Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,695 --> 00:01:32,259
Siggi Jepsen.
2
00:01:34,434 --> 00:01:35,927
Siggi Jepsen.
3
00:01:38,780 --> 00:01:40,283
Alguma pergunta?
4
00:02:08,569 --> 00:02:09,845
Siggi?
5
00:02:13,393 --> 00:02:14,785
Feche a porta.
6
00:02:16,674 --> 00:02:18,602
THE GERMAN LESSON
7
00:02:58,691 --> 00:03:00,168
Tire a roupa.
8
00:03:47,270 --> 00:03:48,843
Vire-se.
9
00:05:49,155 --> 00:05:52,048
"Redação de alemão
de Siggi Jepsen".
10
00:06:38,652 --> 00:06:40,449
"A alegria do dever."
11
00:08:30,657 --> 00:08:33,340
- Max está?
- Atrás da vala.
12
00:08:33,347 --> 00:08:34,940
Vamos, Siggi.
13
00:08:38,685 --> 00:08:40,087
Jens?
14
00:08:40,356 --> 00:08:41,974
É algo da capital?
15
00:08:43,061 --> 00:08:44,546
Irei à vala.
16
00:09:27,706 --> 00:09:30,108
- Jens!
- Max.
17
00:09:31,527 --> 00:09:33,898
Falta um pouco de raiva, não?
18
00:09:40,604 --> 00:09:42,278
Você tem que ler isto.
19
00:09:50,117 --> 00:09:52,745
Eu entendi tudo, Jens.
20
00:09:53,250 --> 00:09:55,378
Até a assinatura.
A assinatura é...
21
00:09:55,403 --> 00:09:56,869
ilegível.
22
00:09:57,163 --> 00:09:59,188
Eles têm muito documentos
para assinar.
23
00:10:01,581 --> 00:10:03,630
Proibida a pintura,
proibido o trabalho,
24
00:10:04,493 --> 00:10:06,557
proibida a comida,
proibida a bebida.
25
00:10:06,898 --> 00:10:09,558
Tampouco pode assinar
algo assim de forma legível.
26
00:10:13,687 --> 00:10:16,399
A proibição entra em vigor
após seu conhecimento.
27
00:10:16,625 --> 00:10:18,337
Sim. É o que diz.
28
00:10:18,362 --> 00:10:19,925
Eu não inventei.
29
00:10:22,131 --> 00:10:23,601
Só tenho que entregar.
30
00:10:29,538 --> 00:10:31,737
A proibição está
compreendida e notificada.
31
00:10:35,605 --> 00:10:37,171
Sim, mas...
32
00:10:38,005 --> 00:10:39,711
mas só na capital, Jens.
33
00:10:41,524 --> 00:10:42,909
Eu apenas fui encarregado
34
00:10:42,910 --> 00:10:44,895
de controlar
a proibição de pintar.
35
00:10:55,265 --> 00:10:56,806
Sou o mais próximo.
36
00:12:09,899 --> 00:12:11,173
Esse não!
37
00:12:11,174 --> 00:12:12,949
Dizem que os
quadros são doentios.
38
00:12:13,641 --> 00:12:15,494
Não, meu quadro não!
39
00:12:15,971 --> 00:12:17,207
Atreva-se.
40
00:12:17,928 --> 00:12:19,286
Atreva-se!
41
00:12:21,363 --> 00:12:23,423
Tome. Leve-o ao meu escritório.
42
00:12:26,206 --> 00:12:27,471
Vamos.
43
00:14:31,369 --> 00:14:33,832
Papai disse algo sobre
pinturas doentias.
44
00:15:13,711 --> 00:15:15,173
Vou para o pântano.
45
00:15:19,112 --> 00:15:21,040
Assim que chegar lá, volte.
46
00:15:23,099 --> 00:15:24,500
Até logo.
47
00:15:46,699 --> 00:15:48,201
Hilke!
48
00:16:11,371 --> 00:16:12,646
Siggi, vá para casa!
49
00:16:59,691 --> 00:17:01,093
Não.
50
00:17:17,225 --> 00:17:18,531
Qual é o nome?
51
00:17:18,566 --> 00:17:20,283
"Gaivotas rindo em serviço".
52
00:17:29,866 --> 00:17:31,778
Você não tem
permissão para pintar.
53
00:17:36,045 --> 00:17:37,604
Abre!
