Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:04,972
[male voice in alien language]
2
00:00:12,079 --> 00:00:14,080
[suspenseful music playing]
3
00:00:52,418 --> 00:00:56,957
[Irulan] Imperial Diary. Year 10,191.Third comment.
4
00:01:00,094 --> 00:01:03,729
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
5
00:01:04,865 --> 00:01:05,966
There were no witnesses.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,968
[somber music playing]
7
00:01:08,001 --> 00:01:11,105
The Harkonnen operation
was perpetrated overnight,
8
00:01:11,138 --> 00:01:15,009
without warning
or declaration of war.
9
00:01:17,177 --> 00:01:19,712
By morning,
the Atreides were no more.
10
00:01:21,448 --> 00:01:22,615
All died in the dark.
11
00:01:31,625 --> 00:01:33,093
And the Emperor said...
12
00:01:36,662 --> 00:01:37,662
nothing.
13
00:01:40,100 --> 00:01:42,602
Since that night, my father
has not been the same.
14
00:01:43,905 --> 00:01:44,905
Nor have I.
15
00:01:46,706 --> 00:01:50,110
His inaction
is difficult for me to accept.
16
00:01:50,144 --> 00:01:53,046
For, I know he loved
Duke Leto Atreides like a son.
17
00:01:55,581 --> 00:01:57,183
[suspenseful music playing]
18
00:01:57,218 --> 00:01:59,519
[chain clanks]
19
00:01:59,551 --> 00:02:01,230
[Irulan] But my father'salways been guided
20
00:02:01,254 --> 00:02:05,625
by the calculus of power.
21
00:02:05,659 --> 00:02:08,627
This would not be the first time
the Harkonnens have done his dirty work.
22
00:02:11,164 --> 00:02:12,967
[shouts in Harkonnen]
23
00:02:13,000 --> 00:02:14,567
[Harkonnen army shouts]
24
00:02:17,170 --> 00:02:19,705
In the shadows of Arrakis
lie many secrets...
25
00:02:22,175 --> 00:02:24,576
but the darkest of them all
may remain.
26
00:02:26,180 --> 00:02:27,914
The end of House Atreides.
27
00:02:32,618 --> 00:02:35,622
[dramatic music playing]
28
00:02:43,965 --> 00:02:47,168
[Paul] Sister, Father is dead.
29
00:02:48,802 --> 00:02:50,603
Shouldn't you go back
to the stars,
30
00:02:51,603 --> 00:02:52,603
be with him?
31
00:02:55,042 --> 00:02:58,211
I'm afraid I won't have enough time
to fix things before your coming.
32
00:03:00,780 --> 00:03:03,016
This world is beyond cruelty.
33
00:03:08,288 --> 00:03:11,192
[breathes heavily]
34
00:03:14,829 --> 00:03:16,562
[tense music playing]
35
00:03:20,901 --> 00:03:22,802
[shushes]
36
00:03:39,319 --> 00:03:40,687
[signing]
37
00:03:43,622 --> 00:03:45,168
[Harkonnen soldier 1
speaking Harkonnen]
38
00:03:45,192 --> 00:03:46,759
[suspenseful music playing]
39
00:03:53,099 --> 00:03:55,235
[Fremen panting]
40
00:03:58,737 --> 00:04:00,698
[Harkonnen soldier 1
continues speaking Harkonnen]
41
00:04:04,211 --> 00:04:06,679
[Stilgar breathes heavily]
42
00:04:09,849 --> 00:04:11,284
Stay here.
43
00:04:11,318 --> 00:04:14,822
[mimicking bird]
44
00:04:30,036 --> 00:04:32,105
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
45
00:04:38,345 --> 00:04:39,778
[signing]
46
00:04:40,646 --> 00:04:42,249
[Jessica panting]
47
00:04:47,754 --> 00:04:48,923
[Jessica grunts]
48
00:04:51,959 --> 00:04:54,261
[both panting]
49
00:04:55,762 --> 00:04:57,932
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
50
00:04:57,965 --> 00:04:59,731
[both panting]
51
00:05:03,069 --> 00:05:05,004
[suspenseful music playing]
52
00:05:10,211 --> 00:05:12,379
[dramatic music playing]
53
00:05:30,831 --> 00:05:34,733
[Harkonnen squad leader
breathing heavily]
54
00:05:34,766 --> 00:05:36,403
[speaking Harkonnen]
55
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
[Paul grunts]
56
00:06:05,399 --> 00:06:06,399
[speaks Harkonnen]
57
00:06:08,935 --> 00:06:10,437
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
58
00:06:11,737 --> 00:06:12,737
[breathes heavily]
59
00:06:15,009 --> 00:06:17,310
[breathes heavily]
60
00:06:17,343 --> 00:06:19,346
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
61
00:06:19,379 --> 00:06:21,447
[Harkonnen squad leader
speaking Harkonnen]
62
00:06:28,355 --> 00:06:30,223
[dramatic music playing]
63
00:07:08,028 --> 00:07:09,028
[explodes]
64
00:07:10,129 --> 00:07:12,466
[high frequency whirring]
65
00:07:14,100 --> 00:07:15,802
[speaking Harkonnen]
66
00:07:15,836 --> 00:07:17,170
[breathing heavily]
67
00:07:17,204 --> 00:07:19,406
[suspenseful music playing]
68
00:07:29,550 --> 00:07:30,918
[speaking Harkonnen]
69
00:07:30,951 --> 00:07:31,951
[bang]
70
00:07:35,189 --> 00:07:37,290
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
71
00:07:37,324 --> 00:07:42,396
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
72
00:07:45,365 --> 00:07:47,033
[Paul gasps, pants]
73
00:07:47,067 --> 00:07:48,545
[Harkonnen soldiers
shouting in Harkonnen]
74
00:07:48,569 --> 00:07:50,471
[shots fired]
75
00:07:50,504 --> 00:07:53,139
[Paul and Jessica grunt, pant]
76
00:07:56,843 --> 00:07:58,512
[Harkonnen lieutenant
speaking Harkonnen]
77
00:08:10,624 --> 00:08:11,824
[tense music playing]
78
00:08:14,327 --> 00:08:16,396
[Paul panting]
79
00:08:19,033 --> 00:08:20,367
[Paul grunts]
80
00:08:21,302 --> 00:08:25,072
[both shouting, grunting]
81
00:08:30,144 --> 00:08:31,144
[Paul grunts]
82
00:08:33,379 --> 00:08:35,149
[panting]
83
00:08:41,120 --> 00:08:42,355
[high pitched whirring]
84
00:08:42,389 --> 00:08:44,024
[Harkonnen sniper
speaking Harkonnen]
85
00:08:44,057 --> 00:08:45,457
[Jessica and Harkonnen sniper
grunt]
86
00:08:46,259 --> 00:08:50,630
[Jessica shouts, grunts]
87
00:08:50,663 --> 00:08:52,198
[Harkonnen sniper grunts]
88
00:08:52,231 --> 00:08:54,033
[Jessica panting]
89
00:08:57,671 --> 00:09:00,441
[panting]
90
00:09:00,474 --> 00:09:03,910
Never stand with your back
towards the open.
91
00:09:03,943 --> 00:09:05,587
How many times do I have
to tell you that, huh?
92
00:09:05,611 --> 00:09:07,980
- [both panting]
- [Paul] You okay?
93
00:09:08,014 --> 00:09:10,250
- Yeah.
- How 'bout her?
94
00:09:12,318 --> 00:09:13,318
She's fine.
95
00:09:16,289 --> 00:09:18,158
[indistinct chatter]
96
00:09:19,625 --> 00:09:24,063
[grunts] They do not usually
venture this deep.
97
00:09:24,097 --> 00:09:25,932
They wanna make sure
no Atreides escaped.
98
00:09:25,966 --> 00:09:28,402
[Stilgar chuckles]
You think too much of yourself.
99
00:09:28,434 --> 00:09:31,171
No, no,
we are in the deep desert.
100
00:09:31,205 --> 00:09:34,040
Only Fremen can survive here.
101
00:09:34,073 --> 00:09:36,409
They were here for us,
not for you.
102
00:09:36,442 --> 00:09:39,379
[chuckles] Don't worry.
103
00:09:39,413 --> 00:09:42,482
I'm taking you somewhere
they will never find us.
104
00:09:42,515 --> 00:09:44,551
- [indistinct chatter]
- [whooshing]
105
00:09:59,732 --> 00:10:01,934
Filthy water.
106
00:10:01,969 --> 00:10:06,038
It's full of chemicals, but good enough
for cooling systems.
107
00:10:07,173 --> 00:10:08,375
[Jessica gags]
108
00:10:10,076 --> 00:10:11,043
Don't let it out.
109
00:10:11,077 --> 00:10:13,312
- [sloshing]
- [ejects]
110
00:10:13,346 --> 00:10:15,481
- You okay?
- Mm-hmm.
111
00:10:15,515 --> 00:10:16,682
Don't let that out.
112
00:10:16,716 --> 00:10:19,052
- [gags]
- Don't let it out!
113
00:10:19,086 --> 00:10:21,288
- [Jessica vomits]
- [speaks Chakobsa]
114
00:10:21,321 --> 00:10:23,322
[Jessica breathes heavily]
115
00:10:23,356 --> 00:10:24,466
- [Jessica] I'm okay.
- [Paul] Are you sure?
116
00:10:24,490 --> 00:10:25,392
Mm-hmm.
117
00:10:25,426 --> 00:10:27,027
[breathes deeply]
118
00:10:30,096 --> 00:10:31,230
You fought well...
119
00:10:32,298 --> 00:10:33,466
once you woke up.
120
00:10:34,735 --> 00:10:35,635
I wasn't sleeping.
121
00:10:35,668 --> 00:10:37,070
[scoffs]
122
00:10:38,672 --> 00:10:42,709
[Harkonnen soldier grunts,
chokes]
123
00:10:46,279 --> 00:10:47,514
[Stilgar mimics bird]
124
00:10:47,548 --> 00:10:50,317
[Stilgar speaking Chakobsa]
125
00:10:50,350 --> 00:10:51,717
[Stilgar clicks tongue]
126
00:10:53,187 --> 00:10:55,355
[indistinct talking]
127
00:10:57,790 --> 00:11:00,293
[dramatic music playing]
128
00:11:07,234 --> 00:11:09,235
[Paul] No, no, no. I'll do it.
129
00:11:24,684 --> 00:11:26,653
[whooshing]
130
00:11:27,788 --> 00:11:31,758
[tremors]
131
00:11:42,436 --> 00:11:49,176
[chanting in Harkonnen]
132
00:11:53,713 --> 00:11:55,249
[suspenseful music playing]
133
00:11:57,851 --> 00:12:00,320
[dramatic music playing]
134
00:12:08,761 --> 00:12:11,365
[chanting continues]
135
00:12:13,299 --> 00:12:16,068
Lor... Lord Rabban.
136
00:12:16,102 --> 00:12:18,205
Now that the spice fields
have been secured,
137
00:12:18,238 --> 00:12:21,475
I strongly recommend bringing
all troops out of Fremen territories.
138
00:12:21,508 --> 00:12:23,376
We're losing too many men
to the desert.
139
00:12:23,409 --> 00:12:24,711
[Rabban] Rats.
140
00:12:24,745 --> 00:12:26,379
[chanting continues
in the background]
141
00:12:26,413 --> 00:12:29,383
- I beg your pardon?
- We're losing men to rats.
142
00:12:30,750 --> 00:12:32,451
[speaking Harkonnen]
143
00:12:32,485 --> 00:12:34,620
Fremen!
I can't confirm, my Lord.
144
00:12:34,654 --> 00:12:36,490
Communications are hectic
in the open sands.
145
00:12:36,523 --> 00:12:39,393
Your orders were to control
the whole planet.
146
00:12:41,394 --> 00:12:44,298
- We are.
- I see only half of it.
147
00:12:44,331 --> 00:12:45,542
[Harkonnen commander]
As you may recall,
148
00:12:45,566 --> 00:12:48,402
the South is uninhabitable,
my Lord.
149
00:12:50,736 --> 00:12:52,605
May I suggest you get some rest?
150
00:12:52,639 --> 00:12:55,542
- [both grunt]
- Rats! Hairy rats!
151
00:12:55,576 --> 00:12:57,879
Kill them! Kill them!
Kill them all!
152
00:12:57,912 --> 00:12:59,846
Kill them all!
153
00:12:59,880 --> 00:13:02,416
Rats! [echoes]
154
00:13:02,448 --> 00:13:05,384
[suspenseful music playing]
155
00:13:16,730 --> 00:13:18,631
[tense music playing]
156
00:13:29,408 --> 00:13:31,378
[Stilgar communicates
gutturally]
157
00:13:36,582 --> 00:13:38,418
[Fremen sentinel communicates
gutturally]
158
00:13:46,293 --> 00:13:47,470
[sentinel leader
speaks Chakobsa]
159
00:13:47,494 --> 00:13:48,629
[speaks Chakobsa]
160
00:13:48,662 --> 00:13:49,897
He's asking why we're so late.
161
00:13:49,931 --> 00:13:51,731
[continues conversing
in Chakobsa]
162
00:13:55,735 --> 00:13:56,803
He thinks you're spies.
163
00:13:56,837 --> 00:13:59,505
[speaking in Chakobsa]
164
00:13:59,538 --> 00:14:01,842
- [Chani] He said...
- I got that.
165
00:14:01,875 --> 00:14:05,412
- Thanks.
- [Stilgar] Stay close to me. Hmm?
166
00:14:05,445 --> 00:14:06,446
[speaks Chakobsa]
167
00:14:06,480 --> 00:14:08,514
[suspenseful music playing]
168
00:14:14,754 --> 00:14:15,889
[indistinct talking]
169
00:14:25,599 --> 00:14:26,667
Sietch Tabr.
170
00:14:38,678 --> 00:14:41,213
[indistinct chatter]
171
00:14:49,722 --> 00:14:50,722
[speaking Chakobsa]
172
00:14:56,562 --> 00:14:59,432
- [angry, indistinct shouting in Chakobsa]
- [Stilgar speaks Chakobsa]
173
00:15:14,581 --> 00:15:19,653
[woman vocalizing]
174
00:15:19,686 --> 00:15:22,856
[speaking in Chakobsa]
175
00:15:22,889 --> 00:15:26,359
[all shouting in Chakobsa]
176
00:15:40,942 --> 00:15:43,610
[angry, indistinct shouting]
177
00:15:43,643 --> 00:15:45,611
[man speaking Chakobsa]
178
00:15:58,926 --> 00:16:00,726
[angry shouting continues]
179
00:16:00,760 --> 00:16:01,962
[man] Lisan al-Gaib!
180
00:16:04,397 --> 00:16:08,936
[Stilgar speaking Chakobsa]
181
00:16:08,970 --> 00:16:11,772
[speaking Chakobsa]
182
00:16:11,806 --> 00:16:13,673
[elders muttering]
183
00:16:16,676 --> 00:16:17,945
[all laughing]
184
00:16:26,452 --> 00:16:28,721
[all laughing]
185
00:16:51,979 --> 00:16:53,580
[oldest elder sighs]
186
00:16:53,613 --> 00:16:55,883
[oldest elder groans,
speaks Chakobsa]
187
00:16:57,951 --> 00:17:00,020
[indistinct chatter]
188
00:17:01,889 --> 00:17:04,490
Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.
189
00:17:07,527 --> 00:17:09,461
Some of them already think
I'm their messiah.
190
00:17:11,397 --> 00:17:12,464
Others...
191
00:17:14,035 --> 00:17:15,035
false prophet.
192
00:17:16,670 --> 00:17:19,673
I must sway the non-believers.
193
00:17:19,705 --> 00:17:22,709
If they follow me, we can disrupt
spice production.
194
00:17:22,741 --> 00:17:24,577
That's the only way
I can get to the Emperor.
195
00:17:26,180 --> 00:17:27,780
Your father didn't believe
in revenge.
196
00:17:28,950 --> 00:17:29,950
[Paul] Yeah, well, I do.
197
00:17:36,623 --> 00:17:38,724
[suspenseful music playing]
198
00:17:49,669 --> 00:17:52,471
[indistinct whispering]
199
00:18:03,583 --> 00:18:04,702
[Jessica] What is happening?
200
00:18:06,153 --> 00:18:07,586
[speaking Chakobsa]
201
00:18:07,621 --> 00:18:09,756
[Fremen laughing]
202
00:18:10,892 --> 00:18:11,892
[sighs]
203
00:18:13,593 --> 00:18:14,862
What is it?
204
00:18:14,895 --> 00:18:16,596
[Paul] There is spice
in the food.
205
00:18:16,630 --> 00:18:17,932
[woman speaks Chakobsa]
206
00:18:17,964 --> 00:18:19,032
[Fremen laughing]
207
00:18:19,066 --> 00:18:20,066
[Chani speaking Chakobsa]
208
00:18:27,074 --> 00:18:28,540
- [scoffs]
- [Stilgar] Woman.
209
00:18:30,576 --> 00:18:32,479
Come with me.
210
00:18:32,511 --> 00:18:35,749
[praying watermasters
chant in Chakobsa]
211
00:18:35,781 --> 00:18:39,451
[male watermaster
speaks Chakobsa]
212
00:18:39,486 --> 00:18:43,455
[praying watermasters
chant in Chakobsa]
213
00:18:43,490 --> 00:18:46,492
[chanting continues]
214
00:19:39,145 --> 00:19:40,145
[exhales deeply]
215
00:19:42,083 --> 00:19:45,551
[Stilgar] Thirty-eight million
decaliters.
216
00:19:45,585 --> 00:19:51,092
None of us, even dying of thirst,
would ever drink this water.
217
00:19:51,125 --> 00:19:52,159
This is...
218
00:19:53,692 --> 00:19:54,828
sacred.
219
00:19:58,965 --> 00:20:00,067
Jamis' water.
220
00:20:01,734 --> 00:20:04,939
We have a thousand such places.
