Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,329 --> 00:00:23,399
(Dreams made of dazzling starlight)
2
00:00:23,480 --> 00:00:26,168
(Illuminate the sky)
3
00:00:26,470 --> 00:00:29,271
(I'm rushing towards your world)
4
00:00:29,403 --> 00:00:33,709
(Where our gazes align)
5
00:00:34,143 --> 00:00:36,979
(When the rainbow in your heart)
6
00:00:37,067 --> 00:00:40,082
(Travels through the peaks)
7
00:00:40,178 --> 00:00:43,038
(I'll be by your side)
8
00:00:43,119 --> 00:00:46,855
(My heart beats with yours)
9
00:00:47,856 --> 00:00:50,326
(Through twists and adventures)
10
00:00:50,438 --> 00:00:53,715
(I'll fulfill this transformation for you)
11
00:00:53,796 --> 00:00:55,764
(Guarding what makes you special)
12
00:00:55,846 --> 00:01:00,169
(Following my instincts, together into the future)
13
00:01:00,295 --> 00:01:03,670
(In the name of love, sincerely unwavering)
14
00:01:03,751 --> 00:01:07,054
(Crossing wilderness until you appear)
15
00:01:07,190 --> 00:01:10,513
(Give me the passionate courage)
16
00:01:10,606 --> 00:01:13,949
(Accompany me in overcoming countless trials)
17
00:01:14,030 --> 00:01:17,353
(Until you break into my world)
18
00:01:17,434 --> 00:01:20,787
(Our dreams stand side by side)
19
00:01:20,868 --> 00:01:24,259
(Gazing at your steadfast gaze)
20
00:01:24,340 --> 00:01:28,544
(To reach our tomorrow and future)
21
00:01:28,645 --> 00:01:31,367
(I am waiting for you)
22
00:01:31,494 --> 00:01:36,010
(Everyone Loves Me)
23
00:01:36,091 --> 00:01:40,109
(Episode 20)
24
00:01:40,839 --> 00:01:42,150
How about
25
00:01:43,199 --> 00:01:44,747
I stop being polite for a bit?
26
00:02:08,320 --> 00:02:09,772
Have you brought your identity card?
27
00:02:13,120 --> 00:02:14,176
Yes.
28
00:02:15,182 --> 00:02:16,378
Why?
29
00:02:17,240 --> 00:02:18,614
Let's go to the hotel.
30
00:02:24,119 --> 00:02:25,679
Gu Xun, you are way ahead of yourself.
31
00:02:25,790 --> 00:02:27,289
I never thought that you were someone like that.
32
00:02:28,164 --> 00:02:30,285
No. What are you thinking?
33
00:02:30,366 --> 00:02:32,594
You've come all the way here. Where are you going to stay if not a hotel?
34
00:02:34,549 --> 00:02:36,098
Yes. You...
35
00:02:36,399 --> 00:02:37,666
What are you thinking?
36
00:02:47,621 --> 00:02:49,507
Navigate me to a hotel nearby.
37
00:02:49,607 --> 00:02:52,757
(Okay. I've located some hotels nearby.)
38
00:02:53,240 --> 00:02:54,297
I want the nearest one.
39
00:02:54,388 --> 00:02:57,219
(Planning the route right now. Please wait.)
40
00:02:57,479 --> 00:03:00,302
Hello, welcome. How can I help you?
41
00:03:00,520 --> 00:03:02,119
I want two double rooms next to each other.
42
00:03:02,261 --> 00:03:03,859
Okay. Please wait for a moment.
43
00:03:05,737 --> 00:03:07,698
(If we follow the standard plot of a romance drama,)
44
00:03:07,911 --> 00:03:10,899
(there may be only one room left.)
45
00:03:16,727 --> 00:03:18,197
Is this for real?
46
00:03:20,462 --> 00:03:21,621
What's wrong?
47
00:03:23,669 --> 00:03:26,485
- Nothing. - I'm sorry.
48
00:03:26,662 --> 00:03:29,332
I think there's only one room left.
49
00:03:32,080 --> 00:03:33,689
- Then we... - You can...
50
00:03:36,623 --> 00:03:39,064
I'm sorry. The computer system was lagging just now.
51
00:03:39,160 --> 00:03:41,764
I've confirmed it with the room service. We have two rooms available.
52
00:03:41,864 --> 00:03:44,032
They are on the 26th floor. These are your room keys.
53
00:03:44,320 --> 00:03:46,502
- Thank you. - The elevators are on the right.
54
00:03:50,263 --> 00:03:51,303
Let's go.
55
00:03:51,399 --> 00:03:52,589
Okay.
56
00:04:05,067 --> 00:04:06,343
Unpack your bags
57
00:04:06,424 --> 00:04:07,753
and come to my room later.
58
00:04:10,226 --> 00:04:11,360
To work together.
59
00:04:16,514 --> 00:04:17,623
See you later.
60
00:04:20,409 --> 00:04:22,104
(What am I thinking?)
61
00:04:22,303 --> 00:04:23,906
(Pull yourself together.)
62
00:04:28,640 --> 00:04:31,480
(Maybe he just wants you to give him a hand.)
63
00:04:31,569 --> 00:04:32,924
(Why do you need to get ready?)
64
00:04:33,057 --> 00:04:35,484
(What's on your mind? What are you trying to do?)
65
00:04:35,826 --> 00:04:37,619
I'm not trying to do anything.
66
00:04:37,837 --> 00:04:39,154
I just want
67
00:04:39,458 --> 00:04:40,989
to be courteous.
68
00:05:20,640 --> 00:05:22,798
We are here to work. Why am I feeling nervous?
69
00:05:44,679 --> 00:05:45,754
Come in.
70
00:06:08,519 --> 00:06:11,546
Why do you keep looking at me?
71
00:06:13,561 --> 00:06:15,072
I feel like
72
00:06:16,488 --> 00:06:17,753
you look different.
73
00:06:19,000 --> 00:06:21,323
You can tell that I changed the color of my lipstick?
74
00:06:21,815 --> 00:06:23,225
Are you not straight?
75
00:06:23,880 --> 00:06:25,127
Are you
76
00:06:25,480 --> 00:06:27,029
wearing a lipstick?
77
00:06:29,440 --> 00:06:31,400
Forget it. You are straight.
78
00:06:38,511 --> 00:06:39,821
Have you found it?
79
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Not yet.
80
00:06:42,000 --> 00:06:43,645
Maybe because the name of the document has been changed.
81
00:06:44,600 --> 00:06:45,920
It's an important document.
82
00:06:46,001 --> 00:06:48,584
Maybe it's kept in a hidden file.
