884 --> 00:23:32,998
I'm 187 cm tall, 65 kg,
393
00:23:33,125 --> 00:23:35,666
and I'm Qian Ling's boyfriend.
394
00:23:36,149 --> 00:23:37,149
Drink!
395
00:23:38,434 --> 00:23:41,973
Are you not satisfied with my height and weight?
396
00:23:42,054 --> 00:23:45,020
I'm not satisfied with anything, especially the word "boyfriend."
397
00:23:46,344 --> 00:23:48,024
Actually, I'm also Qian Ling's boss.
398
00:23:48,161 --> 00:23:50,404
I hate workplace romances the most.
399
00:23:50,600 --> 00:23:52,173
Like in TV series,
400
00:23:53,727 --> 00:23:56,086
male bosses abusing their positions,
401
00:23:56,175 --> 00:23:58,572
fooling around during work hours,
402
00:23:58,676 --> 00:24:02,183
texting, playing games, and chit-chatting with their female subordinates.
403
00:24:02,383 --> 00:24:04,262
They even claim to be their "male bestie,"
404
00:24:04,413 --> 00:24:06,453
purposely moving across the hall.
405
00:24:06,572 --> 00:24:08,533
Being attentive to the girls all the time
406
00:24:08,614 --> 00:24:11,025
and calling themselves "the best neighbor in China."
407
00:24:11,146 --> 00:24:13,094
- That's not all. - Uncle.
408
00:24:13,278 --> 00:24:14,278
Say no more.
409
00:24:14,359 --> 00:24:15,359
I'll drink.
410
00:24:30,404 --> 00:24:33,347
How far have you and my daughter progressed?
411
00:24:33,472 --> 00:24:35,676
- Dad... - Uncle, rest assured.
412
00:24:35,845 --> 00:24:38,319
Although Qian Ling and I haven't been together for long,
413
00:24:38,612 --> 00:24:41,088
if you feel like we're progressing too slowly,
414
00:24:41,231 --> 00:24:42,951
I can prepare to propose earlier.
415
00:24:43,359 --> 00:24:45,926
- What are you talking about? - Trust me, I'll treat Qian Ling well.
416
00:24:46,058 --> 00:24:48,187
Who says you can propose to my daughter?
417
00:24:48,268 --> 00:24:50,109
What are you thinking, young man?
418
00:24:50,229 --> 00:24:51,704
Are you out of your mind?
419
00:24:52,722 --> 00:24:53,722
Drink!
420
00:24:54,439 --> 00:24:55,439
Okay.
421
00:25:03,970 --> 00:25:05,948
Dad, I think that's enough.
422
00:25:06,029 --> 00:25:08,050
Drinking too much isn't good for him.
423
00:25:09,301 --> 00:25:10,480
Fine.
424
00:25:10,617 --> 00:25:12,257
I'll ask one last question.
425
00:25:13,984 --> 00:25:17,324
How can you prove that you'll treat my daughter well?
426
00:25:23,143 --> 00:25:24,143
Uncle,
427
00:25:25,419 --> 00:25:26,867
here's my salary card.
428
00:25:29,400 --> 00:25:30,550
What else?
429
00:25:34,141 --> 00:25:35,601
Here are my car keys.
430
00:25:36,760 --> 00:25:37,869
Is that all?
431
00:25:43,092 --> 00:25:44,767
This is my insurance policy,
432
00:25:44,997 --> 00:25:46,687
with Qian Ling as the beneficiary.
433
00:25:50,303 --> 00:25:51,610
What else?
434
00:25:51,880 --> 00:25:53,140
And...
435
00:25:55,889 --> 00:25:57,131
And...
436
00:25:58,573 --> 00:25:59,812
And
437
00:26:01,662 --> 00:26:03,170
this is all I have left.
438
00:26:37,631 --> 00:26:38,906
Sleep on this.
439
00:26:40,085 --> 00:26:42,079
This sofa is so small, how can you sleep on it?
440
00:26:42,160 --> 00:26:43,279
Your legs can't even stretch out.