221
00:20:06,039 --> 00:20:09,309
When we have enough water,
222
00:20:09,343 --> 00:20:13,948
the Lisan al-Gaib will change
the face of Arrakis.
223
00:20:13,980 --> 00:20:16,615
He will bring back the trees.
He will bring back...
224
00:20:18,617 --> 00:20:19,819
a Green Paradise.
225
00:20:22,957 --> 00:20:24,656
[whispers] So many souls.
226
00:20:24,691 --> 00:20:28,627
[bell rings]
227
00:20:28,661 --> 00:20:30,297
[speaks Chakobsa]
228
00:20:30,330 --> 00:20:31,330
[Stilgar grunts]
229
00:20:35,001 --> 00:20:38,738
Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?
230
00:20:41,641 --> 00:20:43,044
Why are you showing me this?
231
00:20:43,076 --> 00:20:44,778
Because you are Bene Gesserit.
232
00:20:44,811 --> 00:20:48,748
Because you understand
the prophecies.
233
00:20:48,781 --> 00:20:52,086
The mother of the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.
234
00:20:53,354 --> 00:20:55,890
Our Reverend Mother is dying.
235
00:20:57,723 --> 00:20:59,926
[whispers]
You want me to take her place?
236
00:20:59,960 --> 00:21:02,829
Yes, I do.
237
00:21:05,298 --> 00:21:06,732
You believe in Paul?
238
00:21:09,403 --> 00:21:10,938
There are signs.
239
00:21:12,272 --> 00:21:14,075
Yes.
240
00:21:14,107 --> 00:21:15,843
[chanting continues
in background]
241
00:21:15,875 --> 00:21:17,377
What if I would refuse?
242
00:21:17,411 --> 00:21:20,314
Mmm.
Then, he's not Lisan al-Gaib,
243
00:21:20,346 --> 00:21:22,383
and you have no purpose
to serve.
244
00:21:22,415 --> 00:21:26,386
What else is left to do then
but to return your water to the well?
245
00:21:26,420 --> 00:21:27,988
[clicks tongue] Huh.
246
00:21:29,089 --> 00:21:31,657
[indistinct chatter]
247
00:21:31,691 --> 00:21:32,931
[Paul] It's an honor, isn't it?
248
00:21:34,727 --> 00:21:36,130
I think you should feel honored.
249
00:21:36,163 --> 00:21:38,199
Well, it was a choice
between this or death,
250
00:21:38,231 --> 00:21:40,067
so, you know, forgive me
if I'm not flattered.
251
00:21:42,236 --> 00:21:43,938
How does one become
a Reverend Mother?
252
00:21:43,971 --> 00:21:45,940
It's different from one culture
to another.
253
00:21:45,972 --> 00:21:47,875
Here on Arrakis, I have no idea.
254
00:21:52,212 --> 00:21:54,381
You're afraid.
255
00:21:54,414 --> 00:21:56,326
Reverend Mothers are tasked
with holding the memories
256
00:21:56,349 --> 00:21:58,194
of all the Reverend Mothers
that came before them,
257
00:21:58,219 --> 00:22:01,387
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
258
00:22:02,222 --> 00:22:03,222
Is it dangerous?
259
00:22:04,090 --> 00:22:05,724
It's lethal for men.
260
00:22:06,359 --> 00:22:08,162
That's for sure.
261
00:22:08,194 --> 00:22:11,698
[Stilgar speaks Chakobsa]
262
00:22:11,730 --> 00:22:12,833
[suspenseful music playing]
263
00:22:12,866 --> 00:22:15,102
[indistinct chatter]
264
00:22:27,480 --> 00:22:29,648
[suspenseful music
continues playing]
265
00:22:30,884 --> 00:22:31,884
[Jessica gasps softly]
266
00:22:40,894 --> 00:22:44,932
[indistinct whispering,
chanting]
267
00:22:58,444 --> 00:22:59,846
[indistinct chatter]
268
00:23:01,315 --> 00:23:05,286
[group laughing]
269
00:23:16,497 --> 00:23:18,432
What are you guys
laughing about?
270
00:23:18,464 --> 00:23:19,699
Don't bother. [chuckles]
271
00:23:24,872 --> 00:23:26,073
You don't believe in all this?
272
00:23:26,105 --> 00:23:27,740
[Chani] No, we don't.
273
00:23:27,773 --> 00:23:29,451
[Shishakli]
These are old Southern beliefs.
274
00:23:29,476 --> 00:23:31,743
Southern beliefs?
275
00:23:31,778 --> 00:23:35,082
Southern tribes believe a messiah will come
to deliver us from evil.
276
00:23:35,115 --> 00:23:37,183
You don't believe
in the Lisan al-Gaib?
277
00:23:37,218 --> 00:23:39,519
[Chani] We believe in Fremen.
278
00:23:39,552 --> 00:23:41,888
[group speaking Chakobsa]
279
00:23:41,922 --> 00:23:45,025
You want to control people,
you tell them a messiah will come.
280
00:23:45,058 --> 00:23:48,795
- Mm-hmm.
- Then they'll wait for centuries.
281
00:23:48,828 --> 00:23:50,330
[Stilgar speaking Chakobsa]
282
00:23:51,865 --> 00:23:54,934
Now, we must pray.
283
00:24:02,409 --> 00:24:03,376
What about him?
284
00:24:03,410 --> 00:24:05,112
- [Chani] Stilgar?
- Mm-hmm.
285
00:24:05,144 --> 00:24:08,249
He's from the South.
You didn't notice his accent?
286
00:24:08,281 --> 00:24:10,984
[Chani and Shishakli laugh]
287
00:24:11,018 --> 00:24:13,119
[Stilgar praying in Chakobsa]
288
00:24:14,288 --> 00:24:15,521
[sighs]
289
00:24:17,391 --> 00:24:18,558
What'll happen to my mother?
290
00:24:18,592 --> 00:24:19,960
[speaking in Chakobsa]
291
00:24:19,993 --> 00:24:21,127
[group laughs]
292
00:24:21,161 --> 00:24:22,280
[Chani speaking in Chakobsa]
293
00:24:26,467 --> 00:24:28,067
[group laughs]
294
00:24:28,102 --> 00:24:32,006
[Stilgar speaking Chakobsa]
295
00:24:36,343 --> 00:24:38,412
[Fremen nuns
speaking in Chakobsa]
296
00:24:41,015 --> 00:24:43,851
[whispers] I must not fear.
Fear is the mind-killer.
297
00:24:43,884 --> 00:24:46,854
Fear, the little death
that brings total obliteration.
298
00:24:46,886 --> 00:24:48,955
I will face my fear. I will...
299
00:24:48,989 --> 00:24:51,959
[Fremen nuns continue
speaking in Chakobsa]
300
00:24:53,926 --> 00:24:57,163
[old watermaster
speaking Chakobsa]
301
00:25:14,013 --> 00:25:15,013
[speaking Chakobsa]
302
00:25:15,582 --> 00:25:16,482
What is it?
303
00:25:16,517 --> 00:25:17,517
[distorted voice] Drink!
304
00:25:23,557 --> 00:25:28,394
[breathes heavily]
305
00:25:28,429 --> 00:25:29,962
[indistinct whispering]
306
00:25:29,997 --> 00:25:30,997
[grunts]
307
00:25:37,104 --> 00:25:38,104
[gasps]
308
00:25:40,673 --> 00:25:43,943
[chokes]
309
00:25:43,977 --> 00:25:46,279
[pained grunts]
310
00:25:54,488 --> 00:25:55,488
[gasps]
311
00:25:56,490 --> 00:25:58,424
[shuddering breaths]
312
00:26:18,178 --> 00:26:19,980
[pained grunts]
313
00:26:32,625 --> 00:26:33,660
[gasps]
314
00:26:35,962 --> 00:26:37,263
[gasps]
315
00:26:39,031 --> 00:26:40,401
[speaking Chakobsa]
316
00:26:44,104 --> 00:26:45,104
[gasps]
317
00:26:45,705 --> 00:26:47,141
[shudders]
318
00:26:50,644 --> 00:26:53,247
[angry, indistinct shouting]
319
00:26:53,279 --> 00:26:56,383
[Stilgar speaking Chakobsa]
320
00:27:01,288 --> 00:27:02,288
[groans]
321
00:27:02,321 --> 00:27:03,490
[angry, indistinct shouting]
322
00:27:03,523 --> 00:27:05,659
[Stilgar speaking Chakobsa]
323
00:27:10,730 --> 00:27:13,133
[angry, indistinct shouting]
324
00:27:22,375 --> 00:27:24,545
[Stilgar speaking Chakobsa]
325
00:27:25,746 --> 00:27:28,182
[Chani speaking Chakobsa]
326
00:27:28,214 --> 00:27:30,517
She's right. She's right!
327
00:27:32,685 --> 00:27:33,720
It's no miracle.
328
00:27:35,322 --> 00:27:38,192
My mother was trained
to do that.
329
00:27:38,224 --> 00:27:41,127
Poison transmutation is something advanced
Bene Gesserit can do.
330
00:27:44,597 --> 00:27:45,731
I'm not the Mahdi.
331
00:27:49,403 --> 00:27:50,604
I'm not here to lead.
332
00:27:56,810 --> 00:28:00,047
Let me fight beside you.
That's all I'm asking.
333
00:28:05,618 --> 00:28:07,186
[Stilgar speaking Chakobsa]
334
00:28:17,096 --> 00:28:19,165
[Fremen speaking Chakobsa]
335
00:28:23,503 --> 00:28:24,503
[Paul] How are you?
336
00:28:25,471 --> 00:28:26,472
[Jessica] Better.
337
00:28:27,574 --> 00:28:28,575
[Paul] How is she?
338
00:28:30,210 --> 00:28:31,849
[Jessica] She was frightened,
but she's...
339
00:28:33,380 --> 00:28:34,381
she's okay.
340
00:28:36,616 --> 00:28:38,652
[Jessica breathes heavily]
341
00:28:40,586 --> 00:28:41,586
[Jessica whispers] Paul.
342
00:28:44,724 --> 00:28:46,425
She talks to me.
343
00:28:49,630 --> 00:28:51,464
She believes in you.
344
00:28:51,498 --> 00:28:53,534
[ominous music playing]
345
00:28:54,868 --> 00:28:56,135
She says...
346
00:28:57,538 --> 00:29:01,375
[speaking Chakobsa]
347
00:29:03,509 --> 00:29:05,645
You're so close now.
348
00:29:05,679 --> 00:29:09,682
Only one step remains and you will become
the Kwisatz Haderach.
349
00:29:10,784 --> 00:29:12,553
Only one step remains.
350
00:29:13,519 --> 00:29:15,154
You must do what I did.
351
00:29:15,188 --> 00:29:18,491
You must drink
the Water of Life.
352
00:29:18,525 --> 00:29:22,194
And your mind, it's gon...
it's gonna open and you will see.
353
00:29:23,195 --> 00:29:24,698
[speaking Chakobsa]
354
00:29:33,240 --> 00:29:37,878
[Stilgar] If you wanna fight with us,
first thing, you must learn
355
00:29:37,912 --> 00:29:39,846
to be one with the desert.
356
00:29:41,480 --> 00:29:44,852
So, here is a tent
and enough food.
357
00:29:44,885 --> 00:29:49,623
I want you to cross
that small erg and come back.
358
00:29:50,423 --> 00:29:52,159
Travel by night.
359
00:29:52,192 --> 00:29:53,660
You know how to use
a paracompass?
360
00:29:53,693 --> 00:29:54,693
- Yes.
- Oh.
361
00:29:56,430 --> 00:29:57,798
[Stilgar sighs]
362
00:29:57,832 --> 00:29:59,365
Anything else I should know?
363
00:29:59,398 --> 00:30:01,803
Uh, beside the worms
and the Harkonnens,
364
00:30:01,836 --> 00:30:05,571
beware of the trapdoor spiders.
365
00:30:05,605 --> 00:30:09,175
Centipedes are very nasty.
Not the big ones.
366
00:30:09,209 --> 00:30:10,845
They are harmless.
367
00:30:10,877 --> 00:30:14,548
But the little ones, you have to worry about.
And... Oh!
368
00:30:17,250 --> 00:30:20,686
Don't ever,
ever listen to the jinn.
369
00:30:22,957 --> 00:30:24,625
- The jinn?
- Jinn.
370
00:30:24,657 --> 00:30:26,326
Desert spirits.
371
00:30:27,760 --> 00:30:30,430
They whisper at night.
372
00:30:30,463 --> 00:30:34,567
[imitates Jinn whispering]
373
00:30:34,601 --> 00:30:37,403
They, they can possess you.
374
00:30:37,436 --> 00:30:41,474
Really, be careful.
They are demons.
375
00:30:42,541 --> 00:30:44,611
[growls, laughs]
376
00:30:44,644 --> 00:30:46,512
But it's true.
Don't listen to them.
377
00:30:47,580 --> 00:30:48,580
[Stilgar grunts]
378
00:30:50,384 --> 00:30:51,617
[Chani speaking Chakobsa]
379
00:30:57,557 --> 00:30:58,625
[speaking Chakobsa]
380
00:31:04,530 --> 00:31:06,633
[Fremen speaking Chakobsa]
381
00:32:03,557 --> 00:32:05,258
[Jamis laughs, echoes]
382
00:32:05,859 --> 00:32:07,326
[Paul panting]
383
00:32:11,932 --> 00:32:13,467
[Paul] Jamis.
384
00:32:15,869 --> 00:32:18,305
[Chani] You sandwalk
like a drunk lizard.
385
00:32:18,873 --> 00:32:19,873
[chuckles]
386
00:32:21,540 --> 00:32:23,044
Yeah, I'm doing
pretty good so far.
387
00:32:23,076 --> 00:32:25,644
Yeah, well, you're not even
in worm territory yet.
388
00:32:44,663 --> 00:32:46,365
[Chani] You have to break up
your rhythm.
389
00:32:50,470 --> 00:32:52,705
Like this.
390
00:32:52,739 --> 00:32:55,608
[Paul] Now, that's interesting
because in the filmbooks I've studied,
391
00:32:55,642 --> 00:32:58,913
the anthropologists say,
in order to properly sandwalk, you actually have...
392
00:33:02,715 --> 00:33:04,852
Never mind. Please keep going.
393
00:33:13,492 --> 00:33:15,461
[soft music playing]
394
00:33:33,380 --> 00:33:36,715
You know, I'm the only one who believes
you're gonna make it until summer?
395
00:33:36,750 --> 00:33:38,670
Everyone else thinks
you won't make it two weeks.
396
00:33:39,886 --> 00:33:41,354
If you wanna follow us
in the desert,
397
00:33:41,387 --> 00:33:42,824
you need to know
how windtraps work.
398
00:33:42,856 --> 00:33:44,657
So, listen to me.
399
00:33:44,691 --> 00:33:46,961
They're simple, but they require
constant attention.
400
00:33:46,993 --> 00:33:50,462
Uh, this right here,
it captures the moisture
401
00:33:50,497 --> 00:33:52,057
and then it carries it
into that pocket.
402
00:33:53,034 --> 00:33:56,103
Uh, and these are the filters.
403
00:33:56,136 --> 00:33:57,805
They need to be changed
every three days.
404
00:33:59,705 --> 00:34:00,705
What?
405
00:34:03,044 --> 00:34:04,045
[chuckles]
406
00:34:05,412 --> 00:34:06,913
Stop looking at me like that.
407
00:34:12,452 --> 00:34:13,996
[Jessica]
He's training with the Fremen.
408
00:34:14,021 --> 00:34:15,989
He will be back soon.
Don't worry.
409
00:34:17,123 --> 00:34:18,123
Mm-hmm.
410
00:34:19,559 --> 00:34:23,030
You're right. If we want
to protect your brother,
411
00:34:23,063 --> 00:34:26,166
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
412
00:34:26,199 --> 00:34:27,969
[suspenseful music playing]
413
00:34:30,737 --> 00:34:35,009
We must convert
the non-believers one by one.
414
00:34:37,143 --> 00:34:39,679
We need to start
with the weaker ones.
415
00:34:40,847 --> 00:34:42,581
The vulnerable ones.
416
00:34:44,150 --> 00:34:46,686
The ones who fear us.
417
00:34:52,592 --> 00:34:55,628
[Fedaykin fighter
breathes heavily]
418
00:35:09,775 --> 00:35:12,179
[Fedaykin fighter whispers]
Hey, get out of here. Go.
419
00:35:28,494 --> 00:35:31,664
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
420
00:36:19,545 --> 00:36:21,547
[Fedaykin fighter
breathing heavily]
421
00:36:33,193 --> 00:36:34,961
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
422
00:36:34,996 --> 00:36:36,831
[blade swishing]
423
00:36:36,864 --> 00:36:39,532
[Harkonnen soldiers
and Fedaykin fighters grunt]
424
00:36:47,907 --> 00:36:50,143
[grunting continues]
425
00:36:54,882 --> 00:36:56,615
- [Paul] You okay?
- [Chani] Yeah.
426
00:36:58,751 --> 00:36:59,920
[speaking Harkonnen]
427
00:36:59,954 --> 00:37:02,822
[rapid gunfire]
428
00:37:02,856 --> 00:37:04,001
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
429
00:37:04,025 --> 00:37:05,925
[rapid gunfire]
430
00:37:09,829 --> 00:37:11,164
[Fedaykin fighter grunts]
431
00:37:13,199 --> 00:37:16,836
[Chani and Paul grunt, pant]
432
00:37:30,985 --> 00:37:32,905
[Fedaykin fighter and Chani
shouting in Chakobsa]
433
00:37:34,054 --> 00:37:35,188
[Chani] Let's go! Move!
434
00:37:35,222 --> 00:37:36,322
[both grunt]
435
00:37:46,367 --> 00:37:48,768
[Paul and Harkonnen soldier
grunt]
436
00:37:52,739 --> 00:37:53,974
[Chani] Load.
