All language subtitles for Enlisted.S01E05.Rear.D.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:04,505 PLATOON (chanting): Go, go, go, go... (quick, deep breaths) 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,874 (chanting continues) 3 00:00:06,907 --> 00:00:09,710 Who's laughing now, Daddy? (growls) 4 00:00:09,743 --> 00:00:11,912 (continue chanting) 5 00:00:14,048 --> 00:00:18,018 (quick breaths) Ooh. 6 00:00:18,052 --> 00:00:20,854 Oh, yeah, greaseballing, son! Randy. 7 00:00:20,888 --> 00:00:22,323 Ooh, ooh. 8 00:00:22,356 --> 00:00:24,492 You slicked up Chubowski and bowled with him? 9 00:00:24,525 --> 00:00:25,926 (whispers) Why didn't you come get me? 10 00:00:25,959 --> 00:00:27,495 (Chubowski groans) And stop it. 11 00:00:27,528 --> 00:00:29,230 Permission to succumb to my wounds, sir. 12 00:00:29,263 --> 00:00:31,099 (everyone groans) 13 00:00:31,132 --> 00:00:32,866 Hey, brother, we're just making a safety video 14 00:00:32,900 --> 00:00:35,103 about the dangers of grease. No chance that's true. 15 00:00:35,136 --> 00:00:37,037 No chance that's true at all. We're making stupid videos 16 00:00:37,071 --> 00:00:38,606 for the Internet. But before you get mad... 17 00:00:38,639 --> 00:00:41,008 Too late. Our audience is going to love it. 18 00:00:41,041 --> 00:00:43,077 Is your audience a guy that can make you do push-ups all days? 19 00:00:43,111 --> 00:00:44,678 It's more like 12-year-olds. Mm-hmm? 20 00:00:44,712 --> 00:00:46,947 Randy, this is not just a kids' video, okay? 21 00:00:46,980 --> 00:00:48,416 This is free-form art. 22 00:00:48,449 --> 00:00:51,185 Now, Pete, please look into the camera and say, 23 00:00:51,219 --> 00:00:53,354 "Now, that's what I call a slippery situation." 24 00:00:53,387 --> 00:00:54,888 No. All right? 25 00:00:54,922 --> 00:00:57,391 I don't care how much fun it is. It's over. 26 00:00:57,425 --> 00:00:58,726 (whooping, cheering) 27 00:00:58,759 --> 00:01:01,795 (loud thud) Yeah! 28 00:01:01,829 --> 00:01:03,797 (whooping) 29 00:01:03,831 --> 00:01:06,734 All right, now it's over. That's it. 30 00:01:06,767 --> 00:01:08,536 (groans) 31 00:01:08,569 --> 00:01:10,471 Oh. He's fine. He's fine. 32 00:01:10,504 --> 00:01:12,406 He's still breathing. Medic! 33 00:01:12,440 --> 00:01:15,909 CODY: The Army is filled with troops on heroic missions, 34 00:01:15,943 --> 00:01:17,445 and then there's us. 35 00:01:17,478 --> 00:01:19,480 We take care of things at home. 36 00:01:19,513 --> 00:01:21,815 We are the Rear Detachment. 37 00:01:21,849 --> 00:01:24,318 Yes, we're soldiers. 38 00:01:45,506 --> 00:01:47,175 PETE: Good morning, everyone. 39 00:01:47,208 --> 00:01:49,443 Chubowski is still injured and covered in toxic grease, 40 00:01:49,477 --> 00:01:51,145 but the rest of us have work to do. 41 00:01:51,179 --> 00:01:54,482 We are gonna resupply the snack machine in the mess hall. 42 00:01:54,515 --> 00:01:55,849 That is gonna rock, huh? 43 00:01:55,883 --> 00:01:57,251 Who's with me? 44 00:01:57,285 --> 00:01:58,786 You heard Sergeant Hill. Get up for snacks. 45 00:01:58,819 --> 00:02:01,689 Tasty snack, icy cold lemonade... I feel weird. 46 00:02:01,722 --> 00:02:03,991 DERRICK: What's with the positive attitude, Rachel Ray? 47 00:02:04,024 --> 00:02:05,993 You hate Rear D. Oh... 48 00:02:06,026 --> 00:02:07,861 You're on one of your realizations again, aren't you? 49 00:02:07,895 --> 00:02:09,597 Pete wakes up with these realizations, like... 50 00:02:09,630 --> 00:02:11,599 kale's a super food. And, uh, 51 00:02:11,632 --> 00:02:13,133 social media's tearing us apart. 52 00:02:13,167 --> 00:02:14,868 People used to have conversations. 53 00:02:14,902 --> 00:02:16,604 Whatever your latest realization is, just don't expect us 54 00:02:16,637 --> 00:02:19,006 to buy into it, okay? I buy into it, Pete. What is it? 55 00:02:19,039 --> 00:02:20,508 When I was deployed... DERRICK: Here we go. 56 00:02:20,541 --> 00:02:22,042 the only way to get through a bad mission 57 00:02:22,075 --> 00:02:24,044 was to embrace the suck. 58 00:02:24,077 --> 00:02:26,547 Now, I realize that Rear D is no different. I'm glad I bought into that. 59 00:02:26,580 --> 00:02:29,383 You're damn right you are. And kale is a super food. It's showing up on every menu. 60 00:02:29,417 --> 00:02:31,118 You can't even get a real Caesar salad anymore. 61 00:02:31,151 --> 00:02:32,686 You got to embrace the suck. 62 00:02:32,720 --> 00:02:34,622 You know how many fences in Afghanistan that I built, 63 00:02:34,655 --> 00:02:35,823 then blew up and then rebuilt? 64 00:02:35,856 --> 00:02:37,225 How many? Ten, 20, 40, 100, 200... 65 00:02:37,258 --> 00:02:38,826 Should I go by hundreds? 300, 400... 66 00:02:38,859 --> 00:02:40,894 You can't embrace this job, all right? 1,000. 67 00:02:40,928 --> 00:02:42,730 There's no "whistle while you work" here, 68 00:02:42,763 --> 00:02:44,965 unless you count the sound that Dobkiss makes when he's tired. 69 00:02:44,998 --> 00:02:47,301 A donkey kicked me in my esophagus when I was six. 70 00:02:47,335 --> 00:02:49,036 Huh. I so embrace our job. 71 00:02:49,069 --> 00:02:51,872 We maintain the base, we take care of its families. 