441
00:26:43,452 --> 00:26:44,632
I'll be fine.
442
00:26:45,613 --> 00:26:47,893
I got you a new pillow and a blanket.
443
00:26:48,101 --> 00:26:49,171
Thank you.
444
00:26:49,280 --> 00:26:50,699
I'm going back to my room.
445
00:26:56,040 --> 00:26:57,150
What's wrong?
446
00:26:57,560 --> 00:26:59,318
Did you forget something?
447
00:27:02,079 --> 00:27:03,299
What?
448
00:27:19,800 --> 00:27:21,840
- Good night. - Go on.
449
00:27:21,998 --> 00:27:23,537
Good luck for tomorrow.
450
00:27:55,666 --> 00:27:56,946
Good morning, Uncle.
451
00:27:57,027 --> 00:27:58,886
Look at the time now. Why aren't you up yet?
452
00:28:03,425 --> 00:28:04,906
Um, it's only five o'clock.
453
00:28:04,987 --> 00:28:06,460
Is five o'clock still early?
454
00:28:06,796 --> 00:28:08,016
Five o'clock...
455
00:28:08,991 --> 00:28:11,498
Come on, let's go practice swordplay.
456
00:28:15,800 --> 00:28:19,059
You're so healthy, Uncle.
457
00:28:35,686 --> 00:28:37,725
Yes. It's got to be shaped nicely.
458
00:28:38,548 --> 00:28:40,361
Make sure it's sunny-side-up.
459
00:28:40,833 --> 00:28:41,973
Why sunny-side-up?
460
00:28:42,054 --> 00:28:43,993
Because it's my daughter's favorite.
461
00:28:45,945 --> 00:28:48,135
Over medium. Watch that heat.
462
00:28:48,729 --> 00:28:50,069
I'll turn down the heat then.
463
00:28:54,319 --> 00:28:56,143
The shape looks nice.
464
00:28:56,552 --> 00:28:58,412
- Is this good? - Yes.
465
00:29:01,675 --> 00:29:03,384
Here's your fried egg.
466
00:29:05,245 --> 00:29:06,639
Sunny-side-up, over medium.
467
00:29:06,719 --> 00:29:07,869
Your favorite.
468
00:29:09,439 --> 00:29:10,509
Thank you.
469
00:29:10,764 --> 00:29:14,434
- Let's eat. - I think the bulb is broken.
470
00:29:14,514 --> 00:29:16,593
Why doesn't it light up? I think it needs to be replaced.
471
00:29:16,693 --> 00:29:17,965
I'll do it.
472
00:29:23,359 --> 00:29:25,272
Being taller is useful after all.
473
00:29:25,507 --> 00:29:27,917
Why is this chair so wobbly?
474
00:29:28,034 --> 00:29:29,476
- I'll fix it, Aunt. - Here.
475
00:29:30,042 --> 00:29:31,345
Thank you, Aunt.
476
00:29:31,959 --> 00:29:34,048
- It should be... - The egg is good.
477
00:29:35,479 --> 00:29:38,116
- It's good. - There seems to be an issue with the toilet.
478
00:29:38,197 --> 00:29:39,887
I think it's clogged.
479
00:29:40,079 --> 00:29:41,079
I'll fix it.
480
00:29:41,666 --> 00:29:43,957
- Are you sure you can fix it? - Leave it to me, Uncle.
481
00:29:45,577 --> 00:29:47,094
He doesn't even mind doing that.
482
00:29:49,560 --> 00:29:52,539
Mom, my bed sheet needs to be changed, right?
483
00:29:52,732 --> 00:29:55,703
- Oh, yes. It slipped my mind. - Aunt, stay. I'll do it.
484
00:30:00,839 --> 00:30:02,741
- Your idea is good. - Right?
485
00:30:02,822 --> 00:30:04,144
So smart.
486
00:30:13,812 --> 00:30:14,948
You've worked hard.
487
00:30:15,040 --> 00:30:16,212
It's nothing.
488
00:30:16,389 --> 00:30:18,629
Then, hang in there.