437
00:38:01,981 --> 00:38:03,615
[Paul grunts]
438
00:38:03,650 --> 00:38:05,018
[blade clanking]
439
00:38:06,253 --> 00:38:07,353
[Harkonnen soldier shouts]
440
00:38:10,157 --> 00:38:11,657
[Paul grunts]
441
00:38:13,994 --> 00:38:15,195
[Paul] Chani!
442
00:38:20,233 --> 00:38:21,233
[Chani] Reload!
443
00:38:35,882 --> 00:38:37,384
[Chani] Ugh! Reload.
444
00:38:37,418 --> 00:38:38,684
[Paul] Oh, watch out!
445
00:38:38,717 --> 00:38:40,153
[both grunt, pant]
446
00:38:48,128 --> 00:38:49,996
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
447
00:38:55,235 --> 00:38:57,403
[Paul] Its shield will
only open when it fires.
448
00:38:57,438 --> 00:38:59,115
[Chani] I know that.
What do you think I'm trying to do?
449
00:38:59,139 --> 00:39:02,143
[Paul] I'll trigger it.
On my signal. Be ready.
450
00:39:24,931 --> 00:39:26,233
[Paul] Go!
451
00:39:28,001 --> 00:39:29,903
[grunts] Ah, shit!
452
00:39:29,936 --> 00:39:30,971
[Paul panting]
453
00:39:32,373 --> 00:39:34,240
- Go! Go!
- [rapid gunfire]
454
00:39:34,275 --> 00:39:36,076
[grunts, groans]
455
00:39:41,347 --> 00:39:42,983
[Harkonnen soldier screams]
456
00:39:43,016 --> 00:39:45,286
[explodes]
457
00:39:45,318 --> 00:39:47,719
[Chani laughs]
458
00:39:47,753 --> 00:39:49,755
[dramatic music playing]
459
00:40:02,469 --> 00:40:03,938
[Chani and Paul grunt]
460
00:40:08,074 --> 00:40:09,342
[Fedaykin fighters cheering]
461
00:40:12,778 --> 00:40:13,780
[indistinct chatter]
462
00:40:14,780 --> 00:40:16,483
[Stilgar speaking Chakobsa]
463
00:40:30,463 --> 00:40:31,965
[Shishakli sniffing]
464
00:40:31,998 --> 00:40:33,833
[speaking in Chakobsa]
465
00:40:33,867 --> 00:40:35,869
[all laughing]
466
00:40:40,273 --> 00:40:42,108
Who taught you
to fight like that?
467
00:40:42,141 --> 00:40:43,911
- My old masters.
- Hmm.
468
00:40:43,943 --> 00:40:45,211
They were close friends.
469
00:40:48,315 --> 00:40:51,452
They were massacred.
Alongside my father.
470
00:40:57,023 --> 00:41:00,193
You've been fighting
the Harkonnens for decades.
471
00:41:00,226 --> 00:41:02,795
My family's been fighting them
for centuries.
472
00:41:02,829 --> 00:41:07,800
I know everything about them.
Their habits, their ways of thinking.
473
00:41:07,835 --> 00:41:09,079
You know everything
about the desert.
474
00:41:09,103 --> 00:41:12,806
You harness
the very power of it.
475
00:41:12,840 --> 00:41:17,577
We can stop them together,
bury them in the sand where they belong.
476
00:41:17,610 --> 00:41:20,079
So that this planet
can be yours once more.
477
00:41:20,114 --> 00:41:23,884
[deeply inhales] What would you
have us do? Huh?
478
00:41:23,916 --> 00:41:25,818
What would you do, Stilgar?
479
00:41:25,853 --> 00:41:29,922
I? I would... [sighs] would strike
even further north.
480
00:41:29,956 --> 00:41:31,824
Then I will go further north.
481
00:41:31,858 --> 00:41:34,527
And the further north you go,
the more likely it is you die.
482
00:41:34,561 --> 00:41:36,195
[speaking Chakobsa]
483
00:41:46,206 --> 00:41:47,840
[Fedaykin fighters chattering]
484
00:41:51,545 --> 00:41:53,246
[all agreeing]
485
00:41:53,280 --> 00:41:55,081
[speaking Chakobsa]
486
00:41:58,418 --> 00:42:01,521
[Stilgar]
I see strength in you.
487
00:42:01,554 --> 00:42:02,922
[speaking Chakobsa]
488
00:42:02,956 --> 00:42:03,956
[all agreeing]
489
00:42:07,161 --> 00:42:08,394
Come, come.
490
00:42:08,429 --> 00:42:10,030
[man laughing]
491
00:42:18,505 --> 00:42:24,210
You shall be know
among us as Usul.
492
00:42:24,244 --> 00:42:25,978
- [man] Usul.- Usul.
493
00:42:26,012 --> 00:42:30,083
[Stilgar] Usul. And now,
a Fedaykin is a fighter
494
00:42:30,117 --> 00:42:31,318
and needs a war name.
495
00:42:32,286 --> 00:42:33,586
You must choose.
496
00:42:38,458 --> 00:42:39,927
How do you call the, uh...
497
00:42:41,362 --> 00:42:43,097
The small desert mouse, again?
498
00:42:43,130 --> 00:42:44,498
[all laughing]
499
00:42:44,530 --> 00:42:46,233
- Muad'Dib?
- [Paul] Muad'Dib.
500
00:42:46,266 --> 00:42:48,902
No, no, no. [shushes]
501
00:42:48,936 --> 00:42:52,606
Muad'Dib is wise
in the ways of the desert.
502
00:42:52,639 --> 00:42:54,041
Muad'Dib...
503
00:42:55,074 --> 00:42:57,510
[sighs] creates his own water.
504
00:42:57,543 --> 00:43:01,414
The constellation that points
to the North Star, we call Muad'Dib.
505
00:43:01,447 --> 00:43:03,250
"The One Who Points the Way."
506
00:43:05,119 --> 00:43:06,353
That is a powerful name.
507
00:43:11,291 --> 00:43:15,362
Now you are our brother. Mmm.
508
00:43:15,396 --> 00:43:18,532
Paul Muad'Dib Usul.
509
00:43:20,467 --> 00:43:23,103
[all cheering]
510
00:43:25,072 --> 00:43:26,172
[man 1] Muad'Dib Usul.
511
00:43:27,007 --> 00:43:28,074
Muad'Dib Usul.
512
00:43:30,077 --> 00:43:31,344
Muad'Dib Usul.
513
00:43:31,378 --> 00:43:33,614
[Paul and Stilgar laugh]
514
00:43:33,646 --> 00:43:36,150
Muad'Dib Usul. Mm.
515
00:43:37,083 --> 00:43:38,083
[man] Muad'Dib.
516
00:43:41,221 --> 00:43:42,221
[whispers] Usul.
517
00:43:59,739 --> 00:44:02,342
[shouts] Hey! Stilgar!
518
00:44:02,376 --> 00:44:04,978
[Stilgar speaks Chakobsa,
laughs]
519
00:44:17,224 --> 00:44:18,625
Father, I found my way.
520
00:44:18,659 --> 00:44:20,994
[soft music playing]
521
00:44:26,699 --> 00:44:29,702
[footsteps approaching]
522
00:44:35,809 --> 00:44:36,976
[Paul] It's breathtaking.
523
00:44:38,744 --> 00:44:40,047
[sighs]
524
00:44:45,719 --> 00:44:46,987
[Chani] Hmm.
525
00:44:48,554 --> 00:44:52,659
Look. Right there. Spice.
526
00:44:52,693 --> 00:44:55,528
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
527
00:45:03,202 --> 00:45:07,708
Where you're from, does water
really fall from the sky?
528
00:45:07,740 --> 00:45:10,043
Oh, hm, yes.
529
00:45:10,077 --> 00:45:13,246
Sometimes it rains
for weeks on Caladan.
530
00:45:13,280 --> 00:45:15,548
Where you see sand here,
imagine water.
531
00:45:18,719 --> 00:45:22,824
Our castle stands on cliffs
high above the sea.
532
00:45:22,856 --> 00:45:25,791
If you dive in,
you can't reach the bottom.
533
00:45:25,827 --> 00:45:29,795
- [Chani] You dive in?
- Yes, it's called swimming.
534
00:45:29,831 --> 00:45:32,632
[laughs] I don't...
I don't believe you, Usul.
535
00:45:32,666 --> 00:45:33,733
Usul.
536
00:45:36,436 --> 00:45:37,670
What's your secret name?
537
00:45:40,106 --> 00:45:41,742
Sihaya.
538
00:45:41,775 --> 00:45:43,143
- Sihaya.
- Hmm.
539
00:45:44,610 --> 00:45:46,346
What does that mean?
540
00:45:46,380 --> 00:45:48,215
Means Desert Spring.
541
00:45:48,248 --> 00:45:49,315
"Desert Spring."
542
00:45:51,251 --> 00:45:52,719
- I love it.
- I hate it.
543
00:45:53,887 --> 00:45:55,755
It's from some stupid prophecy.
544
00:45:56,789 --> 00:45:57,824
I prefer Chani.
545
00:45:58,893 --> 00:46:00,427
I prefer Chani, too, then.
546
00:46:07,534 --> 00:46:09,469
Do you think Stilgar
would teach me?
547
00:46:09,503 --> 00:46:11,204
- [Chani] To ride?
- [Paul] Yeah.
548
00:46:11,237 --> 00:46:14,474
[Chani laughs]
No. Only Fremen ride worms.
549
00:46:14,507 --> 00:46:16,275
Well, I thought I'd become one,
didn't I?
550
00:46:16,309 --> 00:46:18,177
By name, not by blood.
551
00:46:20,514 --> 00:46:25,217
Your blood comes
from Dukes and Great Houses.
552
00:46:27,253 --> 00:46:29,556
We don't have that here.
553
00:46:29,590 --> 00:46:33,594
Here, we're equal,
men and women alike.
554
00:46:33,626 --> 00:46:35,795
What we do,
we do for the benefit of all.
555
00:46:35,829 --> 00:46:38,197
Well, I'd very much like
to be equal to you.
556
00:46:44,438 --> 00:46:47,673
Paul Muad'Dib Usul...
557
00:46:49,576 --> 00:46:51,744
maybe you could be Fremen.
558
00:46:54,949 --> 00:46:56,349
Maybe I'll show you the way.
559
00:47:34,353 --> 00:47:36,389
[dramatic music playing]
560
00:47:41,494 --> 00:47:44,297
- [gun fires]
- [explodes]
561
00:47:53,239 --> 00:47:54,876
[all speaking Chakobsa]
562
00:48:17,563 --> 00:48:21,936
[women screaming]
563
00:48:21,969 --> 00:48:22,969
[bang]
564
00:48:25,405 --> 00:48:26,706
[Baron Harkonnen] Rabban.
565
00:48:26,739 --> 00:48:28,375
[tense music playing]
566
00:48:34,849 --> 00:48:37,550
[breathes heavily]
567
00:48:37,583 --> 00:48:41,956
[Baron Harkonnen]
Fremen attacks on your watch.
568
00:48:41,989 --> 00:48:47,961
Your orders were to restore
spice production to full capacity.
569
00:48:47,994 --> 00:48:50,429
Do you know
what it means if you fail?
570
00:48:52,032 --> 00:48:55,936
The Emperor will take spice
out of our control.
571
00:48:56,938 --> 00:48:58,572
Tighten your grip, Rabban.
572
00:48:58,605 --> 00:49:00,639
[breathes heavily, whispers]
Uncle.
573
00:49:00,673 --> 00:49:02,976
[Baron Harkonnen]
Or feel mine on your neck.
574
00:49:12,619 --> 00:49:16,722
[breathes heavily, groans]
575
00:49:18,692 --> 00:49:20,827
- [Chani] Usul? Usul.
- [Paul gasps]
576
00:49:20,862 --> 00:49:23,663
It's okay. It's okay.
577
00:49:26,967 --> 00:49:27,967
Hey.
578
00:49:30,771 --> 00:49:33,875
I'm here, I'm here.
579
00:49:33,907 --> 00:49:36,978
It's been a while since you've had
one of those nightmares.
580
00:49:37,010 --> 00:49:38,010
Mm.
581
00:49:41,849 --> 00:49:43,985
[Chani] Tell me,
what was it about?
582
00:49:47,454 --> 00:49:50,023
[tense music playing]
583
00:49:50,056 --> 00:49:53,360
[Paul] Nothing's clear.It's only fragments.
584
00:49:53,393 --> 00:49:55,362
[water drips]
585
00:49:55,394 --> 00:49:59,331
I'm in the South,
and I'm following someone.
586
00:50:00,699 --> 00:50:02,635
And it triggers a holy war.
587
00:50:06,106 --> 00:50:09,811
Millions and millions of people
starving to death...
588
00:50:11,144 --> 00:50:12,512
because of me.
589
00:50:18,418 --> 00:50:21,554
[Chani] You've been exposed
to spice for a long time.
590
00:50:21,588 --> 00:50:23,657
It can create weird dreams.
591
00:50:23,690 --> 00:50:25,324
[breathes heavily]
592
00:50:30,697 --> 00:50:31,697
It's a big day.
593
00:50:33,733 --> 00:50:35,367
We can ask Stilgar
to call it off.
594
00:50:35,402 --> 00:50:37,871
No. I'm fine.
595
00:50:40,041 --> 00:50:41,675
[indistinct chatter]
596
00:50:53,920 --> 00:50:54,920
[Stilgar] Usul.
597
00:50:57,690 --> 00:50:59,626
I tuned it myself.
598
00:51:01,760 --> 00:51:02,996
- Here.
- [Paul] Thanks.
599
00:51:03,831 --> 00:51:05,764
[sighs]
600
00:51:05,798 --> 00:51:09,635
Don't try to impress anyone.
You are brave. We all know that.
601
00:51:10,603 --> 00:51:12,974
Heh? Be simple.
602
00:51:13,007 --> 00:51:16,409
Be direct. Nothing fancy.
603
00:51:16,443 --> 00:51:18,577
- Nothing fancy.
- Hey, I'm serious.
604
00:51:18,612 --> 00:51:21,081
Nothing fancy or you will shame
my teaching.
605
00:51:21,114 --> 00:51:25,152
I won't shame you.
I understand.
606
00:51:25,186 --> 00:51:29,824
Shai-Hulud decides today
if you become Fremen, or if you die.
607
00:51:30,523 --> 00:51:31,893
[chuckles]
608
00:51:31,925 --> 00:51:33,059
[Stilgar speaks Chakobsa]
609
00:51:37,864 --> 00:51:38,965
Hey, Muad'Dib!
610
00:51:39,000 --> 00:51:42,036
[speaking Chakobsa]
611
00:51:42,068 --> 00:51:45,039
[all laughing]
612
00:51:50,777 --> 00:51:51,878
[Stilgar sighs]
613
00:51:53,813 --> 00:51:55,748
[speaking Chakobsa]
614
00:51:59,987 --> 00:52:00,987
[sighs]
615
00:52:03,056 --> 00:52:06,525
[Paul panting]
616
00:52:12,666 --> 00:52:13,666
[grunts]
617
00:52:20,807 --> 00:52:21,809
[whispers] Lower.
618
00:52:23,742 --> 00:52:26,213
[panting]
619
00:52:40,894 --> 00:52:41,894
[grunts]
620
00:52:43,530 --> 00:52:45,132
[panting]
621
00:52:46,132 --> 00:52:48,534
Okay. Okay.
622
00:52:56,742 --> 00:52:59,012
[whirrs]
623
00:52:59,045 --> 00:53:02,083
- [thumping]
- [Paul panting]
624
00:53:16,130 --> 00:53:18,865
[exhales]
625
00:53:20,233 --> 00:53:22,135
[panting]
626
00:53:39,119 --> 00:53:41,222
[vibrating]
627
00:53:43,923 --> 00:53:44,923
[gasps softly]
628
00:53:47,626 --> 00:53:49,561
[all murmuring]
629
00:53:49,596 --> 00:53:52,166
[speaking Chakobsa]
630
00:54:00,206 --> 00:54:04,744
Okay. Okay. Okay.
631
00:54:09,615 --> 00:54:11,284
[suspenseful music playing]
632
00:54:14,255 --> 00:54:15,989
[Paul panting]
633
00:54:42,248 --> 00:54:44,217
[tense music playing]
634
00:54:52,326 --> 00:54:53,360
[Paul] Okay.
635
00:55:10,978 --> 00:55:12,313
Okay. Okay!
636
00:55:12,346 --> 00:55:13,880
[shouts]
637
00:55:20,086 --> 00:55:21,086
[grunts]
638
00:55:24,391 --> 00:55:25,391
[grunts]
639
00:55:34,434 --> 00:55:35,434
[shouts]
640
00:55:37,204 --> 00:55:38,239
Come on!
641
00:55:49,182 --> 00:55:50,182
Whoa!
642
00:56:41,534 --> 00:56:43,769
[dramatic music playing]
643
00:56:50,210 --> 00:56:51,811
[Fremen cheering in Chakobsa]
644
00:56:51,844 --> 00:56:53,480
[chuckles]
645
00:56:53,514 --> 00:56:54,815
You're a rider!
646
00:56:55,815 --> 00:56:57,418
[yells]
647
00:56:57,451 --> 00:56:59,820
[Fremen cheering]
648
00:57:11,065 --> 00:57:12,365
[Paul panting]
649
00:57:16,402 --> 00:57:18,005
[speaking Chakobsa]
650
00:57:23,277 --> 00:57:28,114
[all chanting in Chakobsa]
651
00:57:58,112 --> 00:58:01,114
[nun shouting in Chakobsa]
652
00:58:08,121 --> 00:58:10,858
[all speaking in Chakobsa]
653
00:58:10,891 --> 00:58:13,059
[nun speaking in Chakobsa]
654
00:58:16,563 --> 00:58:18,164
[all speaking in Chakobsa]
655
00:58:18,197 --> 00:58:20,233
[speaking Chakobsa]
656
00:58:21,902 --> 00:58:24,137
[all speaking in Chakobsa]
657
00:58:30,510 --> 00:58:32,179
[all speaking in Chakobsa]
658
00:58:39,152 --> 00:58:41,155
[indistinct chatter]
659
00:58:42,989 --> 00:58:44,557
[suspenseful music playing]
660
00:58:50,364 --> 00:58:52,900
[Jessica] Mm-hmm. Mm-hmm.
