Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,836
TABBY:
Anteriormente en Endlings...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,630
‐ Debes quedarte fuera de esta, Johnny.
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,673
‐ ¡No es tu decisión!
‐ Sí, lo es.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,091
JOHNNY: La policía dijo que
si lo arruinaba de nuevo...
5
00:00:08,091 --> 00:00:09,176
‐ Te llevarían.
6
00:00:09,176 --> 00:00:11,512
‐ Solía estar más enojado.
‐ ¿Qué cambió?
7
00:00:11,512 --> 00:00:12,304
‐ No lo sé.
8
00:00:12,304 --> 00:00:13,931
ABIONA:
Este Endling puede pasar
9
00:00:13,931 --> 00:00:15,474
sus habilidades de camuflaje
a través de su cuerno.
10
00:00:15,474 --> 00:00:16,683
‐ ¡Sigo yo!
11
00:00:16,683 --> 00:00:18,644
‐ Algunos animales cambian de color
para demostrar su estado de ánimo.
12
00:00:18,644 --> 00:00:19,686
‐ Creo que está feliz.
13
00:00:19,686 --> 00:00:20,938
‐ [luz apagándose]
‐ [chillido]
14
00:00:20,938 --> 00:00:22,105
JOHNNY:
¡Cuidado!
15
00:00:24,149 --> 00:00:27,194
Se va a congelar afuera, debemos
atraparla antes que el frío lo haga.
16
00:00:27,528 --> 00:00:29,404
‐ Esa muestra que trajeron de la granja,
17
00:00:29,404 --> 00:00:30,781
ya no está.
18
00:00:30,781 --> 00:00:31,782
‐ La tengo.
19
00:00:31,782 --> 00:00:33,283
TÉCNICA:
El mecanismo de activación sugiere
20
00:00:33,283 --> 00:00:35,577
que ha sido usada como una trampa.
21
00:00:35,577 --> 00:00:36,662
‐ Parece que está sufriendo.
22
00:00:36,662 --> 00:00:38,080
‐ Tráiganme una pieza de esa cosa.
23
00:00:39,164 --> 00:00:40,332
‐ Desintegradores arriba.
24
00:00:42,251 --> 00:00:44,253
♪
25
00:00:58,100 --> 00:00:59,393
[chillido]
26
00:01:01,186 --> 00:01:03,772
‐ Me volvería invisible
en vez de rojo, unicornio.
27
00:01:04,189 --> 00:01:06,817
JULIA: No se está camuflando,
demuestra cómo se siente.
28
00:01:09,695 --> 00:01:11,154
TABBY:
¿Qué estás haciendo, Finn?
29
00:01:13,365 --> 00:01:14,449
JULIA:
Gran idea, Finn.
30
00:01:14,449 --> 00:01:16,827
Tal vez para acercarnos
y apagar esta trampa
31
00:01:16,827 --> 00:01:18,453
debemos mostrarle a este Endling
cómo nos sentimos nosotros.
32
00:01:18,662 --> 00:01:19,872
Amarillo para feliz.
33
00:01:21,456 --> 00:01:23,500
‐ Quítense todo lo amarillo que tengan
y désenlo a Tabby.
34
00:01:26,545 --> 00:01:27,838
Y rápido.
35
00:01:32,801 --> 00:01:33,927
‐ Sesenta y dos.
36
00:01:38,098 --> 00:01:40,893
‐ ¿Cuándo fue la última vez
que se perdió evidencia del laboratorio?
37
00:01:42,019 --> 00:01:43,604
‐ No me acuerdo de ninguna.
38
00:01:43,604 --> 00:01:44,938
‐ Yo tampoco.
39
00:01:51,820 --> 00:01:52,863
‐ Sesenta y cuatro.
40
00:01:56,366 --> 00:01:57,534
¿En qué piensas, compañera?
41
00:01:59,161 --> 00:02:00,579
‐ ¿Y si no se perdió?
42
00:02:01,205 --> 00:02:02,372
¿Y si fue robada?
43
00:02:04,208 --> 00:02:05,626
♪
44
00:02:08,962 --> 00:02:10,130
‐ Ochenta y ocho.
45
00:02:10,964 --> 00:02:11,882
[enciende sirena]
46
00:02:22,768 --> 00:02:24,978
‐ Kenneth, ¿estás bien?