83
00:06:50,079 --> 00:06:51,219
Maybe.
84
00:06:51,307 --> 00:06:52,955
After all, it's an important document.
85
00:06:59,484 --> 00:07:00,796
(Contract)
86
00:07:04,559 --> 00:07:06,109
It's password-protected.
87
00:07:17,117 --> 00:07:18,346
Well...
88
00:07:18,440 --> 00:07:20,382
Is that your dad's year of birth?
89
00:07:23,799 --> 00:07:25,800
Because the first demonstration program of the C language
90
00:07:25,880 --> 00:07:27,422
appeared in 1972.
91
00:07:27,760 --> 00:07:29,691
My dad was a passionate programmer.
92
00:07:31,589 --> 00:07:32,731
This is
93
00:07:32,880 --> 00:07:34,640
the special bond
94
00:07:34,735 --> 00:07:36,365
between two programmers.
95
00:07:47,120 --> 00:07:50,012
(Copyright Transfer Agreement of the Character, Lin, and the Speaker Conch)
96
00:07:54,239 --> 00:07:55,650
He really sold the copyright.
97
00:08:08,639 --> 00:08:10,204
So these were really not important
98
00:08:11,230 --> 00:08:12,773
to him.
99
00:08:18,598 --> 00:08:20,679
Let's look at the document carefully.
100
00:08:20,782 --> 00:08:22,677
Maybe we can find some loopholes in it.
101
00:08:37,924 --> 00:08:39,161
(Article Eight, Confidentiality)
102
00:08:46,758 --> 00:08:48,223
The contract is tight.
103
00:08:49,119 --> 00:08:51,139
The copyright doesn't belong to us.
104
00:09:08,278 --> 00:09:09,428
It's okay.
105
00:09:10,319 --> 00:09:12,027
We can come up with another solution.
106
00:09:13,958 --> 00:09:15,297
There's no solution.
107
00:09:15,799 --> 00:09:17,399
We can only delete that NPC.
108
00:09:19,679 --> 00:09:22,404
The most important thing is to protect the Ninth Business Unit and Xialu.
109
00:09:26,679 --> 00:09:28,509
I thought that he wouldn't sell it.
110
00:09:29,638 --> 00:09:30,868
I thought
111
00:09:32,078 --> 00:09:33,882
that he wouldn't sell something
112
00:09:36,230 --> 00:09:37,847
so important to me.
113
00:09:45,122 --> 00:09:47,276
Dad, can you hear me?
114
00:09:47,357 --> 00:09:48,717
Yes.
115
00:09:48,999 --> 00:09:50,732
I can hear you.
116
00:09:50,813 --> 00:09:52,454
But I'm working now.
117
00:09:52,559 --> 00:09:54,638
When I'm done, I'll play with you, okay?
118
00:09:54,718 --> 00:09:57,959
Okay. I'll go and listen to the sound of the ocean and wind.
119
00:09:58,039 --> 00:09:59,039
Go on.
120
00:10:03,479 --> 00:10:05,480
I think I can hear the sound of the ocean.
121
00:10:09,785 --> 00:10:11,720
The sound of the ocean.
122
00:10:13,239 --> 00:10:14,389
Then,
123
00:10:14,470 --> 00:10:16,030
I can create a conch
124
00:10:16,119 --> 00:10:18,393
and turn it into a tool in the game.
125
00:10:18,520 --> 00:10:22,631
Dad, I hope that not only I can hear the sound of the ocean with it,
126
00:10:25,103 --> 00:10:27,335
but I can also use it to communicate.
127
00:10:28,376 --> 00:10:29,495
Yes.
128
00:10:29,638 --> 00:10:31,139
You can communicate with it.
129
00:10:31,359 --> 00:10:34,009
I'll turn it into an important communication tool
130
00:10:34,078 --> 00:10:35,318
for this character in the game.
131
00:10:35,398 --> 00:10:36,398
Yes.
132
00:10:37,518 --> 00:10:38,758
You are amazing!
133
00:10:38,838 --> 00:10:40,982
You have given me a great idea.
134
00:10:41,872 --> 00:10:44,102
I'll create this tool in the game.
135
00:10:44,319 --> 00:10:45,475
- Really? - Yes.
136
00:10:45,680 --> 00:10:47,078
- Can you do it now? - I'll do it now.
137
00:10:47,158 --> 00:10:49,124
- I'll do it now. - I want to watch you create it.
138
00:10:53,879 --> 00:10:55,964
So, this is how the character, Lin,
139
00:10:56,045 --> 00:10:57,476
came about.
140
00:11:09,920 --> 00:11:11,213
What is this?
141
00:11:17,775 --> 00:11:19,454
That is the software that I used
142
00:11:20,127 --> 00:11:21,890
to chat with my dad in the past.
143
00:11:30,137 --> 00:11:31,967
It has been so long.
144
00:11:45,398 --> 00:11:46,628
Long time no see.
145
00:12:05,371 --> 00:12:08,246
(The Guardian of the World)
146
00:12:08,353 --> 00:12:09,437
(Xun.)
147
00:12:09,703 --> 00:12:11,273
(How are you and your mom lately?)
148
00:12:13,233 --> 00:12:14,643
(Xun.)
149
00:12:14,934 --> 00:12:16,683
(You haven't been online in a long time.)
150
00:12:16,984 --> 00:12:18,680
(Are you going to have the Zhongkao Examination soon?)
151
00:12:21,147 --> 00:12:22,387
(Your mom)
152
00:12:22,468 --> 00:12:23,952
(asked me not to disturb you.)
153
00:12:24,937 --> 00:12:25,987
(If so,)
154
00:12:26,449 --> 00:12:29,503
(is it okay for me to come and pick you up after your examination?)
155
00:12:32,424 --> 00:12:34,863
(Mr. Guo and I have found some investors today.)
156
00:12:35,202 --> 00:12:36,798
(If everything goes well,)
157
00:12:37,247 --> 00:12:41,136
(I can finally add the conch into the game as promised.)
158
00:12:45,056 --> 00:12:46,326
(Xun.)
159
00:12:47,929 --> 00:12:49,511
(I want to tell you something.)
160
00:12:50,015 --> 00:12:51,365
(Today,)
161
00:12:52,265 --> 00:12:53,948
(Mr. Guo left.)
162
00:12:59,280 --> 00:13:01,189
(Do you remember I once told you)
163
00:13:01,401 --> 00:13:03,360
(that the most difficult thing to do)
164
00:13:03,441 --> 00:13:05,193
(is to persevere on something that's intangible?)
165
00:13:06,452 --> 00:13:07,962
(But I believe)
166
00:13:08,393 --> 00:13:09,998
(that as long as I persevere,)
167
00:13:10,806 --> 00:13:12,500
(I'll succeed.)