I know they do.
661
00:58:55,635 --> 00:58:58,304
Our task in the North
is nearly done.
662
00:58:58,338 --> 00:59:00,074
They believe in Paul.
663
00:59:01,108 --> 00:59:03,344
Now we go South.
664
00:59:03,376 --> 00:59:07,047
There are millions
of fundamentalists there.
665
00:59:07,081 --> 00:59:09,416
They will protect him
when he comes.
666
00:59:12,085 --> 00:59:16,255
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
667
00:59:19,460 --> 00:59:21,027
[both breathing heavily]
668
00:59:24,565 --> 00:59:26,367
[whispering in Chakobsa]
669
00:59:30,269 --> 00:59:32,039
As long as I breathe.
670
00:59:36,476 --> 00:59:37,476
What's wrong?
671
00:59:43,516 --> 00:59:44,485
Chani.
672
00:59:44,518 --> 00:59:46,085
There will be trouble.
673
00:59:48,255 --> 00:59:49,523
What are you talking about?
674
00:59:53,360 --> 00:59:54,961
Chani, what do you mean?
675
00:59:54,994 --> 00:59:56,329
The way they look at you.
676
00:59:57,697 --> 00:59:59,166
They worship you now.
677
01:00:02,068 --> 01:00:04,538
The Fedaykin,
they count your victories.
678
01:00:04,570 --> 01:00:07,173
They say you can see the future.
679
01:00:07,206 --> 01:00:08,976
Whisper, " Lisan al-Gaib."
680
01:00:10,244 --> 01:00:11,577
I'm no messiah.
681
01:00:14,347 --> 01:00:17,518
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
682
01:00:17,550 --> 01:00:20,253
Yet, we have a Bene Gesserit
among us,
683
01:00:20,286 --> 01:00:21,621
fanning the flames
of your legend,
684
01:00:21,655 --> 01:00:23,190
saying you're the One.
685
01:00:30,563 --> 01:00:32,132
[Paul sighs]
686
01:00:36,469 --> 01:00:40,007
- [thumping]
- [indistinct chatter]
687
01:00:44,644 --> 01:00:46,179
[Jessica] Mm.
688
01:00:46,213 --> 01:00:47,813
[male Fedaykin fighter
speaking Chakobsa]
689
01:00:50,617 --> 01:00:52,452
She says you should
be coming with us.
690
01:00:53,320 --> 01:00:54,387
You know I can't.
691
01:00:55,289 --> 01:00:56,722
She's asking why.
692
01:00:56,757 --> 01:00:58,724
Because I must continue
fighting in the North,
693
01:00:58,759 --> 01:01:00,960
to protect you down
there in the South.
694
01:01:02,728 --> 01:01:06,365
She says she can tell
when you lie.
695
01:01:06,400 --> 01:01:09,702
Tell her that's because our mother
keeps spreading dangerous tales.
696
01:01:11,038 --> 01:01:12,139
[thumping continues]
697
01:01:17,311 --> 01:01:19,112
What is she saying now?
698
01:01:19,146 --> 01:01:21,547
She says you're blinded by love,
699
01:01:21,581 --> 01:01:23,750
and she reminds you that
you must reserve your hand
700
01:01:23,784 --> 01:01:25,619
for the most strategic alliance.
701
01:01:28,655 --> 01:01:31,625
She's also wondering why
you don't believe in who you are.
702
01:01:31,657 --> 01:01:33,025
I do believe.
703
01:01:33,059 --> 01:01:34,994
I believe I matter
to these people.
704
01:01:36,597 --> 01:01:38,599
And I believe I'm making
a difference in this war.
705
01:01:40,634 --> 01:01:42,369
We're nearly
at the gates of the city.
706
01:01:42,402 --> 01:01:45,271
- That's not what she means.
- I know what she means.
707
01:01:45,304 --> 01:01:47,641
Do you not think I also feel
the weight of the prophecy?
708
01:01:47,673 --> 01:01:49,643
It's not a prophecy.
709
01:01:49,675 --> 01:01:51,378
It's a story that you
keep telling,
710
01:01:51,411 --> 01:01:53,447
but it's not their story,
it's yours.
711
01:01:53,480 --> 01:01:56,682
They deserve to be led
by one of their own.
712
01:01:56,717 --> 01:01:59,418
What your people did
to this world is heartbreaking.
713
01:01:59,452 --> 01:02:01,121
We gave them something
to hope for.
714
01:02:01,153 --> 01:02:02,655
[shouts] That's not hope!
715
01:02:07,793 --> 01:02:10,230
[male Fedaykin fighter
speaking Chakobsa]
716
01:02:13,333 --> 01:02:14,333
[scoffs]
717
01:02:16,838 --> 01:02:18,338
I'll be waiting for you.
718
01:02:19,773 --> 01:02:21,208
[distorted voice] All of us.
719
01:02:21,240 --> 01:02:23,210
[ancient voices echoing]
All of us.
720
01:02:23,242 --> 01:02:24,577
[suspenseful music playing]
721
01:03:04,585 --> 01:03:07,219
[Jessica]
Those storms look bad.
722
01:03:07,253 --> 01:03:09,088
[speaking Chakobsa]
723
01:03:35,349 --> 01:03:36,750
[Stilgar mimicking bird]
724
01:03:42,521 --> 01:03:44,523
- [machine whirring]
- [alarm blaring]
725
01:03:48,896 --> 01:03:50,797
[Harkonnen soldier
speaking Harkonnen]
726
01:03:54,300 --> 01:03:55,945
- [Rabban] How much?
- [Harkonnen soldier] We lost...
727
01:03:55,969 --> 01:03:58,639
eighty percent of our last crop.
728
01:03:58,672 --> 01:04:02,541
My Lord Rabban, you should not leave
the security perimeter.
729
01:04:02,576 --> 01:04:05,177
Security perimeter?
The rats are already inside.
730
01:04:05,211 --> 01:04:06,847
The Fremen Demon
might be with them.
731
01:04:06,880 --> 01:04:08,581
[Rabban] I hope so.
732
01:04:08,614 --> 01:04:10,425
[Harkonnen soldier]
We're tracking them, my Lord.
733
01:04:10,449 --> 01:04:13,253
Today, Muad'Dib dies!
734
01:04:17,356 --> 01:04:19,425
[speaking Harkonnen]
735
01:04:52,259 --> 01:04:54,795
[Harkonnen soldier
speaking through comm]
736
01:04:54,829 --> 01:04:56,496
Where is he?
737
01:04:56,530 --> 01:04:57,965
Still negative, my Lord.
738
01:04:57,998 --> 01:04:59,838
[Rabban] Why do I have to do
everything myself?
739
01:05:02,702 --> 01:05:03,769
Open range!
740
01:05:03,804 --> 01:05:05,304
[Harkonnen soldier] Range open.
741
01:05:10,945 --> 01:05:13,246
[machine beeps]
742
01:05:13,280 --> 01:05:14,815
Life. Delta, delta, delta.
743
01:05:32,766 --> 01:05:34,835
[Harkonnen soldier
speaking through comm]
744
01:05:36,070 --> 01:05:37,336
I've lost them.
745
01:05:41,074 --> 01:05:42,708
[grunts]
746
01:05:42,742 --> 01:05:44,577
- Strike!
- [Harkonnen soldier] Yes, my Lord.
747
01:06:07,701 --> 01:06:08,969
[machine whirring]
748
01:06:12,806 --> 01:06:15,442
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
749
01:06:30,489 --> 01:06:33,492
[Harkonnen soldiers
breathing heavily]
750
01:06:47,773 --> 01:06:49,293
[Harkonnen soldiers
speaking Harkonnen]
751
01:06:51,144 --> 01:06:53,981
[shouts] Muad'Dib!
752
01:06:54,014 --> 01:06:55,882
Show yourself! [echoes]
753
01:07:00,054 --> 01:07:04,356
- [gun fires]
- [Harkonnen soldiers speaking Harkonnen]
754
01:07:08,561 --> 01:07:12,666
- [grunts]
- [blade swishes]
755
01:07:12,699 --> 01:07:16,103
- [breathes heavily]
- [Harkonnen soldier speaking Harkonnen]
756
01:07:16,137 --> 01:07:18,672
[suspenseful music playing]
757
01:07:18,704 --> 01:07:23,143
- [blade slices]
- [bodies thud]
758
01:07:23,177 --> 01:07:26,713
- [grunts]
- [Harkonnen soldier speaking Harkonnen]
759
01:07:26,746 --> 01:07:30,818
[Fedaykin fighters chanting]
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
760
01:07:40,193 --> 01:07:42,628
[dramatic music playing]
761
01:07:43,762 --> 01:07:46,132
[all grunting]
762
01:08:01,916 --> 01:08:04,583
- [Fedaykin fighter yells]
- [Rabban grunts]
763
01:08:09,123 --> 01:08:10,389
[grunts]
764
01:08:13,827 --> 01:08:17,030
[grunting]
765
01:08:20,699 --> 01:08:21,836
[yells]
766
01:08:21,868 --> 01:08:23,837
- [grunts]
- [Fedaykin fighter yells]
767
01:08:23,871 --> 01:08:26,006
[Fedaykin fighter]
For Muad'Dib! [grunts]
768
01:08:26,039 --> 01:08:27,807
[panting]
769
01:08:38,652 --> 01:08:39,685
[Emperor] Muad'Dib.
770
01:08:42,055 --> 01:08:46,060
Some new Fremen prophet?
771
01:08:46,092 --> 01:08:49,006
[Princess Irulan] It's not the first time
we've had frictions with the Fremen.
772
01:08:49,029 --> 01:08:50,831
None of this magnitude.
773
01:08:55,036 --> 01:08:56,636
So, my dear daughter...
774
01:08:57,904 --> 01:09:00,106
how would you deal
with this prophet?
775
01:09:01,640 --> 01:09:03,210
[breathes heavily]
776
01:09:06,512 --> 01:09:09,182
If this Muad'Dib
is a religious figure,
777
01:09:10,917 --> 01:09:12,685
you can't use direct force.
778
01:09:14,188 --> 01:09:17,623
Repression only makes
a religion flourish.
779
01:09:17,657 --> 01:09:19,725
You'll only end up
humiliating yourself.
780
01:09:19,759 --> 01:09:21,493
You underestimate my Sardaukar.
781
01:09:21,528 --> 01:09:24,198
You underestimate
the power of faith.
782
01:09:25,966 --> 01:09:28,069
[chuckles]
783
01:09:28,101 --> 01:09:31,671
Her Highness proves once again
that she was my most acute student.
784
01:09:33,940 --> 01:09:36,810
- You'd send assassins?
- [Princess Irulan] No.
785
01:09:36,844 --> 01:09:38,610
Prophets get stronger
when they die.
786
01:09:40,280 --> 01:09:42,882
Let the conflict
on Arrakis turn into war.
787
01:09:42,917 --> 01:09:46,087
You then bring peace.
As a savior.
788
01:09:48,621 --> 01:09:50,556
You'd be a formidable empress.
789
01:09:52,859 --> 01:09:54,862
[tense music playing]
790
01:09:54,895 --> 01:09:57,832
Muad'Dib. The prophet.
791
01:09:57,864 --> 01:10:00,533
The one who points the way.
792
01:10:00,567 --> 01:10:02,735
These are our own
religious patterns, aren't they?
793
01:10:02,769 --> 01:10:04,037
This is our doing.
794
01:10:07,707 --> 01:10:10,743
Muad'Dib means kangaroo mouse.
795
01:10:10,777 --> 01:10:12,679
An unusual war name
for a Fremen.
796
01:10:14,881 --> 01:10:17,984
- What if Paul Atreides were still alive?
- [distorted] Enough!
797
01:10:18,019 --> 01:10:22,155
This must not come out.
Even to your father's ears. Understand?
798
01:10:23,090 --> 01:10:26,027
I do, Reverend Mother.
799
01:10:26,060 --> 01:10:29,296
[Reverend Mother Mohiam] If Paul is alive,
he likely knows the truth.
800
01:10:29,329 --> 01:10:31,265
And should
the Great Houses learn
801
01:10:31,297 --> 01:10:34,634
that your father was behind
the liquidation of the Atreides,
802
01:10:34,667 --> 01:10:38,005
your father will face war
and lose the throne.
803
01:10:39,974 --> 01:10:41,307
Then what hope is there?
804
01:10:42,842 --> 01:10:43,842
Hope?
805
01:10:45,179 --> 01:10:49,315
We are Bene Gesserit.
We don't hope, we plan.
806
01:10:50,682 --> 01:10:54,654
Paul is not our only prospect.
807
01:10:54,686 --> 01:10:59,692
The Baron's youngest nephew,
Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis.
808
01:11:01,228 --> 01:11:02,761
He may be the answer.
809
01:11:02,796 --> 01:11:05,332
Feyd-Rautha? He's psychotic.
810
01:11:05,365 --> 01:11:07,301
That's irrelevant.
811
01:11:07,333 --> 01:11:11,671
The question is,
can we control him?
812
01:11:11,703 --> 01:11:13,106
And I intend to find out.
813
01:11:20,146 --> 01:11:21,849
[suspenseful music playing]
814
01:11:30,224 --> 01:11:31,224
[sighs]
815
01:11:36,430 --> 01:11:38,998
[Feyd-Rautha] Would you like some
fresh meat, my darlings?
816
01:11:40,033 --> 01:11:43,170
- Lungs? Or liver?
- [grunts]
817
01:11:43,203 --> 01:11:46,273
[Feyd-Rautha] What would you like?
I hear they're big today.
818
01:11:46,306 --> 01:11:50,777
Your new blades
for this very special day,
819
01:11:50,810 --> 01:11:53,645
na-Baron, Feyd-Rautha.
820
01:12:09,329 --> 01:12:11,064
[weapon master
breathing heavily]
821
01:12:12,698 --> 01:12:14,077
- [blade swishes]
- [attendant chokes]
822
01:12:14,100 --> 01:12:15,702
[bowl clanks]
823
01:12:15,734 --> 01:12:17,737
- [attendant chokes]
- [body thuds]
824
01:12:17,770 --> 01:12:21,108
- [blade stabs]
- [gasps]
825
01:12:21,141 --> 01:12:22,976
[thuds]
826
01:12:23,010 --> 01:12:24,020
- [Feyd-Rautha] A notch off balance.
- [harpies hiss]
827
01:12:24,043 --> 01:12:25,123
[Feyd-Rautha] It's the tip.
828
01:12:25,845 --> 01:12:27,280
Should be sharper.
829
01:12:27,314 --> 01:12:29,015
[man struggling, grunting]
830
01:12:33,453 --> 01:12:35,823
[panting]
831
01:12:38,024 --> 01:12:39,159
[door opens]
832
01:12:41,494 --> 01:12:43,096
[slave master] Come.
833
01:12:43,130 --> 01:12:45,166
[Lanville]
I won't die like a fool.
834
01:12:45,198 --> 01:12:46,332
Kill me now.
835
01:12:46,367 --> 01:12:49,136
No drug for you today, Atreides.
836
01:12:51,438 --> 01:12:52,972
- [crowd cheering]
- [horn blowing]
837
01:12:53,006 --> 01:12:56,076
[gladiator arena announcer
speaks Harkonnen]
838
01:13:02,917 --> 01:13:04,751
[dramatic music playing]
839
01:13:11,324 --> 01:13:13,927
[continuous banging]
840
01:13:13,961 --> 01:13:15,962
[gladiator arena announcer
continues]
841
01:13:23,136 --> 01:13:25,338
[crowd cheering]
842
01:13:29,510 --> 01:13:32,712
[all chanting in Harkonnen]
843
01:13:53,067 --> 01:13:54,368
[continuous banging]
844
01:14:04,478 --> 01:14:06,523
[Lady Margot Fenring] Welcome to Giedi Prime,
sisters.
845
01:14:06,546 --> 01:14:08,815
I hope your travels
were agreeable.
846
01:14:08,849 --> 01:14:11,094
[Bene Gesserit sister 1] A long way to come
just to watch our prospect
847
01:14:11,118 --> 01:14:13,052
risk his life, Lady Fenring.
848
01:14:13,087 --> 01:14:15,122
[Lady Margot Fenring] No fear.
849
01:14:15,154 --> 01:14:16,856
These fights are all for show.
850
01:14:18,324 --> 01:14:20,927
But we'll get
a good look at him.
851
01:14:20,961 --> 01:14:24,497
[gladiator arena announcer
speaking Harkonnen]
852
01:14:25,865 --> 01:14:27,900
[dramatic music playing]
853
01:14:33,539 --> 01:14:35,842
[horn blowing]
854
01:14:42,983 --> 01:14:46,886
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
855
01:15:15,416 --> 01:15:17,618
[crowd cheering]
856
01:15:17,650 --> 01:15:20,554
[gladiator arena announcer
speaking Harkonnen]
857
01:16:01,261 --> 01:16:02,261
That slave isn't drugged.
858
01:16:03,329 --> 01:16:05,064
That bug is walking straight.
859
01:16:06,332 --> 01:16:07,568
You should cancel the fight.
860
01:16:07,600 --> 01:16:10,436
Don't spoil
my nephew's birthday.
861
01:16:10,470 --> 01:16:13,039
[dramatic music playing]
862
01:16:13,073 --> 01:16:14,541
[breathes heavily]
863
01:16:17,211 --> 01:16:18,211
[grunts]
864
01:16:26,119 --> 01:16:27,988
[shouts]
865
01:16:28,020 --> 01:16:29,021
[Feyd-Rautha grunts]
866
01:16:31,557 --> 01:16:34,228
[both grunt, yell]
867
01:16:37,230 --> 01:16:41,068
[both grunt, yell]
868
01:16:43,436 --> 01:16:45,072
[yells]
869
01:16:45,104 --> 01:16:47,274
[both grunting]
870
01:16:51,278 --> 01:16:52,278
[yells]
871
01:16:54,347 --> 01:16:56,015
[panting]
872
01:16:58,051 --> 01:17:00,953
Happy birthday, dear nephew.