‐ Estaré bien.
47
00:02:24,978 --> 00:02:26,522
Sigue, yo te alcanzo.
48
00:02:31,360 --> 00:02:33,487
‐ Rápido, Tabs, no podremos
contenerlos a todos.
49
00:02:39,451 --> 00:02:41,745
TABBY:
Sé que estás asustada ahora.
50
00:02:42,371 --> 00:02:43,580
No le digas a nadie,
51
00:02:44,331 --> 00:02:45,457
pero también lo estoy.
52
00:02:45,999 --> 00:02:49,419
Pero quiero que sepas que estoy aquí
para sacarte esa cosa de tu pata.
53
00:02:50,629 --> 00:02:53,632
Pero necesitaré que confíes
en mí primero.
54
00:02:54,758 --> 00:02:56,176
¿Crees que puedes hacer eso?
55
00:02:56,176 --> 00:02:57,803
[gemido]
56
00:02:58,887 --> 00:03:00,305
‐ [chillido]
‐ ¡Oh!
57
00:03:00,305 --> 00:03:01,974
¿Les importa?
58
00:03:02,599 --> 00:03:04,726
Intento crear un momento aquí.
59
00:03:07,020 --> 00:03:08,605
Perdón por ellos.
60
00:03:08,605 --> 00:03:10,691
Son unos raritos pero...
61
00:03:11,275 --> 00:03:12,359
son mi familia.
62
00:03:14,695 --> 00:03:15,904
Y tú también.
63
00:03:18,532 --> 00:03:19,825
Ese es mi unicornio.
64
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
Ahora, sobre ese panel de control...
65
00:03:31,545 --> 00:03:32,963
Vas a querer mirar para otro lado.
66
00:03:34,214 --> 00:03:35,632
¡Ah!
67
00:03:36,842 --> 00:03:38,010
[sirenas]
68
00:03:40,596 --> 00:03:42,514
‐ Hay un patrullero detrás nuestro.
69
00:03:42,514 --> 00:03:44,808
‐ Tengo oídos, gracias.
70
00:03:45,976 --> 00:03:49,605
Que la escolta se separe.
Uno de nosotros debe llegar a destino.
71
00:03:50,731 --> 00:03:52,274
‐ Enganche y engaño.
72
00:03:57,487 --> 00:03:58,947
‐ ¿A cuál seguimos?
73
00:03:59,531 --> 00:04:00,991
‐ El tres es mi número de la suerte.
74
00:04:14,087 --> 00:04:15,797
‐ ¿Qué pasó? ¿Qué sucede?
75
00:04:21,094 --> 00:04:22,304
Es una ardilla.
76
00:04:29,520 --> 00:04:31,647
Lo siento, Ling,
creo que está muerta.
77
00:04:33,774 --> 00:04:34,650
¿Estás alterado?
78
00:04:37,402 --> 00:04:38,946
Hay muchas otras ardillas.
79
00:04:42,533 --> 00:04:44,368
No tenemos tiempo, Ling.
80
00:04:59,800 --> 00:05:02,052
‐ Funcionó.
¡Funcionó!
81
00:05:02,886 --> 00:05:04,888
JOHNNY:
Buen trabajo. Ahora larguémonos de aquí.
82
00:05:06,598 --> 00:05:08,100
‐ Vamos.
83
00:05:19,903 --> 00:05:22,281
[sirena de policía]
84
00:05:41,800 --> 00:05:43,218
‐ ¿Cómo podemos ayudarla, oficial?
85
00:05:51,476 --> 00:05:53,061
♪
86
00:06:10,454 --> 00:06:11,914
‐ Quiero saber quién hizo esto.
87
00:06:19,671 --> 00:06:21,048
[quejido]
88
00:06:21,048 --> 00:06:22,257
‐ Esperen.
89
00:06:27,804 --> 00:06:29,556
TABBY:
Vamos, Uni, debemos irnos.
90
00:06:30,474 --> 00:06:31,934
Vamos.
91
00:06:32,392 --> 00:06:33,852
[gemido]
92
00:06:33,852 --> 00:06:35,270
‐ Está muy lastimada.
93
00:06:36,480 --> 00:06:38,232
‐ ¿Por qué alguien le haría esto?
94
00:06:39,399 --> 00:06:40,609
‐ No lo sé.