54
00:17:38,890 --> 00:17:40,274
Abre a porta!
55
00:18:32,184 --> 00:18:33,678
Abaixe as calças.
56
00:19:13,198 --> 00:19:14,601
Vire as costas!
57
00:20:14,137 --> 00:20:15,348
Olhe pra frente!
58
00:20:22,718 --> 00:20:24,133
O que você tem a dizer?
59
00:20:26,508 --> 00:20:28,895
Durante a tempestade
tinha que estar em casa.
60
00:20:28,986 --> 00:20:31,401
Isso é o que sua mãe exige,
e eu também!
61
00:20:31,759 --> 00:20:33,964
Durante as tempestades
e à noite em casa!
62
00:20:34,829 --> 00:20:37,347
Homens úteis devem
obedecer, garoto.
63
00:20:40,561 --> 00:20:42,484
Faremos algo útil de você.
64
00:20:53,879 --> 00:20:55,506
Ele trabalhava, o pintor?
65
00:20:58,463 --> 00:21:00,040
Eu te fiz uma pergunta.
66
00:21:00,341 --> 00:21:01,545
Ele estava pintando?
67
00:21:03,247 --> 00:21:04,511
Gaivotas.
68
00:21:05,554 --> 00:21:07,352
Ele pintou gaivotas.
69
00:21:09,010 --> 00:21:10,537
Gaivotas?
70
00:21:12,149 --> 00:21:14,144
E as gaivotas
se parecem com você.
71
00:21:23,461 --> 00:21:25,564
Vamos cooperar, Siggi.
72
00:21:26,261 --> 00:21:27,663
Os dois.
73
00:21:28,253 --> 00:21:30,630
Ninguém pode mandar em nós.
Nem mesmo ele.
74
00:21:32,578 --> 00:21:35,925
Vai trabalhar para mim
e farei de você algo útil.
75
00:22:38,738 --> 00:22:40,435
Seu pai sabe que você está aqui?
76
00:22:47,087 --> 00:22:49,191
Acreditam que pintar é perigoso.
77
00:22:50,497 --> 00:22:54,219
Acreditam...
que sou perigoso.
78
00:22:56,839 --> 00:22:58,241
Eu...
79
00:23:12,071 --> 00:23:13,642
Vamos pintar juntos?
80
00:23:18,176 --> 00:23:19,928
Mas não deve contar a ninguém.
81
00:23:21,206 --> 00:23:22,597
Promete?
82
00:23:41,501 --> 00:23:42,903
Aqui está.
83
00:24:02,302 --> 00:24:03,703
Bem.
84
00:24:06,139 --> 00:24:07,527
É para a silhueta.
85
00:24:09,630 --> 00:24:11,515
E então cuidaremos das cores.
86
00:24:21,668 --> 00:24:23,342
Onde as pessoas foram?
87
00:24:26,777 --> 00:24:28,008
Estão mortos?
88
00:24:29,459 --> 00:24:30,916
Com certeza não.
89
00:24:43,830 --> 00:24:46,170
Seu pai não pode
fazer nada comigo, Siggi.
90
00:24:47,059 --> 00:24:48,618
Eu não pinto mais.
91
00:25:13,948 --> 00:25:15,820
Você ficou muito tempo
com o pintor.
92
00:25:15,939 --> 00:25:17,303
E ele pintou?
93
00:25:18,709 --> 00:25:19,922
Não.
94
00:25:19,947 --> 00:25:21,687
E o que você fez o tempo todo?
95
00:25:22,652 --> 00:25:23,896
Eu pintei.
96
00:25:24,350 --> 00:25:25,740
E o que o pintor fez?
97
00:25:26,177 --> 00:25:27,554
Ele me ensinou.
98
00:25:30,027 --> 00:25:31,482
Ele te ensinou alguma coisa?
99
00:25:34,077 --> 00:25:35,615
Como pintar a dor.
100
00:25:37,726 --> 00:25:39,305
Você deve vigiá-lo.
101
00:25:41,269 --> 00:25:43,661
Mas você não pode pintar, Siggi!
102
00:28:47,859 --> 00:28:49,261
Hilke?
103
00:28:50,289 --> 00:28:51,735
Siggi?
104
00:28:52,554 --> 00:28:54,698
Para onde foram as pessoas
da casa vazia?
105
00:28:57,947 --> 00:28:59,182
O que você acha?