873
01:17:00,988 --> 01:17:03,090
[crowd cheering]
874
01:17:03,122 --> 01:17:05,658
[both grunting]
875
01:17:17,371 --> 01:17:19,349
[Bene Gesserit sister 2]
Why do they not stop the fight?
876
01:17:19,372 --> 01:17:21,240
Plans within plans.
877
01:17:21,274 --> 01:17:22,609
[suspenseful music playing]
878
01:17:26,046 --> 01:17:27,448
Show me who you are.
879
01:17:34,188 --> 01:17:35,655
[crowd cheering]
880
01:17:44,430 --> 01:17:45,998
There he is.
881
01:17:46,699 --> 01:17:49,269
[horn blows]
882
01:18:00,613 --> 01:18:02,716
[picadors chittering]
883
01:18:13,092 --> 01:18:15,162
[both yelling, grunting]
884
01:18:16,128 --> 01:18:17,430
[panting]
885
01:18:19,399 --> 01:18:20,466
[Lanville grunts]
886
01:18:20,501 --> 01:18:22,735
[both yelling, grunting]
887
01:18:28,307 --> 01:18:30,543
[Lanville yells in pain, groans]
888
01:18:30,577 --> 01:18:32,378
Back! Back!
889
01:18:38,318 --> 01:18:40,686
- [Lanville grunts]
- [Feyd-Rautha laughs]
890
01:18:49,162 --> 01:18:50,197
[picadors chittering]
891
01:18:50,229 --> 01:18:51,465
Stay back!
892
01:18:51,497 --> 01:18:53,800
[Lanville grunting]
893
01:19:05,244 --> 01:19:07,480
[whispers] You have fought
well, Atreides.
894
01:19:08,582 --> 01:19:09,850
Hmm.
895
01:19:09,884 --> 01:19:11,484
- [crowd cheering]
- [Feyd-Rautha grunts]
896
01:19:12,719 --> 01:19:14,587
[upbeat music playing]
897
01:19:19,259 --> 01:19:23,596
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
898
01:19:29,235 --> 01:19:30,604
He's impressive, indeed.
899
01:19:30,636 --> 01:19:34,507
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
900
01:19:42,481 --> 01:19:44,117
[Feyd-Rautha]
The slave wasn't drugged.
901
01:19:45,319 --> 01:19:46,453
[clicks tongue]
902
01:19:46,485 --> 01:19:49,122
You tried to kill me.
903
01:19:49,155 --> 01:19:51,524
This morning you were a playboy,
904
01:19:51,557 --> 01:19:53,460
feared and envied,
905
01:19:53,493 --> 01:19:56,796
but tonight you're a hero.
906
01:19:56,831 --> 01:19:58,564
My gift to you.
907
01:19:58,599 --> 01:20:00,600
I ought to drown you
in that tub.
908
01:20:00,634 --> 01:20:02,135
[Baron Harkonnen laughs]
909
01:20:02,168 --> 01:20:04,371
Don't be hasty.
910
01:20:04,404 --> 01:20:06,841
I have another gift for you.
911
01:20:06,873 --> 01:20:08,240
A bigger one.
912
01:20:09,743 --> 01:20:11,511
Arrakis.
913
01:20:11,545 --> 01:20:13,412
[tense music playing]
914
01:20:15,282 --> 01:20:17,149
What about Rabban?
915
01:20:17,184 --> 01:20:19,462
[Baron Harkonnen] He has failed
to protect spice production.
916
01:20:19,485 --> 01:20:21,654
Rabban will be reassigned.
917
01:20:24,256 --> 01:20:25,591
[chuckles]
918
01:20:25,626 --> 01:20:28,528
Tame Arrakis, Feyd.
919
01:20:28,561 --> 01:20:31,163
Free the spice.
I'll make you Emperor.
920
01:20:43,476 --> 01:20:45,311
[clicks tongue] Emperor?
921
01:20:48,515 --> 01:20:49,515
How?
922
01:20:51,618 --> 01:20:54,554
The Emperor helped me
destroy the Atreides.
923
01:20:55,890 --> 01:20:58,658
He lent his own army
to the cause.
924
01:20:58,692 --> 01:21:01,228
A serious crime.
925
01:21:01,261 --> 01:21:05,465
If it came to light, the Great Houses
would rise against him.
926
01:21:06,298 --> 01:21:07,501
And then...
927
01:21:08,769 --> 01:21:11,203
who will sit on the throne?
928
01:21:11,972 --> 01:21:15,207
Feyd-Rautha Harkonnen.
929
01:21:52,814 --> 01:21:53,814
[blade swishes]
930
01:21:55,448 --> 01:21:56,582
You're following me.
931
01:21:57,952 --> 01:21:58,985
Am I?
932
01:22:00,954 --> 01:22:02,488
I may have gotten lost.
933
01:22:04,658 --> 01:22:09,362
Will you show me the way out of this maze,
my Lord na-Baron?
934
01:22:16,603 --> 01:22:18,771
We've met, haven't we?
935
01:22:22,042 --> 01:22:23,342
I don't think so.
936
01:22:24,310 --> 01:22:26,712
I'm Lady Margot Fenring.
937
01:22:26,747 --> 01:22:29,050
I'm here to honor
your coming of age.
938
01:22:29,082 --> 01:22:30,851
You're not allowed
in this section.
939
01:22:31,985 --> 01:22:33,587
How did you get past the guards?
940
01:22:33,619 --> 01:22:34,822
The guards?
941
01:22:37,791 --> 01:22:39,693
[distorted] May I ask,
what are you doing here?
942
01:22:41,962 --> 01:22:45,398
You're not taking part
in your own celebrations?
943
01:22:52,706 --> 01:22:54,474
[breathes heavily]
944
01:22:55,742 --> 01:22:58,578
[shudders]
You're Bene Gesserit.
945
01:22:58,612 --> 01:23:01,480
[Lady Margot Fenring]
And what makes you say that?
946
01:23:01,515 --> 01:23:03,984
[Feyd-Rautha] I remember now.
947
01:23:04,018 --> 01:23:06,720
I dreamed about you last night.
948
01:23:06,752 --> 01:23:08,463
[Lady Margot Fenring]
A pleasant dream, I hope.
949
01:23:08,488 --> 01:23:09,990
[Feyd-Rautha]
Don't mock me, woman.
950
01:23:10,024 --> 01:23:11,503
[Lady Margot Fenring]
I wouldn't dare.
951
01:23:13,693 --> 01:23:16,695
I know your
Bene Gesserit tricks.
952
01:23:16,729 --> 01:23:19,000
And what do you know
about the Bene Gesserit?
953
01:23:22,904 --> 01:23:23,904
Tell me.
954
01:23:28,009 --> 01:23:29,609
Something wrong?
955
01:23:29,643 --> 01:23:31,323
[Feyd-Rautha]
I don't recognize this place.
956
01:23:32,145 --> 01:23:33,814
This is the guest wing.
957
01:23:33,847 --> 01:23:36,649
[suspenseful music playing]
958
01:23:36,682 --> 01:23:38,002
[Feyd-Rautha]
Where are you going?
959
01:23:39,685 --> 01:23:40,685
To my room.
960
01:24:07,881 --> 01:24:13,353
[Lady Margot Fenring whispers]
Come. To. Me.
961
01:24:16,655 --> 01:24:17,756
Kneel.
962
01:24:20,994 --> 01:24:22,729
[breathes heavily]
963
01:24:31,905 --> 01:24:34,774
[Lady Margot Fenring whispers]
Put your right hand in the box.
964
01:24:37,743 --> 01:24:40,113
[tense music playing]
965
01:24:49,990 --> 01:24:53,426
[Lady Margot Fenring] A sociopath.
Of high intelligence.
966
01:24:53,460 --> 01:24:55,462
Driven. Cruel.
967
01:24:55,494 --> 01:24:57,564
But strongly motivated by honor.
968
01:24:58,698 --> 01:25:00,835
He yearns to be hurt.
969
01:25:00,868 --> 01:25:02,801
He loves pain.
970
01:25:02,837 --> 01:25:04,447
[Reverend Mother Mohiam]
Can he be redeemed?
971
01:25:04,470 --> 01:25:05,948
[Lady Margot Fenring]
He can be controlled.
972
01:25:05,972 --> 01:25:07,740
He's sexually vulnerable.
973
01:25:09,911 --> 01:25:10,911
And?
974
01:25:12,246 --> 01:25:13,914
The bloodline is secured.
975
01:25:15,681 --> 01:25:18,518
Female, as you requested.
976
01:25:19,551 --> 01:25:21,889
You did well, Margot.
977
01:25:21,922 --> 01:25:25,126
Respectfully, why didn't you
test him yourself?
978
01:25:26,592 --> 01:25:29,029
I'm a motherly figure.
979
01:25:29,063 --> 01:25:32,666
And based on what happened
between him and his own mother,
980
01:25:32,698 --> 01:25:35,235
I didn't expect to be effective.
981
01:25:35,269 --> 01:25:36,871
What happened between
him and his mother?
982
01:25:37,671 --> 01:25:38,671
He murdered her.
983
01:25:39,974 --> 01:25:42,944
Desire and humiliation.
984
01:25:44,211 --> 01:25:46,814
Those are his levers.
985
01:25:46,846 --> 01:25:49,216
If Feyd-Rautha
prevails on Arrakis,
986
01:25:49,250 --> 01:25:51,953
we shall know
how to control him.
987
01:25:53,686 --> 01:25:55,890
[men vocalizing]
988
01:26:04,530 --> 01:26:06,934
[Giedi Prime announcer
speaking Harkonnen]
989
01:26:11,137 --> 01:26:12,806
[speaks in Harkonnen]
990
01:26:12,840 --> 01:26:15,141
Rid me of this Fremen Demon.
991
01:26:15,176 --> 01:26:17,845
[crowd chanting]
992
01:26:23,149 --> 01:26:24,650
[dramatic music playing]
993
01:26:30,190 --> 01:26:33,792
[crowd chanting]
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
994
01:26:33,828 --> 01:26:38,131
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
995
01:26:38,164 --> 01:26:39,833
Feyd-Rautha!
996
01:26:40,766 --> 01:26:44,137
[drums beating fades out]
997
01:26:47,975 --> 01:26:49,210
[suspenseful music playing]
998
01:26:49,243 --> 01:26:51,543
[inhales]
999
01:26:52,313 --> 01:26:55,547
[machine creaking]
1000
01:26:59,119 --> 01:27:00,587
[Gurney singing]
1001
01:27:00,619 --> 01:27:02,788
โช Do away with these idiots โช
1002
01:27:02,823 --> 01:27:05,692
โช I blame โช
1003
01:27:05,725 --> 01:27:09,561
โช My stillsuitIs full of piss โช
1004
01:27:10,930 --> 01:27:15,069
โช My hand is caked in sand โช
1005
01:27:16,970 --> 01:27:19,239
โช Save me fromThese utter morons โช
1006
01:27:19,273 --> 01:27:23,109
โช Another world, another land โช
1007
01:27:23,144 --> 01:27:24,144
[man 1] We're in.
1008
01:27:27,914 --> 01:27:29,149
[Gurney] Juicy?
1009
01:27:29,182 --> 01:27:31,018
[man 1] Juicy, juicy.
1010
01:27:31,051 --> 01:27:33,685
[alarm beeping]
1011
01:27:33,720 --> 01:27:35,322
[man 1] Well, it was nice
knowing ya.
1012
01:27:35,355 --> 01:27:36,856
[Gurney] Oh, yeah?
1013
01:27:36,890 --> 01:27:38,625
Radar's clear. We're clear.
1014
01:27:40,027 --> 01:27:41,529
[Gurney] Cooking time.
1015
01:28:01,347 --> 01:28:03,117
Juicy, juicy.
1016
01:28:03,149 --> 01:28:05,127
[man 2 through comms]
Yeah, I got a meter reading...
1017
01:28:05,152 --> 01:28:07,163
[man 1 through comms] All right, guys,
worms are on their way.
1018
01:28:07,188 --> 01:28:08,265
- [man 2] Watch out for abrasions.
- [man 1] Get ready to dock.
1019
01:28:08,288 --> 01:28:09,655
[man 2] It's gonna get hot.
1020
01:28:13,792 --> 01:28:15,728
[man 1] Crank 'em up!
Throw them up!
1021
01:28:15,761 --> 01:28:17,331
[indistinct talking over comms]
1022
01:28:44,457 --> 01:28:45,457
[Gurney] Hold!
1023
01:28:52,166 --> 01:28:53,868
[breathes heavily]
1024
01:28:59,939 --> 01:29:01,307
Mine! Mine!
1025
01:29:01,341 --> 01:29:03,077
[man 1] Get moving!
1026
01:29:03,109 --> 01:29:04,979
[indistinct shouting]
1027
01:29:07,113 --> 01:29:09,350
- [man 1] East! East!
- [man 2] Get clear!
1028
01:29:11,018 --> 01:29:12,018
[grunts]
1029
01:29:15,989 --> 01:29:17,925
[man 1] Let's get out of here!
1030
01:29:17,957 --> 01:29:19,326
[man 2] Incoming!
1031
01:29:22,761 --> 01:29:24,398
[Gurney] Don't run, fight!
1032
01:29:26,199 --> 01:29:28,168
[man 1] We're in deep
Fremen shit.
1033
01:29:30,237 --> 01:29:31,738
Holy Mother.
1034
01:29:31,770 --> 01:29:33,672
[indistinct shouting]
1035
01:29:42,917 --> 01:29:44,051
[Gurney] Oh, fuck.
1036
01:29:44,083 --> 01:29:46,086
[indistinct shouting]
1037
01:29:55,795 --> 01:29:57,030
[Gurney grunts]
1038
01:29:57,898 --> 01:29:59,132
[pants heavily]
1039
01:30:01,034 --> 01:30:03,871
[Paul] I recognized
your footsteps...
1040
01:30:03,904 --> 01:30:05,471
- old man.
- [Gurney whispers] No.
1041
01:30:05,506 --> 01:30:07,041
[Paul chuckles]
1042
01:30:07,073 --> 01:30:08,707
[Fedaykin fighters
shouting in Chakobsa]
1043
01:30:13,046 --> 01:30:15,782
[all grunting]
1044
01:30:21,854 --> 01:30:23,990
[shouts command in Chakobsa]
1045
01:30:24,024 --> 01:30:26,060
[Fedaykin fighters
shouting in Chakobsa]
1046
01:30:26,926 --> 01:30:27,927
[Paul chuckles]
1047
01:30:27,962 --> 01:30:29,829
[panting]
1048
01:30:29,863 --> 01:30:31,966
- [Paul laughs]
- You young pup.
1049
01:30:32,533 --> 01:30:34,400
You young pup!
1050
01:30:34,435 --> 01:30:38,439
[panting loudly, chuckles]
1051
01:30:41,475 --> 01:30:44,211
[Gurney] Mmm.
After the Battle of Arrakeen,
1052
01:30:44,244 --> 01:30:47,747
I was able to negotiate a trip
back home for the survivors.
1053
01:30:48,983 --> 01:30:51,018
Thanks to these guys.
1054
01:30:51,051 --> 01:30:52,252
[Paul] Why'd you stay?
1055
01:30:53,287 --> 01:30:54,753
Well, I wanted blood.
1056
01:30:56,957 --> 01:30:58,057
[Paul] Rabban's head?
1057
01:30:59,193 --> 01:31:01,161
Mm-hmm.
1058
01:31:01,194 --> 01:31:04,297
Well, since Muad'Dib's
been driving Rabban crazy,
1059
01:31:04,331 --> 01:31:09,203
the smuggling business
has been quite profitable.
1060
01:31:09,235 --> 01:31:11,037
Gurney Halleck the smuggler.
1061
01:31:11,872 --> 01:31:13,172
[chuckles softly]
1062
01:31:13,207 --> 01:31:15,542
Paul Muad'Dib.
1063
01:31:15,576 --> 01:31:18,279
I've heard many stories
about Muad'Dib.
1064
01:31:19,380 --> 01:31:20,948
None of them pretty.
1065
01:31:22,181 --> 01:31:23,484
[whispers] You see the fear?
1066
01:31:25,286 --> 01:31:27,121
[Paul] When our resources
are limited...
1067
01:31:29,922 --> 01:31:31,425
fear is all we have.
1068
01:31:49,143 --> 01:31:50,610
How many men with you?
1069
01:31:50,644 --> 01:31:52,845
- Two hundred.
- Two hundred?
1070
01:31:52,880 --> 01:31:53,880
[shushes]
1071
01:31:57,417 --> 01:32:00,354
Do you realize what you're able
to achieve with 200 men?
1072
01:32:01,654 --> 01:32:03,390
Incredible fighters.
1073
01:32:03,423 --> 01:32:04,967
Duncan said there
were millions of them.
1074
01:32:04,992 --> 01:32:06,592
In the Deep South, yes.
1075
01:32:06,627 --> 01:32:09,063
Well, what are you waiting for?
1076
01:32:09,095 --> 01:32:12,298
With thousands of these guys, you could
take control of the entire planet.
1077
01:32:12,332 --> 01:32:14,368
It's your father's dream.
What are you afraid of?
1078
01:32:14,400 --> 01:32:15,402
[Chani whispers] Hey!
1079
01:32:17,503 --> 01:32:19,206
Worship, Gurney.
1080
01:32:20,506 --> 01:32:21,841
They used to be friends.
1081
01:32:23,476 --> 01:32:24,912
Now they're followers.
1082
01:32:24,944 --> 01:32:27,014
Muad'Dib, the Prophet.