72 00:02:51,905 --> 00:02:55,543 Our job is like a majestic bald eagle you just want to hug. 73 00:02:55,576 --> 00:02:57,345 And eagle clawed my eyeballs when I was ten. 74 00:02:57,378 --> 00:02:59,513 How are you still alive? Part of me died a long time ago. 75 00:02:59,547 --> 00:03:01,415 At ease. CODY: Carry on. 76 00:03:01,449 --> 00:03:04,151 Do you like tablet computers? 77 00:03:04,184 --> 00:03:05,253 I do. Yeah. Yeah, sure. 78 00:03:05,286 --> 00:03:06,254 Me, too. 79 00:03:06,287 --> 00:03:07,588 In bed or on the go. 80 00:03:07,621 --> 00:03:09,357 I get to watch dumb crap. 81 00:03:09,390 --> 00:03:10,591 (whooping, cheering) 82 00:03:10,624 --> 00:03:12,593 (loud thud) Yeah! 83 00:03:12,626 --> 00:03:14,562 (whooping) 84 00:03:14,595 --> 00:03:16,697 GUMBLE'S VOICE: Now, that's what I call a slippery situation. Whoa! 85 00:03:16,730 --> 00:03:19,500 Dude. I really nailed that framing. 86 00:03:19,533 --> 00:03:20,834 Pete, your voice sounds weird. 87 00:03:20,868 --> 00:03:22,336 There will be no more making of videos 88 00:03:22,370 --> 00:03:23,604 on this post. (platoon groaning) 89 00:03:23,637 --> 00:03:25,005 As for your corrective training... 90 00:03:25,038 --> 00:03:27,074 There's a deployed soldier's husband 91 00:03:27,107 --> 00:03:29,076 who needs a little work around the house. 92 00:03:29,109 --> 00:03:31,111 We take care of our own here. 93 00:03:31,144 --> 00:03:32,946 I don't know if you've heard, but I'm going to be 94 00:03:32,980 --> 00:03:34,181 an awesome Rear D soldier now. 95 00:03:34,214 --> 00:03:35,616 Well, that's super duper. 96 00:03:35,649 --> 00:03:37,518 Feel like you're being sarcastic. (knocking) 97 00:03:37,551 --> 00:03:39,186 Sergeant Major? One moment, Sergeant Perez. 98 00:03:39,219 --> 00:03:41,889 Sergeant Hill has actually decided to try at his job. 99 00:03:41,922 --> 00:03:43,223 So we're celebrating. (pop) 100 00:03:43,257 --> 00:03:45,058 Hooray. 101 00:03:45,092 --> 00:03:47,861 Why do you have those in your desk? I'm a festive man. 102 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 I was wondering if you'd considered my application 103 00:03:49,597 --> 00:03:50,964 for the advanced leader course. 104 00:03:50,998 --> 00:03:53,133 I'm headed to town for coffee in an hour. 105 00:03:53,166 --> 00:03:54,268 Join me. We'll talk. 106 00:03:54,302 --> 00:03:55,636 I would love that. Thank you. 107 00:03:55,669 --> 00:03:57,571 Hey. I like coffee. 108 00:03:57,605 --> 00:03:59,072 If it looks like I'm playing favorites, 109 00:03:59,106 --> 00:04:00,908 well, it's because she is my favorite. 110 00:04:00,941 --> 00:04:03,043 It's nothing personal. It's just that she's a person 111 00:04:03,076 --> 00:04:04,845 who I like more than I like you. 112 00:04:06,079 --> 00:04:07,748 When Sergeant Major approves me for ALC, 113 00:04:07,781 --> 00:04:09,249 I'll be in line for a promotion 114 00:04:09,283 --> 00:04:10,784 and I will finally get some respect. 115 00:04:10,818 --> 00:04:12,119 Oh, you crave that, too? 116 00:04:12,152 --> 00:04:14,154 'Cause I just had a popper go off in my face. 117 00:04:14,187 --> 00:04:15,623 (chuckles) And that was a great moment. 118 00:04:15,656 --> 00:04:17,090 But it's different for me. 119 00:04:17,124 --> 00:04:18,559 When people see you, they say, 120 00:04:18,592 --> 00:04:20,060 "There goes a brave soldier." 121 00:04:20,093 --> 00:04:21,929 People see me, they say, "Look, a lady one." 122 00:04:21,962 --> 00:04:24,332 Oh, come on, you're way more than just a lady one. 123 00:04:24,365 --> 00:04:25,733 Here it comes. 124 00:04:25,766 --> 00:04:27,401 Yeah, you're also a rules freak, a suck-up. 125 00:04:27,435 --> 00:04:28,436 You smell like pancakes sometimes. 126 00:04:28,469 --> 00:04:29,503 Now, that's not a bad thing. 127 00:04:29,537 --> 00:04:31,071 It's just worth commenting on. 128 00:04:31,104 --> 00:04:33,240 Yes, I am good at my job and I smell like America. 129 00:04:33,273 --> 00:04:34,908 You know, I feel sorry for whatever 130 00:04:34,942 --> 00:04:37,010 Army wife you're about to release this charisma on. 131 00:04:37,044 --> 00:04:39,313 Mm. Joke's on you, 'cause it is a dude. 132 00:04:39,347 --> 00:04:41,915 Name's Rodney Spratz. 133 00:04:41,949 --> 00:04:44,952 Rodney. (laughs) 134 00:04:44,985 --> 00:04:45,953 Why are you laughing? 135 00:04:45,986 --> 00:04:48,689 What up, brosephs? Oh, boy. 136 00:04:48,722 --> 00:04:50,458 Come on in, guys. I'll show you around. 137 00:04:50,491 --> 00:04:52,426 Well, this over here, now, this is my man cave. Right? 138 00:04:52,460 --> 00:04:53,827 PETE: Yeah. Hey, look, I got 139 00:04:53,861 --> 00:04:54,862 two Scarfa posters over there. 140 00:04:54,895 --> 00:04:56,830 Now, one of 'em's real... 141 00:04:56,864 --> 00:04:58,131 one has my face. 142 00:04:58,165 --> 00:04:59,967 That is awesome. Which is which? 143 00:05:00,000 --> 00:05:00,868 Hey, that's my boy, Tim. 144 00:05:00,901 --> 00:05:01,935 RANDY: Hey, Timbo. 145 00:05:01,969 --> 00:05:03,203 Hi, Tim. Say hello 146 00:05:03,236 --> 00:05:04,605 to your dad's new friends, Timbo. 