All language subtitles for E S03E04 The Bionic Girl 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track3_[eng11]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
[ominous music]
2
00:00:27,080 --> 00:00:32,120
[chalk scratching on board]
3
00:00:54,040 --> 00:00:55,760
[foot steps]
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,280
Bionic girl
5
00:00:58,840 --> 00:01:01,840
♪ I've finally created ♪
6
00:01:02,280 --> 00:01:05,240
♪ A more advanced form of life ♪
7
00:01:05,840 --> 00:01:08,240
♪ Strong, resilient ♪
8
00:01:08,840 --> 00:01:14,280
♪ A little less human ♪
9
00:01:14,840 --> 00:01:17,839
♪ What I mean is ♪
10
00:01:17,840 --> 00:01:18,280
♪ What I mean is #
#I've conceived a clone ♪
11
00:01:18,281 --> 00:01:21,280
♪ I've conceived a clone ♪
12
00:01:22,840 --> 00:01:24,839
♪ An iron fist ♪
13
00:01:24,840 --> 00:01:25,280
♪ An iron fist #
#ln a silicone glove ♪
14
00:01:25,281 --> 00:01:29,879
♪ In a silicone glove ♪
15
00:01:29,880 --> 00:01:30,280
♪ In a silicone glove #
#I've created a being ♪
16
00:01:30,281 --> 00:01:34,879
♪ I've created a being ♪
17
00:01:34,880 --> 00:01:35,280
♪ I've created a being #
#After my own image ♪
18
00:01:35,281 --> 00:01:37,839
♪ After my own image ♪
19
00:01:37,840 --> 00:01:38,280
♪ After my own image #
#Which science
And the forces of nature ♪
20
00:01:38,281 --> 00:01:41,839
♪ Which science
And the forces of nature ♪
21
00:01:41,840 --> 00:01:42,280
♪ Which science
And the forces of nature #
#Will now bring to life ♪
22
00:01:42,281 --> 00:01:44,280
♪ Will now bring to life ♪
23
00:01:46,840 --> 00:01:49,839
♪ This experiment combines ♪
24
00:01:49,840 --> 00:01:50,240
♪ This experiment combines #
#Defensive biomechanics ♪
25
00:01:50,241 --> 00:01:53,240
♪ Defensive biomechanics ♪
26
00:01:54,840 --> 00:01:56,839
♪ With power electronics ♪
27
00:01:56,840 --> 00:01:57,280
♪ With power electronics #
#To protect us from danger ♪
28
00:01:57,281 --> 00:02:01,280
♪ To protect us from danger ♪
29
00:02:02,840 --> 00:02:07,839
♪ My goal was to create ♪
30
00:02:07,840 --> 00:02:08,280
♪ My goal was to create #
#A powerful android ♪
31
00:02:08,281 --> 00:02:13,879
♪ A powerful android ♪
32
00:02:13,880 --> 00:02:14,280
♪ A powerful android #
#That would resemble me
As closely as possible ♪
33
00:02:14,281 --> 00:02:18,879
♪ That would resemble me
As closely as possible ♪
34
00:02:18,880 --> 00:02:19,280
♪ That would resemble me
As closely as possible #
#This is because ♪
35
00:02:19,281 --> 00:02:21,839
♪ This is because ♪
36
00:02:21,840 --> 00:02:22,280
♪ This is because #
#I intend for this being
To be my double ♪
37
00:02:22,281 --> 00:02:25,839
♪ I intend for this being
To be my double ♪
38
00:02:25,840 --> 00:02:26,280
♪ I intend for this being
To be my double #
#To swap places with me ♪
39
00:02:26,281 --> 00:02:29,240
♪ To swap places with me ♪
40
00:02:29,840 --> 00:02:33,839
♪ So I don't have to face
The outside world ♪
41
00:02:33,840 --> 00:02:34,240
♪ So I don't have to face
The outside world #
#Beware: this creature ♪
42
00:02:34,241 --> 00:02:37,839
♪ Beware: this creature ♪
43
00:02:37,840 --> 00:02:38,280
♪ Beware: this creature #
#Is a super-warrior ♪
44
00:02:38,281 --> 00:02:41,839
♪ Is a super-warrior ♪
45
00:02:41,840 --> 00:02:42,280
♪ Is a super-warrior #
#With eyes that can shoot
Deadly laser beams ♪
46
00:02:42,281 --> 00:02:46,839
♪ With eyes that can shoot
Deadly laser beams ♪
47
00:02:46,840 --> 00:02:47,280
♪ With eyes that can shoot
Deadly laser beams #
#She's deformed
Her head is enormous ♪
48
00:02:47,281 --> 00:02:50,280
♪ She's deformed
Her head is enormous ♪
49
00:02:50,840 --> 00:02:57,280
♪ Her enlarged head contains ♪
50
00:02:57,880 --> 00:03:02,839
♪ An iron will
And a mind sharp as steel ♪
51
00:03:02,840 --> 00:03:03,280
♪ An iron will
And a mind sharp as steel #
#You've made a mistake
She's frightening ♪
52
00:03:03,281 --> 00:03:07,280
♪ You've made a mistake
She's frightening ♪
53
00:03:18,840 --> 00:03:21,280
Get out of here.
