Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,211
TABBY:
Anteriormente en Endlings...
2
00:00:02,586 --> 00:00:04,505
HEWES:
Un pequeño símbolo de mi apreciación.
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,257
CONDUCTOR:
Objetivo a la vista.
4
00:00:07,508 --> 00:00:10,511
TABBY:
¡Esa es otra para el Tabster!
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,137
JULIA: ¿Cómo vamos a llamarlo
ahora que está despierto?
6
00:00:12,137 --> 00:00:13,180
‐ Ling.
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,264
[ruidos metálicos]
8
00:00:16,099 --> 00:00:18,018
‐ Debes quedarte fuera de esta, Johnny.
9
00:00:18,018 --> 00:00:20,020
‐ ¡No es tu decisión!
‐ Sí, lo es.
10
00:00:21,980 --> 00:00:24,024
‐ Oh.
‐ ¿Tienes frío?
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,276
ABIONA: Algunos animales cambian de color
para demostrar su estado de ánimo.
12
00:00:26,276 --> 00:00:27,069
‐ Creo que está feliz.
13
00:00:27,069 --> 00:00:28,695
‐ [luz apagándose]
‐ [chillido]
14
00:00:29,029 --> 00:00:30,030
JOHNNY:
¡Cuidado!
15
00:00:31,990 --> 00:00:34,243
Se va a congelar afuera, debemos
atraparla antes que el frío lo haga.
16
00:00:34,243 --> 00:00:35,744
Iremos por ella.
‐ Ten cuidado.
17
00:00:35,744 --> 00:00:37,496
TÉCNICA:
El mecanismo de activación sugiere
18
00:00:37,496 --> 00:00:39,164
que ha sido usada como una trampa.
19
00:00:39,164 --> 00:00:41,124
‐ No son los únicos con trampas.
20
00:00:42,251 --> 00:00:44,253
♪
21
00:00:57,808 --> 00:01:00,519
[pasos gigantes acercándose]
22
00:01:05,440 --> 00:01:09,111
‐ [con esfuerzo]
Intentamos ayudarte.
23
00:01:11,280 --> 00:01:12,781
¡Ah!
24
00:01:20,581 --> 00:01:22,291
¡Prepárense!
25
00:01:24,918 --> 00:01:26,086
‐ Dulces sueños, unicornio.
26
00:01:35,679 --> 00:01:36,972
[quejido]
27
00:01:40,142 --> 00:01:41,476
‐ Eso dolió.
28
00:01:41,894 --> 00:01:43,896
¿Tienes alguna otra idea
para atrapar unicornios?
29
00:01:44,146 --> 00:01:47,399
TABBY:
¡Ah!
30
00:01:49,109 --> 00:01:50,194
Oh.
31
00:01:50,652 --> 00:01:52,571
‐ ¿Qué parte de "prepárense"
no entendiste?
32
00:01:52,571 --> 00:01:54,531
‐ Bueno, es difícil de escuchar ahí.
33
00:01:54,531 --> 00:01:55,490
¿No, Finn?
34
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
¿Finn?
35
00:02:11,131 --> 00:02:13,300
‐ Intentaremos de nuevo mañana.
TABBY: Dijiste eso ayer.
36
00:02:13,300 --> 00:02:14,718
Y el día anterior a ese.
37
00:02:14,718 --> 00:02:16,428
‐ Y seguiremos intentando
hasta que la salvemos.
38
00:02:16,845 --> 00:02:18,972
Además, tenemos que arreglar
la chaqueta de Johnny.
39
00:02:18,972 --> 00:02:20,224
Hace frío aquí afuera.
40
00:02:20,516 --> 00:02:23,268
TABBY:
Está bien, tiene esa chaqueta hace mucho.
41
00:02:30,901 --> 00:02:31,818
‐ Aquí estamos.
42
00:02:37,658 --> 00:02:39,451
Tu habitación está por aquí.
43
00:02:55,133 --> 00:02:57,386
Oh, justo ahí, Johnathan.
44
00:03:04,935 --> 00:03:06,770
Dejé un poco de ropa en la cama.
45
00:03:07,688 --> 00:03:08,856
Puedes elegir lo que quieras.