95
00:06:45,739 --> 00:06:47,199
[motores acercándose]
96
00:07:08,303 --> 00:07:09,513
‐ ¿Qué tienes ahí, Ling?
97
00:07:14,852 --> 00:07:15,936
Pobre pequeñito.
98
00:07:17,104 --> 00:07:18,230
Parece que se congeló.
99
00:07:21,817 --> 00:07:23,318
No es fácil perder a alguien, ¿no?
100
00:07:26,029 --> 00:07:27,281
[disparos láser]
101
00:07:56,185 --> 00:07:58,812
JOHNNY: [gritando a lo lejos]
¿Cuántas veces debo decirle? ¡Estoy bien!
102
00:07:59,229 --> 00:08:01,940
SHARON: Johnathan, si tan solo pudieras
sentarte y hablar conmigo.
103
00:08:02,316 --> 00:08:04,735
JOHNNY: [gritando]
No me está escuchando. Estoy bien.
104
00:08:18,373 --> 00:08:19,791
‐ Dice que está bien.
‐ [portazo]
105
00:08:22,336 --> 00:08:26,298
‐ Les puede llevar un tiempo a los niños
para que se les pase el enojo y se abran.
106
00:08:26,298 --> 00:08:29,426
Especialmente se han sufrido
abuso como Johnathan.
107
00:08:30,844 --> 00:08:34,389
Pero... sí hablo mucho sobre Betty.
108
00:08:34,389 --> 00:08:35,432
[ríe]
109
00:08:35,807 --> 00:08:37,017
‐ Solo esté ahí para él.
110
00:08:37,434 --> 00:08:38,560
‐ Lo haré, Sharon.
111
00:08:40,270 --> 00:08:43,106
‐ Estos son los recursos extras que pidió.
‐ Gracias.
112
00:08:43,106 --> 00:08:45,025
Muchas gracias.
‐ Regresaré el próximo mes
113
00:08:45,025 --> 00:08:46,401
a hacer la próxima revisión.
114
00:08:46,401 --> 00:08:47,778
Resiste, Kenneth.
115
00:08:47,778 --> 00:08:48,987
‐ Lo intentaré.
‐ De acuerdo.
116
00:08:55,661 --> 00:08:57,621
"NO PUEDES REGRESAR
Y CAMBIAR EL COMIENZO
117
00:08:57,621 --> 00:08:59,748
PERO PUEDES EMPEZAR DE DONDE ESTÁS
Y CAMBIAR EL FINAL".
118
00:09:05,546 --> 00:09:06,839
♪
119
00:09:11,218 --> 00:09:13,387
‐ Parece que no somos los únicos
poniendo trampas.
120
00:09:13,720 --> 00:09:15,055
[disparos láser]
121
00:09:15,722 --> 00:09:16,807
A movernos.
122
00:09:17,724 --> 00:09:19,184
Vamos.
123
00:09:23,564 --> 00:09:25,065
JULIA:
No podemos detenerlos a todos.
124
00:09:32,155 --> 00:09:33,407
ABIONA:
Aléjense de ellos.
125
00:09:36,785 --> 00:09:38,036
‐ Son demasiados.
126
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
Y Uni está muy lastimada.
127
00:09:41,164 --> 00:09:42,624
‐ Todo va a estar bien.
128
00:09:42,624 --> 00:09:45,002
‐ ¿Cómo? ¿Cómo va a estar bien?
129
00:09:45,502 --> 00:09:46,670
‐ Porque no vamos a rendirnos.
130
00:09:47,337 --> 00:09:48,964
Eso es lo que quieren que hagan.
131
00:09:48,964 --> 00:09:51,675
Rendirse porque están cansados,
o asustados,
132
00:09:51,675 --> 00:09:53,010
o porque no creen que van a ganar.
133
00:09:54,636 --> 00:09:55,721
‐ Pero no podemos ganar.
134
00:10:00,100 --> 00:10:01,226
‐ Quizás hoy no.
135
00:10:01,643 --> 00:10:03,520
Pero siempre hay un mañana.
136
00:10:05,606 --> 00:10:07,733
Así que vamos a darle una pelea
que los haga pensar dos veces
137
00:10:07,733 --> 00:10:09,026
antes de querer regresar aquí.
138
00:10:15,199 --> 00:10:16,241
‐ ¿Por Uni?