54
00:03:21,840 --> 00:03:23,280
You make too much noise.
55
00:03:31,840 --> 00:03:34,280
People who sing like that
creep me out.
56
00:04:31,840 --> 00:04:35,240
It would be a shame
to double back
57
00:04:36,840 --> 00:04:42,280
now that I've perfected
the outer shell.
58
00:05:10,840 --> 00:05:13,839
♪ Yet she looked fake ♪
59
00:05:13,840 --> 00:05:14,280
♪ Yet she looked fake #
#I should not have trusted her ♪
60
00:05:14,281 --> 00:05:18,240
♪ I should not have trusted her ♪
61
00:05:18,840 --> 00:05:23,280
♪ Ever since she played my part ♪
62
00:05:23,840 --> 00:05:26,839
♪ I've lost all control ♪
63
00:05:26,840 --> 00:05:27,280
♪ I've lost all control #
#This person is stuck in gear ♪
64
00:05:27,281 --> 00:05:34,280
♪ This person is stuck in gear ♪
65
00:05:34,840 --> 00:05:37,839
♪ She's created an elaborate scheme ♪
66
00:05:37,840 --> 00:05:38,280
♪ She's created an elaborate scheme #
#And placed herself at the center
67
00:05:38,281 --> 00:05:41,280
♪ And placed herself at the center
68
00:05:41,880 --> 00:05:46,280
♪ She can only arm herself with courage ♪
69
00:05:46,880 --> 00:05:49,839
♪ While shooting daggers at the clouds ♪
70
00:05:49,840 --> 00:05:50,280
♪ While shooting daggers at the clouds #
#To kill the tempest and time ♪
71
00:05:50,281 --> 00:05:52,839
♪ To kill the tempest and time ♪
72
00:05:52,840 --> 00:05:53,280
♪ To kill the tempest and time #
#As they plunge her
Into another field of fog ♪
73
00:05:53,281 --> 00:05:56,280
♪ As they plunge her
Into another field of fog ♪
74
00:05:58,840 --> 00:06:01,839
♪ But how is it possible ♪
75
00:06:01,840 --> 00:06:02,240
♪ But how is it possible #
#That no one has noticed ♪
76
00:06:02,241 --> 00:06:05,280
♪ That no one has noticed ♪
77
00:06:06,840 --> 00:06:09,839
♪ How different I seem? ♪
78
00:06:09,840 --> 00:06:10,280
♪ How different I seem? #
#I'm not cold-blooded
I'm not a magician ♪
79
00:06:10,281 --> 00:06:13,280
♪ I'm not cold-blooded
I'm not a magician ♪
80
00:06:13,840 --> 00:06:17,280
♪ Yet itís obvious ♪
81
00:06:17,840 --> 00:06:22,280
♪ She will screw you ♪
82
00:06:22,880 --> 00:06:25,879
♪ This robot is trying ♪
83
00:06:25,880 --> 00:06:26,280
♪ This robot is trying #
#To make me disappear ♪
84
00:06:26,281 --> 00:06:30,280
♪ To make me disappear ♪
85
00:06:37,840 --> 00:06:41,240
♪ To send me
To the center of the earth ♪
86
00:07:04,880 --> 00:07:11,280
♪ I got myself in too deep
I've gone too far ♪
87
00:07:11,840 --> 00:07:17,839
♪ I woke the volcano
I thought to be asleep ♪
88
00:07:17,840 --> 00:07:18,280
♪ I woke the volcano
I thought to be asleep #
#lt stirs the mineral matters ♪
89
00:07:18,281 --> 00:07:23,839
♪ It stirs the mineral matters ♪
90
00:07:23,840 --> 00:07:24,240
♪ It stirs the mineral matters #
#The visceral emotions ♪
91
00:07:24,241 --> 00:07:29,839
♪ The visceral emotions ♪
92
00:07:29,840 --> 00:07:30,280
♪ The visceral emotions #
#The depths of my soul ♪
93
00:07:30,281 --> 00:07:33,280