106
00:29:03,940 --> 00:29:05,425
Para onde eles foram?
107
00:29:12,898 --> 00:29:14,548
Onde é mais bonito do que aqui.
108
00:29:17,816 --> 00:29:19,280
Onde é isso?
109
00:29:19,933 --> 00:29:21,340
Onde é mais bonito?
110
00:29:23,749 --> 00:29:25,252
Empurre mais alto, Siggi!
111
00:30:10,640 --> 00:30:15,104
"Max", disse Ditte, "as pessoas,
com quem passou tantos anos,
112
00:30:15,129 --> 00:30:17,930
são os que você tem que
comemorar seu aniversário."
113
00:30:18,305 --> 00:30:19,821
E...
114
00:30:20,933 --> 00:30:22,778
"Temos que permanecer juntos...
115
00:30:23,443 --> 00:30:24,900
os de Glöserup."
116
00:30:30,899 --> 00:30:34,372
Que monte de bobagem
temos falado, não Jens?
117
00:30:35,740 --> 00:30:37,907
Que brincalhões éramos...
118
00:30:38,071 --> 00:30:39,473
nós dois.
119
00:30:39,685 --> 00:30:43,500
Na época estávamos de olho na
sua Gudrun, você se lembra?
120
00:30:44,915 --> 00:30:46,831
Você o escolheu,
apesar de eu tê-la
121
00:30:46,832 --> 00:30:48,748
pintado nas cores mais bonitas.
122
00:30:49,811 --> 00:30:51,210
Mas...
123
00:30:51,426 --> 00:30:52,963
você era de outro calibre.
124
00:30:53,165 --> 00:30:54,540
Jovem, bonita, forte.
125
00:30:58,140 --> 00:31:00,122
Do seu casamento
vieram três filhos,
126
00:31:00,123 --> 00:31:02,104
que estão muito
perto do meu coração.
127
00:31:03,426 --> 00:31:04,713
Klaus...
128
00:31:05,451 --> 00:31:07,680
o mais velho que está fora...
129
00:31:07,914 --> 00:31:10,316
para demonstrar o amor à pátria.
130
00:31:12,333 --> 00:31:13,781
Nossa linda Hilke.
131
00:31:14,142 --> 00:31:17,239
E, claro, Siggi, meu afilhado.
132
00:31:18,825 --> 00:31:20,967
Mas não fique
com a ideia errada!
133
00:31:20,992 --> 00:31:22,932
O interesse por Gudrun
foi antes de Ditte.
134
00:31:23,885 --> 00:31:27,179
Minha maravilhosa
cantora de Flensburg,
135
00:31:29,064 --> 00:31:30,987
que deixou tudo por mim.
136
00:31:31,228 --> 00:31:32,435
Seu trabalho...
137
00:31:32,821 --> 00:31:34,271
os concertos...
138
00:31:35,221 --> 00:31:36,880
Ditte é a mulher que eu amo.
139
00:31:38,423 --> 00:31:40,471
E não só porque faz bons bolos.
140
00:31:41,937 --> 00:31:44,752
Por vinte anos você
esteve ao meu lado...
141
00:31:45,308 --> 00:31:47,690
e lhe agradeço por me...
142
00:31:48,358 --> 00:31:49,842
suportar.
143
00:31:51,229 --> 00:31:52,631
Ainda...
144
00:31:55,188 --> 00:31:56,750
e precisamente agora.
145
00:31:59,667 --> 00:32:01,243
Agora.
146
00:32:01,340 --> 00:32:04,913
Obrigado por virem comemorar
com este velho.
147
00:32:04,938 --> 00:32:06,430
Saúde por isso!
148
00:32:06,680 --> 00:32:08,324
- Saúde.
- Saúde.
149
00:32:09,294 --> 00:32:10,952
Saúde!
150
00:32:22,208 --> 00:32:23,967
É bom...
151
00:32:24,761 --> 00:32:27,227
deixar o Max falar,
que sabe fazer isso melhor.
152
00:32:27,621 --> 00:32:30,314
Mas acho que devo dizer
algumas palavras hoje.
153
00:32:33,652 --> 00:32:34,931
Max, quando...
154
00:32:35,036 --> 00:32:38,461
pela primeira vez
eu vi um quadro seu...
155
00:32:40,800 --> 00:32:42,012
fiquei muito comovida.