147 00:05:04,638 --> 00:05:06,474 We're out of eggs, Rodney. Well, I-I'll 148 00:05:06,507 --> 00:05:07,641 get right on that. 149 00:05:07,675 --> 00:05:09,309 'Cause I am your dad. 150 00:05:09,343 --> 00:05:10,544 So call me Dad. (chuckles) 151 00:05:10,578 --> 00:05:12,780 Okay. He's great, yeah. 152 00:05:12,813 --> 00:05:13,981 So, Rodney... Yeah? 153 00:05:14,014 --> 00:05:15,115 ...what do you need? 154 00:05:15,148 --> 00:05:16,517 I just converted my laundry room 155 00:05:16,550 --> 00:05:18,452 into a closet to age my home brew. 156 00:05:18,486 --> 00:05:21,221 So I need a new place to put the washer and dryer. 157 00:05:21,254 --> 00:05:24,324 So let's float this puppy upstairs! 158 00:05:24,358 --> 00:05:26,794 If anybody needs me, I'll be making nachos. 159 00:05:26,827 --> 00:05:29,863 So... Rodney sucks. Come on, guys, 160 00:05:29,897 --> 00:05:31,131 we can do this. 161 00:05:31,164 --> 00:05:32,866 Oh, yeah? What are you thinking here, 162 00:05:32,900 --> 00:05:34,668 teleportation, or just some good old-fashioned wizardry? 163 00:05:34,702 --> 00:05:36,136 None of those are real, Derrick. 164 00:05:36,169 --> 00:05:37,671 Look, I appreciate that you're committed 165 00:05:37,705 --> 00:05:39,206 to this whole "Rear D's awesome" realization, 166 00:05:39,239 --> 00:05:41,709 but I give you about ten minutes before you turn into T-man. 167 00:05:43,176 --> 00:05:45,212 I am not gonna turn into Temper Man. 168 00:05:45,245 --> 00:05:47,347 Why'd you bring up T-man, Derrick? 169 00:05:47,381 --> 00:05:48,549 Nobody said T-man, Pete. 170 00:05:48,582 --> 00:05:50,050 I just said it, but don't listen. 171 00:05:50,083 --> 00:05:51,585 Okay, I haven't turned in to T-man in, like... 172 00:05:51,619 --> 00:05:52,986 Two weeks? When you punched that colonel 173 00:05:53,020 --> 00:05:54,321 and got kicked out of Afghanistan? 174 00:05:54,354 --> 00:05:55,689 On international soil. It doesn't count. 175 00:05:55,723 --> 00:05:57,224 It's international soil. It doesn't count. 176 00:05:57,257 --> 00:05:58,926 How about when you lost State and threw 177 00:05:58,959 --> 00:06:00,428 that second-place trophy through a plate-glass window? 178 00:06:00,461 --> 00:06:01,929 I was just trying to put the trophy in the case, 179 00:06:01,962 --> 00:06:03,664 and it slipped. It was slippery. 180 00:06:03,697 --> 00:06:04,898 What about the time you beat up the cotton candy machine 181 00:06:04,932 --> 00:06:06,233 'cause you were too short to ride 182 00:06:06,266 --> 00:06:07,668 the log flume at that amusement park? 183 00:06:07,701 --> 00:06:09,770 You know I was taller than that bear's paw! 184 00:06:09,803 --> 00:06:10,871 Oh, T-man? 185 00:06:10,904 --> 00:06:12,706 Ah... Hey, are you in there? 186 00:06:12,740 --> 00:06:14,341 I'm not turning into T-man. You know why? 187 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 'Cause I got a new attitude, pal. 188 00:06:16,410 --> 00:06:17,878 I am a Rear D man now, 189 00:06:17,911 --> 00:06:21,415 and a Rear D man embraces his suck. 190 00:06:21,449 --> 00:06:24,685 All right, now that we've chased these unpleasant memories 191 00:06:24,718 --> 00:06:26,687 to the darkness where they belong, 192 00:06:26,720 --> 00:06:29,189 let's get our suck on! 193 00:06:29,222 --> 00:06:32,225 Let's embrace getting our suck on! I feel weird. Let's go. 194 00:06:32,259 --> 00:06:34,695 So, the advanced leader course would 195 00:06:34,728 --> 00:06:36,029 really speed along my promotion. 196 00:06:36,063 --> 00:06:38,499 Very good. (chuckles) 197 00:06:39,900 --> 00:06:41,101 Sergeant Major? 198 00:06:41,134 --> 00:06:44,572 You know, kids are a son of a bitch. 199 00:06:44,605 --> 00:06:46,206 Come again now? 200 00:06:46,239 --> 00:06:47,875 I gotta tell you, 201 00:06:47,908 --> 00:06:49,977 I am having a lot of trouble with my teenage daughter. 202 00:06:50,010 --> 00:06:51,545 She's going through "the change." 203 00:06:51,579 --> 00:06:54,114 I don't think that means what you think it means. 204 00:06:54,147 --> 00:06:55,549 She used to be so sweet. 205 00:06:55,583 --> 00:06:57,718 Now she's a moody little mini-woman. 206 00:06:57,751 --> 00:06:59,953 Uh, have you tried, uh, talking to her? 207 00:06:59,987 --> 00:07:01,154 I try, 208 00:07:01,188 --> 00:07:03,223 but she's all, "Don't go there." 209 00:07:03,256 --> 00:07:04,391 I'm, like, "Go where?" 210 00:07:04,424 --> 00:07:05,626 I don't know where I'm going. 211 00:07:05,659 --> 00:07:08,395 I'm sorry about that, Sergeant Major. 212 00:07:08,428 --> 00:07:11,999 So... about that leadership course... 213 00:07:12,032 --> 00:07:15,302 Um, you want to go someplace else? You hungry? 214 00:07:17,471 --> 00:07:20,240 PETE: Push, push, push! 215 00:07:20,273 --> 00:07:22,576 Derrick, are you pushing down? 216 00:07:22,610 --> 00:07:24,077 Oh, no, I'm not doing anything at all. 217 00:07:24,111 --> 00:07:26,146 Hang on there. 