46
00:03:09,773 --> 00:03:11,233
Nos desharemos del resto.
47
00:03:15,946 --> 00:03:18,240
Muy bien, dejaré que te acomodes.
48
00:03:19,658 --> 00:03:20,826
La cena es a las cinco.
49
00:03:43,557 --> 00:03:44,600
‐ Ah!
50
00:03:45,559 --> 00:03:47,561
‐ Despierta, bello durmiente.
51
00:03:55,402 --> 00:03:57,029
‐ ¿Ese es tu dron, Tabby?
52
00:03:57,029 --> 00:03:58,322
‐ Ojalá.
53
00:03:58,322 --> 00:04:00,699
Miren el tamaño de esos bebés.
54
00:04:04,119 --> 00:04:05,370
‐ ¿De dónde vienen?
55
00:04:05,787 --> 00:04:07,164
‐ ¿Y adónde van?
56
00:04:18,050 --> 00:04:19,510
‐ El despliegue está en un 76 por ciento.
57
00:04:19,510 --> 00:04:21,136
‐ Avísame cuando estemos
en 100 por ciento.
58
00:04:25,724 --> 00:04:28,268
‐ Como pidió, concentramos los drones
dentro de unos 50 kilómetros
59
00:04:28,268 --> 00:04:29,520
de la granja de Malik William.
60
00:04:29,520 --> 00:04:31,688
‐ Bien. Asegúrense que los vehículos
estén preparados.
61
00:04:31,688 --> 00:04:34,149
Quiero que nos movamos apenas tengamos
un golpe de contacto positivo.
62
00:04:51,625 --> 00:04:52,751
JULIA:
¿Qué está haciendo?
63
00:04:53,627 --> 00:04:56,171
TABBY: Creo que quieres decir
qué "están" haciendo.
64
00:05:00,425 --> 00:05:02,678
♪
65
00:05:08,892 --> 00:05:10,644
‐ ¿Qué es esto?
‐ No me mires a mí.
66
00:05:16,650 --> 00:05:21,238
‐ "Gracias, oficiales Metra y López
por toda su ayuda. Hewes".
67
00:05:21,238 --> 00:05:22,322
Escribió mal mi nombre.
68
00:05:24,449 --> 00:05:27,911
‐ Oh, es un pisapapeles de su compañía.
Debe estar muy agradecida.
69
00:05:51,935 --> 00:05:53,061
[suspira]
70
00:06:16,210 --> 00:06:17,628
[gemido]
71
00:06:20,172 --> 00:06:21,548
‐ Buenos días, Ling.
72
00:06:25,719 --> 00:06:28,639
¿A dónde... a dónde crees
que vas?
73
00:06:30,807 --> 00:06:31,767
¿Ling?
74
00:06:37,314 --> 00:06:38,315
[Tuku barrita]
75
00:06:39,858 --> 00:06:41,068
‐ ¿Así está mejor, Tuku?
76
00:06:44,029 --> 00:06:45,280
[gemido]
77
00:06:57,084 --> 00:06:59,294
Ling, ¿qué sucede?
78
00:07:02,673 --> 00:07:04,925
‐ Ling se acaba de levantar
y vino directo aquí.
79
00:07:09,012 --> 00:07:10,305
‐ Veré en qué anda.
80
00:07:29,491 --> 00:07:31,034
Los niños capturaron eso.
81
00:07:35,706 --> 00:07:36,915
Intentan ayudarte.
82
00:07:38,333 --> 00:07:40,127
[gemido]
83
00:07:40,836 --> 00:07:42,004
Todos lo intentamos.
84
00:07:53,765 --> 00:07:54,933
¿Qué está pasando?
85
00:08:07,446 --> 00:08:10,032
‐ 90 por ciento.
‐ ¿Por qué tarda tanto?
86
00:08:12,326 --> 00:08:14,745
‐ El área está rodeada
por una represa hidroeléctrica.
87
00:08:15,746 --> 00:08:18,081
Está causando interferencia
a nuestro enlace satelital.
88
00:08:18,081 --> 00:08:19,249
‐ Entonces compensen.