156
00:32:42,593 --> 00:32:44,878
Então pensei, ou ele ou ninguém.
157
00:32:48,960 --> 00:32:51,822
E por você,
com prazer parei de cantar.
158
00:32:53,050 --> 00:32:54,662
Não seja tão modesto.
159
00:32:56,635 --> 00:32:58,896
Você é um grande pintor...
160
00:33:00,193 --> 00:33:02,015
um dos melhores do nosso tempo.
161
00:33:02,061 --> 00:33:03,548
E você é de Glöserup!
162
00:33:04,306 --> 00:33:07,560
Além disso, é uma pessoa gentil,
mas todos já o conhecem.
163
00:33:09,664 --> 00:33:12,456
Max não é de ficar parado
quando alguém se afoga.
164
00:33:13,541 --> 00:33:15,160
Ele não faz isso.
165
00:33:15,919 --> 00:33:18,188
E por isso também
desejo a você...
166
00:33:19,087 --> 00:33:20,831
que nenhum de nós...
167
00:33:20,987 --> 00:33:22,652
vai deixar você se afogar...
168
00:33:22,910 --> 00:33:26,189
se cair em águas frias.
169
00:33:26,635 --> 00:33:28,806
Para que você possa
falar conosco durante
170
00:33:28,807 --> 00:33:30,778
muito tempo através
de suas pinturas.
171
00:33:44,828 --> 00:33:49,325
Max, pensei em um presente
especial de aniversário.
172
00:33:52,391 --> 00:33:54,135
Você se lembra, Jens...?
173
00:33:56,124 --> 00:33:57,829
Quando éramos jovens?
174
00:34:01,697 --> 00:34:03,237
Penso...
175
00:34:03,496 --> 00:34:05,847
que hoje deveríamos
cantar juntos novamente.
176
00:34:08,120 --> 00:34:09,559
Você sabe.
177
00:34:10,321 --> 00:34:11,729
Nossa canção.
178
00:34:16,458 --> 00:34:18,280
- Me acompanha, por favor?
- Jens.
179
00:34:18,915 --> 00:34:20,783
Pai, cante com ela, por favor.
180
00:34:41,313 --> 00:34:46,022
Uma vez cinco cisnes
selvagens estavam voando...
181
00:34:46,047 --> 00:34:51,263
Cisnes brancos,
brilhantes e bonitos.
182
00:34:51,388 --> 00:34:56,503
Cante, cante, o que aconteceu?
183
00:34:56,620 --> 00:35:01,117
Ninguém mais foi visto.
184
00:35:01,157 --> 00:35:05,944
Cante, cante, o que aconteceu?
185
00:35:05,974 --> 00:35:10,354
Ninguém mais foi visto.
186
00:35:10,940 --> 00:35:15,843
Uma vez cresceram
cinco jovens bétulas...
187
00:35:15,869 --> 00:35:20,130
finas e delicadas
na beira do riacho.
188
00:35:20,372 --> 00:35:25,134
Cante, cante, o que aconteceu?
189
00:35:25,181 --> 00:35:29,897
Nenhuma estava florescendo.
190
00:35:29,922 --> 00:35:31,362
Cante, cante...
191
00:35:31,387 --> 00:35:32,718
Para você, Max!
192
00:35:32,937 --> 00:35:34,283
Da capital!
193
00:35:34,494 --> 00:35:38,061
Nenhuma estava florescendo.
194
00:35:39,054 --> 00:35:42,806
Uma vez cinco garotos...
195
00:35:42,831 --> 00:35:44,536
Continue cantando, pai!
196
00:35:44,586 --> 00:35:46,345
Orgulhosos e ousados na batalha.
197
00:35:46,346 --> 00:35:47,705
Continue cantando!
198
00:35:48,959 --> 00:35:53,752
Cante, cante, o que aconteceu?
199
00:35:53,777 --> 00:35:58,157
Nenhum voltou a ver a pátria.
200
00:35:58,258 --> 00:36:02,763
Cante, cante, o que aconteceu?
201
00:36:03,217 --> 00:36:05,727
Nenhum voltou a ver...
202
00:36:12,007 --> 00:36:15,715
De acordo com a lei de confisco
de arte degenerada...
203
00:36:15,761 --> 00:36:18,256
comunicamos que
todos os quadros dos últimos...
204
00:36:19,109 --> 00:36:21,118
cinco anos serão apreendidos.
