All language subtitles for Everyone Loves Me ep 20 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,329 --> 00:00:23,399 (Dreams made of dazzling starlight) 2 00:00:23,480 --> 00:00:26,168 (Illuminate the sky) 3 00:00:26,470 --> 00:00:29,271 (I'm rushing towards your world) 4 00:00:29,403 --> 00:00:33,709 (Where our gazes align) 5 00:00:34,143 --> 00:00:36,979 (When the rainbow in your heart) 6 00:00:37,067 --> 00:00:40,082 (Travels through the peaks) 7 00:00:40,178 --> 00:00:43,038 (I'll be by your side) 8 00:00:43,119 --> 00:00:46,855 (My heart beats with yours) 9 00:00:47,856 --> 00:00:50,326 (Through twists and adventures) 10 00:00:50,438 --> 00:00:53,715 (I'll fulfill this transformation for you) 11 00:00:53,796 --> 00:00:55,764 (Guarding what makes you special) 12 00:00:55,846 --> 00:01:00,169 (Following my instincts, together into the future) 13 00:01:00,295 --> 00:01:03,670 (In the name of love, sincerely unwavering) 14 00:01:03,751 --> 00:01:07,054 (Crossing wilderness until you appear) 15 00:01:07,190 --> 00:01:10,513 (Give me the passionate courage) 16 00:01:10,606 --> 00:01:13,949 (Accompany me in overcoming countless trials) 17 00:01:14,030 --> 00:01:17,353 (Until you break into my world) 18 00:01:17,434 --> 00:01:20,787 (Our dreams stand side by side) 19 00:01:20,868 --> 00:01:24,259 (Gazing at your steadfast gaze) 20 00:01:24,340 --> 00:01:28,544 (To reach our tomorrow and future) 21 00:01:28,645 --> 00:01:31,367 (I am waiting for you) 22 00:01:31,494 --> 00:01:36,010 (Everyone Loves Me) 23 00:01:36,091 --> 00:01:40,109 (Episode 20) 24 00:01:40,839 --> 00:01:42,150 How about 25 00:01:43,199 --> 00:01:44,747 I stop being polite for a bit? 26 00:02:08,320 --> 00:02:09,772 Have you brought your identity card? 27 00:02:13,120 --> 00:02:14,176 Yes. 28 00:02:15,182 --> 00:02:16,378 Why? 29 00:02:17,240 --> 00:02:18,614 Let's go to the hotel. 30 00:02:24,119 --> 00:02:25,679 Gu Xun, you are way ahead of yourself. 31 00:02:25,790 --> 00:02:27,289 I never thought that you were someone like that. 32 00:02:28,164 --> 00:02:30,285 No. What are you thinking? 33 00:02:30,366 --> 00:02:32,594 You've come all the way here. Where are you going to stay if not a hotel? 34 00:02:34,549 --> 00:02:36,098 Yes. You... 35 00:02:36,399 --> 00:02:37,666 What are you thinking? 36 00:02:47,621 --> 00:02:49,507 Navigate me to a hotel nearby. 37 00:02:49,607 --> 00:02:52,757 (Okay. I've located some hotels nearby.) 38 00:02:53,240 --> 00:02:54,297 I want the nearest one. 39 00:02:54,388 --> 00:02:57,219 (Planning the route right now. Please wait.) 40 00:02:57,479 --> 00:03:00,302 Hello, welcome. How can I help you? 41 00:03:00,520 --> 00:03:02,119 I want two double rooms next to each other. 42 00:03:02,261 --> 00:03:03,859 Okay. Please wait for a moment. 43 00:03:05,737 --> 00:03:07,698 (If we follow the standard plot of a romance drama,) 44 00:03:07,911 --> 00:03:10,899 (there may be only one room left.) 45 00:03:16,727 --> 00:03:18,197 Is this for real? 46 00:03:20,462 --> 00:03:21,621 What's wrong? 47 00:03:23,669 --> 00:03:26,485 - Nothing. - I'm sorry. 48 00:03:26,662 --> 00:03:29,332 I think there's only one room left. 49 00:03:32,080 --> 00:03:33,689 - Then we... - You can... 50 00:03:36,623 --> 00:03:39,064 I'm sorry. The computer system was lagging just now. 51 00:03:39,160 --> 00:03:41,764 I've confirmed it with the room service. We have two rooms available. 52 00:03:41,864 --> 00:03:44,032 They are on the 26th floor. These are your room keys. 53 00:03:44,320 --> 00:03:46,502 - Thank you. - The elevators are on the right. 54 00:03:50,263 --> 00:03:51,303 Let's go. 55 00:03:51,399 --> 00:03:52,589 Okay. 56 00:04:05,067 --> 00:04:06,343 Unpack your bags 57 00:04:06,424 --> 00:04:07,753 and come to my room later. 58 00:04:10,226 --> 00:04:11,360 To work together. 59 00:04:16,514 --> 00:04:17,623 See you later. 60 00:04:20,409 --> 00:04:22,104 (What am I thinking?) 61 00:04:22,303 --> 00:04:23,906 (Pull yourself together.) 62 00:04:28,640 --> 00:04:31,480 (Maybe he just wants you to give him a hand.) 63 00:04:31,569 --> 00:04:32,924 (Why do you need to get ready?) 64 00:04:33,057 --> 00:04:35,484 (What's on your mind? What are you trying to do?) 65 00:04:35,826 --> 00:04:37,619 I'm not trying to do anything. 66 00:04:37,837 --> 00:04:39,154 I just want 67 00:04:39,458 --> 00:04:40,989 to be courteous. 68 00:05:20,640 --> 00:05:22,798 We are here to work. Why am I feeling nervous? 69 00:05:44,679 --> 00:05:45,754 Come in. 70 00:06:08,519 --> 00:06:11,546 Why do you keep looking at me? 71 00:06:13,561 --> 00:06:15,072 I feel like 72 00:06:16,488 --> 00:06:17,753 you look different. 73 00:06:19,000 --> 00:06:21,323 You can tell that I changed the color of my lipstick? 74 00:06:21,815 --> 00:06:23,225 Are you not straight? 75 00:06:23,880 --> 00:06:25,127 Are you 76 00:06:25,480 --> 00:06:27,029 wearing a lipstick? 77 00:06:29,440 --> 00:06:31,400 Forget it. You are straight. 78 00:06:38,511 --> 00:06:39,821 Have you found it? 79 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 Not yet. 80 00:06:42,000 --> 00:06:43,645 Maybe because the name of the document has been changed. 81 00:06:44,600 --> 00:06:45,920 It's an important document. 82 00:06:46,001 --> 00:06:48,584 Maybe it's kept in a hidden file. 83 00:06:50,079 --> 00:06:51,219 Maybe. 