1083
01:32:27,046 --> 01:32:28,981
Why is that a bad thing?
Use it.
1084
01:32:29,015 --> 01:32:31,150
It's not that simple.
1085
01:32:31,185 --> 01:32:33,987
You have the power to avenge your father,
and you're afraid to use it?
1086
01:32:34,020 --> 01:32:36,023
Spice opened my mind, Gurney.
1087
01:32:36,989 --> 01:32:38,324
I can foresee things.
1088
01:32:40,327 --> 01:32:44,264
If I go South, all my visions
lead to horror.
1089
01:32:44,297 --> 01:32:47,600
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
1090
01:32:47,634 --> 01:32:49,136
All dying because of me.
1091
01:32:50,170 --> 01:32:51,305
Because you lose control.
1092
01:32:53,373 --> 01:32:54,440
Because I gain it.
1093
01:32:59,546 --> 01:33:01,014
[machine whirring]
1094
01:33:13,327 --> 01:33:14,494
That's a lot of water.
1095
01:33:17,264 --> 01:33:18,599
Chani.
1096
01:33:18,631 --> 01:33:20,351
What? [chuckles]
Look at him, he's hopeless.
1097
01:33:21,201 --> 01:33:22,201
He's family.
1098
01:33:23,337 --> 01:33:25,572
[air hisses]
1099
01:33:25,605 --> 01:33:26,606
Really?
1100
01:33:34,148 --> 01:33:37,283
[Fremen laughing]
1101
01:33:37,317 --> 01:33:39,086
[Shishakli speaking Chakobsa]
1102
01:33:45,658 --> 01:33:47,360
[Chani speaking Chakobsa]
1103
01:33:53,199 --> 01:33:54,635
[Gurney sighs]
1104
01:33:54,667 --> 01:33:57,171
No need to be a prophet
to see what's ahead.
1105
01:33:58,070 --> 01:33:59,070
[sighs]
1106
01:34:00,106 --> 01:34:01,442
Your path leads to war.
1107
01:34:03,210 --> 01:34:04,278
You know that.
1108
01:34:06,680 --> 01:34:09,048
So, war is coming.
1109
01:34:09,082 --> 01:34:12,653
What will you do when you feel
its breath upon your neck?
1110
01:34:12,685 --> 01:34:14,621
[sighs heavily]
1111
01:34:16,390 --> 01:34:18,658
If you don't want to raise
an army in the South,
1112
01:34:18,692 --> 01:34:20,327
you may still have an option.
1113
01:34:23,663 --> 01:34:24,698
Fire power...
1114
01:34:26,432 --> 01:34:28,100
which you don't have.
1115
01:34:30,270 --> 01:34:31,270
And here I am.
1116
01:34:35,708 --> 01:34:38,244
I know where your father
hid the family atomics.
1117
01:34:43,649 --> 01:34:46,453
[Paul] Every House possesses
an atomic arsenal.
1118
01:34:47,822 --> 01:34:49,756
I thought ours had been lost.
1119
01:34:52,225 --> 01:34:54,595
It's huge, Chani.
It could change everything.
1120
01:35:00,067 --> 01:35:03,237
I could aim the bombs
at the main spice fields.
1121
01:35:05,204 --> 01:35:08,408
He who can destroy a thing
has the real control of it.
1122
01:35:10,143 --> 01:35:11,578
So, you can control it
and not us?
1123
01:35:13,847 --> 01:35:15,649
You promised me
you didn't want power.
1124
01:35:17,551 --> 01:35:19,552
No matter what I do,
you still don't trust me.
1125
01:35:19,586 --> 01:35:22,355
'Cause you're a foreigner.
Like your friend.
1126
01:35:24,690 --> 01:35:26,292
I'm not a foreigner.
1127
01:35:34,100 --> 01:35:35,368
Not to me.
1128
01:35:35,402 --> 01:35:37,069
But to the desert, you are.
1129
01:35:38,171 --> 01:35:40,172
My allegiance is to you.
1130
01:35:40,841 --> 01:35:42,242
To the Fremen.
1131
01:35:42,275 --> 01:35:44,077
I'm doing this for all of us.
1132
01:35:45,546 --> 01:35:46,546
Do you believe me?
1133
01:35:55,154 --> 01:35:56,222
I'll talk to Stilgar.
1134
01:36:04,331 --> 01:36:05,332
[Gurney] There.
1135
01:36:09,569 --> 01:36:12,773
It's right under
everybody's noses.
1136
01:36:14,240 --> 01:36:15,509
Not clever.
1137
01:36:15,542 --> 01:36:17,310
That's the idea.
1138
01:36:17,344 --> 01:36:19,546
Nobody would ever look in there
because it's obvious.
1139
01:36:22,215 --> 01:36:24,184
- Not clever.
- [chuckles]
1140
01:36:24,216 --> 01:36:25,685
Did you find it?
1141
01:36:25,719 --> 01:36:27,889
- I didn't look for it.
- [chuckles]
1142
01:36:27,921 --> 01:36:29,389
How many heads exactly?
1143
01:36:31,257 --> 01:36:33,193
Enough to blow up
the whole planet.
1144
01:36:36,262 --> 01:36:37,631
It's a figure of speech.
1145
01:36:39,533 --> 01:36:40,567
You know what I mean.
1146
01:36:42,301 --> 01:36:43,837
[indistinct chatter]
1147
01:36:46,273 --> 01:36:48,274
[suspenseful music playing]
1148
01:36:57,952 --> 01:36:59,552
[breathes heavily]
1149
01:37:01,755 --> 01:37:03,289
[panting]
1150
01:37:03,323 --> 01:37:05,257
[Gurney] Only with
your genetic heritage.
1151
01:37:11,631 --> 01:37:14,635
- [click]
- [door opening]
1152
01:37:18,639 --> 01:37:20,640
[tense music playing]
1153
01:37:44,931 --> 01:37:48,635
[Gurney] Your great-great-grandfather's
legacy.
1154
01:37:48,668 --> 01:37:52,372
The 92 original Atreides family's
atomic warheads.
1155
01:37:55,307 --> 01:37:58,478
Now that, that is power.
1156
01:38:05,351 --> 01:38:09,555
[Irulan]
Imperial Diary. Year 10,191.
1157
01:38:09,588 --> 01:38:11,859
Eighth comment.
1158
01:38:11,893 --> 01:38:15,761
Reports from the south of Arrakis
arrive rarely.
1159
01:38:15,796 --> 01:38:19,498
These are barren, burnt lands
hidden by sandstorms
1160
01:38:19,533 --> 01:38:21,801
which stretch a thousand miles
across the equator.
1161
01:38:23,804 --> 01:38:27,740
Nothing can live there
without faith.
1162
01:38:27,774 --> 01:38:31,845
Which is why our Bene Gesserit missionaries
have been so productive there.
1163
01:38:35,381 --> 01:38:38,350
Through them, we are receiving reports
of a mysterious figure
1164
01:38:38,385 --> 01:38:40,252
taking grip on the imaginations
1165
01:38:40,287 --> 01:38:43,657
of the Southern
fundamentalist tribes.
1166
01:38:43,689 --> 01:38:47,327
A new Reverend Mother
from the North...
1167
01:38:47,359 --> 01:38:51,465
spreading word of the imminent arrivalof the Lisan al-Gaib,
1168
01:38:51,497 --> 01:38:54,568
"The Voice
from the Outer World."
1169
01:38:54,600 --> 01:38:57,872
With religious fervor
rising in the South,
1170
01:38:57,904 --> 01:39:01,707
and Muad'Dib strangling spice production
in the North,
1171
01:39:01,742 --> 01:39:05,244
everything points
to the escalation of war.
1172
01:39:12,351 --> 01:39:14,354
[woman speaking Chakobsa]
1173
01:39:24,998 --> 01:39:25,998
Hmm.
1174
01:39:35,641 --> 01:39:36,641
Quiet.
1175
01:39:49,421 --> 01:39:51,457
[suspenseful music playing]
1176
01:39:54,996 --> 01:39:55,997
[thump]
1177
01:39:58,032 --> 01:39:59,032
[thump]
1178
01:40:01,101 --> 01:40:02,402
[thump]
1179
01:40:03,970 --> 01:40:04,970
[thump]
1180
01:40:07,908 --> 01:40:09,810
[clicks tongue]
1181
01:40:09,844 --> 01:40:12,444
[worm chittering]
1182
01:40:12,479 --> 01:40:13,914
[clicks tongue]
1183
01:40:24,623 --> 01:40:25,623
[worm chittering]
1184
01:40:45,078 --> 01:40:48,015
[speaking in Chakobsa]
1185
01:41:25,551 --> 01:41:27,154
Listen carefully.
1186
01:41:27,188 --> 01:41:28,890
Soon a man
is going to visit your temple
1187
01:41:28,922 --> 01:41:31,658
and he may want
you to perform the rites.
1188
01:41:31,690 --> 01:41:34,627
Reverend Mother,
it is forbidden.
1189
01:41:34,661 --> 01:41:36,529
[speaking Chakobsa]
1190
01:41:39,966 --> 01:41:41,801
[distorted] Let him try!
1191
01:41:46,974 --> 01:41:48,975
[tense music playing]
1192
01:41:52,880 --> 01:41:54,981
[Chani panting]
1193
01:41:58,618 --> 01:42:00,220
[distorted voice speaking]
1194
01:42:00,253 --> 01:42:02,756
[panting]
1195
01:42:15,269 --> 01:42:16,170
[gasps]
1196
01:42:16,203 --> 01:42:17,703
[gunshots in distance]
1197
01:42:22,042 --> 01:42:25,011
- [panting]
- [indistinct shouting]
1198
01:42:25,912 --> 01:42:27,081
What the hell?
1199
01:42:30,684 --> 01:42:31,918
Chani!
1200
01:42:33,186 --> 01:42:36,056
[machine creaking]
1201
01:42:37,891 --> 01:42:39,193
- [panting]
- [Paul] Chani!
1202
01:42:43,264 --> 01:42:44,530
Chani.
1203
01:42:44,564 --> 01:42:46,466
[both panting]
1204
01:42:47,734 --> 01:42:51,171
[Fremen shouting indistinctly]
1205
01:42:54,207 --> 01:42:55,909
Sietch Tabr.
1206
01:42:55,943 --> 01:42:58,511
[dramatic music playing]
1207
01:43:15,229 --> 01:43:17,564
[chanting in Harkonnen]
1208
01:43:20,201 --> 01:43:21,902
[Baron Harkonnen]
Old fashioned artillery.
1209
01:43:23,037 --> 01:43:24,971
Genius.
1210
01:43:25,006 --> 01:43:27,841
We're literally melting rock
on their heads.
1211
01:43:27,875 --> 01:43:30,911
I want to go on the ground.
Prepare my troops.
1212
01:43:30,944 --> 01:43:34,114
My Lord. I would recommend you stay inside.
There was... [chokes]
1213
01:43:34,148 --> 01:43:36,082
Bring his body to my quarters.
1214
01:43:36,117 --> 01:43:37,217
[choking]
1215
01:43:37,251 --> 01:43:39,586
My poor darlings are hungry.
1216
01:43:39,618 --> 01:43:41,287
There was no food
for them on the flight.
1217
01:43:42,890 --> 01:43:45,326
[Rabban]
What are you doing here?
1218
01:43:45,359 --> 01:43:48,595
It's early morning.
What are you doing here?
1219
01:43:48,627 --> 01:43:50,296
Kiss my feet, brother.
1220
01:43:50,331 --> 01:43:51,597
I'm gonna eviscerate your...
1221
01:43:51,631 --> 01:43:53,699
[Rabban yells in pain, grunts]
1222
01:43:53,733 --> 01:43:55,235
[breathes heavily]
1223
01:43:57,604 --> 01:44:00,073
[Feyd-Rautha]
You humiliated our family.
1224
01:44:01,207 --> 01:44:02,976
You humiliated me.
1225
01:44:03,978 --> 01:44:05,345
Kiss...
1226
01:44:05,378 --> 01:44:07,180
- [grunts]
- [Feyd-Rautha] or die.
1227
01:44:12,252 --> 01:44:14,720
[kisses, panting]
1228
01:44:17,657 --> 01:44:18,757
We're even now.
1229
01:44:24,931 --> 01:44:27,567
[Baron Harkonnen] Embarrass our family
one more time...
1230
01:44:28,836 --> 01:44:30,003
it will be the last.
1231
01:44:31,204 --> 01:44:33,173
[dramatic music playing]
1232
01:44:47,087 --> 01:44:49,090
[woman screaming]
1233
01:44:52,292 --> 01:44:54,161
[indistinct talking in Chakobsa]
1234
01:44:59,798 --> 01:45:01,801
[woman crying,
speaking in Chakobsa]
1235
01:45:04,971 --> 01:45:07,408
[Stilgar] They didn't even
engage on the ground,
1236
01:45:07,440 --> 01:45:09,810
like honorable fighters.
1237
01:45:09,844 --> 01:45:11,644
[Shishakli speaking Chakobsa]
1238
01:45:11,677 --> 01:45:13,779
[man on radio speaking Chakobsa]
1239
01:45:15,448 --> 01:45:17,016
[Shishakli speaking Chakobsa]
1240
01:45:26,860 --> 01:45:27,962
[exhales heavily]
1241
01:45:29,930 --> 01:45:31,332
[tense music playing]
1242
01:45:38,372 --> 01:45:42,109
[indistinct chatter]
1243
01:45:42,143 --> 01:45:45,179
Usul, in the South...
1244
01:45:45,212 --> 01:45:47,713
only leaders
are allowed to speak.
1245
01:45:49,015 --> 01:45:51,886
- You must take my place.
- I can't do that.
1246
01:45:51,918 --> 01:45:54,822
It is a good time
to cross blades with me.
1247
01:45:54,854 --> 01:45:58,158
I am weak.
I am an easy kill, Muad'Dib.
1248
01:45:58,192 --> 01:46:00,161
I'd rather cut off my own hand.
1249
01:46:00,194 --> 01:46:02,930
We need you. We need the Lisan al-Gaib
to lead our people.
1250
01:46:02,962 --> 01:46:04,899
You know what I think
of all that, Stilgar.
1251
01:46:04,931 --> 01:46:07,333
I don't care what you believe.
I believe.
1252
01:46:12,105 --> 01:46:13,806
[tense music playing]
1253
01:46:16,844 --> 01:46:19,012
[clanking]
1254
01:46:21,916 --> 01:46:23,184
I didn't see it coming.
1255
01:46:25,085 --> 01:46:26,819
The Harkonnens aren't done here.
1256
01:46:27,921 --> 01:46:30,056
They just went back to reload.
1257
01:46:30,090 --> 01:46:31,958
We're setting thumpers.
1258
01:46:31,992 --> 01:46:33,336
We're moving everyone
to the South.
1259
01:46:33,359 --> 01:46:35,261
I'll stay behind
and cover your retreat.
1260
01:46:35,296 --> 01:46:37,729
- What are you talking about?
- Chani, I can't go with you.
1261
01:46:38,399 --> 01:46:40,000
You know why.
1262
01:46:40,033 --> 01:46:42,036
- [Gurney] I'll stay, too.
- Nobody stays but me.
1263
01:46:42,069 --> 01:46:44,505
- [Gurney] Paul.
- That's an order, Gurney Halleck! Go South!
1264
01:46:44,537 --> 01:46:45,905
Protect my mother.
1265
01:46:48,341 --> 01:46:49,485
- My Lord.
- [Shishakli] Muad'Dib.
1266
01:46:49,510 --> 01:46:50,911
[speaking Chakobsa]
1267
01:46:59,520 --> 01:47:01,354
He's afraid
of the fundamentalists.
1268
01:47:02,890 --> 01:47:03,890
And he should be.
1269
01:47:15,269 --> 01:47:17,304
[ancient voices
whispering indistinctly]
1270
01:47:17,337 --> 01:47:18,738
[ancient voice 1] Don't resist.
1271
01:47:23,444 --> 01:47:25,078
[distorted growling]
1272
01:47:25,979 --> 01:47:27,448
Talk to me, Jamis.
1273
01:47:32,252 --> 01:47:35,488
[ancient voices
whispering indistinctly]
1274
01:47:38,324 --> 01:47:42,496
[ancient voice 2]
You see only fragments.
1275
01:47:42,529 --> 01:47:46,466
You cannot see the future
without seeing the past.
1276
01:47:48,836 --> 01:47:53,274
To unlock your mind,
you need to drink the Water of Life...
1277
01:47:53,306 --> 01:47:56,243
and you will see everything.
1278
01:47:57,511 --> 01:47:59,912
[tremors]
1279
01:47:59,947 --> 01:48:03,350
[Jamis] A good hunter always climbs
the highest dune before his hunt.
1280
01:48:04,952 --> 01:48:06,119
He needs to see...
1281
01:48:08,087 --> 01:48:09,555
as far as he can see.
1282
01:48:14,962 --> 01:48:16,095
You need to see.
1283
01:48:18,966 --> 01:48:21,001
[Jessica] You must drinkthe Water of Life.
1284
01:48:22,302 --> 01:48:24,003
Your mind, it's gonna open,
1285
01:48:26,239 --> 01:48:27,940
and you will see.
1286
01:48:46,327 --> 01:48:48,261
The world has made
choices for us.
1287
01:48:53,367 --> 01:48:55,135
If I go South, I might lose you.
1288
01:48:55,168 --> 01:48:56,936
You will never lose me,
1289
01:48:58,238 --> 01:48:59,405
Paul Atreides.
1290
01:49:01,307 --> 01:49:03,609
Not as long
as you stay who you are.
1291
01:49:11,217 --> 01:49:13,220
I'll cross the storms with you.
1292
01:49:13,252 --> 01:49:14,520
Go South.
1293
01:49:15,922 --> 01:49:17,390
Bring your people to safety.
1294
01:49:23,529 --> 01:49:26,233
And then I will do
what must be done.