89
00:08:24,671 --> 00:08:26,131
[distorsión]
90
00:08:30,219 --> 00:08:31,720
‐ Con cuidado, Tabs.
91
00:08:31,720 --> 00:08:34,515
‐ Puedo ser cuidadosa
y valiente al mismo tiempo.
92
00:08:34,515 --> 00:08:35,516
JULIA:
¿Qué crees que sea?
93
00:08:37,226 --> 00:08:38,560
‐ Un dispositivo de teletransporte.
94
00:08:39,269 --> 00:08:41,688
‐ ¿En serio?
‐ No. La verdad no.
95
00:08:41,897 --> 00:08:43,565
¿Cómo se supone que sabré lo que es?
96
00:08:44,274 --> 00:08:45,651
[motores acercándose]
97
00:08:47,027 --> 00:08:49,112
‐ Lo que sea que sean,
parece que hay muchos.
98
00:08:56,787 --> 00:08:58,163
‐ ¿Qué estás haciendo?
99
00:08:58,163 --> 00:08:59,623
‐ Voy a tocarlo.
100
00:09:01,250 --> 00:09:02,793
‐ Ni siquiera sabemos a quién pertenece.
101
00:09:02,793 --> 00:09:04,545
‐ No, no lo sabemos.
102
00:09:04,837 --> 00:09:06,463
Pero sí sabemos que está
en nuestra propiedad
103
00:09:06,463 --> 00:09:07,840
lo que lo hace nuestro.
104
00:09:09,508 --> 00:09:10,384
‐ ¡Detente!
105
00:09:12,386 --> 00:09:13,637
Déjame intentarlo.
106
00:09:15,472 --> 00:09:17,099
‐ Espero que no te teletransporte.
107
00:09:31,446 --> 00:09:32,990
‐ ¿Qué estamos viendo?
108
00:09:42,165 --> 00:09:43,625
¿Son latidos de corazón?
109
00:09:46,795 --> 00:09:48,297
¿A quiénes pertenecen?
110
00:09:52,509 --> 00:09:53,635
¿Los niños?
111
00:09:57,890 --> 00:09:59,349
‐ 100 por ciento de despliegue.
112
00:09:59,892 --> 00:10:00,684
‐ Prepárense para activar.
113
00:10:04,563 --> 00:10:05,689
Y activen.
114
00:10:08,150 --> 00:10:09,234
[exclaman]
115
00:10:11,236 --> 00:10:12,404
TABBY:
Buen toque.
116
00:10:12,905 --> 00:10:14,406
Cuidado, Julia.
117
00:10:16,450 --> 00:10:18,118
‐ Puedo ser cuidadosa
y valiente al mismo tiempo.
118
00:10:25,125 --> 00:10:27,169
‐ ¿Eso es una...?
‐ Trampa.
119
00:10:28,003 --> 00:10:29,338
‐ ¿Para qué?
‐ [detonación a lo lejos]
120
00:10:29,338 --> 00:10:31,256
[quejido fuerte y lejano]
121
00:10:31,256 --> 00:10:32,382
JOHNNY:
¡El unicornio!
122
00:10:41,266 --> 00:10:42,434
‐ Contacto.
123
00:10:42,851 --> 00:10:44,436
‐ Busquen lecturas biométricas.
124
00:10:44,811 --> 00:10:46,647
Quiero asegurarme que no sea
un venado o algo.
125
00:10:52,861 --> 00:10:53,946
‐ Eso es inusual.
126
00:10:53,946 --> 00:10:55,113
‐ Por favor, explica.
127
00:10:55,489 --> 00:10:57,533
‐ Estamos recogiendo
rastros de nitinol.
128
00:10:58,784 --> 00:11:02,412
Metal con memoria. Es una aleación
capaz de regresar a su forma original.
129
00:11:06,250 --> 00:11:08,836
‐ Interferencia electromagnética.
Intentando compensar.
130
00:11:13,090 --> 00:11:14,466
‐ ¿Por qué hay nitinol ahí?
131
00:11:14,466 --> 00:11:15,717
‐ Vamos a averiguar.
132
00:11:15,717 --> 00:11:18,220
Que vuelva a circular el dron
y veamos lo que tenemos.