84 00:06:51,307 --> 00:06:52,955 After all, it's an important document. 85 00:06:59,484 --> 00:07:00,796 (Contract) 86 00:07:04,559 --> 00:07:06,109 It's password-protected. 87 00:07:17,117 --> 00:07:18,346 Well... 88 00:07:18,440 --> 00:07:20,382 Is that your dad's year of birth? 89 00:07:23,799 --> 00:07:25,800 Because the first demonstration program of the C language 90 00:07:25,880 --> 00:07:27,422 appeared in 1972. 91 00:07:27,760 --> 00:07:29,691 My dad was a passionate programmer. 92 00:07:31,589 --> 00:07:32,731 This is 93 00:07:32,880 --> 00:07:34,640 the special bond 94 00:07:34,735 --> 00:07:36,365 between two programmers. 95 00:07:47,120 --> 00:07:50,012 (Copyright Transfer Agreement of the Character, Lin, and the Speaker Conch) 96 00:07:54,239 --> 00:07:55,650 He really sold the copyright. 97 00:08:08,639 --> 00:08:10,204 So these were really not important 98 00:08:11,230 --> 00:08:12,773 to him. 99 00:08:18,598 --> 00:08:20,679 Let's look at the document carefully. 100 00:08:20,782 --> 00:08:22,677 Maybe we can find some loopholes in it. 101 00:08:37,924 --> 00:08:39,161 (Article Eight, Confidentiality) 102 00:08:46,758 --> 00:08:48,223 The contract is tight. 103 00:08:49,119 --> 00:08:51,139 The copyright doesn't belong to us. 104 00:09:08,278 --> 00:09:09,428 It's okay. 105 00:09:10,319 --> 00:09:12,027 We can come up with another solution. 106 00:09:13,958 --> 00:09:15,297 There's no solution. 107 00:09:15,799 --> 00:09:17,399 We can only delete that NPC. 108 00:09:19,679 --> 00:09:22,404 The most important thing is to protect the Ninth Business Unit and Xialu. 109 00:09:26,679 --> 00:09:28,509 I thought that he wouldn't sell it. 110 00:09:29,638 --> 00:09:30,868 I thought 111 00:09:32,078 --> 00:09:33,882 that he wouldn't sell something 112 00:09:36,230 --> 00:09:37,847 so important to me. 113 00:09:45,122 --> 00:09:47,276 Dad, can you hear me? 114 00:09:47,357 --> 00:09:48,717 Yes. 115 00:09:48,999 --> 00:09:50,732 I can hear you. 116 00:09:50,813 --> 00:09:52,454 But I'm working now. 117 00:09:52,559 --> 00:09:54,638 When I'm done, I'll play with you, okay? 118 00:09:54,718 --> 00:09:57,959 Okay. I'll go and listen to the sound of the ocean and wind. 119 00:09:58,039 --> 00:09:59,039 Go on. 120 00:10:03,479 --> 00:10:05,480 I think I can hear the sound of the ocean. 121 00:10:09,785 --> 00:10:11,720 The sound of the ocean. 122 00:10:13,239 --> 00:10:14,389 Then, 123 00:10:14,470 --> 00:10:16,030 I can create a conch 124 00:10:16,119 --> 00:10:18,393 and turn it into a tool in the game. 125 00:10:18,520 --> 00:10:22,631 Dad, I hope that not only I can hear the sound of the ocean with it, 126 00:10:25,103 --> 00:10:27,335 but I can also use it to communicate. 127 00:10:28,376 --> 00:10:29,495 Yes. 128 00:10:29,638 --> 00:10:31,139 You can communicate with it. 129 00:10:31,359 --> 00:10:34,009 I'll turn it into an important communication tool 130 00:10:34,078 --> 00:10:35,318 for this character in the game. 131 00:10:35,398 --> 00:10:36,398 Yes. 132 00:10:37,518 --> 00:10:38,758 You are amazing! 133 00:10:38,838 --> 00:10:40,982 You have given me a great idea. 134 00:10:41,872 --> 00:10:44,102 I'll create this tool in the game. 135 00:10:44,319 --> 00:10:45,475 - Really? - Yes. 136 00:10:45,680 --> 00:10:47,078 - Can you do it now? - I'll do it now. 137 00:10:47,158 --> 00:10:49,124 - I'll do it now. - I want to watch you create it. 138 00:10:53,879 --> 00:10:55,964 So, this is how the character, Lin, 139 00:10:56,045 --> 00:10:57,476 came about. 140 00:11:09,920 --> 00:11:11,213 What is this? 141 00:11:17,775 --> 00:11:19,454 That is the software that I used 142 00:11:20,127 --> 00:11:21,890 to chat with my dad in the past. 143 00:11:30,137 --> 00:11:31,967 It has been so long. 144 00:11:45,398 --> 00:11:46,628 Long time no see. 145 00:12:05,371 --> 00:12:08,246 (The Guardian of the World) 146 00:12:08,353 --> 00:12:09,437 (Xun.) 147 00:12:09,703 --> 00:12:11,273 (How are you and your mom lately?) 148 00:12:13,233 --> 00:12:14,643 (Xun.) 149 00:12:14,934 --> 00:12:16,683 (You haven't been online in a long time.) 150 00:12:16,984 --> 00:12:18,680 (Are you going to have the Zhongkao Examination soon?) 151 00:12:21,147 --> 00:12:22,387 (Your mom) 152 00:12:22,468 --> 00:12:23,952 (asked me not to disturb you.) 153 00:12:24,937 --> 00:12:25,987 (If so,) 154 00:12:26,449 --> 00:12:29,503 (is it okay for me to come and pick you up after your examination?) 155 00:12:32,424 --> 00:12:34,863 (Mr. Guo and I have found some investors today.) 156 00:12:35,202 --> 00:12:36,798 (If everything goes well,) 157 00:12:37,247 --> 00:12:41,136 (I can finally add the conch into the game as promised.) 158 00:12:45,056 --> 00:12:46,326 (Xun.) 159 00:12:47,929 --> 00:12:49,511 (I want to tell you something.) 160 00:12:50,015 --> 00:12:51,365 (Today,) 161 00:12:52,265 --> 00:12:53,948 (Mr. Guo left.) 162 00:12:59,280 --> 00:13:01,189 (Do you remember I once told you) 163 00:13:01,401 --> 00:13:03,360 (that the most difficult thing to do) 164 00:13:03,441 --> 00:13:05,193 (is to persevere on something that's intangible?) 165 00:13:06,452 --> 00:13:07,962 (But I believe) 166 00:13:08,393 --> 00:13:09,998 (that as long as I persevere,) 167 00:13:10,806 --> 00:13:12,500 (I'll succeed.) 