205
00:36:30,028 --> 00:36:31,430
Amanhã.
206
00:36:33,608 --> 00:36:35,149
Você sabia disso?
207
00:36:38,185 --> 00:36:40,350
Canta aqui conosco
e sabia disso?
208
00:36:40,375 --> 00:36:42,087
Talvez devolvam os quadros.
209
00:36:42,187 --> 00:36:43,641
O Conselho os examina
210
00:36:44,787 --> 00:36:46,341
e mandam de volta para você.
211
00:36:46,366 --> 00:36:47,697
Acredita nisso?
212
00:36:47,970 --> 00:36:49,682
Só estou cumprindo meu dever!
213
00:36:49,707 --> 00:36:52,214
E se mandarem me matar,
faria isso também?
214
00:36:53,153 --> 00:36:54,655
Não pode falar comigo assim!
215
00:36:54,686 --> 00:36:56,673
Vou dizer uma coisa
na frente de todos!
216
00:36:56,674 --> 00:36:59,316
Às vezes tem que fazer algo
que é contra o dever!
217
00:37:03,149 --> 00:37:04,960
Quer que eu não
cumpra o meu dever?
218
00:37:04,961 --> 00:37:06,371
Ouviram isso?
219
00:37:06,950 --> 00:37:08,784
Entendem o que
essa pessoa disse?
220
00:37:08,785 --> 00:37:10,017
Jens!
221
00:37:11,353 --> 00:37:14,888
Você tinha 10 anos quando
estava brincando na comporta.
222
00:37:15,122 --> 00:37:17,765
E o que aconteceu quando
você caiu na água?
223
00:37:19,745 --> 00:37:22,793
Quem arriscou a vida
para te salvar?
224
00:37:22,818 --> 00:37:24,718
Estamos em paz.
225
00:37:25,900 --> 00:37:27,573
Eu não desisti na época.
226
00:37:28,397 --> 00:37:30,108
E agora também não vou desistir.
227
00:37:31,332 --> 00:37:33,567
Não estou perguntando
do quadro da gaivota!
228
00:37:33,592 --> 00:37:35,473
Também estamos
em paz com o quadro!
229
00:37:35,595 --> 00:37:37,912
Mas a partir de hoje,
Max, a partir de hoje...
230
00:37:37,980 --> 00:37:39,283
Tenha cuidado!
231
00:38:07,071 --> 00:38:08,526
Parem!
232
00:38:22,557 --> 00:38:23,959
Ditte.
233
00:38:32,850 --> 00:38:34,501
Os quadros devem ser embalados!
234
00:38:34,502 --> 00:38:36,424
Os quadros devem
ser entregues hoje!
235
00:38:36,502 --> 00:38:38,090
Os quadros são delicados!
236
00:38:38,322 --> 00:38:40,156
São quadros doentios, Ditte!
237
00:38:45,909 --> 00:38:47,311
Atreva-se.
238
00:39:08,867 --> 00:39:11,112
Os quadros devem ser embalados!
239
00:39:15,574 --> 00:39:17,108
Max!
240
00:39:54,755 --> 00:39:56,163
Siggi, tenho que ir.
241
00:40:32,059 --> 00:40:33,701
Não quero que você vá!
242
00:40:34,472 --> 00:40:36,431
Quero que você fique aqui!
243
00:40:38,288 --> 00:40:40,963
Não quero ficar
sozinho com o pai!
244
00:41:07,279 --> 00:41:09,516
Este é o já mencionado
Sr. Jepsen.
245
00:41:10,518 --> 00:41:14,053
Siggi, diga aos senhores
qual foi o tema da redação.
246
00:41:14,481 --> 00:41:15,812
A alegria do dever.
247
00:41:15,913 --> 00:41:17,774
A alegria do dever.
248
00:41:18,110 --> 00:41:19,677
Quando perguntei por que ele
249
00:41:19,678 --> 00:41:21,645
não tinha escrito
uma única linha...
250
00:41:22,528 --> 00:41:26,016
me disse porque
tinha muito para contar.
251
00:41:26,821 --> 00:41:29,269
Há muitas imagens...
252
00:41:29,510 --> 00:41:31,029
que se superpõe.
253
00:41:31,054 --> 00:41:33,076
Não conseguia
encontrar o começo.
254
00:41:34,114 --> 00:41:36,694
Ordenei uma punição.