139
00:10:18,785 --> 00:10:19,786
‐ Por Uni.
140
00:10:22,122 --> 00:10:23,165
‐ Por Uni.
141
00:10:24,082 --> 00:10:25,292
‐ Uni.
142
00:10:27,419 --> 00:10:28,420
‐ Disparen.
143
00:10:39,264 --> 00:10:41,475
‐ Eso es todo.
‐ Gracias, oficial.
144
00:10:50,776 --> 00:10:51,860
‐ ¿Le pusiste un rastreador?
145
00:10:52,694 --> 00:10:53,779
‐ Obviamente.
146
00:10:56,573 --> 00:10:58,408
[gemidos]
147
00:11:08,794 --> 00:11:10,003
‐ No dejen que la toque.
148
00:11:10,003 --> 00:11:11,213
JULIA:
Intentan llevársela.
149
00:11:15,717 --> 00:11:16,760
TABBY:
¡Johnny!
150
00:11:21,723 --> 00:11:22,766
‐ Lo siento.
151
00:11:44,997 --> 00:11:46,039
¡Vamos, Ling!
152
00:11:54,506 --> 00:11:56,717
‐ No sabía que los desintegradores
podían hacer eso.
153
00:11:59,595 --> 00:12:00,554
‐ Gracias.
154
00:12:04,474 --> 00:12:05,684
‐ ¿Uni?
155
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
[gemido suave]
156
00:12:10,981 --> 00:12:12,357
‐ ¿Abiona?
157
00:12:18,238 --> 00:12:19,948
‐ Ling, haz algo, por favor.
158
00:12:46,808 --> 00:12:48,227
‐ Está bien.
159
00:13:28,058 --> 00:13:30,435
‐ Quien haya hecho esto,
la va a pagar.
160
00:13:31,436 --> 00:13:32,646
Voy a hacer que paguen.
161
00:13:51,915 --> 00:13:53,083
‐ Parece una zona de guerra.
162
00:13:54,585 --> 00:13:56,003
LÓPEZ:
¿Qué hacemos?
163
00:13:56,003 --> 00:13:57,004
MITRA:
Es propiedad privada.
164
00:13:57,462 --> 00:13:58,630
Empecemos a arrestar personas.
165
00:14:00,632 --> 00:14:02,634
Oficial Mitra pidiendo refuerzos.
166
00:14:02,634 --> 00:14:04,678
♪
167
00:14:10,976 --> 00:14:12,519
HEWES: ¿Quién pudo haber
destruido nuestros equipos?
168
00:14:15,022 --> 00:14:16,523
Cubriremos más terrenos
si nos separamos.
169
00:14:19,067 --> 00:14:21,528
‐ Johnny, Johnny, espera.
¿Qué crees que haces?
170
00:14:23,405 --> 00:14:25,407
‐ Está muerta.
‐ ¿Quién está muerta?
171
00:14:25,866 --> 00:14:27,910
‐ ¿Qué sucedió?
‐ El unicornio. Ellos la mataron.
172
00:14:27,910 --> 00:14:29,119
‐ ¿Quién la mató?
173
00:14:29,953 --> 00:14:31,079
‐ Ellos.
174
00:14:34,082 --> 00:14:36,710
‐ Oye, oye, oye. Espera un minuto. Espera.
175
00:14:37,085 --> 00:14:39,338
‐ ¡Suéltame!
‐ ¡Johnny!
176
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
¿Johnny?
177
00:14:44,218 --> 00:14:46,345
¿Johnny?
JOHNNY: Pasa.
178
00:14:51,600 --> 00:14:53,894
‐ Sí. ¿Quieres hablar?
‐ No.
179
00:14:54,728 --> 00:14:56,480
‐ ¿Seguro?
‐ Sí.
180
00:14:59,149 --> 00:15:01,860
‐ De acuerdo. Solo recuerda
181
00:15:02,528 --> 00:15:05,113
que las batallas más difíciles
que debes pelear
182
00:15:06,198 --> 00:15:09,409
entre quién eres ahora
y en quién te quieres convertir.
183
00:15:11,662 --> 00:15:13,247
‐ Suenas como un asistente social.
184
00:15:14,122 --> 00:15:17,042
‐ Sí. Lo leí en el panfleto.