1295
01:49:35,074 --> 01:49:37,444
- [whooshing]
- [screeching]
1296
01:49:50,390 --> 01:49:51,557
Where?
1297
01:49:51,591 --> 01:49:54,161
Spy. Left behind.
1298
01:49:54,194 --> 01:49:56,095
No trace of the others.
1299
01:49:56,130 --> 01:49:58,599
[Feyd-Rautha] They've gone South
to hide in the storms.
1300
01:50:03,436 --> 01:50:05,171
Send this message to the Baron.
1301
01:50:05,204 --> 01:50:07,507
The North is liberated
and secured.
1302
01:50:07,541 --> 01:50:10,077
Harvest spice at will.
1303
01:50:10,109 --> 01:50:11,444
Yes, na-Baron.
1304
01:50:12,679 --> 01:50:14,014
[commander speaking Harkonnen]
1305
01:50:26,193 --> 01:50:29,563
You killed nine of my men
with one single blade.
1306
01:50:29,595 --> 01:50:31,097
[scoffs]
1307
01:50:31,131 --> 01:50:32,966
[translator] She won't talk.
1308
01:50:33,000 --> 01:50:34,967
[Feyd-Rautha]
Tell her that's fine.
1309
01:50:35,002 --> 01:50:37,237
I already know
everything I need to know.
1310
01:50:45,244 --> 01:50:47,079
Only pleasure remains.
1311
01:51:05,532 --> 01:51:07,533
[rumbling]
1312
01:51:42,536 --> 01:51:44,404
[rustling]
1313
01:51:54,547 --> 01:51:56,617
[Maker Keeper speaking Chakobsa]
1314
01:52:41,895 --> 01:52:44,297
[ancient voices
speaking Chakobsa]
1315
01:52:52,439 --> 01:52:56,342
[ancient voice]
Now that you can see our past,
1316
01:52:59,613 --> 01:53:02,682
you can see your future.
1317
01:53:08,154 --> 01:53:12,091
[waves crashing]
1318
01:53:23,703 --> 01:53:27,573
[Alia] Oh, brother,my dearest brother,
1319
01:53:27,608 --> 01:53:30,409
you are not prepared
for what is to come.
1320
01:53:32,244 --> 01:53:35,548
You'll now learn the truth
about our family.
1321
01:53:35,582 --> 01:53:39,152
And it will hurt you
to the core.
1322
01:53:40,686 --> 01:53:42,655
Paul...
1323
01:53:42,689 --> 01:53:45,759
Don't worry. I'm with you.
1324
01:53:47,293 --> 01:53:48,662
I love you.
1325
01:53:52,632 --> 01:53:54,400
[speaking Chakobsa]
1326
01:53:58,805 --> 01:54:00,606
[guard speaking]
1327
01:54:01,809 --> 01:54:03,210
[distorted] Find them.
1328
01:54:08,850 --> 01:54:11,551
[whirring]
1329
01:54:25,698 --> 01:54:27,634
[panting]
1330
01:54:28,702 --> 01:54:30,369
[crowd murmuring in Chakobsa]
1331
01:54:31,637 --> 01:54:32,605
[gasps]
1332
01:54:32,639 --> 01:54:33,640
[Chani] Paul?
1333
01:54:34,408 --> 01:54:35,442
Paul.
1334
01:54:37,677 --> 01:54:40,279
I'm here. I'm here. Hey.
1335
01:54:40,313 --> 01:54:41,347
[gasps softly]
1336
01:54:43,684 --> 01:54:44,952
[shouts] What happened?
1337
01:54:46,520 --> 01:54:47,822
What happened?
1338
01:54:58,465 --> 01:55:00,001
He's dead.
1339
01:55:00,033 --> 01:55:02,769
His vital signs are so low,
they can't be detected.
1340
01:55:02,802 --> 01:55:04,270
But he's alive.
1341
01:55:04,304 --> 01:55:05,805
What did you do to him?
1342
01:55:07,274 --> 01:55:09,376
No, not that.
Why would he do that?
1343
01:55:09,408 --> 01:55:10,476
Why would you do that?
1344
01:55:10,510 --> 01:55:12,645
[speaking Chakobsa]
1345
01:55:19,552 --> 01:55:22,957
Chani, his body is fighting the poison
and he needs your help.
1346
01:55:22,989 --> 01:55:24,390
You do it.
1347
01:55:25,559 --> 01:55:26,659
You did this to him.
1348
01:55:26,693 --> 01:55:28,360
You did this to your own son!
1349
01:55:28,395 --> 01:55:29,462
You do it!
1350
01:55:29,496 --> 01:55:31,497
Fix it yourself.
1351
01:55:31,530 --> 01:55:34,902
Chani, you might not believe in the prophecy,
but you're a part of it.
1352
01:55:34,935 --> 01:55:36,636
[Chani] You're the poison.
1353
01:55:36,670 --> 01:55:39,372
You and your lies.
Why would you do this?
1354
01:55:39,405 --> 01:55:40,573
[distorted] Do it.
1355
01:55:50,617 --> 01:55:52,786
[speaking Chakobsa]
1356
01:56:03,898 --> 01:56:05,065
[crowd speaking Chakobsa]
1357
01:56:05,099 --> 01:56:06,533
[whispers]
Desert Spring tears.
1358
01:56:30,824 --> 01:56:34,060
[ancient voice]
Kwisatz Haderach,
1359
01:56:34,095 --> 01:56:38,032
climb up. Arise.
1360
01:56:38,064 --> 01:56:39,900
[gasps]
1361
01:56:42,435 --> 01:56:43,470
[gasps]
1362
01:56:44,604 --> 01:56:45,738
[chuckles]
1363
01:56:47,707 --> 01:56:49,509
Usul, I'm here. I'm here.
1364
01:56:53,046 --> 01:56:54,413
[sighs]
1365
01:56:55,582 --> 01:56:57,583
[crowd murmurs]
1366
01:56:58,853 --> 01:57:00,554
[Chani whispers]
Are you okay?
1367
01:57:00,587 --> 01:57:01,587
Yes.
1368
01:57:07,726 --> 01:57:10,663
[Paul breathing heavily]
1369
01:57:10,697 --> 01:57:11,832
Are you sure?
1370
01:57:11,865 --> 01:57:14,868
[breathing heavily]
1371
01:57:15,903 --> 01:57:17,337
Thanks to you.
1372
01:57:20,975 --> 01:57:22,042
[sighs]
1373
01:57:27,014 --> 01:57:28,916
[breathing heavily]
1374
01:57:28,949 --> 01:57:29,951
[Chani grunts]
1375
01:58:02,984 --> 01:58:04,583
[Jessica]
I'm sorry about Chani.
1376
01:58:06,087 --> 01:58:07,988
She'll come to understand.
1377
01:58:08,890 --> 01:58:10,123
I've seen it.
1378
01:58:11,757 --> 01:58:13,726
[whispers] You can see?
1379
01:58:13,760 --> 01:58:16,029
The visions are clear now.
1380
01:58:18,198 --> 01:58:22,002
I see possible futures.
All at once.
1381
01:58:23,170 --> 01:58:26,706
Our enemies are all around us.
1382
01:58:26,739 --> 01:58:29,076
And in so many futures,
they prevail.
1383
01:58:30,011 --> 01:58:31,878
But I do see a way.
1384
01:58:33,079 --> 01:58:35,481
There is a narrow way through.
1385
01:58:45,759 --> 01:58:47,594
I saw our bloodline, Mother.
1386
01:58:48,863 --> 01:58:50,197
Written across time.
1387
01:58:51,932 --> 01:58:53,935
[cooing]
1388
01:59:02,877 --> 01:59:05,679
You are the daughter
of Baron Vladimir Harkonnen.
1389
01:59:08,581 --> 01:59:09,984
Did my father know?
1390
01:59:16,023 --> 01:59:19,193
I didn't know myself,
until I took the worm's poison.
1391
01:59:27,068 --> 01:59:28,702
We're Harkonnens.
1392
01:59:31,171 --> 01:59:32,738
[sighs]
1393
01:59:32,771 --> 01:59:34,841
So this is how we'll survive.
1394
01:59:36,609 --> 01:59:38,045
By being Harkonnens.
1395
02:00:07,073 --> 02:00:10,609
[crashing, rumbling]
1396
02:00:10,643 --> 02:00:13,146
[deep clicking]
1397
02:01:02,662 --> 02:01:06,800
[man chanting in Chakobsa]
1398
02:01:06,833 --> 02:01:11,838
[crowd chanting]
1399
02:01:11,872 --> 02:01:15,042
[man chanting]
1400
02:01:15,076 --> 02:01:16,109
We must talk.
1401
02:01:18,145 --> 02:01:21,047
Stilgar, you can stop this.
Do you hear me?
1402
02:01:21,082 --> 02:01:22,782
You have the power to stop this.
1403
02:01:22,817 --> 02:01:24,284
Northern woman!
1404
02:01:24,318 --> 02:01:26,186
You are not allowed
to speak inside the circle.
1405
02:01:26,220 --> 02:01:27,887
If you want to speak,
you know what to do.
1406
02:01:27,921 --> 02:01:31,125
Stilgar, please.
For Arrakis' sake.
1407
02:01:32,859 --> 02:01:34,895
[man chanting]
1408
02:01:34,929 --> 02:01:36,029
[scoffs]
1409
02:01:37,131 --> 02:01:40,967
[crowd chanting]
1410
02:01:41,001 --> 02:01:43,802
[crowd murmuring]
1411
02:01:43,837 --> 02:01:46,773
This prophecy
is how they enslave us!
1412
02:01:46,805 --> 02:01:48,908
How they dominate... [groans]
1413
02:01:48,943 --> 02:01:50,743
You'll get yourself in trouble.
1414
02:01:50,777 --> 02:01:52,212
This is none of your business.
1415
02:01:52,246 --> 02:01:54,247
Rabban Harkonnen himself
killed my family.
1416
02:01:54,280 --> 02:01:56,250
He gave me this scar
to remember him by.
1417
02:01:56,283 --> 02:01:58,319
This is all of my business.
1418
02:01:58,351 --> 02:02:03,189
[horns blowing]
1419
02:02:03,224 --> 02:02:06,759
[crowd murmuring]
1420
02:02:24,878 --> 02:02:27,847
[murmuring intensifies]
1421
02:02:29,250 --> 02:02:31,886
[crowd exclaiming]
1422
02:02:43,729 --> 02:02:45,298
[speaking Chakobsa]
1423
02:02:45,332 --> 02:02:47,434
Only tribe leaders can speak.
1424
02:02:47,467 --> 02:02:49,769
If you wish to share your voice,
1425
02:02:49,801 --> 02:02:52,738
you must take his place
by defeating him
1426
02:02:52,771 --> 02:02:55,176
and returning his water
to the well.
1427
02:02:55,208 --> 02:02:58,778
You think I'm stupid enough
to deprive myself of the best of us?
1428
02:02:59,445 --> 02:03:01,680
[shouts in Chakobsa]
1429
02:03:03,016 --> 02:03:05,152
Take my life, Usul.
1430
02:03:05,185 --> 02:03:07,220
It is the only way.
1431
02:03:07,253 --> 02:03:09,189
I'm pointing the way!
1432
02:03:09,222 --> 02:03:11,358
[crowd murmuring]
1433
02:03:11,391 --> 02:03:12,926
[whispers] Slow down.
1434
02:03:12,960 --> 02:03:15,694
[shouting in Chakobsa]
1435
02:03:18,932 --> 02:03:21,768
[crowd clamoring]
1436
02:03:38,185 --> 02:03:39,886
[silence]
1437
02:03:48,494 --> 02:03:50,729
But you think
you could have a chance.
1438
02:03:53,000 --> 02:03:55,069
[speaking Chakobsa]
1439
02:04:34,608 --> 02:04:36,243
Dune.
1440
02:04:36,277 --> 02:04:37,911
Lisan al-Gaib!
1441
02:04:37,944 --> 02:04:40,213
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1442
02:04:40,247 --> 02:04:41,481
[speaking Chakobsa]
1443
02:04:41,515 --> 02:04:42,949
Lisan al-Gaib!
1444
02:04:46,520 --> 02:04:48,021
[shouting in Chakobsa]
1445
02:04:54,127 --> 02:04:55,194
[crying] Muad'Dib!
1446
02:04:55,229 --> 02:04:57,096
[crowd chanting] Muad'Dib.
1447
02:04:59,533 --> 02:05:01,001
[groans]
1448
02:05:01,034 --> 02:05:02,114
[Stilgar speaking Chakobsa]
1449
02:05:06,606 --> 02:05:08,375
[speaking Chakobsa]
1450
02:05:08,408 --> 02:05:10,444
[crowd exclaiming]
1451
02:05:21,454 --> 02:05:23,524
This is my father's
ducal signet.
1452
02:05:26,894 --> 02:05:27,994
[gasps softly]
1453
02:05:33,900 --> 02:05:36,502
[yelling] I am
Paul Muad'Dib Atreides,
1454
02:05:36,537 --> 02:05:38,372
Duke of Arrakis.
1455
02:05:39,539 --> 02:05:41,408
[speaking Chakobsa]
1456
02:05:47,648 --> 02:05:49,382
- [crowd cheers]
- Lisan al-Gaib!
1457
02:05:49,416 --> 02:05:51,518
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1458
02:05:51,551 --> 02:05:55,889
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1459
02:05:55,922 --> 02:05:58,625
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1460
02:05:58,658 --> 02:06:01,627
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1461
02:06:01,662 --> 02:06:04,931
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1462
02:06:04,965 --> 02:06:08,135
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1463
02:06:08,167 --> 02:06:09,603
Lisan al-Gaib!
1464
02:06:21,280 --> 02:06:22,382
[breathes deeply]
1465
02:06:47,140 --> 02:06:49,409
[Irulan]
Paul Atreides is still alive.
1466
02:06:51,177 --> 02:06:52,679
He challenges my father.
1467
02:06:54,148 --> 02:06:55,916
You've never been on Arrakis.
1468
02:06:57,384 --> 02:06:59,386
It's quite impressive.
You'll see.
1469
02:06:59,420 --> 02:07:01,020
Was this all upon your advice?
1470
02:07:01,054 --> 02:07:03,090
What?
1471
02:07:03,122 --> 02:07:06,159
Did you counsel my father
to exterminate the Atreides?
1472
02:07:06,193 --> 02:07:09,529
Of course I did. Why else
would it have happened?
1473
02:07:09,563 --> 02:07:11,998
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
1474
02:07:12,032 --> 02:07:14,100
And I was right to do it.
1475
02:07:14,134 --> 02:07:17,270
The Kwisatz Haderach
is a form of power
1476
02:07:17,304 --> 02:07:19,539
that our world has not yet seen.
1477
02:07:19,573 --> 02:07:22,176
The ultimate power.
1478
02:07:22,208 --> 02:07:24,043
For ninety generations,
1479
02:07:24,077 --> 02:07:26,113
we have supervised
House Atreides.
1480
02:07:26,145 --> 02:07:29,216
They were promising, but they were becoming
dangerously defiant.
1481
02:07:29,248 --> 02:07:32,685
Their bloodline
had to be terminated.
1482
02:07:32,719 --> 02:07:35,189
That is why we have put
many bloodlines at work.
1483
02:07:35,221 --> 02:07:36,256
Several prospects.
1484
02:07:36,289 --> 02:07:37,724
But it's backfired.
1485
02:07:37,757 --> 02:07:39,460
Paul is alive.
1486
02:07:39,493 --> 02:07:41,427
And if he defeats Feyd-Rautha,
my father...
1487
02:07:41,462 --> 02:07:45,666
Your father will lose the throne
no matter who prevails.
1488
02:07:45,698 --> 02:07:48,702
But there is one way
your family can remain in power
1489
02:07:48,734 --> 02:07:52,171
and, through you, the continuation
of our stewardship.
1490
02:07:53,273 --> 02:07:55,141
One. Way.
1491
02:07:55,742 --> 02:07:58,244
Are you prepared?
1492
02:07:58,278 --> 02:08:00,980
You've been preparing me
my whole life, Reverend Mother.
1493
02:08:03,283 --> 02:08:05,586
You're heading north
with the others?
1494
02:08:05,618 --> 02:08:07,554
I'm Fedaykin.
1495
02:08:07,587 --> 02:08:10,289
I follow my leaders.
If fighting goes north, I go north.
1496
02:08:10,323 --> 02:08:11,692
Paul didn't have
a choice, Chani.
1497
02:08:11,725 --> 02:08:14,360
I won't be fighting for him.
1498
02:08:14,394 --> 02:08:15,695
I'm fighting for my people.
1499
02:08:19,565 --> 02:08:21,400
I came to wish you best of luck.
1500
02:08:22,668 --> 02:08:24,238
I'd wish you the same,
1501
02:08:26,206 --> 02:08:27,774
but it seems
you've won your battle.
1502
02:08:40,453 --> 02:08:42,456
[whooshing]
1503
02:08:51,097 --> 02:08:52,399
[Gurney] He took the bait.
1504
02:08:59,139 --> 02:09:01,073
[Paul] Oh, the Emperor's
very obliging.
1505
02:09:02,109 --> 02:09:03,676
He's right on time.
1506
02:09:04,645 --> 02:09:06,680
[speaking Chakobsa]
1507
02:09:25,265 --> 02:09:27,367
[whooshing]
1508
02:09:36,777 --> 02:09:39,145
What is he doing here?
1509
02:09:39,179 --> 02:09:41,280
I brought spice production
under control.
1510
02:09:44,451 --> 02:09:45,618
What do we do?
1511
02:09:47,186 --> 02:09:49,890
Send messages
to the Great Houses.
1512
02:09:49,923 --> 02:09:54,161
Tell them that Arrakis
is under Sardaukar attack.
1513
02:09:54,194 --> 02:09:56,863
Tell them, their future
hangs in the balance.