218 00:07:26,179 --> 00:07:28,281 Oh, these are still wet. 219 00:07:28,315 --> 00:07:30,117 Carry on. 220 00:07:30,150 --> 00:07:33,220 There's a damn carpet in here! 221 00:07:34,121 --> 00:07:36,456 There we go. There we go. 222 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 (grunts) 223 00:07:38,826 --> 00:07:40,427 (all gasp) 224 00:07:40,460 --> 00:07:42,530 Unbelievable pain. 225 00:07:45,666 --> 00:07:47,034 Oh, yeah! 226 00:07:47,067 --> 00:07:48,936 Hey, uh, has anyone seen T-man? 227 00:07:48,969 --> 00:07:50,437 RANDY: No, I haven't seen him at all. 228 00:07:50,470 --> 00:07:52,973 Because he is dead and gone. 229 00:07:53,006 --> 00:07:54,542 Oh, no! 230 00:07:54,575 --> 00:07:56,143 I'm not going to the funeral, 231 00:07:56,176 --> 00:07:57,611 but I'll send white flowers and an oversized card. 232 00:07:57,645 --> 00:07:59,847 I mean, I will make a donation to his favorite charity. 233 00:07:59,880 --> 00:08:01,481 Hey, we did it! 234 00:08:01,515 --> 00:08:03,383 You know what I always tell my men: 235 00:08:03,416 --> 00:08:04,852 "Embrace the task." 236 00:08:04,885 --> 00:08:07,120 So, remember, if there's ever anything you need, 237 00:08:07,154 --> 00:08:09,623 we're here for you. Anything. 238 00:08:09,657 --> 00:08:11,725 Welcome to my backyard! 239 00:08:11,759 --> 00:08:13,627 (laughs) I've always wanted 240 00:08:13,661 --> 00:08:16,063 to turn this into a sports court for me and Timbo. 241 00:08:16,096 --> 00:08:18,799 I'm talking about batting cage and a mini ab station. 242 00:08:18,832 --> 00:08:20,568 Hey, you know what? I'll get my sketches. 243 00:08:20,601 --> 00:08:22,970 Oh, not gonna go that way. There's thorns over there. 244 00:08:23,003 --> 00:08:24,905 Oh, and there's a snake that lives down there. 245 00:08:24,938 --> 00:08:26,239 I think she just had babies. 246 00:08:26,273 --> 00:08:27,675 Real protective right now. 247 00:08:27,708 --> 00:08:28,842 Just be careful. Okay. 248 00:08:28,876 --> 00:08:30,744 I just want to say for the record 249 00:08:30,778 --> 00:08:32,546 that none of this would have happened 250 00:08:32,580 --> 00:08:34,682 if not for Pete's new attitude. So, well done. 251 00:08:34,715 --> 00:08:35,849 Yeah, well done, Pete. 252 00:08:35,883 --> 00:08:37,117 I was being sarcastic. 253 00:08:40,253 --> 00:08:42,389 Maybe we can just get a flamethrower 254 00:08:42,422 --> 00:08:43,691 and torch Rodney's yard. 255 00:08:43,724 --> 00:08:45,158 Are we seriously getting a flamethrower? 256 00:08:45,192 --> 00:08:46,760 Are we really building this guy a sports court? 257 00:08:46,794 --> 00:08:48,328 Derrick, do not get us off topic. 258 00:08:48,361 --> 00:08:49,529 So, about this flamethrower? 259 00:08:49,563 --> 00:08:50,898 Part of embracing the suck 260 00:08:50,931 --> 00:08:52,766 is to not give up when things get suckier. 261 00:08:52,800 --> 00:08:55,268 So if I'm to understand, this flamethrower is still in play. 262 00:08:55,302 --> 00:08:56,269 Randy, 263 00:08:56,303 --> 00:08:57,705 there is no flamethrower. 264 00:08:57,738 --> 00:08:59,172 This has been one big roller coaster ride. 265 00:08:59,206 --> 00:09:00,340 Okay. Come on. It's just us. 266 00:09:00,373 --> 00:09:01,408 Admit that you hate this. 267 00:09:01,441 --> 00:09:02,743 We're Rear D soldiers. 268 00:09:02,776 --> 00:09:04,111 We're gonna do what we got to do, 269 00:09:04,144 --> 00:09:05,278 and we're gonna do it with a smile. 270 00:09:05,312 --> 00:09:06,614 You are so full of... Wisdom? 271 00:09:06,647 --> 00:09:07,748 Confidence? A passion for excellence? 272 00:09:07,781 --> 00:09:08,882 Crap, Randy. 273 00:09:08,916 --> 00:09:10,383 You can't keep this up. I-I bet 274 00:09:10,417 --> 00:09:12,052 we see T-man before the day is done. 275 00:09:12,085 --> 00:09:14,087 (chuckles) I will take that bet, and I will take it 276 00:09:14,121 --> 00:09:16,223 with a smile. I will watch you lose that bet 277 00:09:16,256 --> 00:09:17,591 with a smile. Pete's gonna win, 278 00:09:17,625 --> 00:09:18,892 we're all gonna smile, 279 00:09:18,926 --> 00:09:20,260 Rodney's gonna get a sports court-- 280 00:09:20,293 --> 00:09:22,129 it's gonna be a really great day all around. 281 00:09:22,162 --> 00:09:24,598 Ready? Break! (mimics explosion) 282 00:09:24,632 --> 00:09:26,967 You just got exploded. 283 00:09:27,000 --> 00:09:29,803 (quietly): Boom. 284 00:09:29,837 --> 00:09:32,906 Teenage girls act crazy because of their hormones, right? 285 00:09:32,940 --> 00:09:34,307 That's probably fair to say. 286 00:09:34,341 --> 00:09:37,110 Can I stop them? Can you stop... hormones? 287 00:09:37,144 --> 00:09:39,079 Does spicy food have any effect? 288 00:09:39,112 --> 00:09:40,413 What about the moon? 289 00:09:40,447 --> 00:09:41,581 Friend or foe? 290 00:09:41,615 --> 00:09:43,083 (groans) Sergeant Major, 291 00:09:43,116 --> 00:09:44,785 did you get into the Internet? 292 00:09:44,818 --> 00:09:46,119 Ever since my wife and I split, 293 00:09:46,153 --> 00:09:48,455 I don't have a woman to turn to for help. 294 00:09:48,488 --> 00:09:49,890 Sergeant Major, while I'm happy... 295 00:09:49,923 --> 00:09:51,124 What I'm really worried about 296 00:09:51,158 --> 00:09:52,660 is this guy my daughter's dating. 297 00:09:53,694 --> 00:09:54,895 Just look at him! 298 00:09:54,928 --> 00:09:56,329 Look at who? 299 00:09:56,363 --> 00:09:58,265 Have we been spying 300 00:09:58,298 --> 00:09:59,432 on your daughter's date? 301 00:09:59,466 --> 00:10:00,768 I've been spying. 302 00:10:00,801 --> 00:10:02,636 You've been picking at some jambalaya. 