168 00:13:14,712 --> 00:13:15,943 (I have decided) 169 00:13:17,192 --> 00:13:18,542 (to sell my work.) 170 00:13:19,593 --> 00:13:20,902 (I'm going to sell everything.) 171 00:13:23,137 --> 00:13:24,646 (I sold the copyright to all of the things) 172 00:13:24,769 --> 00:13:27,816 (that I worked on for so many years to that gaming company.) 173 00:13:29,721 --> 00:13:33,488 (Do you still remember the character and the conch that I promised you?) 174 00:13:35,329 --> 00:13:38,579 (I've fully upgraded them.) 175 00:13:39,528 --> 00:13:42,931 (And they are included in the copyright transfer agreement.) 176 00:13:53,033 --> 00:13:54,582 (Time) 177 00:13:55,096 --> 00:13:56,554 (passes by so quickly.) 178 00:13:57,824 --> 00:13:59,255 (It's New Year again.) 179 00:14:03,043 --> 00:14:05,720 (I miss you so much.) 180 00:14:07,233 --> 00:14:08,490 (You...) 181 00:14:08,759 --> 00:14:10,191 (How are you) 182 00:14:11,905 --> 00:14:13,495 (and your mom lately?) 183 00:14:17,160 --> 00:14:19,267 He had been messaging me all along. 184 00:14:25,518 --> 00:14:27,589 He messaged me 185 00:14:29,078 --> 00:14:30,909 until the day he passed away. 186 00:14:44,457 --> 00:14:45,539 Stella. 187 00:14:45,638 --> 00:14:48,029 I've finally found a company 188 00:14:48,198 --> 00:14:50,518 that is willing to buy out Xialu. 189 00:14:50,676 --> 00:14:52,333 And the price they offer 190 00:14:52,414 --> 00:14:55,472 can cover the initial budget that we've invested in the game. 191 00:14:55,838 --> 00:14:57,758 All of the directors are here today. 192 00:14:57,849 --> 00:14:59,480 Let's discuss it together. 193 00:14:59,817 --> 00:15:01,476 I even brought the letter of intent with me. 194 00:15:06,671 --> 00:15:07,671 My fellow directors. 195 00:15:07,952 --> 00:15:09,101 Gu Xun promised 196 00:15:09,338 --> 00:15:11,019 to give us a solution today. 197 00:15:12,198 --> 00:15:14,856 We've waited patiently for three days. 198 00:15:15,200 --> 00:15:16,360 But where is Gu Xun? 199 00:15:16,479 --> 00:15:17,926 Where is he now? 200 00:15:18,319 --> 00:15:19,828 Please calm down. 201 00:15:20,439 --> 00:15:22,230 If we want to sell the game at this point, 202 00:15:22,421 --> 00:15:24,098 other than the price, 203 00:15:24,718 --> 00:15:27,235 we need to consider how it'll impact the company's image and reputation. 204 00:15:28,078 --> 00:15:30,548 We are in the teeth of the storm now. 205 00:15:31,159 --> 00:15:32,501 I don't think we should sell it yet. 206 00:15:32,679 --> 00:15:34,108 Let's wait for Gu Xun. 207 00:15:37,894 --> 00:15:40,882 Boss, the legal team from V Line has arrived. 208 00:15:45,208 --> 00:15:46,219 See? 209 00:15:46,718 --> 00:15:48,039 What did I say? 210 00:15:48,119 --> 00:15:50,992 There's no way for us to turn the tables. 211 00:15:52,905 --> 00:15:54,335 I'll call Gu Xun now. 212 00:16:14,239 --> 00:16:16,985 I'm sorry, everyone. I'm late because I had to prepare some documents. 213 00:16:22,599 --> 00:16:23,858 Here you go. 214 00:16:26,638 --> 00:16:28,029 What is this? 215 00:16:29,838 --> 00:16:31,799 Evidence that can prove the copyright ownership. 216 00:16:50,718 --> 00:16:52,287 Gu Xun, look. 217 00:16:53,287 --> 00:16:54,486 Your dad 218 00:16:54,598 --> 00:16:56,069 terminated the contract. 219 00:17:00,039 --> 00:17:01,188 "Bad news. 220 00:17:01,952 --> 00:17:04,532 There's an issue with the copyright transfer agreement. 221 00:17:05,839 --> 00:17:07,936 When I went to the company, I found out 222 00:17:08,199 --> 00:17:11,639 that they wouldn't allow us to participate in any of the game developments. 223 00:17:12,071 --> 00:17:13,474 I was furious 224 00:17:13,776 --> 00:17:16,678 and planned to take it to court to retrieve the copyright. 225 00:17:17,935 --> 00:17:19,124 But fortunately, 226 00:17:19,839 --> 00:17:21,716 they signed the termination agreement. 227 00:17:23,679 --> 00:17:24,788 Luckily, 228 00:17:25,638 --> 00:17:27,668 I managed to protect the character and the conch. 229 00:17:31,761 --> 00:17:33,895 I created them for you. 230 00:17:37,496 --> 00:17:39,365 They belong to you and only you." 231 00:17:56,679 --> 00:17:58,486 He even registered the copyright 232 00:17:58,799 --> 00:18:00,188 under your name. 233 00:18:01,439 --> 00:18:03,858 He had always loved and cared for you. 234 00:18:14,703 --> 00:18:16,237 Based on the timeline, 235 00:18:16,638 --> 00:18:18,172 the contact was terminated. 236 00:18:20,638 --> 00:18:24,045 But before the termination agreement was delivered to my dad, he... 237 00:18:34,719 --> 00:18:36,557 But the termination agreement is valid. 238 00:18:37,839 --> 00:18:40,428 Your dad protected the copyright ownership for us. 239 00:18:44,679 --> 00:18:47,960 I think the termination agreement is among the documents we brought back. 240 00:18:48,040 --> 00:18:49,570 Let's look through them carefully. 241 00:18:58,959 --> 00:19:00,229 He didn't stop 242 00:19:00,959 --> 00:19:02,550 calling out to me 243 00:19:05,713 --> 00:19:07,121 with his conch. 244 00:19:12,039 --> 00:19:13,695 So, the copyright 245 00:19:13,912 --> 00:19:15,596 has always belonged to us. 246 00:19:19,198 --> 00:19:22,279 If that's the case, the board of directors will keep our promise 247 00:19:22,360 --> 00:19:23,738 and continue to support Xialu. 