1514
02:10:20,787 --> 02:10:22,722
[whispering in Chakobsa]
1515
02:10:24,224 --> 02:10:26,726
[Paul] When the storm
hits this ridge,
1516
02:10:26,760 --> 02:10:29,229
Gurney will open
the way for you, Stilgar,
1517
02:10:29,261 --> 02:10:31,530
so you can enter
the basin from the West
1518
02:10:31,564 --> 02:10:33,900
and distract
their defense systems.
1519
02:10:33,935 --> 02:10:35,735
Chani, I want you
and your Fedaykin
1520
02:10:35,769 --> 02:10:37,270
to then attack from the East,
1521
02:10:38,238 --> 02:10:40,273
inside the basin.
1522
02:10:40,306 --> 02:10:42,408
I'll strike from the North,
head on,
1523
02:10:42,442 --> 02:10:44,511
with the Fundamentalist troops.
1524
02:10:44,543 --> 02:10:47,381
And I'll serve Arrakeen
for dessert.
1525
02:10:47,413 --> 02:10:49,582
Remember,
I need the Emperor alive.
1526
02:10:50,550 --> 02:10:52,786
[speaking Chakobsa]
1527
02:10:52,819 --> 02:10:55,488
[all repeat]
1528
02:10:57,323 --> 02:10:59,659
[indistinct chatter]
1529
02:11:16,576 --> 02:11:19,578
[whirring, hissing]
1530
02:11:27,954 --> 02:11:29,689
[machine whirring, hissing]
1531
02:11:43,636 --> 02:11:45,939
[machine whirring, hissing]
1532
02:11:49,844 --> 02:11:50,845
Hm.
1533
02:11:53,613 --> 02:11:55,882
[breathing heavily]
1534
02:11:58,985 --> 02:12:01,488
[Emperor] Baron,
1535
02:12:01,520 --> 02:12:06,359
do you have any idea
who this Muad'Dib could be?
1536
02:12:06,393 --> 02:12:09,362
Some fanatic, your Majesty.
That's all we know.
1537
02:12:09,395 --> 02:12:11,398
More. More. Give me more.
1538
02:12:11,430 --> 02:12:12,532
He's a madman!
1539
02:12:12,565 --> 02:12:14,568
- Mad?
- All Fremen are mad.
1540
02:12:16,938 --> 02:12:18,972
[scoffing]
That's all you know?
1541
02:12:19,006 --> 02:12:20,975
Really?
1542
02:12:21,007 --> 02:12:22,743
[Feyd-Rautha]
Muad'Dib is dead.
1543
02:12:25,046 --> 02:12:28,048
Or he went hiding
in the Southern storms
1544
02:12:28,082 --> 02:12:29,750
which means the same thing.
1545
02:12:29,783 --> 02:12:30,716
[signing]
1546
02:12:30,751 --> 02:12:32,052
[Bashar] Your Majesty,
1547
02:12:32,086 --> 02:12:33,619
the sand storm
that's approaching
1548
02:12:33,653 --> 02:12:36,056
threatens the integrity
of our shields.
1549
02:12:36,090 --> 02:12:38,291
We recommend
going back into orbit.
1550
02:12:38,324 --> 02:12:40,364
Well, the mountains will protect us
from most of it,
1551
02:12:41,328 --> 02:12:42,529
your Majesty.
1552
02:12:44,331 --> 02:12:48,467
Baron, have you
ever investigated
1553
02:12:48,502 --> 02:12:51,838
the south regions of Arrakis?
1554
02:12:51,872 --> 02:12:54,573
Well, the entire region
is uninhabitable.
1555
02:12:54,608 --> 02:12:57,310
It's well known, your Majesty.
1556
02:12:57,344 --> 02:13:01,448
[Emperor]
Your uninhabited South
1557
02:13:01,480 --> 02:13:04,551
exhibits evidence
of human activity.
1558
02:13:04,583 --> 02:13:06,887
[Baron]
I wasn't aware of this.
1559
02:13:06,921 --> 02:13:09,456
I swear to you, I wasn't aware
of any of this.
1560
02:13:09,488 --> 02:13:10,925
[Baron gasping]
1561
02:13:10,957 --> 02:13:12,827
- [groans]
- [gasps]
1562
02:13:14,461 --> 02:13:15,896
[Emperor] Muad'Dib is alive.
1563
02:13:17,363 --> 02:13:18,564
I must find him.
1564
02:13:23,670 --> 02:13:26,873
[breathing heavily]
1565
02:13:27,707 --> 02:13:29,708
[flags fluttering]
1566
02:13:39,685 --> 02:13:41,688
[whooshing]
1567
02:13:44,757 --> 02:13:49,063
[thumping, clicking]
1568
02:14:19,092 --> 02:14:23,096
[crowd cheering]
1569
02:14:33,472 --> 02:14:35,810
[shouting in Chakobsa]
1570
02:14:35,842 --> 02:14:37,979
[crowd repeats in unison]
1571
02:14:39,012 --> 02:14:40,512
Fire!
1572
02:14:47,487 --> 02:14:48,989
[missiles whooshing]
1573
02:14:50,789 --> 02:14:53,726
[explosions]
1574
02:14:53,760 --> 02:14:58,164
[rumbling]
1575
02:15:00,868 --> 02:15:02,103
[crashing]
1576
02:15:15,850 --> 02:15:18,051
- [clattering]
- [Irulan gasping]
1577
02:15:18,085 --> 02:15:20,154
[crashing]
1578
02:15:20,186 --> 02:15:22,655
[Bashar]
Sardaukar! On guard!
1579
02:15:22,689 --> 02:15:24,091
[Baron groaning]
1580
02:15:24,125 --> 02:15:27,194
[metal creaking]
1581
02:15:33,033 --> 02:15:36,103
[crashing in distance]
1582
02:15:36,136 --> 02:15:38,872
[rustling]
1583
02:15:38,905 --> 02:15:40,908
[crumbling]
1584
02:15:55,622 --> 02:15:57,824
[blades unsheathe]
1585
02:16:00,760 --> 02:16:03,697
[breathing heavily]
1586
02:16:05,899 --> 02:16:08,202
[wind whooshing]
1587
02:16:10,070 --> 02:16:11,770
[officer shouts in Galach]
1588
02:16:17,078 --> 02:16:19,079
[whooshing]
1589
02:16:24,150 --> 02:16:26,220
- [soldiers panting]
- [blades unsheathe]
1590
02:16:31,225 --> 02:16:34,627
[rattling, deep clicking]
1591
02:16:40,166 --> 02:16:44,070
[bellowing]
1592
02:16:44,104 --> 02:16:46,706
[Sardaukar screaming]
1593
02:16:52,578 --> 02:16:58,019
[Fremen shouting]
1594
02:17:10,831 --> 02:17:12,032
[Stilgar speaks Chakobsa]
1595
02:17:12,066 --> 02:17:13,665
[Fremen fighters
shout in Chakobsa]
1596
02:17:21,842 --> 02:17:24,912
[panicked shouting]
1597
02:17:34,120 --> 02:17:35,923
[panicked shouting]
1598
02:17:38,024 --> 02:17:39,959
[Fremen fighters
speaking Chakobsa]
1599
02:17:51,305 --> 02:17:54,174
[Fremen fighters yelling]
1600
02:18:03,149 --> 02:18:04,617
[Chani speaks Chakobsa]
1601
02:18:04,650 --> 02:18:06,685
[Fedaykin fighters
speaking Chakobsa]
1602
02:18:09,824 --> 02:18:12,826
[all shouting]
1603
02:18:21,135 --> 02:18:22,769
[Chani grunting]
1604
02:18:50,130 --> 02:18:51,131
[soldiers grunt]
1605
02:19:00,106 --> 02:19:03,144
[Baron gasping]
1606
02:19:22,996 --> 02:19:24,331
[loud thud]
1607
02:19:28,935 --> 02:19:30,736
[loud thud]
1608
02:19:30,770 --> 02:19:32,805
[soldiers clamoring]
1609
02:19:36,409 --> 02:19:37,489
[Bashar screams] Sardaukar!
1610
02:20:42,909 --> 02:20:44,278
Grandfather.
1611
02:21:06,399 --> 02:21:08,002
You die like an animal.
1612
02:21:39,233 --> 02:21:40,266
Muad'Dib.
1613
02:21:41,334 --> 02:21:42,903
[speaking Chakobsa]
1614
02:21:52,979 --> 02:21:54,847
[breathes heavily]
1615
02:22:01,354 --> 02:22:02,855
[Fedaykin leader
speaking Chakobsa]
1616
02:22:02,889 --> 02:22:07,027
[Fremen fighters
chanting in Chakobsa]
1617
02:22:24,077 --> 02:22:26,846
[all soldiers shouting]
1618
02:22:38,058 --> 02:22:40,927
[grunting]
1619
02:23:09,957 --> 02:23:11,058
[Gurney] Rabban!
1620
02:23:22,168 --> 02:23:23,936
Look who's back from the dead.
1621
02:23:30,076 --> 02:23:32,445
[grunts]
1622
02:23:34,448 --> 02:23:35,448
[chokes]
1623
02:23:36,149 --> 02:23:37,150
[gasping]
1624
02:23:38,284 --> 02:23:41,621
For my Duke, and my friends.
1625
02:24:18,691 --> 02:24:20,693
[indistinct chatter]
1626
02:24:31,672 --> 02:24:32,972
[Chani speaks Chakobsa]
1627
02:24:47,254 --> 02:24:48,288
[Stilgar] Warships.
1628
02:24:50,623 --> 02:24:51,725
The Great Houses.
1629
02:24:53,292 --> 02:24:55,762
Gurney, it's time.
Bring the prisoners.
1630
02:24:55,796 --> 02:24:59,398
- My Lord.
- [Stilgar speaks Chakobsa]
1631
02:24:59,433 --> 02:25:02,034
[speaks Chakobsa]
1632
02:25:06,639 --> 02:25:08,140
[speaks Chakobsa]
1633
02:25:23,256 --> 02:25:24,424
This isn't over yet.
1634
02:25:30,430 --> 02:25:31,665
I want you to know...
1635
02:25:34,601 --> 02:25:36,602
I will love you
as long as I breathe.
1636
02:25:39,338 --> 02:25:40,574
[sighs]
1637
02:25:40,606 --> 02:25:42,209
[door opens]
1638
02:25:42,242 --> 02:25:43,510
[breathes deeply]
1639
02:25:48,816 --> 02:25:51,284
There is a massed armada
in orbit.
1640
02:25:54,688 --> 02:25:58,458
You're facing
a full invasion, Fremen.
1641
02:25:58,492 --> 02:26:01,594
[Paul] How can you be so sure
the Great Houses are here for me?
1642
02:26:07,567 --> 02:26:11,872
They may be curious to hear
my side of the story, don't you think?
1643
02:26:11,906 --> 02:26:16,476
I am Paul Atreides, son of Leto Atreides,
Duke of Arrakis.
1644
02:26:18,311 --> 02:26:19,780
- Gurney.
- My Lord.
1645
02:26:19,814 --> 02:26:22,182
Send a warning to all ships.
1646
02:26:22,215 --> 02:26:26,153
If the Great Houses attack, our atomics
will obliterate all spice fields.
1647
02:26:27,654 --> 02:26:30,356
- You're out of your mind.
- He's bluffing.
1648
02:26:30,389 --> 02:26:32,459
Consider what you're
about to do, Paul Atreides.
1649
02:26:32,492 --> 02:26:34,694
- [distorted] Silence!
- [Reverend Mother Mohiam gasps]
1650
02:26:34,727 --> 02:26:35,796
[shudders]
1651
02:26:36,863 --> 02:26:38,364
[whispering] Abomination.
1652
02:26:42,602 --> 02:26:44,171
Message sent, my Lord.
1653
02:26:46,206 --> 02:26:49,775
As a servant of the Imperium,
you will bow at my feet.
1654
02:26:49,810 --> 02:26:53,413
Your feet? You'll be lucky
to keep your head.
1655
02:26:56,649 --> 02:26:58,284
I'll take the hand
of your daughter.
1656
02:27:00,787 --> 02:27:02,789
She will remain safe.
1657
02:27:02,824 --> 02:27:05,459
And we will rule together
over the Empire.
1658
02:27:05,492 --> 02:27:07,793
- [crowd chattering]
- [breathes heavily]
1659
02:27:15,235 --> 02:27:16,469
[Paul] But you...
1660
02:27:19,338 --> 02:27:20,907
You have to answer
for my father.
1661
02:27:28,548 --> 02:27:32,284
Do you know why I killed him?
1662
02:27:33,552 --> 02:27:35,522
Because he was a man
1663
02:27:35,555 --> 02:27:37,523
who believed
in the rules of the heart.
1664
02:27:38,893 --> 02:27:40,793
But the heart
is not meant to rule.
1665
02:27:42,396 --> 02:27:43,430
In other words...
1666
02:27:45,833 --> 02:27:49,503
your father was a weak man.
1667
02:27:58,577 --> 02:28:01,614
Stand or choose your champion.
1668
02:28:04,450 --> 02:28:05,887
[Feyd-Rautha]
I am here, Atreides.
1669
02:28:08,454 --> 02:28:09,690
I need a blade.
1670
02:28:09,722 --> 02:28:11,358
Accept mine.
1671
02:28:23,370 --> 02:28:26,372
Do not stain your hands
on this animal.
1672
02:28:26,406 --> 02:28:27,740
Let me deal with him.
1673
02:28:27,773 --> 02:28:29,509
It's my burden, Gurney.
1674
02:28:43,990 --> 02:28:45,391
[Feyd-Rautha exhales]
1675
02:28:48,029 --> 02:28:50,530
Why does he take such risks?
1676
02:28:50,564 --> 02:28:52,867
Muad'Dib leads the way.
1677
02:28:54,634 --> 02:28:56,236
[speaking Chakobsa]
1678
02:29:16,722 --> 02:29:20,027
I'm happy
to finally meet you, cousin.
1679
02:29:21,460 --> 02:29:24,297
Cousin? Is that right?
1680
02:29:26,566 --> 02:29:31,470
Well, you wouldn't be
the first relative I've killed.
1681
02:29:34,075 --> 02:29:36,911
May thy knife chip and shatter.
1682
02:29:40,346 --> 02:29:44,484
[chuckles softly]
May thy knife chip and shatter.
1683
02:29:47,654 --> 02:29:50,656
[both grunting]
1684
02:30:24,925 --> 02:30:25,926
[crowd gasps]
1685
02:30:26,626 --> 02:30:28,762
[panting]
1686
02:30:35,502 --> 02:30:38,337
- She's your pet?
- [breathes heavily]
1687
02:30:53,120 --> 02:30:56,488
Any special attention
for the pet?
1688
02:30:57,191 --> 02:30:59,059
[breathes heavily]
1689
02:31:14,976 --> 02:31:16,408
[both grunting]
1690
02:31:23,049 --> 02:31:24,084
[crowd gasps]
1691
02:31:24,118 --> 02:31:25,417
[Feyd-Rautha yells]
1692
02:31:27,220 --> 02:31:28,421
[Paul grunts]
1693
02:31:29,990 --> 02:31:32,158
[Paul grunting, panting]
1694
02:31:37,832 --> 02:31:39,032
[panting]
1695
02:31:51,511 --> 02:31:52,646
[grunting]
1696
02:32:01,254 --> 02:32:03,123
- [Feyd-Rautha grunts]
- [Paul panting]
1697
02:32:12,199 --> 02:32:14,634
[both grunting, panting]
1698
02:32:23,209 --> 02:32:25,111
You have fought well, Atreides.
1699
02:32:26,513 --> 02:32:27,746
[panting]
1700
02:32:29,049 --> 02:32:30,183
[Paul yells]
1701
02:32:32,852 --> 02:32:34,521
Lisan al-Gaib!
1702
02:32:34,554 --> 02:32:36,790
[Fremen chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1703
02:32:37,724 --> 02:32:38,825
[sighs]
1704
02:32:54,875 --> 02:32:56,877
[panting]
1705
02:33:00,880 --> 02:33:01,949
[Paul groaning]
1706
02:33:03,782 --> 02:33:04,818
[yells]
1707
02:33:29,309 --> 02:33:32,013
[Jessica]
You should've believed.
1708
02:33:32,046 --> 02:33:33,680
You chose the wrong side.
1709
02:33:34,981 --> 02:33:36,648
[Reverend Mother Mohiam] Side?
1710
02:33:36,683 --> 02:33:39,753
You, of all people, should know.
1711
02:33:39,786 --> 02:33:44,157
There are no sides...
Reverend Mother.
1712
02:34:03,343 --> 02:34:05,245
The life debt has been paid.
1713
02:34:05,279 --> 02:34:07,123
Spare my father now and I will be
your willing bride.
1714
02:34:07,147 --> 02:34:08,681
The throne will be yours.
1715
02:34:09,816 --> 02:34:12,052
[breathes heavily]
1716
02:34:33,907 --> 02:34:34,941
[stomps]
1717
02:35:16,748 --> 02:35:18,051
[inhales deeply]
1718
02:35:41,242 --> 02:35:44,811
My Lord,
the Great Houses have answered.
1719
02:35:44,844 --> 02:35:46,745
They refuse
to honor your ascendancy.
1720
02:35:48,248 --> 02:35:51,385
We await your orders,
Lisan al-Gaib.
1721
02:36:00,460 --> 02:36:02,296
Lead them to Paradise.
1722
02:36:02,328 --> 02:36:03,997
[female Fremen] Lisan al-Gaib!
1723
02:36:04,031 --> 02:36:06,266
[all chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1724
02:36:16,277 --> 02:36:21,215
[speaking Chakobsa]
1725
02:36:21,247 --> 02:36:24,918
[all chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1726
02:36:33,459 --> 02:36:35,262
[Alia]
What is happening, Mother?
1727
02:36:37,331 --> 02:36:39,833
Your brother attacks
the Great Houses.
1728
02:36:43,370 --> 02:36:45,805
The Holy War begins.
1729
02:37:29,350 --> 02:37:31,352
[breathing heavily]
119048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.