303 00:10:02,670 --> 00:10:04,471 Let's go. They're on the move. 304 00:10:04,504 --> 00:10:07,474 What do you want me to do? Blend in. Duh. 305 00:10:09,142 --> 00:10:12,312 The trees, bushes, plants-- they all got to be cleared out. 306 00:10:12,345 --> 00:10:15,683 Oh, FYI, the fire ants have kind of taken over back here. 307 00:10:15,716 --> 00:10:17,751 No Biggie Smalls. Just wear gloves. 308 00:10:17,785 --> 00:10:20,120 Oh, but check the gloves because fire ants love 309 00:10:20,153 --> 00:10:21,121 hanging out in gloves. 310 00:10:21,154 --> 00:10:23,090 There's the silver lining. 311 00:10:23,123 --> 00:10:25,092 It's pretty cool your dad's new buds are helping out, right? 312 00:10:25,125 --> 00:10:26,860 They're not your buds. 313 00:10:26,894 --> 00:10:28,595 (chuckling): Oh, snap. 314 00:10:28,628 --> 00:10:31,031 Classic burn about us not being your dad's buds, Tim! 315 00:10:31,064 --> 00:10:32,666 (chuckles) Which we are! 316 00:10:32,700 --> 00:10:34,434 I wanted to make it less awkward. 317 00:10:34,467 --> 00:10:36,469 Did you say less or three times more? Less. 318 00:10:36,503 --> 00:10:38,305 See, that's why I need the sports court. 319 00:10:38,338 --> 00:10:39,973 I got to get Timbo out of his room 320 00:10:40,007 --> 00:10:41,308 and doing some real guy stuff, 321 00:10:41,341 --> 00:10:42,676 you know? Trying to raise 322 00:10:42,710 --> 00:10:44,277 that kid alone while his mom is deployed 323 00:10:44,311 --> 00:10:45,946 has not been easy. 324 00:10:45,979 --> 00:10:48,281 We get it. Our mom raised us while our dad was deployed. 325 00:10:48,315 --> 00:10:50,283 Well, she had some help. I stepped in a lot 326 00:10:50,317 --> 00:10:51,451 to raise these knuckleheads. 327 00:10:51,484 --> 00:10:53,020 Knuckleheads. And here we are, 328 00:10:53,053 --> 00:10:54,722 cutting down trees, a job they make prisoners do. 329 00:10:54,755 --> 00:10:56,289 So you did a spectacular job. 330 00:10:56,323 --> 00:10:58,525 Well, Rodney, this is one Rear D soldier 331 00:10:58,558 --> 00:11:00,560 who's ready to embrace this task. 332 00:11:00,593 --> 00:11:02,162 Who's with me? Hooah! 333 00:11:02,195 --> 00:11:03,797 I got one! Dude, with me on three. 334 00:11:03,831 --> 00:11:05,032 Okay. One, two, three. 335 00:11:05,065 --> 00:11:06,466 Hooah! Hooah! How do you say it? 336 00:11:06,499 --> 00:11:08,035 Hooah! Yeah, it's guttural, you know? 337 00:11:08,068 --> 00:11:09,336 Hooah! Let's get started. We're gonna get this. 338 00:11:09,369 --> 00:11:10,904 Feels good. It gets you pumped up for anything. 339 00:11:10,938 --> 00:11:13,240 * 340 00:11:14,842 --> 00:11:16,076 (clangs) 341 00:11:16,109 --> 00:11:17,577 Found a bathtub! 342 00:11:17,610 --> 00:11:19,546 Hey, you guys can make a planter out of that. 343 00:11:19,579 --> 00:11:22,082 Just trying to focus on the sports court, buddy. 344 00:11:22,115 --> 00:11:23,183 DERRICK: Hey, Peter. 345 00:11:23,216 --> 00:11:24,351 You look a little frustrated. 346 00:11:24,384 --> 00:11:25,585 Why don't you take a break, 347 00:11:25,618 --> 00:11:26,987 have a little tea... man? 348 00:11:27,020 --> 00:11:28,856 (laughs) Look, I'm actually 349 00:11:28,889 --> 00:11:30,891 having a great time, because I know that you're miserable. 350 00:11:30,924 --> 00:11:32,993 Which is fine, because we're all miserable, too. Right, guys? 351 00:11:33,026 --> 00:11:34,694 I have ten fire ant bites! 352 00:11:34,728 --> 00:11:36,529 I don't do well in the sun. 353 00:11:36,563 --> 00:11:38,431 I am badly burned. 354 00:11:38,465 --> 00:11:40,934 It's like my boob sweat is cousins with my back sweat 355 00:11:40,968 --> 00:11:42,936 and they're having a Thanksgiving dinner downstairs. 356 00:11:42,970 --> 00:11:44,537 Yeah, that's... that's disgusting. 357 00:11:44,571 --> 00:11:45,939 We're all right here with you. 358 00:11:45,973 --> 00:11:47,074 So come on, man. 359 00:11:47,107 --> 00:11:48,541 Let T-man out of his cage. 360 00:11:48,575 --> 00:11:50,077 It's gonna feel so good! 361 00:11:50,110 --> 00:11:51,912 T-man. T-man... 362 00:11:51,945 --> 00:11:53,914 ALL (chanting): T-man, T-man, 363 00:11:53,947 --> 00:11:55,883 T-man, T-man... 364 00:11:55,916 --> 00:11:57,517 Come on, boo-boo, let T-man out. 365 00:11:57,550 --> 00:11:58,685 Let him out! 366 00:11:58,718 --> 00:11:59,787 It's not gonna work, guys. 367 00:11:59,820 --> 00:12:00,954 All right? 368 00:12:00,988 --> 00:12:02,222 T-man doesn't live here anymore. 369 00:12:02,255 --> 00:12:04,391 Tell 'em, Randy. 370 00:12:04,424 --> 00:12:06,126 Aw. 371 00:12:06,159 --> 00:12:07,627 Where's my hype man? 372 00:12:10,430 --> 00:12:11,564 Psst, little boy. 373 00:12:11,598 --> 00:12:12,900 I'm right behind you. Ah! 374 00:12:12,933 --> 00:12:14,201 It's okay. 375 00:12:14,234 --> 00:12:15,769 I have been watching you for a long time. 376 00:12:15,803 --> 00:12:17,104 Let me start that over. 377 00:12:17,137 --> 00:12:18,238 What are you watching? 378 00:12:18,271 --> 00:12:19,572 Funny videos? 379 00:12:19,606 --> 00:12:21,608 Oh, those are funny. 380 00:12:21,641 --> 00:12:23,610 Type in "Awesome Soldier Lipsynch." 381 00:12:23,643 --> 00:12:24,945 (typing) 382 00:12:24,978 --> 00:12:27,447 * Ay, me gusta 383 00:12:27,480 --> 00:12:29,216 * Dat booty... 