168
00:13:14,712 --> 00:13:15,943
(I have decided)
169
00:13:17,192 --> 00:13:18,542
(to sell my work.)
170
00:13:19,593 --> 00:13:20,902
(I'm going to sell everything.)
171
00:13:23,137 --> 00:13:24,646
(I sold the copyright to all of the things)
172
00:13:24,769 --> 00:13:27,816
(that I worked on for so many years to that gaming company.)
173
00:13:29,721 --> 00:13:33,488
(Do you still remember the character and the conch that I promised you?)
174
00:13:35,329 --> 00:13:38,579
(I've fully upgraded them.)
175
00:13:39,528 --> 00:13:42,931
(And they are included in the copyright transfer agreement.)
176
00:13:53,033 --> 00:13:54,582
(Time)
177
00:13:55,096 --> 00:13:56,554
(passes by so quickly.)
178
00:13:57,824 --> 00:13:59,255
(It's New Year again.)
179
00:14:03,043 --> 00:14:05,720
(I miss you so much.)
180
00:14:07,233 --> 00:14:08,490
(You...)
181
00:14:08,759 --> 00:14:10,191
(How are you)
182
00:14:11,905 --> 00:14:13,495
(and your mom lately?)
183
00:14:17,160 --> 00:14:19,267
He had been messaging me all along.
184
00:14:25,518 --> 00:14:27,589
He messaged me
185
00:14:29,078 --> 00:14:30,909
until the day he passed away.
186
00:14:44,457 --> 00:14:45,539
Stella.
187
00:14:45,638 --> 00:14:48,029
I've finally found a company
188
00:14:48,198 --> 00:14:50,518
that is willing to buy out Xialu.
189
00:14:50,676 --> 00:14:52,333
And the price they offer
190
00:14:52,414 --> 00:14:55,472
can cover the initial budget that we've invested in the game.
191
00:14:55,838 --> 00:14:57,758
All of the directors are here today.
192
00:14:57,849 --> 00:14:59,480
Let's discuss it together.
193
00:14:59,817 --> 00:15:01,476
I even brought the letter of intent with me.
194
00:15:06,671 --> 00:15:07,671
My fellow directors.
195
00:15:07,952 --> 00:15:09,101
Gu Xun promised
196
00:15:09,338 --> 00:15:11,019
to give us a solution today.
197
00:15:12,198 --> 00:15:14,856
We've waited patiently for three days.
198
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
But where is Gu Xun?
199
00:15:16,479 --> 00:15:17,926
Where is he now?
200
00:15:18,319 --> 00:15:19,828
Please calm down.
201
00:15:20,439 --> 00:15:22,230
If we want to sell the game at this point,
202
00:15:22,421 --> 00:15:24,098
other than the price,
203
00:15:24,718 --> 00:15:27,235
we need to consider how it'll impact the company's image and reputation.
204
00:15:28,078 --> 00:15:30,548
We are in the teeth of the storm now.
205
00:15:31,159 --> 00:15:32,501
I don't think we should sell it yet.
206
00:15:32,679 --> 00:15:34,108
Let's wait for Gu Xun.
207
00:15:37,894 --> 00:15:40,882
Boss, the legal team from V Line has arrived.
208
00:15:45,208 --> 00:15:46,219
See?
209
00:15:46,718 --> 00:15:48,039
What did I say?
210
00:15:48,119 --> 00:15:50,992
There's no way for us to turn the tables.
211
00:15:52,905 --> 00:15:54,335
I'll call Gu Xun now.
212
00:16:14,239 --> 00:16:16,985
I'm sorry, everyone. I'm late because I had to prepare some documents.
213
00:16:22,599 --> 00:16:23,858
Here you go.
214
00:16:26,638 --> 00:16:28,029
What is this?
215
00:16:29,838 --> 00:16:31,799
Evidence that can prove the copyright ownership.
216
00:16:50,718 --> 00:16:52,287
Gu Xun, look.
217
00:16:53,287 --> 00:16:54,486
Your dad
218
00:16:54,598 --> 00:16:56,069
terminated the contract.
219
00:17:00,039 --> 00:17:01,188
"Bad news.
220
00:17:01,952 --> 00:17:04,532
There's an issue with the copyright transfer agreement.
221
00:17:05,839 --> 00:17:07,936
When I went to the company, I found out
222
00:17:08,199 --> 00:17:11,639
that they wouldn't allow us to participate in any of the game developments.
223
00:17:12,071 --> 00:17:13,474
I was furious
224
00:17:13,776 --> 00:17:16,678
and planned to take it to court to retrieve the copyright.
225
00:17:17,935 --> 00:17:19,124
But fortunately,
226
00:17:19,839 --> 00:17:21,716
they signed the termination agreement.
227
00:17:23,679 --> 00:17:24,788
Luckily,
228
00:17:25,638 --> 00:17:27,668
I managed to protect the character and the conch.
229
00:17:31,761 --> 00:17:33,895
I created them for you.
230
00:17:37,496 --> 00:17:39,365
They belong to you and only you."
231
00:17:56,679 --> 00:17:58,486
He even registered the copyright
232
00:17:58,799 --> 00:18:00,188
under your name.
233
00:18:01,439 --> 00:18:03,858
He had always loved and cared for you.
234
00:18:14,703 --> 00:18:16,237
Based on the timeline,
235
00:18:16,638 --> 00:18:18,172
the contact was terminated.
236
00:18:20,638 --> 00:18:24,045
But before the termination agreement was delivered to my dad, he...
237
00:18:34,719 --> 00:18:36,557
But the termination agreement is valid.
238
00:18:37,839 --> 00:18:40,428
Your dad protected the copyright ownership for us.
239
00:18:44,679 --> 00:18:47,960
I think the termination agreement is among the documents we brought back.
240
00:18:48,040 --> 00:18:49,570
Let's look through them carefully.
241
00:18:58,959 --> 00:19:00,229
He didn't stop
242
00:19:00,959 --> 00:19:02,550
calling out to me
243
00:19:05,713 --> 00:19:07,121
with his conch.
244
00:19:12,039 --> 00:19:13,695
So, the copyright
245
00:19:13,912 --> 00:19:15,596
has always belonged to us.
246
00:19:19,198 --> 00:19:22,279
If that's the case, the board of directors will keep our promise
247
00:19:22,360 --> 00:19:23,738
and continue to support Xialu.
248
00:19:24,128 --> 00:19:26,340
Gu Xun, announce it to the public at once
249
00:19:26,533 --> 00:19:28,282
and issue the legal documents to the other party.