248 00:19:24,128 --> 00:19:26,340 Gu Xun, announce it to the public at once 249 00:19:26,533 --> 00:19:28,282 and issue the legal documents to the other party. 250 00:19:32,896 --> 00:19:33,983 My fellow colleagues, 251 00:19:34,114 --> 00:19:35,544 the copyright 252 00:19:36,296 --> 00:19:37,567 belongs to us. 253 00:19:40,079 --> 00:19:41,308 That's great! 254 00:19:41,559 --> 00:19:43,079 - That's great. - That's good. 255 00:19:43,183 --> 00:19:44,759 Take a look at this first. 256 00:19:46,439 --> 00:19:49,697 This NPC is created together by Gu Xun and his dad. 257 00:19:49,839 --> 00:19:53,634 His dad registered the copyright under his name. 258 00:19:53,758 --> 00:19:55,937 It's his last gift to Gu Xun. 259 00:20:00,136 --> 00:20:01,709 Luckily, your effort wasn't in vain. 260 00:20:03,847 --> 00:20:05,179 Mr. Gu is back. 261 00:20:14,913 --> 00:20:17,223 All of you have gone through a lot in the past two days. 262 00:20:19,913 --> 00:20:22,024 Without your trust and support, 263 00:20:22,553 --> 00:20:24,665 we wouldn't be able to overcome this obstacle. 264 00:20:29,759 --> 00:20:30,882 Mr. Jiang. 265 00:20:34,950 --> 00:20:36,677 You've gone through a lot in the past two days too. 266 00:20:39,359 --> 00:20:40,915 I've put a lot of effort into Xialu too. 267 00:20:42,630 --> 00:20:45,720 Xin Yi, come with me to the legal office to discuss the announcement. 268 00:20:47,299 --> 00:20:48,589 Okay. 269 00:21:00,413 --> 00:21:01,482 Mr. Gu. 270 00:21:52,474 --> 00:21:54,755 (Gu Xun, take a good rest.) 271 00:22:17,313 --> 00:22:18,446 I... 272 00:22:28,236 --> 00:22:29,445 Mr. Gu. 273 00:22:30,773 --> 00:22:31,835 Mr. Gu. 274 00:22:32,285 --> 00:22:34,165 Look at my new VR headset. 275 00:22:34,285 --> 00:22:35,930 It's so fun. 276 00:22:36,153 --> 00:22:37,634 It feels so real. 277 00:22:37,768 --> 00:22:39,233 I can play boxing with it. 278 00:22:40,445 --> 00:22:42,203 Do you want to give it a try, Mr. Gu? 279 00:22:47,973 --> 00:22:49,426 - Mr. Gu. - Mr. Gu. 280 00:22:49,529 --> 00:22:51,746 I'll put the documents here and I'll get going now. 281 00:22:57,981 --> 00:22:59,692 - What do you need? - Mr. Gu. 282 00:22:59,824 --> 00:23:01,984 This is a VR headset. Do you want to give it a try? 283 00:23:03,335 --> 00:23:04,885 You really know how to have fun. 284 00:23:05,366 --> 00:23:06,555 Just put it on. 285 00:23:14,143 --> 00:23:16,133 - Boxing. - It's nice, right? 286 00:23:18,190 --> 00:23:19,807 I'm sorry. 287 00:23:20,424 --> 00:23:23,044 - Mr. Gu, you are good at this. - I'm sorry. 288 00:23:23,234 --> 00:23:24,545 Everyone. 289 00:23:24,722 --> 00:23:28,082 The list of winners for the Single Welfare Lucky Draw is out. 290 00:23:28,318 --> 00:23:30,451 - Come and take a look. - Am I the winner? 291 00:23:31,273 --> 00:23:34,194 This time, we have five food vouchers, five spa vouchers, 292 00:23:34,312 --> 00:23:37,024 a smartwatch, and a limited-edition mystery box. 293 00:23:37,699 --> 00:23:39,493 There are so many goodies. 294 00:23:39,639 --> 00:23:42,134 I'll announce the winners now. 295 00:23:42,215 --> 00:23:43,597 Let it be me. 296 00:23:43,903 --> 00:23:47,501 The first winner of the Ninth Business Unit is Fan Xing. 297 00:23:47,574 --> 00:23:49,313 Fan Xing, congratulations. 298 00:23:49,393 --> 00:23:50,705 Thank you. 299 00:23:51,149 --> 00:23:53,189 A smartwatch suits me the best. 300 00:23:53,286 --> 00:23:54,976 I live alone. It can prevent sudden death. 301 00:23:56,692 --> 00:23:58,713 Okay. The second winner is 302 00:23:59,549 --> 00:24:00,815 Zhou Xiao Jie. 303 00:24:02,270 --> 00:24:04,400 - You just said that you wanted to go to a spa. - Let's go together. 304 00:24:04,481 --> 00:24:07,059 Okay. The third winner is Wu Li Rong! 305 00:24:07,140 --> 00:24:09,138 Wu Li Rong, congratulations. 306 00:24:09,219 --> 00:24:10,491 She's so lucky. 307 00:24:10,834 --> 00:24:11,913 We have two winners left. 308 00:24:11,994 --> 00:24:13,829 Who wants the goodies? 309 00:24:13,910 --> 00:24:16,316 I want the goodies. Hurry up and announce the winners. 310 00:24:16,397 --> 00:24:18,221 The fourth winner is Zheng Qing. 311 00:24:18,302 --> 00:24:19,395 That's me. 312 00:24:19,476 --> 00:24:20,993 You have a girlfriend, right? 313 00:24:21,074 --> 00:24:22,953 Her girlfriend broke up with him last week. Let him have it. 314 00:24:23,044 --> 00:24:24,486 I'm really single now. 315 00:24:24,567 --> 00:24:26,557 Okay. We have the last winner. 316 00:24:26,684 --> 00:24:29,210 The last winner is 317 00:24:29,553 --> 00:24:31,103 Yue Qian Ling. Qian Ling. 318 00:24:31,280 --> 00:24:32,646 Qian Ling, congratulations. 319 00:24:32,740 --> 00:24:36,035 That's great! I really want this limited-edition mystery box. 320 00:24:36,313 --> 00:24:38,181 Remember to tell me if you are no longer single 321 00:24:38,262 --> 00:24:39,587 so that I can give the chance to others. 322 00:24:39,668 --> 00:24:40,941 Of course not. 323 00:24:41,022 --> 00:24:42,256 I don't have a boyfriend. 324 00:24:45,279 --> 00:24:46,660 Yue Qian Ling. 325 00:24:47,846 --> 00:24:48,846 Come out. 326 00:24:49,832 --> 00:24:51,499 How can you open her mystery box? 327 00:24:53,408 --> 00:24:55,117 Get it yourself with your own luck. 328 00:24:55,313 --> 00:24:56,637 You have to wait until next month. 329 00:24:56,774 --> 00:24:58,072 It's not enough. 