384 00:12:29,249 --> 00:12:31,051 Yeah, that's me. What's up? 385 00:12:31,084 --> 00:12:32,585 (both laughing) 386 00:12:32,619 --> 00:12:34,822 Hey, since I'm right here, 387 00:12:34,855 --> 00:12:36,156 did you ever think about maybe 388 00:12:36,189 --> 00:12:37,257 cutting your dad some slack? 389 00:12:37,290 --> 00:12:38,758 Why? My dad's lame. 390 00:12:38,792 --> 00:12:39,927 That's a great point. 391 00:12:39,960 --> 00:12:40,994 But look, 392 00:12:41,028 --> 00:12:42,295 when my dad was deployed, 393 00:12:42,329 --> 00:12:44,131 my mom had a real tough time, 394 00:12:44,164 --> 00:12:45,598 so I understand... 395 00:12:45,632 --> 00:12:47,267 All right, that's cool. 396 00:12:47,300 --> 00:12:49,736 It's probably breezy. Um... 397 00:12:49,769 --> 00:12:51,939 I'll come around if you want to talk. 398 00:12:53,140 --> 00:12:54,942 Now I get what you're doing. 399 00:12:58,145 --> 00:12:59,947 She randomly started screaming at us. 400 00:12:59,980 --> 00:13:01,314 I can't believe I'm doing this. 401 00:13:01,348 --> 00:13:02,782 That boy has a chain wallet. 402 00:13:02,816 --> 00:13:05,352 It's probably full of condoms and reefer. 403 00:13:05,385 --> 00:13:07,620 (giggling): I thought that was really funny. 404 00:13:08,788 --> 00:13:10,757 She said she wants a tattoo of a daisy. 405 00:13:10,790 --> 00:13:13,160 Is that code for anything? 406 00:13:13,193 --> 00:13:15,028 Mine isn't. 407 00:13:15,062 --> 00:13:17,330 (gunfire, machinery whirring) 408 00:13:17,364 --> 00:13:19,666 Who takes a girl to see a giant robot movie? 409 00:13:19,699 --> 00:13:21,268 Can we please talk about my career? 410 00:13:21,301 --> 00:13:24,104 First, let's talk about pads. 411 00:13:24,137 --> 00:13:25,338 Let's never talk about pads! 412 00:13:25,372 --> 00:13:27,507 What are you... 413 00:13:27,540 --> 00:13:29,809 (whispering): Hey, guys. Hi. 414 00:13:32,579 --> 00:13:35,582 (whispers): Were you serious about not talking about pads? 415 00:13:38,151 --> 00:13:40,253 (wheezing) 416 00:13:45,558 --> 00:13:47,394 He literally dug his own grave. 417 00:13:47,427 --> 00:13:48,661 (grunting) 418 00:13:50,998 --> 00:13:52,565 (sighs) 419 00:13:52,599 --> 00:13:54,667 (speaking Korean) 420 00:13:54,701 --> 00:13:56,536 Finished, huh? 421 00:13:56,569 --> 00:13:59,672 I dedicate this court to T-man, God rest his soul. 422 00:13:59,706 --> 00:14:01,341 Dobkiss, 423 00:14:01,374 --> 00:14:02,775 you still in that hole? 424 00:14:04,544 --> 00:14:05,979 Thanks, bros! 425 00:14:06,013 --> 00:14:08,215 Looks great! I don't see my ab station anywhere, 426 00:14:08,248 --> 00:14:11,218 but, eh, you know what, I like my curves. 427 00:14:11,251 --> 00:14:13,486 If you're happy, we're happy, Rodney. (chuckling): Yeah. 428 00:14:13,520 --> 00:14:14,922 Hey, it's a good thing you only 429 00:14:14,955 --> 00:14:16,423 had to do some yard stuff, right? 430 00:14:16,456 --> 00:14:18,025 It's not like you had to do 431 00:14:18,058 --> 00:14:20,027 any real soldier work, am I right? (chuckles) 432 00:14:20,060 --> 00:14:22,529 (whispers): Welcome to the rodeo. 433 00:14:22,562 --> 00:14:24,664 So, um... 434 00:14:24,697 --> 00:14:26,199 we're not real soldiers? 435 00:14:26,233 --> 00:14:27,534 It's not like you're deployed. 436 00:14:27,567 --> 00:14:28,835 (whistles) 437 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 (chuckling) 438 00:14:33,273 --> 00:14:37,077 I mean, it's hard to tell what's real sometimes, right? 439 00:14:37,110 --> 00:14:39,246 I mean, what is real? (chuckles) 440 00:14:39,279 --> 00:14:42,015 Am I real? (sputters) Who knows? 441 00:14:42,049 --> 00:14:43,550 (chuckles) Is she real? 442 00:14:43,583 --> 00:14:45,618 I'm really real. What about this bench? 443 00:14:45,652 --> 00:14:47,420 Is this bench real? Let's find out. 444 00:14:47,454 --> 00:14:49,056 (grunts) Oh! 445 00:14:49,089 --> 00:14:51,358 (grunts, shouts) Oh! 446 00:14:51,391 --> 00:14:52,559 Sergeant Hill, what are you doing?! 447 00:14:52,592 --> 00:14:53,526 DERRICK: Whoa, whoa, whoa, let's... 448 00:14:53,560 --> 00:14:54,527 let the fire burn. 449 00:14:54,561 --> 00:14:55,795 ROBINSON: Oh, it's burning. 450 00:14:55,828 --> 00:14:58,231 (grunting) Oh, there it goes. 451 00:14:58,265 --> 00:15:00,800 T-man's kind of uncoordinated. 452 00:15:00,833 --> 00:15:02,269 PARK: Sergeant Hill? 453 00:15:02,302 --> 00:15:03,803 Yeah, get it over that fence, Pete! Good stuff! 454 00:15:03,836 --> 00:15:06,406 (whirring) 455 00:15:06,439 --> 00:15:07,640 (shouting) 456 00:15:07,674 --> 00:15:09,076 Hey! Hey! 457 00:15:09,109 --> 00:15:11,278 (shouting continues) 458 00:15:11,311 --> 00:15:14,147 I'm out of the hospital and ready to work! 459 00:15:15,915 --> 00:15:18,218 (groaning) That doesn't seem fair. 460 00:15:18,251 --> 00:15:19,586 You know what is real, Rodney? 461 00:15:21,488 --> 00:15:23,190 You're a giant pain in the ass. 462 00:15:27,427 --> 00:15:29,729 The only thing worse than being yelled at by Cody 463 00:15:29,762 --> 00:15:31,798 is the anticipation of it. 464 00:15:31,831 --> 00:15:33,800 It's like... opposite Christmas. 