255
00:41:37,941 --> 00:41:41,152
Eu chamaria
de docilidade final...
256
00:41:41,369 --> 00:41:43,175
com que o prisioneiro Jepsen
257
00:41:43,176 --> 00:41:44,982
vai começar a
trabalhar na punição.
258
00:41:45,007 --> 00:41:46,493
Mas vejam vocês mesmos.
259
00:41:50,844 --> 00:41:52,400
Confabulação.
260
00:41:52,425 --> 00:41:54,192
Testar a capacidade de memória.
261
00:41:54,841 --> 00:41:56,074
Muito clássico.
262
00:42:00,193 --> 00:42:01,873
Você percebeu...
263
00:42:03,142 --> 00:42:05,483
que a redação de alemão
tem que ser escrita.
264
00:42:06,971 --> 00:42:08,843
Tratava-se de compreensão...
265
00:42:09,758 --> 00:42:11,085
não de penitência.
266
00:42:12,207 --> 00:42:14,498
Você deve voltar
ao trabalho normal.
267
00:42:17,238 --> 00:42:18,677
Isso...
268
00:42:19,183 --> 00:42:20,563
Isso é muito generoso.
269
00:42:20,939 --> 00:42:22,744
Mas tenho que
continuar escrevendo.
270
00:42:23,788 --> 00:42:26,900
Até agora estou satisfeito
com seu desempenho.
271
00:42:28,114 --> 00:42:29,764
O resto podemos salvar.
272
00:42:31,422 --> 00:42:33,256
Senhores, temos que continuar.
273
00:42:35,670 --> 00:42:37,248
A alegria do dever!
274
00:42:38,091 --> 00:42:39,479
Eu gostaria de entendê-la.
275
00:42:40,126 --> 00:42:41,486
Em sua totalidade.
276
00:42:43,150 --> 00:42:45,876
Tenho que escrever a
história até o final, imploro.
277
00:42:46,014 --> 00:42:47,697
Para quem você vai contar?
278
00:42:53,247 --> 00:42:54,665
Para mim.
279
00:43:03,425 --> 00:43:05,717
Traga água para ele.
Ele fede.
280
00:44:48,718 --> 00:44:50,197
Klaus!
281
00:45:05,885 --> 00:45:07,716
Estou me escondendo nas dunas.
282
00:45:09,546 --> 00:45:12,291
Tem que me trazer algo para
comer, está me ouvindo?
283
00:45:12,674 --> 00:45:14,129
Tenho um esconderijo.
284
00:45:18,560 --> 00:45:20,007
Venha, levante-se!
285
00:45:25,158 --> 00:45:26,721
Vamos.
286
00:46:15,358 --> 00:46:16,648
Devo ficar aqui?
287
00:46:18,534 --> 00:46:19,851
Ninguém vem aqui.
288
00:46:24,612 --> 00:46:25,981
Estão indo para nossa casa.
289
00:46:34,074 --> 00:46:36,209
Se me trair,
bato em você até a morte!
290
00:47:33,778 --> 00:47:35,169
Onde você estava?
291
00:47:35,380 --> 00:47:36,772
Só um pouco lá fora.
292
00:47:39,495 --> 00:47:40,709
Tão cedo?
293
00:48:44,973 --> 00:48:46,412
Seu querido irmão...
294
00:48:48,197 --> 00:48:50,449
de que todos
estávamos tão orgulhosos...
295
00:48:59,661 --> 00:49:01,461
atirou em si mesmo no braço.
296
00:49:02,323 --> 00:49:03,666
O covarde.
297
00:49:06,413 --> 00:49:08,077
Ele teria se livrado da prisão.
298
00:49:09,088 --> 00:49:10,585
Mas ele fugiu.
299
00:49:13,126 --> 00:49:15,300
Qualquer um que o ajude
cometerá um crime.
300
00:49:16,973 --> 00:49:19,741
Preste atenção, Siggi.
Se Klaus aparecer por aqui...
301
00:49:20,217 --> 00:49:21,588
você tem que denunciá-lo.
302
00:49:22,619 --> 00:49:23,917
Imediatamente.
303
00:49:25,416 --> 00:49:27,924
- É muito importante.
- Ele não virá aqui.
304
00:49:28,667 --> 00:49:30,434
Aonde mais ele poderia ir?
305
00:49:32,241 --> 00:49:33,672
Você entendeu?