330 00:25:03,067 --> 00:25:06,047 When I applied for the Single Welfare Lucky Draw, I was single. 331 00:25:06,114 --> 00:25:07,800 I didn't know I would be in a relationship so soon. 332 00:25:07,965 --> 00:25:10,718 And actually, I was hesitant just now. 333 00:25:10,864 --> 00:25:14,555 But the mystery box in the Single Welfare this time is too attractive. 334 00:25:14,634 --> 00:25:16,220 So, a mystery box is more important than me. 335 00:25:16,653 --> 00:25:19,595 Yes. It's a limited-edition collaboration box with a foreign designer. 336 00:25:19,676 --> 00:25:20,866 It's hard to get. 337 00:25:25,514 --> 00:25:26,713 I was just joking. 338 00:25:26,793 --> 00:25:28,067 I'm sorry. 339 00:25:28,215 --> 00:25:31,472 But I can't just go up there and tell them that I have a boyfriend now. 340 00:25:31,648 --> 00:25:33,140 It'll be so embarrassing for me. 341 00:25:35,516 --> 00:25:36,906 How about 342 00:25:37,252 --> 00:25:38,579 I compensate you with something. 343 00:25:40,302 --> 00:25:42,083 Tell me. How are you going to compensate me? 344 00:25:44,309 --> 00:25:45,322 I can buy flowers for you. 345 00:25:45,403 --> 00:25:46,457 I'm not a girl. 346 00:25:46,548 --> 00:25:48,589 - I can buy you some figurines. - I can buy them myself. 347 00:25:49,307 --> 00:25:51,325 Let me buy you a phone, then. 348 00:25:51,468 --> 00:25:52,907 The new 13th-generation phone is out. 349 00:25:53,027 --> 00:25:55,427 When the new model is out, I have to buy one for you too. 350 00:25:55,507 --> 00:25:57,908 Yes. You can buy the 14th-generation phone for me. 351 00:25:58,051 --> 00:26:00,601 Then, we'll have two phones 352 00:26:00,748 --> 00:26:02,770 that symbolize forever love. 353 00:26:05,068 --> 00:26:07,108 Your pickup line is so outdated. 354 00:26:07,622 --> 00:26:09,142 You laughed just now. 355 00:26:09,261 --> 00:26:11,946 Does it mean that you are not angry anymore? 356 00:26:17,547 --> 00:26:18,587 The weather is so nice today. 357 00:26:18,678 --> 00:26:19,848 Let's go out and buy some coffee. 358 00:26:19,929 --> 00:26:21,079 My treat. 359 00:26:30,102 --> 00:26:32,566 There's a 50% off for the second cup of coffee today. This place is packed. 360 00:26:35,619 --> 00:26:36,693 Let's go. 361 00:26:38,666 --> 00:26:40,875 Wait. 362 00:26:41,980 --> 00:26:43,611 What are you doing? 363 00:26:45,076 --> 00:26:47,214 We are not at the company. What are you afraid of? 364 00:26:50,014 --> 00:26:52,454 I told everyone that I was single. 365 00:26:52,588 --> 00:26:54,255 So, it's better to be careful. 366 00:26:56,507 --> 00:26:58,559 Do you feel embarrassed to be seen with me? 367 00:26:59,748 --> 00:27:01,262 No. 368 00:27:01,757 --> 00:27:03,898 Actually, I'm just a little bit shy. 369 00:27:03,988 --> 00:27:06,167 After all, we've only been together for a day. 370 00:27:06,265 --> 00:27:10,337 I can't just flaunt my new boyfriend in front of everyone. 371 00:27:17,691 --> 00:27:19,547 Aren't you afraid that someone will snatch me away? 372 00:27:23,044 --> 00:27:25,219 Everyone knows that you don't pay any attention 373 00:27:25,309 --> 00:27:27,721 to any other female colleagues because all of your attention is at work. 374 00:27:27,907 --> 00:27:29,490 Even if they are interested in you, 375 00:27:29,585 --> 00:27:31,792 you are so aloof and unapproachable. 376 00:27:34,279 --> 00:27:36,325 Are you not going to talk to me at all 377 00:27:36,538 --> 00:27:37,865 at the company? 378 00:27:40,313 --> 00:27:41,835 We just have to be careful. 379 00:27:44,019 --> 00:27:45,269 Qian Ling. 380 00:27:46,002 --> 00:27:47,002 Qian Ling. 381 00:27:49,722 --> 00:27:51,946 Why didn't you wait for me to buy coffee when there's a promotion? 382 00:27:53,690 --> 00:27:54,747 Mr. Gu. 383 00:27:55,091 --> 00:27:56,161 What a coincidence. 384 00:27:57,267 --> 00:27:59,820 I thought that he was your blind date from last time. 385 00:28:03,068 --> 00:28:06,026 What are the two of you wearing today? 386 00:28:06,915 --> 00:28:08,429 Are these matching couple outfits? 387 00:28:12,588 --> 00:28:13,747 What a coincidence. 388 00:28:13,852 --> 00:28:15,102 It's just a coincidence. 389 00:28:15,828 --> 00:28:17,571 Why are the two of you here? 390 00:28:18,019 --> 00:28:19,340 We are here to buy coffee. 391 00:28:19,868 --> 00:28:21,457 Mr. Gu says... 392 00:28:22,108 --> 00:28:23,677 Mr. Gu says 393 00:28:23,868 --> 00:28:26,547 that he's going to treat our department to free coffee. 394 00:28:27,708 --> 00:28:29,550 I'm here to help him carry the coffee. 395 00:28:29,638 --> 00:28:32,019 - That's so kind of him. - Yes. 396 00:28:32,100 --> 00:28:34,455 Mr. Gu, can you treat me to coffee too? 397 00:28:42,396 --> 00:28:44,531 (50% off your second cup of coffee.) 398 00:28:52,834 --> 00:28:54,822 These are so heavy. 399 00:28:54,910 --> 00:28:56,343 Can't you carry them? 400 00:28:56,787 --> 00:29:00,014 Just now, you said that we should act professionally near the company. 401 00:29:00,381 --> 00:29:01,778 So, how can you let a boss carry them 402 00:29:01,866 --> 00:29:03,550 while you tread along? 403 00:29:10,923 --> 00:29:12,153 Let me carry them. 404 00:29:13,547 --> 00:29:15,148 Thank you, Mr. Gu. 405 00:29:15,228 --> 00:29:16,797 Then I want you to give me proper recognition. 406 00:29:17,380 --> 00:29:19,119 You just promised 407 00:29:19,210 --> 00:29:21,201 not to disclose our relationship to the company first. 