All language subtitles for Endlings.S01E11.Extinction.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MyS_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,211 TABBY: Anteriormente en Endlings... 2 00:00:02,586 --> 00:00:04,505 HEWES: Un pequeño símbolo de mi apreciación. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,257 CONDUCTOR: Objetivo a la vista. 4 00:00:07,508 --> 00:00:10,511 TABBY: ¡Esa es otra para el Tabster! 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,137 JULIA: ¿Cómo vamos a llamarlo ahora que está despierto? 6 00:00:12,137 --> 00:00:13,180 ‐ Ling. 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,264 [ruidos metálicos] 8 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 ‐ Debes quedarte fuera de esta, Johnny. 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,020 ‐ ¡No es tu decisión! ‐ Sí, lo es. 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,024 ‐ Oh. ‐ ¿Tienes frío? 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,276 ABIONA: Algunos animales cambian de color para demostrar su estado de ánimo. 12 00:00:26,276 --> 00:00:27,069 ‐ Creo que está feliz. 13 00:00:27,069 --> 00:00:28,695 ‐ [luz apagándose] ‐ [chillido] 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,030 JOHNNY: ¡Cuidado! 15 00:00:31,990 --> 00:00:34,243 Se va a congelar afuera, debemos atraparla antes que el frío lo haga. 16 00:00:34,243 --> 00:00:35,744 Iremos por ella. ‐ Ten cuidado. 17 00:00:35,744 --> 00:00:37,496 TÉCNICA: El mecanismo de activación sugiere 18 00:00:37,496 --> 00:00:39,164 que ha sido usada como una trampa. 19 00:00:39,164 --> 00:00:41,124 ‐ No son los únicos con trampas. 20 00:00:42,251 --> 00:00:44,253 ♪ 21 00:00:57,808 --> 00:01:00,519 [pasos gigantes acercándose] 22 00:01:05,440 --> 00:01:09,111 ‐ [con esfuerzo] Intentamos ayudarte. 23 00:01:11,280 --> 00:01:12,781 ¡Ah! 24 00:01:20,581 --> 00:01:22,291 ¡Prepárense! 25 00:01:24,918 --> 00:01:26,086 ‐ Dulces sueños, unicornio. 26 00:01:35,679 --> 00:01:36,972 [quejido] 27 00:01:40,142 --> 00:01:41,476 ‐ Eso dolió. 28 00:01:41,894 --> 00:01:43,896 ¿Tienes alguna otra idea para atrapar unicornios? 29 00:01:44,146 --> 00:01:47,399 TABBY: ¡Ah! 30 00:01:49,109 --> 00:01:50,194 Oh. 31 00:01:50,652 --> 00:01:52,571 ‐ ¿Qué parte de "prepárense" no entendiste? 32 00:01:52,571 --> 00:01:54,531 ‐ Bueno, es difícil de escuchar ahí. 33 00:01:54,531 --> 00:01:55,490 ¿No, Finn? 34 00:02:02,789 --> 00:02:04,082 ¿Finn? 35 00:02:11,131 --> 00:02:13,300 ‐ Intentaremos de nuevo mañana. TABBY: Dijiste eso ayer. 36 00:02:13,300 --> 00:02:14,718 Y el día anterior a ese. 37 00:02:14,718 --> 00:02:16,428 ‐ Y seguiremos intentando hasta que la salvemos. 38 00:02:16,845 --> 00:02:18,972 Además, tenemos que arreglar la chaqueta de Johnny. 39 00:02:18,972 --> 00:02:20,224 Hace frío aquí afuera. 40 00:02:20,516 --> 00:02:23,268 TABBY: Está bien, tiene esa chaqueta hace mucho. 