250
00:19:32,896 --> 00:19:33,983
My fellow colleagues,
251
00:19:34,114 --> 00:19:35,544
the copyright
252
00:19:36,296 --> 00:19:37,567
belongs to us.
253
00:19:40,079 --> 00:19:41,308
That's great!
254
00:19:41,559 --> 00:19:43,079
- That's great. - That's good.
255
00:19:43,183 --> 00:19:44,759
Take a look at this first.
256
00:19:46,439 --> 00:19:49,697
This NPC is created together by Gu Xun and his dad.
257
00:19:49,839 --> 00:19:53,634
His dad registered the copyright under his name.
258
00:19:53,758 --> 00:19:55,937
It's his last gift to Gu Xun.
259
00:20:00,136 --> 00:20:01,709
Luckily, your effort wasn't in vain.
260
00:20:03,847 --> 00:20:05,179
Mr. Gu is back.
261
00:20:14,913 --> 00:20:17,223
All of you have gone through a lot in the past two days.
262
00:20:19,913 --> 00:20:22,024
Without your trust and support,
263
00:20:22,553 --> 00:20:24,665
we wouldn't be able to overcome this obstacle.
264
00:20:29,759 --> 00:20:30,882
Mr. Jiang.
265
00:20:34,950 --> 00:20:36,677
You've gone through a lot in the past two days too.
266
00:20:39,359 --> 00:20:40,915
I've put a lot of effort into Xialu too.
267
00:20:42,630 --> 00:20:45,720
Xin Yi, come with me to the legal office to discuss the announcement.
268
00:20:47,299 --> 00:20:48,589
Okay.
269
00:21:00,413 --> 00:21:01,482
Mr. Gu.
270
00:21:52,474 --> 00:21:54,755
(Gu Xun, take a good rest.)
271
00:22:17,313 --> 00:22:18,446
I...
272
00:22:28,236 --> 00:22:29,445
Mr. Gu.
273
00:22:30,773 --> 00:22:31,835
Mr. Gu.
274
00:22:32,285 --> 00:22:34,165
Look at my new VR headset.
275
00:22:34,285 --> 00:22:35,930
It's so fun.
276
00:22:36,153 --> 00:22:37,634
It feels so real.
277
00:22:37,768 --> 00:22:39,233
I can play boxing with it.
278
00:22:40,445 --> 00:22:42,203
Do you want to give it a try, Mr. Gu?
279
00:22:47,973 --> 00:22:49,426
- Mr. Gu. - Mr. Gu.
280
00:22:49,529 --> 00:22:51,746
I'll put the documents here and I'll get going now.
281
00:22:57,981 --> 00:22:59,692
- What do you need? - Mr. Gu.
282
00:22:59,824 --> 00:23:01,984
This is a VR headset. Do you want to give it a try?
283
00:23:03,335 --> 00:23:04,885
You really know how to have fun.
284
00:23:05,366 --> 00:23:06,555
Just put it on.
285
00:23:14,143 --> 00:23:16,133
- Boxing. - It's nice, right?
286
00:23:18,190 --> 00:23:19,807
I'm sorry.
287
00:23:20,424 --> 00:23:23,044
- Mr. Gu, you are good at this. - I'm sorry.
288
00:23:23,234 --> 00:23:24,545
Everyone.
289
00:23:24,722 --> 00:23:28,082
The list of winners for the Single Welfare Lucky Draw is out.
290
00:23:28,318 --> 00:23:30,451
- Come and take a look. - Am I the winner?
291
00:23:31,273 --> 00:23:34,194
This time, we have five food vouchers, five spa vouchers,
292
00:23:34,312 --> 00:23:37,024
a smartwatch, and a limited-edition mystery box.
293
00:23:37,699 --> 00:23:39,493
There are so many goodies.
294
00:23:39,639 --> 00:23:42,134
I'll announce the winners now.
295
00:23:42,215 --> 00:23:43,597
Let it be me.
296
00:23:43,903 --> 00:23:47,501
The first winner of the Ninth Business Unit is Fan Xing.
297
00:23:47,574 --> 00:23:49,313
Fan Xing, congratulations.
298
00:23:49,393 --> 00:23:50,705
Thank you.
299
00:23:51,149 --> 00:23:53,189
A smartwatch suits me the best.
300
00:23:53,286 --> 00:23:54,976
I live alone. It can prevent sudden death.
301
00:23:56,692 --> 00:23:58,713
Okay. The second winner is
302
00:23:59,549 --> 00:24:00,815
Zhou Xiao Jie.
303
00:24:02,270 --> 00:24:04,400
- You just said that you wanted to go to a spa. - Let's go together.
304
00:24:04,481 --> 00:24:07,059
Okay. The third winner is Wu Li Rong!
305
00:24:07,140 --> 00:24:09,138
Wu Li Rong, congratulations.
306
00:24:09,219 --> 00:24:10,491
She's so lucky.
307
00:24:10,834 --> 00:24:11,913
We have two winners left.
308
00:24:11,994 --> 00:24:13,829
Who wants the goodies?
309
00:24:13,910 --> 00:24:16,316
I want the goodies. Hurry up and announce the winners.
310
00:24:16,397 --> 00:24:18,221
The fourth winner is Zheng Qing.
311
00:24:18,302 --> 00:24:19,395
That's me.
312
00:24:19,476 --> 00:24:20,993
You have a girlfriend, right?
313
00:24:21,074 --> 00:24:22,953
Her girlfriend broke up with him last week. Let him have it.
314
00:24:23,044 --> 00:24:24,486
I'm really single now.
315
00:24:24,567 --> 00:24:26,557
Okay. We have the last winner.
316
00:24:26,684 --> 00:24:29,210
The last winner is
317
00:24:29,553 --> 00:24:31,103
Yue Qian Ling. Qian Ling.
318
00:24:31,280 --> 00:24:32,646
Qian Ling, congratulations.
319
00:24:32,740 --> 00:24:36,035
That's great! I really want this limited-edition mystery box.
320
00:24:36,313 --> 00:24:38,181
Remember to tell me if you are no longer single
321
00:24:38,262 --> 00:24:39,587
so that I can give the chance to others.
322
00:24:39,668 --> 00:24:40,941
Of course not.
323
00:24:41,022 --> 00:24:42,256
I don't have a boyfriend.
324
00:24:45,279 --> 00:24:46,660
Yue Qian Ling.
325
00:24:47,846 --> 00:24:48,846
Come out.
326
00:24:49,832 --> 00:24:51,499
How can you open her mystery box?
327
00:24:53,408 --> 00:24:55,117
Get it yourself with your own luck.