408 00:29:21,387 --> 00:29:23,304 I didn't ask you to announce it at the company. 409 00:29:24,187 --> 00:29:25,508 I want you to post it in your Moments. 410 00:29:25,611 --> 00:29:26,807 You can hide it from our colleagues. 411 00:29:27,907 --> 00:29:29,109 Are you sure it's appropriate? 412 00:29:29,307 --> 00:29:30,611 Why not? 413 00:29:30,748 --> 00:29:32,880 Last time, you lost the bet to me. 414 00:29:33,003 --> 00:29:34,513 Now, I want to cash the bet. 415 00:29:35,460 --> 00:29:37,843 I want you to post it to your Moments and give me proper recognition. 416 00:29:42,283 --> 00:29:45,959 Fine. I'm not someone who will go against my words. 417 00:29:47,038 --> 00:29:49,496 You are right. I better fulfill the bet as soon as possible. 418 00:29:49,667 --> 00:29:52,232 Otherwise, things might get out of hand again just like last time. 419 00:29:55,787 --> 00:29:56,787 Let's go. 420 00:30:01,763 --> 00:30:04,405 You need to pay attention when you choose the material of the outfit. 421 00:30:04,486 --> 00:30:05,606 I want it to be flowy. 422 00:30:05,692 --> 00:30:07,314 Okay. So, I'll amend 423 00:30:07,413 --> 00:30:08,749 the body shape. 424 00:30:08,894 --> 00:30:11,251 I'll also try out more weapons. 425 00:30:11,388 --> 00:30:13,188 As for Lin Zhi's Ever-Change, 426 00:30:13,291 --> 00:30:14,732 I can test it out too. 427 00:30:14,828 --> 00:30:15,989 Look at the waist cincher too. 428 00:30:16,315 --> 00:30:17,991 Keep the ancient-oriental style of it. 429 00:30:18,139 --> 00:30:20,361 Okay. I'll proceed as we discussed last time. 430 00:30:20,427 --> 00:30:22,908 Okay. I'll try and see if I can create anything new or not. 431 00:30:22,988 --> 00:30:24,040 Okay. 432 00:30:27,957 --> 00:30:30,556 These are the amended versions of the three areas 433 00:30:30,667 --> 00:30:32,306 based on the previous feedback. 434 00:30:55,547 --> 00:30:57,264 (The grass is mine now.) 435 00:31:21,988 --> 00:31:23,378 (The flower is mine now.) 436 00:31:38,542 --> 00:31:40,140 (I've announced my relationship online.) 437 00:31:45,501 --> 00:31:48,682 (I was wondering what you meant when you wouldn't even buy a face mask.) 438 00:31:48,840 --> 00:31:50,451 (So, it's an office love.) 439 00:31:50,849 --> 00:31:52,748 Won't you get tired of being together every day? 440 00:31:52,868 --> 00:31:55,978 Not only that, but he also lives right across from me after work. 441 00:31:56,748 --> 00:31:58,057 Stop flaunting. 442 00:31:58,547 --> 00:32:00,661 Who's this fickle woman? 443 00:32:00,795 --> 00:32:02,705 Have you forgotten about the pain? 444 00:32:03,259 --> 00:32:05,499 There's no sweet without sweat. 445 00:32:05,747 --> 00:32:08,374 You work in the same office. 446 00:32:08,748 --> 00:32:11,138 Won't it be inappropriate to act all lovey-dovey at work? 447 00:32:11,323 --> 00:32:13,281 That's why I've made up my mind 448 00:32:13,362 --> 00:32:15,683 to keep a distance from him at work 449 00:32:15,801 --> 00:32:17,268 and treat him like a normal colleague. 450 00:32:17,348 --> 00:32:21,098 I won't let a man affect my goal of becoming the CEO. 451 00:32:24,228 --> 00:32:25,417 Ms. Yue. 452 00:32:26,787 --> 00:32:28,689 When you've become a CEO, 453 00:32:28,795 --> 00:32:30,504 can you give me a proper recognition? 454 00:32:33,038 --> 00:32:34,679 Don't be so petty. 455 00:32:34,760 --> 00:32:36,330 I was just joking. 456 00:32:36,426 --> 00:32:38,096 Of course I'll give you proper recognition. 457 00:32:39,588 --> 00:32:40,858 Then give me a kiss. 458 00:32:46,507 --> 00:32:47,507 Qian Ling. 459 00:32:47,951 --> 00:32:49,476 You are here. 460 00:32:49,667 --> 00:32:50,978 - Mr. Jiang. - Let's eat. 461 00:32:51,147 --> 00:32:52,147 Mr. Jiang. 462 00:32:52,251 --> 00:32:54,915 Why are you here? Do you need help? 463 00:32:55,108 --> 00:32:57,098 Have you been too tired lately? 464 00:32:59,651 --> 00:33:00,704 Mr. Jiang. 465 00:33:01,547 --> 00:33:04,028 Qian Ling. Let's go and eat. What do you want to eat today? 466 00:33:04,171 --> 00:33:05,252 I want... 467 00:33:23,267 --> 00:33:24,402 "By doing this, 468 00:33:24,516 --> 00:33:26,997 when a man comes near you, 469 00:33:27,108 --> 00:33:30,884 he can smell the fragrance on your hair." 470 00:33:32,267 --> 00:33:33,754 Let me see if it works or not. 471 00:33:39,396 --> 00:33:41,396 She has been home for two hours. 472 00:33:41,507 --> 00:33:43,096 Why hasn't she messaged me? 473 00:33:47,199 --> 00:33:48,370 It has been two hours. 474 00:33:48,451 --> 00:33:50,003 Why hasn't he called me? 475 00:34:04,643 --> 00:34:06,386 It'll be too obvious 476 00:34:06,747 --> 00:34:08,255 if I talk to her about work. 477 00:34:19,395 --> 00:34:21,306 Who will cook in the middle of the night? 478 00:34:21,826 --> 00:34:22,970 That's right. 479 00:34:31,214 --> 00:34:32,446 Hello. 480 00:34:33,306 --> 00:34:34,748 You pick up my call. 481 00:34:34,987 --> 00:34:37,884 It's you. Why can't I pick up our call? 482 00:34:39,467 --> 00:34:42,227 Usually, lovebirds will be glued to each other at all times. 483 00:34:42,361 --> 00:34:44,057 They won't have time to pick up a call. 484 00:34:44,747 --> 00:34:46,801 We go back to our own homes and sleep on our own beds. 485 00:34:46,882 --> 00:34:48,261 What are you thinking? 