41 00:02:30,901 --> 00:02:31,818 ‐ Aquí estamos. 42 00:02:37,658 --> 00:02:39,451 Tu habitación está por aquí. 43 00:02:55,133 --> 00:02:57,386 Oh, justo ahí, Johnathan. 44 00:03:04,935 --> 00:03:06,770 Dejé un poco de ropa en la cama. 45 00:03:07,688 --> 00:03:08,856 Puedes elegir lo que quieras. 46 00:03:09,773 --> 00:03:11,233 Nos desharemos del resto. 47 00:03:15,946 --> 00:03:18,240 Muy bien, dejaré que te acomodes. 48 00:03:19,658 --> 00:03:20,826 La cena es a las cinco. 49 00:03:43,557 --> 00:03:44,600 ‐ Ah! 50 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 ‐ Despierta, bello durmiente. 51 00:03:55,402 --> 00:03:57,029 ‐ ¿Ese es tu dron, Tabby? 52 00:03:57,029 --> 00:03:58,322 ‐ Ojalá. 53 00:03:58,322 --> 00:04:00,699 Miren el tamaño de esos bebés. 54 00:04:04,119 --> 00:04:05,370 ‐ ¿De dónde vienen? 55 00:04:05,787 --> 00:04:07,164 ‐ ¿Y adónde van? 56 00:04:18,050 --> 00:04:19,510 ‐ El despliegue está en un 76 por ciento. 57 00:04:19,510 --> 00:04:21,136 ‐ Avísame cuando estemos en 100 por ciento. 58 00:04:25,724 --> 00:04:28,268 ‐ Como pidió, concentramos los drones dentro de unos 50 kilómetros 59 00:04:28,268 --> 00:04:29,520 de la granja de Malik William. 60 00:04:29,520 --> 00:04:31,688 ‐ Bien. Asegúrense que los vehículos estén preparados. 61 00:04:31,688 --> 00:04:34,149 Quiero que nos movamos apenas tengamos un golpe de contacto positivo. 62 00:04:51,625 --> 00:04:52,751 JULIA: ¿Qué está haciendo? 63 00:04:53,627 --> 00:04:56,171 TABBY: Creo que quieres decir qué "están" haciendo. 64 00:05:00,425 --> 00:05:02,678 ♪ 65 00:05:08,892 --> 00:05:10,644 ‐ ¿Qué es esto? ‐ No me mires a mí. 66 00:05:16,650 --> 00:05:21,238 ‐ "Gracias, oficiales Metra y López por toda su ayuda. Hewes". 67 00:05:21,238 --> 00:05:22,322 Escribió mal mi nombre. 68 00:05:24,449 --> 00:05:27,911 ‐ Oh, es un pisapapeles de su compañía. Debe estar muy agradecida. 69 00:05:51,935 --> 00:05:53,061 [suspira] 70 00:06:16,210 --> 00:06:17,628 [gemido] 71 00:06:20,172 --> 00:06:21,548 ‐ Buenos días, Ling. 72 00:06:25,719 --> 00:06:28,639 ¿A dónde... a dónde crees que vas? 73 00:06:30,807 --> 00:06:31,767 ¿Ling? 74 00:06:37,314 --> 00:06:38,315 [Tuku barrita] 75 00:06:39,858 --> 00:06:41,068 ‐ ¿Así está mejor, Tuku? 76 00:06:44,029 --> 00:06:45,280 [gemido] 77 00:06:57,084 --> 00:06:59,294 Ling, ¿qué sucede? 78 00:07:02,673 --> 00:07:04,925 ‐ Ling se acaba de levantar y vino directo aquí. 79 00:07:09,012 --> 00:07:10,305 ‐ Veré en qué anda. 80 00:07:29,491 --> 00:07:31,034 Los niños capturaron eso. 81 00:07:35,706 --> 00:07:36,915 Intentan ayudarte. 82 00:07:38,333 --> 00:07:40,127 [gemido] 83 00:07:40,836 --> 00:07:42,004 Todos lo intentamos. 84 00:07:53,765 --> 00:07:54,933 ¿Qué está pasando? 85 00:08:07,446 --> 00:08:10,032 ‐ 90 por ciento. ‐ ¿Por qué tarda tanto? 86 00:08:12,326 --> 00:08:14,745 ‐ El área está rodeada por una represa hidroeléctrica. 