489
00:30:20,040 --> 00:30:22,190
Yue, come and do the laundry.
490
00:30:22,489 --> 00:30:23,559
I'll do it!
491
00:30:29,959 --> 00:30:30,971
Gu,
492
00:30:31,697 --> 00:30:33,376
Qian Ling is lactose intolerant,
493
00:30:33,457 --> 00:30:34,975
she can't drink milk.
494
00:30:36,401 --> 00:30:39,346
She often grinds her teeth at night, which indicates a lack of calcium.
495
00:30:39,493 --> 00:30:42,894
Also, she doesn't like eating breakfast.
496
00:30:43,069 --> 00:30:44,576
This won't do. Skipping breakfast isn't good
497
00:30:44,657 --> 00:30:46,279
for the stomach for you young people.
498
00:30:46,359 --> 00:30:48,320
You have to keep an eye on her for me, okay?
499
00:30:48,515 --> 00:30:50,414
Okay, Uncle. I'll keep an eye on her.
500
00:30:52,760 --> 00:30:53,830
Boss.
501
00:30:54,560 --> 00:30:56,319
- We'd like a pack. - Got it.
502
00:30:58,258 --> 00:31:00,395
She has loved eating candied chestnuts since she was little.
503
00:31:00,504 --> 00:31:02,244
She craves for them every day.
504
00:31:02,945 --> 00:31:05,560
This caused her teeth problems when she was little.
505
00:31:05,640 --> 00:31:06,960
So, when you buy them for her,
506
00:31:07,040 --> 00:31:08,108
buy fewer.
507
00:31:09,379 --> 00:31:10,489
Thanks.
508
00:31:21,160 --> 00:31:22,839
- 15 yuan, right? - Yes.
509
00:31:25,353 --> 00:31:26,353
It's paid.
510
00:31:27,888 --> 00:31:31,064
Uncle, is there anything else I should pay attention to?
511
00:31:33,502 --> 00:31:35,369
Come on, let's go buy soy sauce.
512
00:31:38,342 --> 00:31:39,562
We're home.
513
00:31:41,280 --> 00:31:42,349
Here you are.
514
00:31:42,711 --> 00:31:44,620
- Where is my soy sauce? - Here, Aunt.
515
00:31:44,878 --> 00:31:46,077
I'm going to make lunch.
516
00:31:46,173 --> 00:31:48,115
- I'll do it, Aunt. - It's fine.
517
00:31:49,031 --> 00:31:50,996
Honey?
518
00:31:51,573 --> 00:31:53,608
Dad. You're home.
519
00:31:53,689 --> 00:31:55,521
Honey, since Gu is here,
520
00:31:55,624 --> 00:31:56,904
spend some time with him.
521
00:31:57,084 --> 00:31:58,454
I'll call you when lunch is ready.
522
00:32:03,160 --> 00:32:04,229
Have you talked to him?
523
00:32:07,993 --> 00:32:09,572
How did you win over my dad?
524
00:32:10,514 --> 00:32:12,035
I not only won over your dad,
525
00:32:12,187 --> 00:32:13,787
but I also know about your plans.
526
00:32:13,934 --> 00:32:15,243
What plans?
527
00:32:16,434 --> 00:32:18,689
The empty plate tactics,
528
00:32:18,800 --> 00:32:20,280
the pig trotters.
529
00:32:20,680 --> 00:32:21,879
So, he told you, huh?
530
00:32:21,959 --> 00:32:23,999
I even know how you broke your teeth eating candied chestnuts
531
00:32:24,079 --> 00:32:25,619
when you were a kid.
532
00:32:25,861 --> 00:32:27,340
He told you that too?
533
00:32:27,480 --> 00:32:29,039
He also told me how you used to wash your face
534
00:32:29,120 --> 00:32:30,680
with toilet water when you were little.
535
00:32:31,120 --> 00:32:32,270
Dad!
536
00:33:03,945 --> 00:33:07,094
(A year later)
537
00:33:12,060 --> 00:33:14,935
By the way, should we invite the members of the Empress Dowager team?