465 00:15:33,833 --> 00:15:35,002 Are you kidding? 466 00:15:35,035 --> 00:15:36,569 T-man chucked a batting cage. 467 00:15:36,603 --> 00:15:37,937 This is like super Christmas. 468 00:15:37,971 --> 00:15:39,606 You just love chaos. 469 00:15:39,639 --> 00:15:42,309 I do. You can call me the Joker. Then that makes me Batman. 470 00:15:42,342 --> 00:15:43,776 If you're Batman, you're-you're crappy Batman. 471 00:15:43,810 --> 00:15:45,245 You're George Clooney Batman, all right? 472 00:15:45,278 --> 00:15:46,846 You sank the franchise. 473 00:15:46,879 --> 00:15:48,781 (à la Christian Bale): But then I rose again. (sighs) 474 00:15:48,815 --> 00:15:50,083 Isn't that right, Robin? 475 00:15:50,117 --> 00:15:52,085 I'm just eating my eggs over here. 476 00:15:52,119 --> 00:15:54,287 MAN: At ease! Carry on. 477 00:15:54,321 --> 00:15:56,356 Sergeant Hill. Here we go. 478 00:15:56,389 --> 00:15:58,591 Here we go. Rodney called. 479 00:15:58,625 --> 00:16:00,193 (laughing): Rodney. Yeah. 480 00:16:00,227 --> 00:16:01,694 To thank me for your work. 481 00:16:01,728 --> 00:16:03,496 Seems like your new attitude is the real deal. 482 00:16:03,530 --> 00:16:07,200 You've earned yourself one of these. 483 00:16:07,234 --> 00:16:09,002 What is that? That's a real smile. 484 00:16:09,036 --> 00:16:11,171 Ah. It's the same as the fake smile. 485 00:16:12,005 --> 00:16:14,041 Yes! 486 00:16:14,074 --> 00:16:15,775 Looks like Rodney's too afraid to rat us out. 487 00:16:15,808 --> 00:16:17,477 What do you say about that, Robin? Up top. 488 00:16:17,510 --> 00:16:19,979 Robin only works for a hero. 489 00:16:20,013 --> 00:16:21,314 You're no hero. 490 00:16:21,348 --> 00:16:23,350 You're a dick. 491 00:16:24,651 --> 00:16:28,121 * Deck the halls with boughs of holly * 492 00:16:28,155 --> 00:16:29,356 Shut up. Other soldiers. 493 00:16:29,389 --> 00:16:34,027 * Fa la la la la la la la la! 494 00:16:36,396 --> 00:16:37,730 Oh, Sergeant Perez. 495 00:16:37,764 --> 00:16:39,666 Look, I just got a text from my daughter, 496 00:16:39,699 --> 00:16:41,734 but I don't think it was meant for me. 497 00:16:41,768 --> 00:16:44,537 Uh, "Wut up Dinkie-do? Lulz." 498 00:16:44,571 --> 00:16:46,973 Smiley face, smiley face, picture of a rainbow. 499 00:16:47,006 --> 00:16:48,641 Does that mean she's on drugs? 500 00:16:48,675 --> 00:16:50,543 Sergeant Major, I spent most of yesterday 501 00:16:50,577 --> 00:16:52,745 spying on your daughter, and you didn't talk 502 00:16:52,779 --> 00:16:54,547 about the leadership course once. 503 00:16:54,581 --> 00:16:57,150 I just thought that... as a woman, you could help me out. 504 00:16:57,184 --> 00:17:00,320 It's bad enough when a civilian sees me as just that. 505 00:17:00,353 --> 00:17:03,523 It's a lot worse from you. 506 00:17:04,424 --> 00:17:06,059 Ooh, a lady one. 507 00:17:06,093 --> 00:17:07,960 I will end you! 508 00:17:09,562 --> 00:17:10,997 All right. 509 00:17:11,030 --> 00:17:12,565 What's going on? 510 00:17:12,599 --> 00:17:14,101 I think I made it clear, Sergeant. 511 00:17:14,134 --> 00:17:15,535 You're a slang word for genitals. 512 00:17:15,568 --> 00:17:17,104 Ooh. That slang word 513 00:17:17,137 --> 00:17:19,339 is a crazy disrespectful thing to call a superior, 514 00:17:19,372 --> 00:17:22,175 Randy, but... gonna ignore it 'cause I'm your brother, 515 00:17:22,209 --> 00:17:23,543 and I want to know what's going on. 516 00:17:23,576 --> 00:17:25,412 Look, sure, Rodney abused the system. 517 00:17:25,445 --> 00:17:26,779 And, yes, he's annoying. 518 00:17:26,813 --> 00:17:28,081 But remember how hard 519 00:17:28,115 --> 00:17:29,949 it was for Mom while Dad was deployed? 520 00:17:29,982 --> 00:17:31,684 Yeah. It was hard. 521 00:17:31,718 --> 00:17:33,386 It's got to be hard for Rodney, too, 522 00:17:33,420 --> 00:17:35,522 maybe harder because we like our mom. 523 00:17:35,555 --> 00:17:38,258 Rodney's kid thinks he's a dork, and you had to go off on him 524 00:17:38,291 --> 00:17:40,460 and justify everything that kid thought. 525 00:17:42,295 --> 00:17:43,763 Man, 526 00:17:43,796 --> 00:17:46,599 I am a slang word for genitals. 527 00:17:46,633 --> 00:17:49,136 Yeah, you are. I don't feel good about today anymore. 528 00:17:49,169 --> 00:17:50,570 You want to apologize? No, no, of course not. 529 00:17:50,603 --> 00:17:51,638 Right. 530 00:17:51,671 --> 00:17:53,540 You need to go apologize, Pete. 531 00:17:53,573 --> 00:17:55,375 Embrace your own suck. 532 00:17:55,408 --> 00:17:56,576 (Derrick whistles) 533 00:17:56,609 --> 00:17:57,977 Pretty profound stuff from a guy 534 00:17:58,010 --> 00:17:59,546 whose favorite food used to be pennies. 535 00:17:59,579 --> 00:18:00,780 He did love pennies. Yep. 536 00:18:00,813 --> 00:18:02,415 DERRICK: But he's right. I mean... 537 00:18:02,449 --> 00:18:04,083 look, you always try to set a good example for us-- 538 00:18:04,117 --> 00:18:05,118 not that I'd ever follow it-- 539 00:18:05,152 --> 00:18:06,819 but, at the very least, 540 00:18:06,853 --> 00:18:09,055 it's what Mom would want you to do. 541 00:18:09,088 --> 00:18:11,491 She's a great mom, huh? 542 00:18:11,524 --> 00:18:12,792 Amazing. Yeah. 543 00:18:12,825 --> 00:18:14,494 She's the best mom in the world. 