87 00:08:15,746 --> 00:08:18,081 Está causando interferencia a nuestro enlace satelital. 88 00:08:18,081 --> 00:08:19,249 ‐ Entonces compensen. 89 00:08:24,671 --> 00:08:26,131 [distorsión] 90 00:08:30,219 --> 00:08:31,720 ‐ Con cuidado, Tabs. 91 00:08:31,720 --> 00:08:34,515 ‐ Puedo ser cuidadosa y valiente al mismo tiempo. 92 00:08:34,515 --> 00:08:35,516 JULIA: ¿Qué crees que sea? 93 00:08:37,226 --> 00:08:38,560 ‐ Un dispositivo de teletransporte. 94 00:08:39,269 --> 00:08:41,688 ‐ ¿En serio? ‐ No. La verdad no. 95 00:08:41,897 --> 00:08:43,565 ¿Cómo se supone que sabré lo que es? 96 00:08:44,274 --> 00:08:45,651 [motores acercándose] 97 00:08:47,027 --> 00:08:49,112 ‐ Lo que sea que sean, parece que hay muchos. 98 00:08:56,787 --> 00:08:58,163 ‐ ¿Qué estás haciendo? 99 00:08:58,163 --> 00:08:59,623 ‐ Voy a tocarlo. 100 00:09:01,250 --> 00:09:02,793 ‐ Ni siquiera sabemos a quién pertenece. 101 00:09:02,793 --> 00:09:04,545 ‐ No, no lo sabemos. 102 00:09:04,837 --> 00:09:06,463 Pero sí sabemos que está en nuestra propiedad 103 00:09:06,463 --> 00:09:07,840 lo que lo hace nuestro. 104 00:09:09,508 --> 00:09:10,384 ‐ ¡Detente! 105 00:09:12,386 --> 00:09:13,637 Déjame intentarlo. 106 00:09:15,472 --> 00:09:17,099 ‐ Espero que no te teletransporte. 107 00:09:31,446 --> 00:09:32,990 ‐ ¿Qué estamos viendo? 108 00:09:42,165 --> 00:09:43,625 ¿Son latidos de corazón? 109 00:09:46,795 --> 00:09:48,297 ¿A quiénes pertenecen? 110 00:09:52,509 --> 00:09:53,635 ¿Los niños? 111 00:09:57,890 --> 00:09:59,349 ‐ 100 por ciento de despliegue. 112 00:09:59,892 --> 00:10:00,684 ‐ Prepárense para activar. 113 00:10:04,563 --> 00:10:05,689 Y activen. 114 00:10:08,150 --> 00:10:09,234 [exclaman] 115 00:10:11,236 --> 00:10:12,404 TABBY: Buen toque. 116 00:10:12,905 --> 00:10:14,406 Cuidado, Julia. 117 00:10:16,450 --> 00:10:18,118 ‐ Puedo ser cuidadosa y valiente al mismo tiempo. 118 00:10:25,125 --> 00:10:27,169 ‐ ¿Eso es una...? ‐ Trampa. 119 00:10:28,003 --> 00:10:29,338 ‐ ¿Para qué? ‐ [detonación a lo lejos] 120 00:10:29,338 --> 00:10:31,256 [quejido fuerte y lejano] 121 00:10:31,256 --> 00:10:32,382 JOHNNY: ¡El unicornio! 122 00:10:41,266 --> 00:10:42,434 ‐ Contacto. 123 00:10:42,851 --> 00:10:44,436 ‐ Busquen lecturas biométricas. 124 00:10:44,811 --> 00:10:46,647 Quiero asegurarme que no sea un venado o algo. 125 00:10:52,861 --> 00:10:53,946 ‐ Eso es inusual. 126 00:10:53,946 --> 00:10:55,113 ‐ Por favor, explica. 127 00:10:55,489 --> 00:10:57,533 ‐ Estamos recogiendo rastros de nitinol. 128 00:10:58,784 --> 00:11:02,412 Metal con memoria. Es una aleación capaz de regresar a su forma original. 129 00:11:06,250 --> 00:11:08,836 ‐ Interferencia electromagnética. Intentando compensar. 130 00:11:13,090 --> 00:11:14,466 ‐ ¿Por qué hay nitinol ahí? 131 00:11:14,466 --> 00:11:15,717 ‐ Vamos a averiguar. 