328
00:24:55,313 --> 00:24:56,637
You have to wait until next month.
329
00:24:56,774 --> 00:24:58,072
It's not enough.
330
00:25:03,067 --> 00:25:06,047
When I applied for the Single Welfare Lucky Draw, I was single.
331
00:25:06,114 --> 00:25:07,800
I didn't know I would be in a relationship so soon.
332
00:25:07,965 --> 00:25:10,718
And actually, I was hesitant just now.
333
00:25:10,864 --> 00:25:14,555
But the mystery box in the Single Welfare this time is too attractive.
334
00:25:14,634 --> 00:25:16,220
So, a mystery box is more important than me.
335
00:25:16,653 --> 00:25:19,595
Yes. It's a limited-edition collaboration box with a foreign designer.
336
00:25:19,676 --> 00:25:20,866
It's hard to get.
337
00:25:25,514 --> 00:25:26,713
I was just joking.
338
00:25:26,793 --> 00:25:28,067
I'm sorry.
339
00:25:28,215 --> 00:25:31,472
But I can't just go up there and tell them that I have a boyfriend now.
340
00:25:31,648 --> 00:25:33,140
It'll be so embarrassing for me.
341
00:25:35,516 --> 00:25:36,906
How about
342
00:25:37,252 --> 00:25:38,579
I compensate you with something.
343
00:25:40,302 --> 00:25:42,083
Tell me. How are you going to compensate me?
344
00:25:44,309 --> 00:25:45,322
I can buy flowers for you.
345
00:25:45,403 --> 00:25:46,457
I'm not a girl.
346
00:25:46,548 --> 00:25:48,589
- I can buy you some figurines. - I can buy them myself.
347
00:25:49,307 --> 00:25:51,325
Let me buy you a phone, then.
348
00:25:51,468 --> 00:25:52,907
The new 13th-generation phone is out.
349
00:25:53,027 --> 00:25:55,427
When the new model is out, I have to buy one for you too.
350
00:25:55,507 --> 00:25:57,908
Yes. You can buy the 14th-generation phone for me.
351
00:25:58,051 --> 00:26:00,601
Then, we'll have two phones
352
00:26:00,748 --> 00:26:02,770
that symbolize forever love.
353
00:26:05,068 --> 00:26:07,108
Your pickup line is so outdated.
354
00:26:07,622 --> 00:26:09,142
You laughed just now.
355
00:26:09,261 --> 00:26:11,946
Does it mean that you are not angry anymore?
356
00:26:17,547 --> 00:26:18,587
The weather is so nice today.
357
00:26:18,678 --> 00:26:19,848
Let's go out and buy some coffee.
358
00:26:19,929 --> 00:26:21,079
My treat.
359
00:26:30,102 --> 00:26:32,566
There's a 50% off for the second cup of coffee today. This place is packed.
360
00:26:35,619 --> 00:26:36,693
Let's go.
361
00:26:38,666 --> 00:26:40,875
Wait.
362
00:26:41,980 --> 00:26:43,611
What are you doing?
363
00:26:45,076 --> 00:26:47,214
We are not at the company. What are you afraid of?
364
00:26:50,014 --> 00:26:52,454
I told everyone that I was single.
365
00:26:52,588 --> 00:26:54,255
So, it's better to be careful.
366
00:26:56,507 --> 00:26:58,559
Do you feel embarrassed to be seen with me?
367
00:26:59,748 --> 00:27:01,262
No.
368
00:27:01,757 --> 00:27:03,898
Actually, I'm just a little bit shy.
369
00:27:03,988 --> 00:27:06,167
After all, we've only been together for a day.
370
00:27:06,265 --> 00:27:10,337
I can't just flaunt my new boyfriend in front of everyone.
371
00:27:17,691 --> 00:27:19,547
Aren't you afraid that someone will snatch me away?
372
00:27:23,044 --> 00:27:25,219
Everyone knows that you don't pay any attention
373
00:27:25,309 --> 00:27:27,721
to any other female colleagues because all of your attention is at work.
374
00:27:27,907 --> 00:27:29,490
Even if they are interested in you,
375
00:27:29,585 --> 00:27:31,792
you are so aloof and unapproachable.
376
00:27:34,279 --> 00:27:36,325
Are you not going to talk to me at all
377
00:27:36,538 --> 00:27:37,865
at the company?
378
00:27:40,313 --> 00:27:41,835
We just have to be careful.
379
00:27:44,019 --> 00:27:45,269
Qian Ling.
380
00:27:46,002 --> 00:27:47,002
Qian Ling.
381
00:27:49,722 --> 00:27:51,946
Why didn't you wait for me to buy coffee when there's a promotion?
382
00:27:53,690 --> 00:27:54,747
Mr. Gu.
383
00:27:55,091 --> 00:27:56,161
What a coincidence.
384
00:27:57,267 --> 00:27:59,820
I thought that he was your blind date from last time.
385
00:28:03,068 --> 00:28:06,026
What are the two of you wearing today?
386
00:28:06,915 --> 00:28:08,429
Are these matching couple outfits?
387
00:28:12,588 --> 00:28:13,747
What a coincidence.
388
00:28:13,852 --> 00:28:15,102
It's just a coincidence.
389
00:28:15,828 --> 00:28:17,571
Why are the two of you here?
390
00:28:18,019 --> 00:28:19,340
We are here to buy coffee.
391
00:28:19,868 --> 00:28:21,457
Mr. Gu says...
392
00:28:22,108 --> 00:28:23,677
Mr. Gu says
393
00:28:23,868 --> 00:28:26,547
that he's going to treat our department to free coffee.
394
00:28:27,708 --> 00:28:29,550
I'm here to help him carry the coffee.
395
00:28:29,638 --> 00:28:32,019
- That's so kind of him. - Yes.
396
00:28:32,100 --> 00:28:34,455
Mr. Gu, can you treat me to coffee too?
397
00:28:42,396 --> 00:28:44,531
(50% off your second cup of coffee.)
398
00:28:52,834 --> 00:28:54,822
These are so heavy.
399
00:28:54,910 --> 00:28:56,343
Can't you carry them?
400
00:28:56,787 --> 00:29:00,014
Just now, you said that we should act professionally near the company.
401
00:29:00,381 --> 00:29:01,778
So, how can you let a boss carry them
402
00:29:01,866 --> 00:29:03,550
while you tread along?
403
00:29:10,923 --> 00:29:12,153
Let me carry them.
404
00:29:13,547 --> 00:29:15,148
Thank you, Mr. Gu.
405
00:29:15,228 --> 00:29:16,797
Then I want you to give me proper recognition.