486 00:34:49,868 --> 00:34:53,737 Sounds like you are disappointed that you'll be sleeping alone. 487 00:34:54,806 --> 00:34:56,934 You should stop watching those weird movies. 488 00:34:57,015 --> 00:34:58,803 You have such a dirty mind. 489 00:35:08,307 --> 00:35:09,616 Why are you here? 490 00:35:10,757 --> 00:35:12,396 (Speak of the devil.) 491 00:35:12,477 --> 00:35:14,788 (Looks like your dream has come true.) 492 00:35:16,645 --> 00:35:17,805 Were you 493 00:35:17,908 --> 00:35:19,626 talking about me? 494 00:35:21,786 --> 00:35:23,063 No. 495 00:35:23,343 --> 00:35:25,165 We were talking about... 496 00:35:26,575 --> 00:35:29,069 She just wanted to check if I was asleep or not. 497 00:35:29,995 --> 00:35:31,571 Why did she think that you were still awake? 498 00:35:31,804 --> 00:35:33,233 Because 499 00:35:33,783 --> 00:35:36,253 it was still early. 500 00:35:40,032 --> 00:35:41,850 Your friend is way sharper than you. 501 00:35:49,428 --> 00:35:50,791 What did you say? 502 00:36:35,588 --> 00:36:36,598 Actually, 503 00:36:37,215 --> 00:36:39,239 the smell of your shampoo 504 00:36:39,668 --> 00:36:41,074 is a little bit strange. 505 00:36:43,027 --> 00:36:44,218 Maybe 506 00:36:45,221 --> 00:36:46,947 I used too much shampoo just now. 507 00:36:47,947 --> 00:36:49,683 (Those dating tricks) 508 00:36:50,006 --> 00:36:51,384 (are so unreliable.) 509 00:36:51,827 --> 00:36:53,736 I forgot to tell you this just now. 510 00:36:55,267 --> 00:36:56,267 Good night. 511 00:37:00,488 --> 00:37:01,586 Good night. 512 00:37:06,325 --> 00:37:07,465 Well... 513 00:37:09,060 --> 00:37:10,337 Good night. 514 00:37:12,467 --> 00:37:13,740 Good night. 515 00:37:16,986 --> 00:37:18,717 My hairdryer is broken. 516 00:37:19,066 --> 00:37:21,596 - Can I use yours? - Sure. 517 00:37:41,987 --> 00:37:43,032 Here you go. 518 00:37:52,133 --> 00:37:53,358 Let me help you with it. 519 00:37:59,460 --> 00:38:02,122 You are so tall. Sit on the floor. 520 00:38:02,334 --> 00:38:03,557 Sit on the floor. 521 00:38:32,181 --> 00:38:33,292 What is it? 522 00:38:35,358 --> 00:38:36,590 This is the passcode for my door lock. 523 00:38:36,671 --> 00:38:37,991 You already know that. 524 00:38:38,206 --> 00:38:40,093 These are the passwords for my phone and my payment app. 525 00:38:41,567 --> 00:38:43,557 You don't have to tell me your passwords. 526 00:38:44,422 --> 00:38:45,799 I want to let you know. 527 00:38:50,124 --> 00:38:52,372 Give me your phone, then. 528 00:38:52,512 --> 00:38:53,840 I want to give you my passwords too. 529 00:38:54,580 --> 00:38:55,630 You don't have to do that. 530 00:38:56,787 --> 00:38:58,011 I have to. 531 00:38:58,148 --> 00:38:59,947 You don't know who'll take care of who in the future. 532 00:39:00,035 --> 00:39:01,923 I'm someone who aspires to be the CEO. 533 00:39:02,108 --> 00:39:03,118 Give your phone to me. 534 00:39:05,756 --> 00:39:07,107 Okay, Boss. 535 00:39:14,212 --> 00:39:15,795 Forget about the passcode to your payment app. 536 00:39:16,021 --> 00:39:18,265 I saw from your phone that you have only 3.2 yuan left. 537 00:39:19,908 --> 00:39:21,178 Shut up and dry your hair. 538 00:39:29,469 --> 00:39:31,044 Do you know "Hello, World"? 539 00:39:32,173 --> 00:39:33,773 I've read it from a book. 540 00:39:33,862 --> 00:39:35,863 It's a greeting from every programmer 541 00:39:36,029 --> 00:39:38,179 to the world of computer science. 542 00:39:39,486 --> 00:39:41,821 Whenever I want to develop or learn something, 543 00:39:42,365 --> 00:39:45,596 I'll use it to test if the program is functional or not. 544 00:39:46,558 --> 00:39:48,077 And it has become a ritual for me 545 00:39:48,220 --> 00:39:50,463 as a tribute to the binary world I love. 546 00:40:02,902 --> 00:40:04,678 I'm going to give that phrase to you now. 547 00:40:06,996 --> 00:40:08,427 It's not just a program. 548 00:40:09,229 --> 00:40:10,699 It's a love phrase. 549 00:40:23,164 --> 00:40:24,965 You are the first good thing 550 00:40:27,068 --> 00:40:28,835 that I've experienced in the real world. 551 00:41:50,978 --> 00:41:51,978 Come in. 552 00:41:55,027 --> 00:41:56,089 Mr. Jiang. 553 00:41:56,348 --> 00:41:58,425 Letโ€™s talk about the details of content production and distribution. 554 00:42:04,707 --> 00:42:05,707 Mr. Jiang. 555 00:42:10,747 --> 00:42:12,507 It's like this. I think the next... 556 00:42:14,126 --> 00:42:15,686 Yue Han, Yi Hong. 557 00:42:15,781 --> 00:42:17,744 We have a meeting, right? Why aren't you in the meeting room yet? 558 00:42:19,076 --> 00:42:20,305 Okay, Mr. Jiang. 559 00:42:40,987 --> 00:42:42,227 Jiang Jun Nan 560 00:42:42,316 --> 00:42:44,423 is usually kind and easy-going. 561 00:42:44,637 --> 00:42:46,973 But it's so hard to make it up to him when he's angry. 562 00:42:49,676 --> 00:42:51,044 But I think 563 00:42:51,348 --> 00:42:53,297 he's not really mad at Mr. Gu. 564 00:42:54,267 --> 00:42:55,515 What do you mean? 565 00:42:56,227 --> 00:42:58,351 When Mr. Jiang truly hates someone, 566 00:42:58,547 --> 00:43:00,520 he'll act like that person is invisible. 567 00:43:01,108 --> 00:43:02,655 But I think 568 00:43:02,947 --> 00:43:05,225 that since he purposely annoys Mr. Gu, 569 00:43:05,868 --> 00:43:08,098 he's probably waiting for Mr. Gu to make it up to him. 570 00:43:09,467 --> 00:43:11,131 You know Jiang Jun Nan best. 571 00:43:11,338 --> 00:43:12,699 What should we do now? 572 00:43:16,483 --> 00:43:18,705 I have an idea. 573 00:43:19,068 --> 00:43:20,187 But it'll be aggressive. 