544 00:18:14,527 --> 00:18:16,429 I'm not gonna cry. 545 00:18:17,797 --> 00:18:19,432 I am. I love you, Mom. 546 00:18:19,466 --> 00:18:20,400 I love her, too. 547 00:18:20,433 --> 00:18:21,434 I love her the most. 548 00:18:21,468 --> 00:18:22,735 Don't make it a competition. 549 00:18:22,769 --> 00:18:25,505 (crying): I love you, Mom, so much. 550 00:18:25,538 --> 00:18:27,640 GUMBLE: Keep crying, ladies. This is great. 551 00:18:27,674 --> 00:18:30,343 Our tears are private, Private! 552 00:18:33,480 --> 00:18:35,014 Sergeant Major, before you say anything, 553 00:18:35,047 --> 00:18:36,949 I know I was out of line. You weren't. 554 00:18:36,983 --> 00:18:38,818 I got you something. 555 00:18:38,851 --> 00:18:40,119 It's a thermos. 556 00:18:40,153 --> 00:18:41,921 Keeps cold things cold and hot things hot. 557 00:18:41,954 --> 00:18:44,791 The salesman assured me that it was gender-neutral. 558 00:18:44,824 --> 00:18:45,792 Ah. 559 00:18:45,825 --> 00:18:47,427 Please. Mmm. 560 00:18:47,460 --> 00:18:50,197 Look, I've got a bad habit of putting what I want first. 561 00:18:50,230 --> 00:18:52,765 At least, that's what my ex-wife says. 562 00:18:52,799 --> 00:18:55,134 (chuckles) It's just... 563 00:18:55,168 --> 00:18:58,037 I don't feel like a good dad. 564 00:19:01,541 --> 00:19:03,310 All you can do is care. 565 00:19:03,343 --> 00:19:06,646 My parents weren't there for me, like... like, ever. 566 00:19:06,679 --> 00:19:07,814 My dad was in jail, 567 00:19:07,847 --> 00:19:09,216 my mom wasn't home, 568 00:19:09,249 --> 00:19:11,050 my Uncle Rico was beaten to death 569 00:19:11,083 --> 00:19:12,452 with a sock full of oranges. 570 00:19:12,485 --> 00:19:13,453 Or was it doorknobs? 571 00:19:13,486 --> 00:19:14,654 No, it was oranges. 572 00:19:14,687 --> 00:19:15,855 His corpse was sticky. 573 00:19:15,888 --> 00:19:17,056 Stop telling me things. 574 00:19:17,089 --> 00:19:18,725 Sorry. I'm just saying 575 00:19:18,758 --> 00:19:20,527 I had no one. 576 00:19:20,560 --> 00:19:22,529 Your daughter has someone great. 577 00:19:22,562 --> 00:19:25,465 Thanks. 578 00:19:25,498 --> 00:19:27,700 Look, 579 00:19:27,734 --> 00:19:31,304 you may not have had anyone who cared back then, 580 00:19:31,338 --> 00:19:33,740 but you've got someone who cares now. 581 00:19:37,043 --> 00:19:38,345 Thanks for talking. 582 00:19:38,378 --> 00:19:39,912 We can still talk, but... 583 00:19:39,946 --> 00:19:42,549 maybe after we discuss the leadership course. 584 00:19:42,582 --> 00:19:44,817 Oh, I've already approved that. 585 00:19:44,851 --> 00:19:46,853 You deserve it. Thank you, Sergeant Major. 586 00:19:46,886 --> 00:19:48,588 So... 587 00:19:48,621 --> 00:19:51,258 oranges? Really? 588 00:19:51,291 --> 00:19:53,860 Yeah, so the key is you put 'em in the freezer the night before, 589 00:19:53,893 --> 00:19:55,895 so they get really nice and solid and then you can just... 590 00:19:55,928 --> 00:19:57,530 Go back to not telling me things. 591 00:19:57,564 --> 00:19:59,999 I'm really sorry, Rodney. 592 00:20:00,032 --> 00:20:01,834 I was totally out of line. 593 00:20:01,868 --> 00:20:03,536 Well, thank you. 594 00:20:03,570 --> 00:20:05,605 Cheers. 595 00:20:09,208 --> 00:20:10,710 Oh, this beer's gelatinous. 596 00:20:11,578 --> 00:20:12,712 Am I tasting pork? 597 00:20:12,745 --> 00:20:13,780 This is Rodney's 598 00:20:13,813 --> 00:20:15,248 Summer Pig Roast Ale. 599 00:20:15,282 --> 00:20:17,750 And it sucks. Yeah. 600 00:20:17,784 --> 00:20:19,619 I'm lame and I can't even make good beer. 601 00:20:19,652 --> 00:20:21,120 Hey, don't beat yourself up. 602 00:20:21,153 --> 00:20:23,189 My son doesn't even respect me. That's not true. 603 00:20:23,222 --> 00:20:24,924 He sits in his room all day long. That's why 604 00:20:24,957 --> 00:20:26,726 I thought that sports court was a good idea. 605 00:20:26,759 --> 00:20:28,961 Yeah, I'm not so sure he'd be into a sports court anyway. 606 00:20:28,995 --> 00:20:31,030 Listen, I was talking 607 00:20:31,063 --> 00:20:34,401 to Randy, and... I may have an idea. 608 00:20:34,434 --> 00:20:36,102 (dramatic music playing) 609 00:20:42,275 --> 00:20:44,110 * 610 00:20:47,614 --> 00:20:50,917 (whooshing) 611 00:20:53,453 --> 00:20:54,387 Wow! 612 00:20:54,421 --> 00:20:57,156 * 613 00:21:00,126 --> 00:21:01,093 Hi-ya! 614 00:21:01,127 --> 00:21:03,129 (crackling) 615 00:21:10,136 --> 00:21:11,304 I really believe that's happening! 616 00:21:11,338 --> 00:21:13,440 * 617 00:21:15,442 --> 00:21:17,877 (whip crack sound effect) 618 00:21:19,312 --> 00:21:20,613 (chuckles) 619 00:21:20,647 --> 00:21:22,982 Thank you, guys. 620 00:21:23,015 --> 00:21:24,484 Aw, it's no problem, Rodney. 621 00:21:24,517 --> 00:21:26,519 Rear D takes care of its own. 622 00:21:26,553 --> 00:21:28,020 Really? 623 00:21:28,054 --> 00:21:30,423 I had to walk back from the hospital twice. Twice! 624 00:21:30,457 --> 00:21:32,625 Eh, let's watch it again. (others agreeing) 625 00:21:32,659 --> 00:21:34,794 (laughter) 626 00:21:34,827 --> 00:21:37,464 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 44885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.