538
00:33:16,394 --> 00:33:18,138
We've been playing games together for a year after all.
539
00:33:18,388 --> 00:33:20,059
It's such an important occasion.
540
00:33:20,267 --> 00:33:21,642
We should invite them.
541
00:33:22,006 --> 00:33:25,712
Okay. We can leave Jiang Jun Nan out of the invitation, right?
542
00:33:27,072 --> 00:33:28,222
Yes.
543
00:33:34,881 --> 00:33:35,928
Just curious,
544
00:33:36,147 --> 00:33:39,026
will you be nervous that day?
545
00:33:45,702 --> 00:33:47,322
With you by my side,
546
00:33:47,909 --> 00:33:49,289
what do I have to be nervous about?
547
00:34:14,383 --> 00:34:16,103
- Congratulations. - Thank you.
548
00:34:16,191 --> 00:34:17,598
Please come inside.
549
00:34:18,617 --> 00:34:19,833
Congratulations.
550
00:34:20,579 --> 00:34:22,040
- Congratulations, Mr. Gu and Qian Ling. - Thank you.
551
00:34:22,120 --> 00:34:24,579
Please come inside.
552
00:34:26,742 --> 00:34:28,141
It's about time.
553
00:34:29,104 --> 00:34:31,712
Let's wait a little longer, there might be someone else coming.
554
00:34:35,034 --> 00:34:37,084
How are you feeling? Nervous?
555
00:34:39,245 --> 00:34:41,321
A little. What about you?
556
00:34:44,520 --> 00:34:46,126
I'm really looking forward to it.
557
00:34:51,392 --> 00:34:53,153
Camel, Mai.
558
00:34:53,280 --> 00:34:54,635
It's been so long.
559
00:34:57,993 --> 00:35:00,280
Congratulations.
560
00:35:00,360 --> 00:35:02,920
Looking good, you two, dressed to the nines.
561
00:35:03,101 --> 00:35:04,232
Today is your big day.
562
00:35:04,313 --> 00:35:06,113
We've got to dress up for the occasion. We came prepared.
563
00:35:06,450 --> 00:35:08,115
All right now. Here.
564
00:35:09,514 --> 00:35:11,154
We'll go in first. See you later.
565
00:35:11,289 --> 00:35:12,552
Congratulations.
566
00:35:12,800 --> 00:35:14,221
May you have children soon.
567
00:35:15,431 --> 00:35:16,632
You guys are here.
568
00:35:16,712 --> 00:35:18,859
Go in first. See you later.
569
00:35:19,417 --> 00:35:21,662
What are you two doing? Hurry up.
570
00:35:28,199 --> 00:35:29,870
They are here. Hurry.
571
00:35:29,962 --> 00:35:31,338
Thank you.
572
00:35:39,367 --> 00:35:40,681
Qian Ling!
573
00:35:43,760 --> 00:35:45,352
Congratulations, Gu Xun.
574
00:35:46,845 --> 00:35:47,845
Thank you.
575
00:35:48,679 --> 00:35:50,098
Say a few words to everyone.
576
00:35:50,745 --> 00:35:53,126
Speech!
577
00:35:56,111 --> 00:35:59,429
(Xialu 10 Million Copies)
578
00:35:59,510 --> 00:36:02,670
Firstly, I'd like to express my gratitude to everyone here.
579
00:36:02,892 --> 00:36:05,313
The journey of Xialu hasn't been easy.
580
00:36:05,766 --> 00:36:06,916
At the beginning,
581
00:36:07,600 --> 00:36:08,980
many people doubted us,
582
00:36:09,560 --> 00:36:10,944
no one believed us,
583
00:36:11,120 --> 00:36:12,240
no one cared,
584
00:36:12,359 --> 00:36:14,139
but we kept pushing forward,
585
00:36:14,439 --> 00:36:16,499
persevering time and time again
586
00:36:17,439 --> 00:36:19,619
to earn even the slightest opportunity.
587
00:36:23,199 --> 00:36:24,349
To be honest,
588
00:36:24,679 --> 00:36:26,100
I couldn't have made it
589
00:36:26,840 --> 00:36:27,990
without you guys.