133
00:11:31,859 --> 00:11:33,485
‐ ¿Qué es eso?
¿Otro corazón?
134
00:11:35,654 --> 00:11:36,780
¿Es un Endling?
135
00:11:37,531 --> 00:11:38,657
¿El unicornio?
136
00:11:40,826 --> 00:11:42,411
¿Por qué late más rápido?
137
00:11:45,163 --> 00:11:46,373
¿Está asustada?
138
00:11:46,373 --> 00:11:47,457
[gemido]
139
00:11:57,301 --> 00:11:58,886
[chillido]
140
00:11:59,845 --> 00:12:02,097
‐ Una de esas trampas la atrapó.
141
00:12:03,807 --> 00:12:05,434
‐ Parece que está sufriendo.
142
00:12:05,434 --> 00:12:06,977
No te preocupes, aquí estamos.
143
00:12:09,563 --> 00:12:11,440
‐ Lo sé, Finn, vamos a sacarla.
144
00:12:11,440 --> 00:12:12,900
Que alguien me consiga un palo.
145
00:12:12,900 --> 00:12:14,943
‐ Un palo no romperá esa cosa.
146
00:12:14,943 --> 00:12:16,486
‐ No, pero puedo intentar abrirla.
147
00:12:16,904 --> 00:12:18,197
‐ ¿Qué tal el panel de control?
148
00:12:18,739 --> 00:12:19,990
‐ ¿Quizás podamos apagarla de ahí?
149
00:12:20,699 --> 00:12:22,367
‐ De acuerdo, Finn. Ahí voy.
150
00:12:22,367 --> 00:12:23,911
‐ Finn, debe ir despacio.
151
00:12:23,911 --> 00:12:26,205
A veces cuando se asustan,
no actúan de la manera que esperas.
152
00:12:29,166 --> 00:12:31,376
‐ No se preocupen. Ella me ama.
153
00:12:31,376 --> 00:12:32,586
¿No es así?
154
00:12:37,007 --> 00:12:39,468
¡Oh! O tal vez no me ama.
155
00:12:40,594 --> 00:12:42,346
‐ [quejido]
‐ ¡Johnny!
156
00:12:42,346 --> 00:12:44,932
¡Johnny!
‐¿Estás bien?
157
00:12:45,307 --> 00:12:46,808
JULIA: Despierta.
TABBY: Johnny, despierta.
158
00:12:46,808 --> 00:12:47,851
JULIA:
¡Johnny!
159
00:12:56,443 --> 00:12:57,986
‐ Dije que la cena era a las cinco.
160
00:13:06,537 --> 00:13:07,788
¿Tienes hambre?
161
00:13:10,958 --> 00:13:13,544
Bueno, al menos prueba
un poco de esto, ¿mm?
162
00:13:16,296 --> 00:13:17,589
Para el moretón.
163
00:13:19,216 --> 00:13:21,385
Un viejo remedio familiar.
Baja la hinchazón.
164
00:13:22,886 --> 00:13:24,638
‐ ¿Usted se metía en muchas peleas?
165
00:13:25,514 --> 00:13:26,640
‐ Ajá.
166
00:13:27,850 --> 00:13:29,351
Con mi padre, sí.
167
00:13:30,018 --> 00:13:31,353
¿Y tú?
168
00:13:35,357 --> 00:13:36,400
‐ Lo mismo.
169
00:13:41,029 --> 00:13:44,616
‐ Entonces, Johnathan,
¿seguro no quieres probar la sopa?
170
00:13:48,287 --> 00:13:49,496
No está mal.
171
00:13:58,297 --> 00:14:00,090
Otro viejo remedio familiar.
172
00:14:05,721 --> 00:14:06,930
JULIA:
Está despertando.
173
00:14:08,265 --> 00:14:10,434
TABBY: ¿Estás bien?
‐ He estado mejor.
174
00:14:13,145 --> 00:14:14,897
‐ Un día difícil, ¿no?
175
00:14:15,939 --> 00:14:18,025
‐ No es nuestra culpa
que esté asustada pero...
176
00:14:18,609 --> 00:14:20,903
no parece que podamos acercarnos
a ese panel de control.