132 00:11:15,717 --> 00:11:18,220 Que vuelva a circular el dron y veamos lo que tenemos. 133 00:11:31,859 --> 00:11:33,485 ‐ ¿Qué es eso? ¿Otro corazón? 134 00:11:35,654 --> 00:11:36,780 ¿Es un Endling? 135 00:11:37,531 --> 00:11:38,657 ¿El unicornio? 136 00:11:40,826 --> 00:11:42,411 ¿Por qué late más rápido? 137 00:11:45,163 --> 00:11:46,373 ¿Está asustada? 138 00:11:46,373 --> 00:11:47,457 [gemido] 139 00:11:57,301 --> 00:11:58,886 [chillido] 140 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 ‐ Una de esas trampas la atrapó. 141 00:12:03,807 --> 00:12:05,434 ‐ Parece que está sufriendo. 142 00:12:05,434 --> 00:12:06,977 No te preocupes, aquí estamos. 143 00:12:09,563 --> 00:12:11,440 ‐ Lo sé, Finn, vamos a sacarla. 144 00:12:11,440 --> 00:12:12,900 Que alguien me consiga un palo. 145 00:12:12,900 --> 00:12:14,943 ‐ Un palo no romperá esa cosa. 146 00:12:14,943 --> 00:12:16,486 ‐ No, pero puedo intentar abrirla. 147 00:12:16,904 --> 00:12:18,197 ‐ ¿Qué tal el panel de control? 148 00:12:18,739 --> 00:12:19,990 ‐ ¿Quizás podamos apagarla de ahí? 149 00:12:20,699 --> 00:12:22,367 ‐ De acuerdo, Finn. Ahí voy. 150 00:12:22,367 --> 00:12:23,911 ‐ Finn, debe ir despacio. 151 00:12:23,911 --> 00:12:26,205 A veces cuando se asustan, no actúan de la manera que esperas. 152 00:12:29,166 --> 00:12:31,376 ‐ No se preocupen. Ella me ama. 153 00:12:31,376 --> 00:12:32,586 ¿No es así? 154 00:12:37,007 --> 00:12:39,468 ¡Oh! O tal vez no me ama. 155 00:12:40,594 --> 00:12:42,346 ‐ [quejido] ‐ ¡Johnny! 156 00:12:42,346 --> 00:12:44,932 ¡Johnny! ‐¿Estás bien? 157 00:12:45,307 --> 00:12:46,808 JULIA: Despierta. TABBY: Johnny, despierta. 158 00:12:46,808 --> 00:12:47,851 JULIA: ¡Johnny! 159 00:12:56,443 --> 00:12:57,986 ‐ Dije que la cena era a las cinco. 160 00:13:06,537 --> 00:13:07,788 ¿Tienes hambre? 161 00:13:10,958 --> 00:13:13,544 Bueno, al menos prueba un poco de esto, ¿mm? 162 00:13:16,296 --> 00:13:17,589 Para el moretón. 163 00:13:19,216 --> 00:13:21,385 Un viejo remedio familiar. Baja la hinchazón. 164 00:13:22,886 --> 00:13:24,638 ‐ ¿Usted se metía en muchas peleas? 165 00:13:25,514 --> 00:13:26,640 ‐ Ajá. 166 00:13:27,850 --> 00:13:29,351 Con mi padre, sí. 167 00:13:30,018 --> 00:13:31,353 ¿Y tú? 168 00:13:35,357 --> 00:13:36,400 ‐ Lo mismo. 169 00:13:41,029 --> 00:13:44,616 ‐ Entonces, Johnathan, ¿seguro no quieres probar la sopa? 170 00:13:48,287 --> 00:13:49,496 No está mal. 171 00:13:58,297 --> 00:14:00,090 Otro viejo remedio familiar. 172 00:14:05,721 --> 00:14:06,930 JULIA: Está despertando. 173 00:14:08,265 --> 00:14:10,434 TABBY: ¿Estás bien? ‐ He estado mejor. 174 00:14:13,145 --> 00:14:14,897 ‐ Un día difícil, ¿no? 175 00:14:15,939 --> 00:14:18,025 ‐ No es nuestra culpa que esté asustada pero... 176 00:14:18,609 --> 00:14:20,903 no parece que podamos acercarnos a ese panel de control. 