590
00:36:38,127 --> 00:36:39,439
I'm very fortunate
591
00:36:39,711 --> 00:36:42,452
to have encountered HC Game, to have met Stella,
592
00:36:43,120 --> 00:36:44,411
who helped
593
00:36:45,040 --> 00:36:48,381
my lifelong dream officially take flight.
594
00:36:51,180 --> 00:36:52,359
Jiang Jun Nan,
595
00:36:53,368 --> 00:36:55,468
you've always been my strongest support.
596
00:36:58,785 --> 00:36:59,856
Yi Hong,
597
00:37:01,364 --> 00:37:03,992
thank you for giving up a high-paying job abroad to return to China
598
00:37:04,080 --> 00:37:06,739
and do something that seemed completely impossible.
599
00:37:10,745 --> 00:37:11,895
Wei Han,
600
00:37:12,439 --> 00:37:14,259
thank you for bringing a visual feast to everyone
601
00:37:15,293 --> 00:37:17,210
with the utmost professionalism.
602
00:37:19,199 --> 00:37:20,199
Su Zheng,
603
00:37:20,380 --> 00:37:22,327
your ideas and innovations
604
00:37:22,546 --> 00:37:24,646
have brought a fresh breath of air to Xialu.
605
00:37:25,686 --> 00:37:26,720
Fan Xing,
606
00:37:26,825 --> 00:37:28,405
your high standards
607
00:37:29,516 --> 00:37:31,758
have made every detail of Xialu impeccable.
608
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
And Qian Ling,
609
00:37:40,466 --> 00:37:42,845
thank you for your support and companionship all along.
610
00:37:44,996 --> 00:37:46,257
Your growth
611
00:37:47,086 --> 00:37:48,441
has exceeded my imagination.
612
00:37:53,275 --> 00:37:56,183
I'd like to thank everyone in the Ninth Business Unit.
613
00:37:56,800 --> 00:37:58,084
Thanks to everyone's efforts,
614
00:37:58,165 --> 00:38:00,586
the sales of Xialu have surpassed ten million copies.
615
00:38:08,800 --> 00:38:11,700
I returned to China to make AAA games for this moment.
616
00:38:12,399 --> 00:38:14,601
Mr. Gu, I wasn't wrong to trust you.
617
00:38:15,159 --> 00:38:18,777
All the things we boasted about in Ninth Business Unit have come true.
618
00:38:18,880 --> 00:38:21,808
You were boasting, but we've achieved this through hard work.
619
00:38:22,800 --> 00:38:25,499
- Hard work. - I...
620
00:38:26,919 --> 00:38:28,069
Mr. Jiang...
621
00:38:32,411 --> 00:38:33,794
All right.
622
00:38:33,900 --> 00:38:36,823
Let's invite our boss Stella and Mr. Gu to cut the cake.
623
00:39:15,919 --> 00:39:17,579
Here, try this.
624
00:39:18,766 --> 00:39:21,234
- There are so many people around. - What are you afraid of?
625
00:39:31,991 --> 00:39:33,961
Mr. Jiang, are you having cakes here?
626
00:39:36,319 --> 00:39:37,684
Do you enjoy it?
627
00:39:38,343 --> 00:39:39,997
- It's okay. - It's okay, huh?
628
00:39:40,078 --> 00:39:43,523
Mr. Jiang, Xin Yi, are you sure it's proper for you to do PDA like this?
629
00:39:44,573 --> 00:39:46,993
What's improper about it? What's wrong with it?
630
00:39:47,479 --> 00:39:50,497
- Let us join you then. - Yes, let us join you.
631
00:39:54,228 --> 00:39:55,228
Eat up.
632
00:39:57,694 --> 00:40:00,203
Xin Yi, if Mr. Jiang ever mistreats you,
633
00:40:00,297 --> 00:40:02,599
just let me know. We've got your back.
634
00:40:02,680 --> 00:40:04,044
That's right.
635
00:40:04,913 --> 00:40:06,652
I would never mistreat her.