177
00:14:21,445 --> 00:14:23,655
‐ Vamos a tener que llevarla a casa
con esa cosa puesta.
178
00:14:23,655 --> 00:14:24,698
‐ ¿Las piezas de la trampa?
179
00:14:29,620 --> 00:14:30,787
JOHNNY:
Cuidado con las patadas.
180
00:14:42,216 --> 00:14:43,884
‐ No debería pasar eso.
181
00:14:43,884 --> 00:14:47,471
‐ La electricidad de esa trampa
debe estar arruinando nuestras piezas.
182
00:14:49,306 --> 00:14:50,974
‐ Ese no es el único problema.
183
00:15:02,194 --> 00:15:03,529
‐ ¿En verdad debo decírselo de nuevo?
184
00:15:05,989 --> 00:15:07,241
‐ ¿Qué cosa?
185
00:15:07,616 --> 00:15:09,576
‐ Por favor, revisen la evidencia,
186
00:15:09,576 --> 00:15:10,786
no se la lleven.
187
00:15:11,703 --> 00:15:12,579
‐ ¿A qué te refieres?
188
00:15:13,664 --> 00:15:16,708
‐ Esa muestra que trajeron de la granja,
ya no está.
189
00:15:17,167 --> 00:15:18,836
¿Ustedes no se la llevaron?
190
00:15:27,427 --> 00:15:29,596
♪
191
00:15:33,809 --> 00:15:35,227
‐ Activación completa.
192
00:15:35,978 --> 00:15:37,354
‐ Pon su emisión de video en vivo.
193
00:15:41,191 --> 00:15:42,943
‐ Nuestro enlace satelital
aún está siendo afectado...
194
00:15:42,943 --> 00:15:43,944
‐ Des‐afectalo.
195
00:15:48,115 --> 00:15:49,992
Continúa con la recolección de protocolos.
196
00:15:49,992 --> 00:15:51,869
Tráiganme una pieza de esa cosa.
197
00:15:59,501 --> 00:16:02,129
‐ Quien haya atrapado al unicornio
debe regresar para agarrarlo.
198
00:16:02,462 --> 00:16:04,464
‐ Entonces deberá pasar sobre nosotros.
Desintegradores arriba.
199
00:16:07,634 --> 00:16:08,969
‐ ¡Desíntégrenlo!
200
00:16:25,235 --> 00:16:26,528
TABBY:
Es muy fuerte para nosotros.
201
00:16:30,407 --> 00:16:31,700
‐ No dejaremos que te lastime.
202
00:16:47,758 --> 00:16:49,426
‐ Todos están latiendo más fuerte.
203
00:16:49,426 --> 00:16:51,053
¿Qué está pasando allí?
204
00:17:01,146 --> 00:17:02,356
¡Ling!
205
00:17:06,860 --> 00:17:08,612
No eres el único que puede conseguir
desintegradores.
206
00:17:27,172 --> 00:17:28,423
‐ La está lastimando.
207
00:17:29,299 --> 00:17:30,300
JOHNNY:
¡No, Julia! No.
208
00:17:30,300 --> 00:17:32,219
‐ ¡Pero debemos hacer algo!
209
00:17:33,595 --> 00:17:35,138
¡Parece que la está matando!
210
00:17:38,392 --> 00:17:40,769
‐ ¿Viste el desintegrador de Julia
empujarlo para esa dirección?
211
00:17:40,769 --> 00:17:41,979
‐ ¿Y?
212
00:17:42,604 --> 00:17:44,314
‐ Tal vez si todos corremos
en diferentes direcciones...
213
00:17:44,314 --> 00:17:46,191
‐ Podremos desarmarlo.
214
00:17:46,191 --> 00:17:47,526
Me gusta cómo piensas.
215
00:17:47,526 --> 00:17:49,987
‐ A la cuenta de tres, disparamos
y nos dispersamos.
216
00:18:00,622 --> 00:18:02,332
Enlace satelital está de nuevo en línea.
217
00:18:02,332 --> 00:18:03,625
‐ Finalmente.
218
00:18:07,087 --> 00:18:08,755
‐ Uno...
‐ Dos...
219
00:18:09,214 --> 00:18:10,215
‐ Tres.