185
00:15:18,085 --> 00:15:20,087
También me había gustado
186
00:15:20,087 --> 00:15:21,880
"No puedes regresar
y cambiar el principio,
187
00:15:21,880 --> 00:15:24,633
pero puedes comenzar de donde estás
y cambiar el final".
188
00:15:29,263 --> 00:15:31,890
¿Demasiado cursi?
‐ Un poco.
189
00:15:37,479 --> 00:15:42,985
‐ Muy bien, escucha, si necesitas algo
siempre estoy al final del pasillo.
190
00:15:44,361 --> 00:15:46,280
‐ Gracias.
‐ De acuerdo.
191
00:15:51,159 --> 00:15:52,160
‐ ¡Johnny!
192
00:15:53,745 --> 00:15:55,122
‐ Lo siento, Ling.
193
00:15:55,664 --> 00:15:56,790
No pudimos salvarla.
194
00:15:58,458 --> 00:16:00,335
‐ Entonces eso significa que está...
195
00:16:01,461 --> 00:16:02,671
ABIONA:
Extinta.
196
00:16:03,046 --> 00:16:04,381
‐ ¿Para siempre?
197
00:16:09,386 --> 00:16:10,888
No quiero que esté extinta.
198
00:16:11,513 --> 00:16:13,140
ABIONA:
Entonces recuerda esta sensación.
199
00:16:13,724 --> 00:16:14,975
Lo que estás sintiendo en este momento.
200
00:16:16,518 --> 00:16:17,769
Y promete que harás lo que sea necesario
201
00:16:17,769 --> 00:16:20,022
para nunca dejar que le pase
a otra criatura viviente.
202
00:16:22,983 --> 00:16:24,193
‐ Lo prometo.
203
00:16:26,403 --> 00:16:27,487
‐ Lo prometo.
204
00:16:29,448 --> 00:16:30,866
‐ Lo prometo.
205
00:16:32,409 --> 00:16:33,577
JULIA:
¿Qué pasa, Ling?
206
00:16:35,037 --> 00:16:36,121
Viene alguien.
207
00:16:36,747 --> 00:16:38,040
‐ Dos más.
208
00:16:40,709 --> 00:16:43,086
‐ Estamos atrapados.
‐ Puede que nosotros sí, pero Ling no.
209
00:16:43,378 --> 00:16:45,005
Rápido, Ling, vete de aquí
y escóndete.
210
00:16:46,298 --> 00:16:48,800
Pensaremos en algo, no te preocupes, ve.
211
00:16:50,511 --> 00:16:51,720
¡Ve!
212
00:16:54,515 --> 00:16:56,183
‐ Creo que Ling quiere quedarse
con sus amigos.
213
00:16:56,767 --> 00:16:57,893
‐ ¿Y ahora qué haremos, Julia?
214
00:17:07,110 --> 00:17:08,612
JULIA: Confíen en mí.
‐ Shh.
215
00:17:08,612 --> 00:17:09,780
¿Escuchaste eso?
216
00:17:09,780 --> 00:17:11,156
JULIA:
Esto va a funcionar.
217
00:17:11,156 --> 00:17:12,783
Tiene que funcionar.
‐ Suenan como niños.
218
00:17:17,037 --> 00:17:18,080
Por aquí.
219
00:17:22,584 --> 00:17:24,628
♪
220
00:17:28,799 --> 00:17:30,050
‐ He visto esto antes.
221
00:17:31,134 --> 00:17:33,095
¿Alguno de ustedes sabe lo que es esto?
222
00:17:40,352 --> 00:17:42,855
‐ ¡Johnny! Contrólate.
223
00:17:43,272 --> 00:17:45,440
La policía está ahí.
‐ ¿Y qué?
224
00:17:45,440 --> 00:17:48,902
‐ Bueno, si te culpan por lo que está
pasando, podrían llevarte.
225
00:17:48,902 --> 00:17:51,697
‐ Bien, como sea.
‐ Escucha. No puedo perderte a ti también.
226
00:17:54,241 --> 00:17:56,702
Lo siento, he estado un poco distante
contigo últimamente.
227
00:17:57,452 --> 00:17:59,204
Pero es solo porque...
228
00:18:02,374 --> 00:18:03,542
Me da miedo perderte.
229
00:18:05,002 --> 00:18:06,086
A todos ustedes.
230
00:18:07,880 --> 00:18:09,047
‐ ¿Qué?