177 00:14:21,445 --> 00:14:23,655 ‐ Vamos a tener que llevarla a casa con esa cosa puesta. 178 00:14:23,655 --> 00:14:24,698 ‐ ¿Las piezas de la trampa? 179 00:14:29,620 --> 00:14:30,787 JOHNNY: Cuidado con las patadas. 180 00:14:42,216 --> 00:14:43,884 ‐ No debería pasar eso. 181 00:14:43,884 --> 00:14:47,471 ‐ La electricidad de esa trampa debe estar arruinando nuestras piezas. 182 00:14:49,306 --> 00:14:50,974 ‐ Ese no es el único problema. 183 00:15:02,194 --> 00:15:03,529 ‐ ¿En verdad debo decírselo de nuevo? 184 00:15:05,989 --> 00:15:07,241 ‐ ¿Qué cosa? 185 00:15:07,616 --> 00:15:09,576 ‐ Por favor, revisen la evidencia, 186 00:15:09,576 --> 00:15:10,786 no se la lleven. 187 00:15:11,703 --> 00:15:12,579 ‐ ¿A qué te refieres? 188 00:15:13,664 --> 00:15:16,708 ‐ Esa muestra que trajeron de la granja, ya no está. 189 00:15:17,167 --> 00:15:18,836 ¿Ustedes no se la llevaron? 190 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 ♪ 191 00:15:33,809 --> 00:15:35,227 ‐ Activación completa. 192 00:15:35,978 --> 00:15:37,354 ‐ Pon su emisión de video en vivo. 193 00:15:41,191 --> 00:15:42,943 ‐ Nuestro enlace satelital aún está siendo afectado... 194 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 ‐ Des‐afectalo. 195 00:15:48,115 --> 00:15:49,992 Continúa con la recolección de protocolos. 196 00:15:49,992 --> 00:15:51,869 Tráiganme una pieza de esa cosa. 197 00:15:59,501 --> 00:16:02,129 ‐ Quien haya atrapado al unicornio debe regresar para agarrarlo. 198 00:16:02,462 --> 00:16:04,464 ‐ Entonces deberá pasar sobre nosotros. Desintegradores arriba. 199 00:16:07,634 --> 00:16:08,969 ‐ ¡Desíntégrenlo! 200 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 TABBY: Es muy fuerte para nosotros. 201 00:16:30,407 --> 00:16:31,700 ‐ No dejaremos que te lastime. 202 00:16:47,758 --> 00:16:49,426 ‐ Todos están latiendo más fuerte. 203 00:16:49,426 --> 00:16:51,053 ¿Qué está pasando allí? 204 00:17:01,146 --> 00:17:02,356 ¡Ling! 205 00:17:06,860 --> 00:17:08,612 No eres el único que puede conseguir desintegradores. 206 00:17:27,172 --> 00:17:28,423 ‐ La está lastimando. 207 00:17:29,299 --> 00:17:30,300 JOHNNY: ¡No, Julia! No. 208 00:17:30,300 --> 00:17:32,219 ‐ ¡Pero debemos hacer algo! 209 00:17:33,595 --> 00:17:35,138 ¡Parece que la está matando! 210 00:17:38,392 --> 00:17:40,769 ‐ ¿Viste el desintegrador de Julia empujarlo para esa dirección? 211 00:17:40,769 --> 00:17:41,979 ‐ ¿Y? 212 00:17:42,604 --> 00:17:44,314 ‐ Tal vez si todos corremos en diferentes direcciones... 213 00:17:44,314 --> 00:17:46,191 ‐ Podremos desarmarlo. 214 00:17:46,191 --> 00:17:47,526 Me gusta cómo piensas. 215 00:17:47,526 --> 00:17:49,987 ‐ A la cuenta de tres, disparamos y nos dispersamos. 216 00:18:00,622 --> 00:18:02,332 Enlace satelital está de nuevo en línea. 217 00:18:02,332 --> 00:18:03,625 ‐ Finalmente. 218 00:18:07,087 --> 00:18:08,755 ‐ Uno... ‐ Dos... 219 00:18:09,214 --> 00:18:10,215 ‐ Tres. 220 00:18:10,215 --> 00:18:11,675 ‐ ¡Dispérsense! 