220
00:18:10,215 --> 00:18:11,675
‐ ¡Dispérsense!
221
00:18:16,346 --> 00:18:17,598
‐ ¡Está funcionando!
222
00:18:18,432 --> 00:18:19,308
‐ ¡No se detengan!
223
00:18:23,937 --> 00:18:25,063
‐ Dulces sueños, robot.
224
00:18:27,274 --> 00:18:28,358
‐ Dulces sueños, Johnathan.
225
00:18:32,237 --> 00:18:33,739
‐ Este lugar no es
el indicado para mí.
226
00:18:34,239 --> 00:18:35,490
‐ Entiendo.
227
00:18:42,039 --> 00:18:43,165
¿Cuándo lo hiciste?
228
00:18:45,626 --> 00:18:46,710
‐ No puedo evitarlo.
229
00:18:48,879 --> 00:18:50,088
‐ Gracias por dejarlo.
230
00:18:53,926 --> 00:18:55,260
‐ No hay problema.
231
00:18:57,513 --> 00:19:01,016
‐ Y siéntete libre de usar
la puerta principal.
232
00:19:01,934 --> 00:19:03,227
No te detendré.
233
00:19:15,864 --> 00:19:19,535
Oye, ¿dónde crees que es
el lugar indicado para ti?
234
00:19:21,161 --> 00:19:23,872
‐ No lo sé.
‐ Yo tampoco.
235
00:19:27,793 --> 00:19:31,964
Escucha, Johnathan, sé que la vida
no ha sido del todo buena contigo.
236
00:19:34,007 --> 00:19:35,175
Conmigo tampoco.
237
00:19:36,260 --> 00:19:38,428
Y no sé mucho sobre ti,
238
00:19:39,179 --> 00:19:43,892
pero sí sé que estoy cansado
de mantenerme en guardia todo el tiempo.
239
00:19:45,602 --> 00:19:49,189
Así que pensé que podía tomar
lo que me estaba pasando
240
00:19:50,065 --> 00:19:51,692
e intentar ser mejor,
241
00:19:52,860 --> 00:19:53,944
o podía dejar que me tire abajo.
242
00:19:56,905 --> 00:19:58,949
Entonces, este es el trato.
243
00:20:01,076 --> 00:20:04,872
Hasta que sepas cuál es
el lugar indicado para ti,
244
00:20:04,872 --> 00:20:09,209
¿por qué no tratas a este lugar
como el lugar de "ahora"?
245
00:20:10,919 --> 00:20:12,129
Puedes irte cuando quieras.
246
00:20:21,763 --> 00:20:22,890
‐ Johnny.
247
00:20:24,516 --> 00:20:26,643
Mi nombre es Johnny, no Johnathan.
248
00:20:29,271 --> 00:20:30,647
‐ Bueno, Johnny, em...
249
00:20:31,190 --> 00:20:32,232
Buenas noches.
250
00:20:33,525 --> 00:20:35,611
Tengo algo de trabajo en el granero
mañana temprano.
251
00:20:40,949 --> 00:20:42,326
‐ Buenas noches, señor Leopold.
252
00:20:44,203 --> 00:20:45,287
‐ Puedes apostar.
253
00:20:57,257 --> 00:20:58,675
‐ ¡Lo hicimos!
254
00:21:12,773 --> 00:21:14,358
‐ Las señales se han ido
fuera de línea.
255
00:21:14,358 --> 00:21:15,526
‐ Claramente.
256
00:21:16,235 --> 00:21:19,696
Me cansé de estos retrasos. Redireccionen
los drones. Los encuentro ahí.
257
00:21:24,826 --> 00:21:26,453
TABBY:
Hora de sacarte esta cosa.
258
00:21:31,917 --> 00:21:35,420
¡Oye! ¿Qué pasa?
¿No viste cómo te salvamos?
259
00:21:36,755 --> 00:21:38,382
‐ No es su culpa.
Está asustada.
260
00:21:42,511 --> 00:21:43,762
‐ Debería estarlo.
261
00:21:52,020 --> 00:21:53,272
Hay demasiados.
262
00:22:00,320 --> 00:22:02,322
♪
18730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.