♪ The depths of my soul ♪
94
00:07:33,840 --> 00:07:35,280
♪ Are erupting ♪
95
00:07:36,840 --> 00:07:40,280
♪ I have molten lava
Running through my veins ♪
96
00:07:42,840 --> 00:07:47,879
♪ It is so hot underground ♪
97
00:07:47,880 --> 00:07:48,280
♪ It is so hot underground #
#That my heart of stone is melting ♪
98
00:07:48,281 --> 00:07:54,280
♪ That my heart of stone is melting ♪
99
00:08:06,840 --> 00:08:13,280
♪ You must not wait ♪
100
00:08:13,840 --> 00:08:18,280
♪ Or you will soon be reduced to ashes ♪
101
00:08:31,880 --> 00:08:37,839
♪ As I burn inside ♪
102
00:08:37,840 --> 00:08:38,280
♪ As I burn inside #
#I'm filled with hot coals ♪
103
00:08:38,281 --> 00:08:43,839
♪ I'm filled with hot coals ♪
104
00:08:43,840 --> 00:08:44,240
♪ I'm filled with hot coals #
#lt's time to listen to my heart ♪
105
00:08:44,241 --> 00:08:49,240
♪ It's time to listen to my heart ♪
106
00:08:49,840 --> 00:08:55,280
♪ Shroud yourself in loneliness ♪
107
00:08:56,840 --> 00:09:01,839
♪ Donít pursue me anymore ♪
108
00:09:01,840 --> 00:09:02,280
♪ Donít pursue me anymore #
#Because I've chosen to live ♪
109
00:09:02,281 --> 00:09:09,280
♪ Because I've chosen to live ♪
110
00:09:29,840 --> 00:09:32,280
You're too heavy to carry.
111
00:10:21,840 --> 00:10:25,279
But what have I done?
112
00:10:25,280 --> 00:10:27,280
This android
113
00:10:27,840 --> 00:10:29,280
Is insanely cold.
114
00:10:29,840 --> 00:10:33,279
What is this chill she casted
115
00:10:33,280 --> 00:10:35,279
Did the nail driven in too far
116
00:10:35,280 --> 00:10:37,280
Or is the screw too tight?
117
00:10:37,880 --> 00:10:41,279
Make you see right through
118
00:10:41,280 --> 00:10:44,280
The mystery of her glacial air,
119
00:10:45,840 --> 00:10:51,239
Bringing along a harsh winter cold
120
00:10:51,240 --> 00:10:53,240
To my universe
121
00:10:54,840 --> 00:10:58,280
♪ On the surface ♪
122
00:11:01,840 --> 00:11:06,280
♪ I might look ice-cold ♪
123
00:11:09,840 --> 00:11:13,280
♪ Deep inside ♪
124
00:11:16,880 --> 00:11:21,280
♪ I'm burning ♪
125
00:11:25,840 --> 00:11:31,239
I'm not as brutal a machine
126
00:11:31,240 --> 00:11:33,239
As a robot made of steel.
127
00:11:33,240 --> 00:11:37,239
I tried to hurt her,
128
00:11:37,240 --> 00:11:41,279
But it was a fatal error
129
00:11:41,280 --> 00:11:45,279
So I ended the fight
130
00:11:45,280 --> 00:11:49,280
And then she finally stopped.
131
00:11:52,840 --> 00:11:57,279
We stared into each other's eyes
And I saw myself for who I was.
132
00:11:57,280 --> 00:12:01,280
It was time to accept my reflection.
133
00:12:31,840 --> 00:12:35,279
You are too hard on yourself.
134
00:12:35,280 --> 00:12:37,720
You saw what state you were in.
135
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
[bird chirping]
136
00:12:56,640 --> 00:12:57,640
[classical music starts]
137
00:14:37,560 --> 00:14:40,080
[ominous music starts]
10842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.