636
00:40:07,163 --> 00:40:08,630
- From now on... - What are you doing?
637
00:40:08,719 --> 00:40:10,019
I'll listen to you on everything.
638
00:40:12,199 --> 00:40:13,359
I can't take it anymore. Forget it.
639
00:40:13,439 --> 00:40:15,655
This is too much. Let's go.
640
00:40:18,066 --> 00:40:20,571
- What are you doing? - What?
641
00:40:20,675 --> 00:40:22,374
I don't like you doing this.
642
00:40:26,000 --> 00:40:27,367
You're my girlfriend.
643
00:40:28,080 --> 00:40:29,269
Take another bite.
644
00:40:30,815 --> 00:40:32,105
I'm gaining weight.
645
00:41:05,702 --> 00:41:08,797
Everything feels like a dream today.
646
00:41:10,352 --> 00:41:12,579
This happiness feels so surreal.
647
00:41:14,800 --> 00:41:15,860
Yes.
648
00:41:18,762 --> 00:41:20,142
We finally made it.
649
00:42:01,331 --> 00:42:04,664
(Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit)
650
00:42:04,783 --> 00:42:07,634
(But the longing doubles)
651
00:42:08,134 --> 00:42:13,440
(I want you to understand my adventurous spirit)
652
00:42:15,132 --> 00:42:18,361
(Embracing in the crowd, our hearts are pounding)
653
00:42:18,442 --> 00:42:20,947
(We are falling for each other)
654
00:42:21,252 --> 00:42:22,615
(With my intuition)
655
00:42:22,701 --> 00:42:24,784
(No matter how distant)
656
00:42:24,904 --> 00:42:27,620
(You are my world)
657
00:42:27,730 --> 00:42:29,966
(You come close to me)
658
00:42:30,071 --> 00:42:34,494
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
659
00:42:34,595 --> 00:42:35,929
(My heart starts beating fervently)
660
00:42:36,010 --> 00:42:41,345
(Thinking of everything about you uncontrollably)
661
00:42:41,468 --> 00:42:43,570
(You're already by my side)
662
00:42:43,770 --> 00:42:48,245
(The starting point of my dream, you've long appeared)
663
00:42:48,326 --> 00:42:54,080
(Every day my dreams come true for you)
664
00:42:55,130 --> 00:42:57,283
(You come close to me)
665
00:42:57,374 --> 00:43:01,721
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
666
00:43:02,021 --> 00:43:03,297
(My heart starts beating fervently)
667
00:43:03,389 --> 00:43:08,728
(Thinking of everything about you uncontrollably)
668
00:43:08,862 --> 00:43:10,868
(You come close to me)
669
00:43:10,964 --> 00:43:15,235
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
670
00:43:15,332 --> 00:43:17,003
(My heart starts beating fervently)
671
00:43:17,084 --> 00:43:22,408
(Thinking of everything about you uncontrollably)
672
00:43:22,503 --> 00:43:24,677
(You come close to me)
673
00:43:24,838 --> 00:43:29,243
(The starting point of my dream, you've long appeared)
674
00:43:29,396 --> 00:43:30,950
(Every day)
675
00:43:31,031 --> 00:43:35,555
(My dreams come true for you)
676
00:43:36,232 --> 00:43:38,391
(You come close to me)
677
00:43:38,474 --> 00:43:42,862
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
678
00:43:43,138 --> 00:43:44,433
(My heart starts beating fervently)
679
00:43:44,514 --> 00:43:49,876
(Thinking of everything about you uncontrollably)
680
00:43:49,957 --> 00:43:52,205
(You're already by my side)
681
00:43:52,305 --> 00:43:56,676
(The starting point of my dream, you've long appeared)
682
00:43:56,842 --> 00:43:58,646
(Every day)
683
00:43:58,727 --> 00:44:03,216
(My dreams come true for you)
684
00:44:03,796 --> 00:44:05,585
(Every day)
685
00:44:05,738 --> 00:44:09,355
(My dreams)
686
00:44:09,954 --> 00:44:15,061
(Come true for you)
48032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.