231
00:18:10,257 --> 00:18:11,842
‐ Es un poco cursi.
232
00:18:14,803 --> 00:18:16,013
‐ Puede que lo sea.
233
00:18:18,098 --> 00:18:19,099
Es la verdad.
234
00:18:22,477 --> 00:18:24,438
‐ También lo quiero, señor Leopold.
235
00:18:27,524 --> 00:18:29,860
‐ Oye, ¿adónde vas?
236
00:18:30,694 --> 00:18:31,862
‐ Cambiaré el final.
237
00:18:39,203 --> 00:18:40,537
‐ Eso suena familiar.
238
00:18:42,664 --> 00:18:44,374
‐ Quédense aquí. Volveremos enseguida.
239
00:18:55,385 --> 00:18:58,305
♪
240
00:18:58,305 --> 00:19:00,140
‐ Esto no tiene sentido.
241
00:19:01,767 --> 00:19:02,809
¿Quién pudo haber hecho esto?
242
00:19:08,440 --> 00:19:11,109
‐ [respiraciones agitadas]
243
00:19:17,074 --> 00:19:18,742
[disparo láser]
244
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Ese sonido de nuevo.
245
00:19:20,827 --> 00:19:22,162
MITRA:
¡Hewes!
246
00:19:23,997 --> 00:19:25,123
Aquí estás.
247
00:19:25,958 --> 00:19:28,877
‐ Sabes, es ilegal volar drones
sobre propiedades ajenas.
248
00:19:29,711 --> 00:19:30,879
[pitido]
249
00:19:41,181 --> 00:19:42,224
‐ ¿Qué drones?
250
00:20:16,091 --> 00:20:17,176
‐ ¿Adónde se fueron?
251
00:20:19,428 --> 00:20:21,096
‐ ¡Bu!
‐ ¡Ah!
252
00:20:21,096 --> 00:20:22,639
[Tabby riendo]
253
00:20:23,307 --> 00:20:25,267
¡Ah! Esa fue buena.
254
00:20:25,767 --> 00:20:27,811
Resulta que Uni nos dejó
un pequeño regalo.
255
00:20:30,814 --> 00:20:32,232
‐ Gracias, Uni.
256
00:20:33,525 --> 00:20:34,902
‐ Gracias de verdad.
257
00:20:36,153 --> 00:20:37,362
‐ ¿Quién era esa mujer?
258
00:20:37,988 --> 00:20:40,324
‐ Quien quiera que sea
debemos averiguar cuánto sabe.
259
00:20:45,829 --> 00:20:47,998
♪
260
00:20:52,419 --> 00:20:53,795
‐ La seguiremos hasta la estación.
261
00:20:54,254 --> 00:20:55,714
‐ Tendremos una linda y larga charla.
262
00:21:15,901 --> 00:21:17,402
LEOPOLD:
Vayamos a casa, ¿sí?
263
00:21:17,778 --> 00:21:19,238
‐ Sí, debemos descansar un poco.
264
00:21:19,238 --> 00:21:20,906
Tenemos muchos más Endlings
que salvar.
265
00:21:21,406 --> 00:21:23,283
‐ ¿Y tal vez algunos animales
de la Tierra también?
266
00:21:24,076 --> 00:21:25,285
‐ ¿Entonces te quedarás?
267
00:21:25,911 --> 00:21:26,745
‐ ¿Para siempre?
268
00:21:29,206 --> 00:21:31,208
‐ Pasé mi vida intentando
salvar animales.
269
00:21:31,208 --> 00:21:32,543
Y fallando.
270
00:21:34,169 --> 00:21:35,796
Ustedes pueden ser
mi mejor oportunidad de...
271
00:21:36,964 --> 00:21:38,006
‐ ¿Cambiar el final?
272
00:21:38,924 --> 00:21:39,925
‐ Exacto.
273
00:21:40,926 --> 00:21:43,971
‐ No será fácil con Cruela dando vueltas.
274
00:21:43,971 --> 00:21:46,265
‐ No, pero si no contraatacamos,
275
00:21:46,932 --> 00:21:48,058
¿entonces quién lo hará?
276
00:21:52,813 --> 00:21:53,981
LEOPOLD:
Vamos.
277
00:21:58,235 --> 00:22:00,320
♪
19254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.