406
00:29:17,380 --> 00:29:19,119
You just promised
407
00:29:19,210 --> 00:29:21,201
not to disclose our relationship to the company first.
408
00:29:21,387 --> 00:29:23,304
I didn't ask you to announce it at the company.
409
00:29:24,187 --> 00:29:25,508
I want you to post it in your Moments.
410
00:29:25,611 --> 00:29:26,807
You can hide it from our colleagues.
411
00:29:27,907 --> 00:29:29,109
Are you sure it's appropriate?
412
00:29:29,307 --> 00:29:30,611
Why not?
413
00:29:30,748 --> 00:29:32,880
Last time, you lost the bet to me.
414
00:29:33,003 --> 00:29:34,513
Now, I want to cash the bet.
415
00:29:35,460 --> 00:29:37,843
I want you to post it to your Moments and give me proper recognition.
416
00:29:42,283 --> 00:29:45,959
Fine. I'm not someone who will go against my words.
417
00:29:47,038 --> 00:29:49,496
You are right. I better fulfill the bet as soon as possible.
418
00:29:49,667 --> 00:29:52,232
Otherwise, things might get out of hand again just like last time.
419
00:29:55,787 --> 00:29:56,787
Let's go.
420
00:30:01,763 --> 00:30:04,405
You need to pay attention when you choose the material of the outfit.
421
00:30:04,486 --> 00:30:05,606
I want it to be flowy.
422
00:30:05,692 --> 00:30:07,314
Okay. So, I'll amend
423
00:30:07,413 --> 00:30:08,749
the body shape.
424
00:30:08,894 --> 00:30:11,251
I'll also try out more weapons.
425
00:30:11,388 --> 00:30:13,188
As for Lin Zhi's Ever-Change,
426
00:30:13,291 --> 00:30:14,732
I can test it out too.
427
00:30:14,828 --> 00:30:15,989
Look at the waist cincher too.
428
00:30:16,315 --> 00:30:17,991
Keep the ancient-oriental style of it.
429
00:30:18,139 --> 00:30:20,361
Okay. I'll proceed as we discussed last time.
430
00:30:20,427 --> 00:30:22,908
Okay. I'll try and see if I can create anything new or not.
431
00:30:22,988 --> 00:30:24,040
Okay.
432
00:30:27,957 --> 00:30:30,556
These are the amended versions of the three areas
433
00:30:30,667 --> 00:30:32,306
based on the previous feedback.
434
00:30:55,547 --> 00:30:57,264
(The grass is mine now.)
435
00:31:21,988 --> 00:31:23,378
(The flower is mine now.)
436
00:31:38,542 --> 00:31:40,140
(I've announced my relationship online.)
437
00:31:45,501 --> 00:31:48,682
(I was wondering what you meant when you wouldn't even buy a face mask.)
438
00:31:48,840 --> 00:31:50,451
(So, it's an office love.)
439
00:31:50,849 --> 00:31:52,748
Won't you get tired of being together every day?
440
00:31:52,868 --> 00:31:55,978
Not only that, but he also lives right across from me after work.
441
00:31:56,748 --> 00:31:58,057
Stop flaunting.
442
00:31:58,547 --> 00:32:00,661
Who's this fickle woman?
443
00:32:00,795 --> 00:32:02,705
Have you forgotten about the pain?
444
00:32:03,259 --> 00:32:05,499
There's no sweet without sweat.
445
00:32:05,747 --> 00:32:08,374
You work in the same office.
446
00:32:08,748 --> 00:32:11,138
Won't it be inappropriate to act all lovey-dovey at work?
447
00:32:11,323 --> 00:32:13,281
That's why I've made up my mind
448
00:32:13,362 --> 00:32:15,683
to keep a distance from him at work
449
00:32:15,801 --> 00:32:17,268
and treat him like a normal colleague.
450
00:32:17,348 --> 00:32:21,098
I won't let a man affect my goal of becoming the CEO.
451
00:32:24,228 --> 00:32:25,417
Ms. Yue.
452
00:32:26,787 --> 00:32:28,689
When you've become a CEO,
453
00:32:28,795 --> 00:32:30,504
can you give me a proper recognition?
454
00:32:33,038 --> 00:32:34,679
Don't be so petty.
455
00:32:34,760 --> 00:32:36,330
I was just joking.
456
00:32:36,426 --> 00:32:38,096
Of course I'll give you proper recognition.
457
00:32:39,588 --> 00:32:40,858
Then give me a kiss.
458
00:32:46,507 --> 00:32:47,507
Qian Ling.
459
00:32:47,951 --> 00:32:49,476
You are here.
460
00:32:49,667 --> 00:32:50,978
- Mr. Jiang. - Let's eat.
461
00:32:51,147 --> 00:32:52,147
Mr. Jiang.
462
00:32:52,251 --> 00:32:54,915
Why are you here? Do you need help?
463
00:32:55,108 --> 00:32:57,098
Have you been too tired lately?
464
00:32:59,651 --> 00:33:00,704
Mr. Jiang.
465
00:33:01,547 --> 00:33:04,028
Qian Ling. Let's go and eat. What do you want to eat today?
466
00:33:04,171 --> 00:33:05,252
I want...
467
00:33:23,267 --> 00:33:24,402
"By doing this,
468
00:33:24,516 --> 00:33:26,997
when a man comes near you,
469
00:33:27,108 --> 00:33:30,884
he can smell the fragrance on your hair."
470
00:33:32,267 --> 00:33:33,754
Let me see if it works or not.
471
00:33:39,396 --> 00:33:41,396
She has been home for two hours.
472
00:33:41,507 --> 00:33:43,096
Why hasn't she messaged me?
473
00:33:47,199 --> 00:33:48,370
It has been two hours.
474
00:33:48,451 --> 00:33:50,003
Why hasn't he called me?
475
00:34:04,643 --> 00:34:06,386
It'll be too obvious
476
00:34:06,747 --> 00:34:08,255
if I talk to her about work.
477
00:34:19,395 --> 00:34:21,306
Who will cook in the middle of the night?
478
00:34:21,826 --> 00:34:22,970
That's right.
479
00:34:31,214 --> 00:34:32,446
Hello.
480
00:34:33,306 --> 00:34:34,748
You pick up my call.
481
00:34:34,987 --> 00:34:37,884
It's you. Why can't I pick up our call?
482
00:34:39,467 --> 00:34:42,227
Usually, lovebirds will be glued to each other at all times.
483
00:34:42,361 --> 00:34:44,057
They won't have time to pick up a call.
484
00:34:44,747 --> 00:34:46,801
We go back to our own homes and sleep on our own beds.
485
00:34:46,882 --> 00:34:48,261
What are you thinking?