221 00:18:16,346 --> 00:18:17,598 ‐ ¡Está funcionando! 222 00:18:18,432 --> 00:18:19,308 ‐ ¡No se detengan! 223 00:18:23,937 --> 00:18:25,063 ‐ Dulces sueños, robot. 224 00:18:27,274 --> 00:18:28,358 ‐ Dulces sueños, Johnathan. 225 00:18:32,237 --> 00:18:33,739 ‐ Este lugar no es el indicado para mí. 226 00:18:34,239 --> 00:18:35,490 ‐ Entiendo. 227 00:18:42,039 --> 00:18:43,165 ¿Cuándo lo hiciste? 228 00:18:45,626 --> 00:18:46,710 ‐ No puedo evitarlo. 229 00:18:48,879 --> 00:18:50,088 ‐ Gracias por dejarlo. 230 00:18:53,926 --> 00:18:55,260 ‐ No hay problema. 231 00:18:57,513 --> 00:19:01,016 ‐ Y siéntete libre de usar la puerta principal. 232 00:19:01,934 --> 00:19:03,227 No te detendré. 233 00:19:15,864 --> 00:19:19,535 Oye, ¿dónde crees que es el lugar indicado para ti? 234 00:19:21,161 --> 00:19:23,872 ‐ No lo sé. ‐ Yo tampoco. 235 00:19:27,793 --> 00:19:31,964 Escucha, Johnathan, sé que la vida no ha sido del todo buena contigo. 236 00:19:34,007 --> 00:19:35,175 Conmigo tampoco. 237 00:19:36,260 --> 00:19:38,428 Y no sé mucho sobre ti, 238 00:19:39,179 --> 00:19:43,892 pero sí sé que estoy cansado de mantenerme en guardia todo el tiempo. 239 00:19:45,602 --> 00:19:49,189 Así que pensé que podía tomar lo que me estaba pasando 240 00:19:50,065 --> 00:19:51,692 e intentar ser mejor, 241 00:19:52,860 --> 00:19:53,944 o podía dejar que me tire abajo. 242 00:19:56,905 --> 00:19:58,949 Entonces, este es el trato. 243 00:20:01,076 --> 00:20:04,872 Hasta que sepas cuál es el lugar indicado para ti, 244 00:20:04,872 --> 00:20:09,209 ¿por qué no tratas a este lugar como el lugar de "ahora"? 245 00:20:10,919 --> 00:20:12,129 Puedes irte cuando quieras. 246 00:20:21,763 --> 00:20:22,890 ‐ Johnny. 247 00:20:24,516 --> 00:20:26,643 Mi nombre es Johnny, no Johnathan. 248 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 ‐ Bueno, Johnny, em... 249 00:20:31,190 --> 00:20:32,232 Buenas noches. 250 00:20:33,525 --> 00:20:35,611 Tengo algo de trabajo en el granero mañana temprano. 251 00:20:40,949 --> 00:20:42,326 ‐ Buenas noches, señor Leopold. 252 00:20:44,203 --> 00:20:45,287 ‐ Puedes apostar. 253 00:20:57,257 --> 00:20:58,675 ‐ ¡Lo hicimos! 254 00:21:12,773 --> 00:21:14,358 ‐ Las señales se han ido fuera de línea. 255 00:21:14,358 --> 00:21:15,526 ‐ Claramente. 256 00:21:16,235 --> 00:21:19,696 Me cansé de estos retrasos. Redireccionen los drones. Los encuentro ahí. 257 00:21:24,826 --> 00:21:26,453 TABBY: Hora de sacarte esta cosa. 258 00:21:31,917 --> 00:21:35,420 ¡Oye! ¿Qué pasa? ¿No viste cómo te salvamos? 259 00:21:36,755 --> 00:21:38,382 ‐ No es su culpa. Está asustada. 260 00:21:42,511 --> 00:21:43,762 ‐ Debería estarlo. 261 00:21:52,020 --> 00:21:53,272 Hay demasiados. 262 00:22:00,320 --> 00:22:02,322 ♪ 18730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.