574 00:43:20,306 --> 00:43:21,977 I'm afraid that it'll make things worse. 575 00:43:23,707 --> 00:43:24,867 Let's give it a try. 576 00:43:24,986 --> 00:43:27,080 Nothing can get worse than this broken situation that we are in now. 577 00:43:36,946 --> 00:43:39,152 Mr. Jiang from Project Team 1 is quarreling with Mr. Gu now 578 00:43:39,233 --> 00:43:40,994 because he took over his office. 579 00:43:41,397 --> 00:43:42,957 They are adults. How can they be so childish? 580 00:43:43,068 --> 00:43:44,230 Don't count me in. 581 00:43:44,987 --> 00:43:46,618 They are fighting now. 582 00:43:48,258 --> 00:43:49,393 Who's fighting who? 583 00:43:49,507 --> 00:43:50,938 Mr. Jiang is beating Mr. Gu up. 584 00:43:51,729 --> 00:43:53,439 Jiang Yi Shi, that scoundrel. 585 00:43:55,690 --> 00:43:59,212 Gu Xun! 586 00:44:06,025 --> 00:44:07,200 Are you okay? 587 00:44:07,428 --> 00:44:08,428 Where did he hit you? 588 00:44:09,325 --> 00:44:10,423 I'm fine. 589 00:44:11,003 --> 00:44:13,793 You should've asked me for help. Why did you fight with him? 590 00:44:15,892 --> 00:44:17,053 It was just a minor matter. 591 00:44:17,258 --> 00:44:18,598 Did you win or did you lose? 592 00:44:19,108 --> 00:44:21,134 Of course I won. 593 00:44:22,227 --> 00:44:23,469 That's good. 594 00:44:23,707 --> 00:44:25,638 Jiang Yi Shi, that scoundrel. 595 00:44:26,188 --> 00:44:27,640 Are you not mad at me anymore? 596 00:44:32,507 --> 00:44:33,880 You are so annoying. 597 00:44:37,369 --> 00:44:39,080 I know that you like this limited-edition product. 598 00:44:39,199 --> 00:44:42,222 I tried to buy one for you on the day it went on sale. But I failed. 599 00:44:42,612 --> 00:44:44,457 So, I used my connections to buy one for you. 600 00:44:46,188 --> 00:44:47,238 I don't need it. 601 00:44:47,643 --> 00:44:48,792 Jiang Jun Nan. 602 00:44:52,149 --> 00:44:53,466 You are 603 00:44:54,179 --> 00:44:56,102 the only one I trust in the world to have my back. 604 00:45:03,707 --> 00:45:05,245 You were really a scoundrel. 605 00:45:06,908 --> 00:45:08,681 You were such a bad friend. 606 00:45:10,908 --> 00:45:11,936 You left 607 00:45:12,027 --> 00:45:13,987 and let me clean up all the mess you left behind. 608 00:45:17,068 --> 00:45:18,537 I promise that it won't happen again. 609 00:45:21,148 --> 00:45:22,528 Your promise means nothing. 610 00:45:23,027 --> 00:45:24,378 Can you keep your promise? 611 00:45:27,793 --> 00:45:29,264 I'll definitely keep my promise. 612 00:45:35,171 --> 00:45:36,760 The figurine is quite expensive. 613 00:45:37,276 --> 00:45:38,478 Do you still want it? 614 00:45:42,348 --> 00:45:43,650 I'll sell it online. 615 00:46:20,286 --> 00:46:22,522 (You come close to me) 616 00:46:22,603 --> 00:46:27,393 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 617 00:46:36,669 --> 00:46:40,025 (The moment we meet, it's a familiar feeling) 618 00:46:40,106 --> 00:46:43,076 (Do you remember me? On a certain day) 619 00:46:43,523 --> 00:46:48,414 (We brushed past each other, then I started missing you 620 00:46:50,428 --> 00:46:53,772 (Thinking of you all day, I'm surprised by my change) 621 00:46:53,853 --> 00:46:56,222 (Such complicated trials) 622 00:46:56,656 --> 00:47:00,193 (Just a little chat with you, on your left side) 623 00:47:00,310 --> 00:47:03,021 (My heart warms up a little) 624 00:47:03,110 --> 00:47:05,298 (You come close to me) 625 00:47:05,379 --> 00:47:09,602 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 626 00:47:09,903 --> 00:47:11,369 (My heart starts beating fervently) 627 00:47:11,450 --> 00:47:16,743 (Thinking of everything about you uncontrollably) 628 00:47:16,824 --> 00:47:19,012 (You're already by my side) 629 00:47:19,093 --> 00:47:23,583 (The starting point of my dream, you've long appeared) 630 00:47:23,664 --> 00:47:29,622 (Every day my dreams come true for you) 631 00:47:45,263 --> 00:47:48,675 (Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit) 632 00:47:48,756 --> 00:47:51,878 (But the longing doubles) 633 00:47:52,084 --> 00:47:57,684 (I want you to understand my adventurous spirit) 634 00:47:59,061 --> 00:48:02,255 (Embracing in the crowd, our hearts are pounding) 635 00:48:02,353 --> 00:48:04,958 (We are falling for each other) 636 00:48:05,224 --> 00:48:06,826 (With my intuition) 637 00:48:06,960 --> 00:48:08,728 (No matter how distant) 638 00:48:08,814 --> 00:48:11,497 (You are my world) 639 00:48:11,602 --> 00:48:13,733 (You come close to me) 640 00:48:13,842 --> 00:48:18,271 (Scattering sparks, countless yearnings bloom) 641 00:48:18,498 --> 00:48:19,884 (My heart starts beating fervently) 642 00:48:19,965 --> 00:48:25,332 (Thinking of everything about you uncontrollably) 643 00:48:25,413 --> 00:48:27,613 (You're already by my side) 644 00:48:27,697 --> 00:48:32,152 (The starting point of my dream, you've long appeared) 645 00:48:32,233 --> 00:48:37,991 (Every day my dreams come true for you) 646 00:48:39,258 --> 00:48:41,160 (Every day) 647 00:48:41,241 --> 00:48:44,397 (My dreams) 648 00:48:45,365 --> 00:48:49,502 (Come true for you) 45586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.