486
00:34:49,868 --> 00:34:53,737
Sounds like you are disappointed that you'll be sleeping alone.
487
00:34:54,806 --> 00:34:56,934
You should stop watching those weird movies.
488
00:34:57,015 --> 00:34:58,803
You have such a dirty mind.
489
00:35:08,307 --> 00:35:09,616
Why are you here?
490
00:35:10,757 --> 00:35:12,396
(Speak of the devil.)
491
00:35:12,477 --> 00:35:14,788
(Looks like your dream has come true.)
492
00:35:16,645 --> 00:35:17,805
Were you
493
00:35:17,908 --> 00:35:19,626
talking about me?
494
00:35:21,786 --> 00:35:23,063
No.
495
00:35:23,343 --> 00:35:25,165
We were talking about...
496
00:35:26,575 --> 00:35:29,069
She just wanted to check if I was asleep or not.
497
00:35:29,995 --> 00:35:31,571
Why did she think that you were still awake?
498
00:35:31,804 --> 00:35:33,233
Because
499
00:35:33,783 --> 00:35:36,253
it was still early.
500
00:35:40,032 --> 00:35:41,850
Your friend is way sharper than you.
501
00:35:49,428 --> 00:35:50,791
What did you say?
502
00:36:35,588 --> 00:36:36,598
Actually,
503
00:36:37,215 --> 00:36:39,239
the smell of your shampoo
504
00:36:39,668 --> 00:36:41,074
is a little bit strange.
505
00:36:43,027 --> 00:36:44,218
Maybe
506
00:36:45,221 --> 00:36:46,947
I used too much shampoo just now.
507
00:36:47,947 --> 00:36:49,683
(Those dating tricks)
508
00:36:50,006 --> 00:36:51,384
(are so unreliable.)
509
00:36:51,827 --> 00:36:53,736
I forgot to tell you this just now.
510
00:36:55,267 --> 00:36:56,267
Good night.
511
00:37:00,488 --> 00:37:01,586
Good night.
512
00:37:06,325 --> 00:37:07,465
Well...
513
00:37:09,060 --> 00:37:10,337
Good night.
514
00:37:12,467 --> 00:37:13,740
Good night.
515
00:37:16,986 --> 00:37:18,717
My hairdryer is broken.
516
00:37:19,066 --> 00:37:21,596
- Can I use yours? - Sure.
517
00:37:41,987 --> 00:37:43,032
Here you go.
518
00:37:52,133 --> 00:37:53,358
Let me help you with it.
519
00:37:59,460 --> 00:38:02,122
You are so tall. Sit on the floor.
520
00:38:02,334 --> 00:38:03,557
Sit on the floor.
521
00:38:32,181 --> 00:38:33,292
What is it?
522
00:38:35,358 --> 00:38:36,590
This is the passcode for my door lock.
523
00:38:36,671 --> 00:38:37,991
You already know that.
524
00:38:38,206 --> 00:38:40,093
These are the passwords for my phone and my payment app.
525
00:38:41,567 --> 00:38:43,557
You don't have to tell me your passwords.
526
00:38:44,422 --> 00:38:45,799
I want to let you know.
527
00:38:50,124 --> 00:38:52,372
Give me your phone, then.
528
00:38:52,512 --> 00:38:53,840
I want to give you my passwords too.
529
00:38:54,580 --> 00:38:55,630
You don't have to do that.
530
00:38:56,787 --> 00:38:58,011
I have to.
531
00:38:58,148 --> 00:38:59,947
You don't know who'll take care of who in the future.
532
00:39:00,035 --> 00:39:01,923
I'm someone who aspires to be the CEO.
533
00:39:02,108 --> 00:39:03,118
Give your phone to me.
534
00:39:05,756 --> 00:39:07,107
Okay, Boss.
535
00:39:14,212 --> 00:39:15,795
Forget about the passcode to your payment app.
536
00:39:16,021 --> 00:39:18,265
I saw from your phone that you have only 3.2 yuan left.
537
00:39:19,908 --> 00:39:21,178
Shut up and dry your hair.
538
00:39:29,469 --> 00:39:31,044
Do you know "Hello, World"?
539
00:39:32,173 --> 00:39:33,773
I've read it from a book.
540
00:39:33,862 --> 00:39:35,863
It's a greeting from every programmer
541
00:39:36,029 --> 00:39:38,179
to the world of computer science.
542
00:39:39,486 --> 00:39:41,821
Whenever I want to develop or learn something,
543
00:39:42,365 --> 00:39:45,596
I'll use it to test if the program is functional or not.
544
00:39:46,558 --> 00:39:48,077
And it has become a ritual for me
545
00:39:48,220 --> 00:39:50,463
as a tribute to the binary world I love.
546
00:40:02,902 --> 00:40:04,678
I'm going to give that phrase to you now.
547
00:40:06,996 --> 00:40:08,427
It's not just a program.
548
00:40:09,229 --> 00:40:10,699
It's a love phrase.
549
00:40:23,164 --> 00:40:24,965
You are the first good thing
550
00:40:27,068 --> 00:40:28,835
that I've experienced in the real world.
551
00:41:50,978 --> 00:41:51,978
Come in.
552
00:41:55,027 --> 00:41:56,089
Mr. Jiang.
553
00:41:56,348 --> 00:41:58,425
Letโs talk about the details of content production and distribution.
554
00:42:04,707 --> 00:42:05,707
Mr. Jiang.
555
00:42:10,747 --> 00:42:12,507
It's like this. I think the next...
556
00:42:14,126 --> 00:42:15,686
Yue Han, Yi Hong.
557
00:42:15,781 --> 00:42:17,744
We have a meeting, right? Why aren't you in the meeting room yet?
558
00:42:19,076 --> 00:42:20,305
Okay, Mr. Jiang.
559
00:42:40,987 --> 00:42:42,227
Jiang Jun Nan
560
00:42:42,316 --> 00:42:44,423
is usually kind and easy-going.
561
00:42:44,637 --> 00:42:46,973
But it's so hard to make it up to him when he's angry.
562
00:42:49,676 --> 00:42:51,044
But I think
563
00:42:51,348 --> 00:42:53,297
he's not really mad at Mr. Gu.
564
00:42:54,267 --> 00:42:55,515
What do you mean?
565
00:42:56,227 --> 00:42:58,351
When Mr. Jiang truly hates someone,
566
00:42:58,547 --> 00:43:00,520
he'll act like that person is invisible.
567
00:43:01,108 --> 00:43:02,655
But I think
568
00:43:02,947 --> 00:43:05,225
that since he purposely annoys Mr. Gu,
569
00:43:05,868 --> 00:43:08,098
he's probably waiting for Mr. Gu to make it up to him.
570
00:43:09,467 --> 00:43:11,131
You know Jiang Jun Nan best.
571
00:43:11,338 --> 00:43:12,699
What should we do now?
572
00:43:16,483 --> 00:43:18,705
I have an idea.
573
00:43:19,068 --> 00:43:20,187
But it'll be aggressive.
574
00:43:20,306 --> 00:43:21,977
I'm afraid that it'll make things worse.
575
00:43:23,707 --> 00:43:24,867
Let's give it a try.
576
00:43:24,986 --> 00:43:27,080
Nothing can get worse than this broken situation that we are in now.
577
00:43:36,946 --> 00:43:39,152
Mr. Jiang from Project Team 1 is quarreling with Mr. Gu now
578
00:43:39,233 --> 00:43:40,994
because he took over his office.
579
00:43:41,397 --> 00:43:42,957
They are adults. How can they be so childish?
580
00:43:43,068 --> 00:43:44,230
Don't count me in.
581
00:43:44,987 --> 00:43:46,618
They are fighting now.
582
00:43:48,258 --> 00:43:49,393
Who's fighting who?
583
00:43:49,507 --> 00:43:50,938
Mr. Jiang is beating Mr. Gu up.
584
00:43:51,729 --> 00:43:53,439
Jiang Yi Shi, that scoundrel.
585
00:43:55,690 --> 00:43:59,212
Gu Xun!
586
00:44:06,025 --> 00:44:07,200
Are you okay?
587
00:44:07,428 --> 00:44:08,428
Where did he hit you?
588
00:44:09,325 --> 00:44:10,423
I'm fine.
589
00:44:11,003 --> 00:44:13,793
You should've asked me for help. Why did you fight with him?
590
00:44:15,892 --> 00:44:17,053
It was just a minor matter.
591
00:44:17,258 --> 00:44:18,598
Did you win or did you lose?
592
00:44:19,108 --> 00:44:21,134
Of course I won.
593
00:44:22,227 --> 00:44:23,469
That's good.
594
00:44:23,707 --> 00:44:25,638
Jiang Yi Shi, that scoundrel.
595
00:44:26,188 --> 00:44:27,640
Are you not mad at me anymore?
596
00:44:32,507 --> 00:44:33,880
You are so annoying.
597
00:44:37,369 --> 00:44:39,080
I know that you like this limited-edition product.
598
00:44:39,199 --> 00:44:42,222
I tried to buy one for you on the day it went on sale. But I failed.
599
00:44:42,612 --> 00:44:44,457
So, I used my connections to buy one for you.
600
00:44:46,188 --> 00:44:47,238
I don't need it.
601
00:44:47,643 --> 00:44:48,792
Jiang Jun Nan.
602
00:44:52,149 --> 00:44:53,466
You are
603
00:44:54,179 --> 00:44:56,102
the only one I trust in the world to have my back.
604
00:45:03,707 --> 00:45:05,245
You were really a scoundrel.
605
00:45:06,908 --> 00:45:08,681
You were such a bad friend.
606
00:45:10,908 --> 00:45:11,936
You left
607
00:45:12,027 --> 00:45:13,987
and let me clean up all the mess you left behind.
608
00:45:17,068 --> 00:45:18,537
I promise that it won't happen again.
609
00:45:21,148 --> 00:45:22,528
Your promise means nothing.
610
00:45:23,027 --> 00:45:24,378
Can you keep your promise?
611
00:45:27,793 --> 00:45:29,264
I'll definitely keep my promise.
612
00:45:35,171 --> 00:45:36,760
The figurine is quite expensive.
613
00:45:37,276 --> 00:45:38,478
Do you still want it?
614
00:45:42,348 --> 00:45:43,650
I'll sell it online.
615
00:46:20,286 --> 00:46:22,522
(You come close to me)
616
00:46:22,603 --> 00:46:27,393
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
617
00:46:36,669 --> 00:46:40,025
(The moment we meet, it's a familiar feeling)
618
00:46:40,106 --> 00:46:43,076
(Do you remember me? On a certain day)
619
00:46:43,523 --> 00:46:48,414
(We brushed past each other, then I started missing you
620
00:46:50,428 --> 00:46:53,772
(Thinking of you all day, I'm surprised by my change)
621
00:46:53,853 --> 00:46:56,222
(Such complicated trials)
622
00:46:56,656 --> 00:47:00,193
(Just a little chat with you, on your left side)
623
00:47:00,310 --> 00:47:03,021
(My heart warms up a little)
624
00:47:03,110 --> 00:47:05,298
(You come close to me)
625
00:47:05,379 --> 00:47:09,602
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
626
00:47:09,903 --> 00:47:11,369
(My heart starts beating fervently)
627
00:47:11,450 --> 00:47:16,743
(Thinking of everything about you uncontrollably)
628
00:47:16,824 --> 00:47:19,012
(You're already by my side)
629
00:47:19,093 --> 00:47:23,583
(The starting point of my dream, you've long appeared)
630
00:47:23,664 --> 00:47:29,622
(Every day my dreams come true for you)
631
00:47:45,263 --> 00:47:48,675
(Jealousy and insomnia, I decide to forget you a bit)
632
00:47:48,756 --> 00:47:51,878
(But the longing doubles)
633
00:47:52,084 --> 00:47:57,684
(I want you to understand my adventurous spirit)
634
00:47:59,061 --> 00:48:02,255
(Embracing in the crowd, our hearts are pounding)
635
00:48:02,353 --> 00:48:04,958
(We are falling for each other)
636
00:48:05,224 --> 00:48:06,826
(With my intuition)
637
00:48:06,960 --> 00:48:08,728
(No matter how distant)
638
00:48:08,814 --> 00:48:11,497
(You are my world)
639
00:48:11,602 --> 00:48:13,733
(You come close to me)
640
00:48:13,842 --> 00:48:18,271
(Scattering sparks, countless yearnings bloom)
641
00:48:18,498 --> 00:48:19,884
(My heart starts beating fervently)
642
00:48:19,965 --> 00:48:25,332
(Thinking of everything about you uncontrollably)
643
00:48:25,413 --> 00:48:27,613
(You're already by my side)
644
00:48:27,697 --> 00:48:32,152
(The starting point of my dream, you've long appeared)
645
00:48:32,233 --> 00:48:37,991
(Every day my dreams come true for you)
646
00:48:39,258 --> 00:48:41,160
(Every day)
647
00:48:41,241 --> 00:48:44,397
(My dreams)
648
00:48:45,365 --> 00:48:49,502
(Come true for you)
45586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.