306
00:49:34,767 --> 00:49:36,269
Responda, você entendeu?
307
00:49:36,722 --> 00:49:38,005
Sim, pai
308
00:49:39,486 --> 00:49:41,061
Sim.
309
00:49:56,992 --> 00:49:58,283
Onde você vai?
310
00:50:08,525 --> 00:50:10,109
Bem, qual é o problema?
311
00:50:25,654 --> 00:50:27,188
Ponha um agasalho!
312
00:51:26,138 --> 00:51:27,858
Se eu ficar aqui, vou morrer.
313
00:51:53,764 --> 00:51:55,417
Ele deu um tiro no braço.
314
00:51:56,989 --> 00:51:58,832
Mas você não pode
vir à minha casa.
315
00:51:59,905 --> 00:52:01,372
Está com febre.
316
00:52:12,633 --> 00:52:14,299
Vá para casa, Siggi!
317
00:52:14,936 --> 00:52:16,628
Não deixe que eles notem nada.
318
00:52:21,670 --> 00:52:23,257
Esteve na casa do pintor?
319
00:52:28,324 --> 00:52:29,645
Voltou a pintar?
320
00:52:36,202 --> 00:52:37,614
Quer me dizer algo?
321
00:52:41,195 --> 00:52:42,439
Não quer mesmo dizer?
322
00:52:57,024 --> 00:52:58,330
Vista-se, Siggi!
323
00:53:24,939 --> 00:53:26,636
Bem, agora bata.
324
00:53:26,946 --> 00:53:28,208
Por favor, não.
325
00:53:28,895 --> 00:53:30,113
Bata!
326
00:53:39,393 --> 00:53:41,379
Sou eu, Siggi.
327
00:53:46,728 --> 00:53:48,473
Siggi. O que está acontecendo?
328
00:53:56,289 --> 00:53:57,948
Desculpe.
329
00:54:08,176 --> 00:54:09,593
É uma pintura antiga.
330
00:54:13,291 --> 00:54:14,637
Bem antiga.
331
00:54:44,117 --> 00:54:45,479
Siggi, venha!
332
00:55:17,250 --> 00:55:18,758
Jens?
333
00:55:19,454 --> 00:55:20,817
O que está fazendo aqui?
334
00:55:23,848 --> 00:55:25,873
- Procura...
- Uma coisa.
335
00:55:26,700 --> 00:55:27,913
Tem alguém aqui?
336
00:55:30,385 --> 00:55:32,059
Temos um ladrão em casa?
337
00:55:36,276 --> 00:55:38,680
- Não, não temos nenhum ladrão!
- Silêncio!
338
00:55:40,886 --> 00:55:42,387
Sentem-se aí!
339
00:55:43,560 --> 00:55:45,492
- Está sendo ridículo!
- Sentem-se!
340
00:57:42,835 --> 00:57:44,669
Vamos, Siggi,
não há quadros aqui.
341
00:58:06,514 --> 00:58:08,047
O quadro está apreendido.
342
00:58:11,125 --> 00:58:12,626
Jens.
343
00:58:13,727 --> 00:58:15,164
Jens, me escute.
344
00:58:15,393 --> 00:58:16,950
Sim.
345
00:58:17,005 --> 00:58:19,068
Temos que conversar.
346
00:58:20,576 --> 00:58:23,262
Nos conhecemos há muito tempo,
vamos acabar com isso.
347
00:58:23,292 --> 00:58:25,131
Acha que pode ir contra a lei.
348
00:58:26,104 --> 00:58:27,353
E contra mim.
349
00:58:31,280 --> 00:58:32,912
Abaixem!
350
00:58:45,755 --> 00:58:47,156
Ditte!
351
00:59:24,987 --> 00:59:26,205
Vamos acabar com isso.
352
00:59:27,315 --> 00:59:29,689
Quem sabe o que seremos
em um ano ou dois.
353
00:59:30,230 --> 00:59:31,538
Talvez antes.
354
00:59:32,319 --> 00:59:33,851
Você não vai se safar dessa!
355
01:02:04,132 --> 01:02:05,619
Klaus!
356
01:02:10,189 --> 01:02:11,610
Você tem que se levantar!
357
01:02:14,314 --> 01:02:15,766
Klaus!
358
01:02:21,333 --> 01:02:22,746
Pai!
359
01:02:28,599 --> 01:02:30,117
Klaus!
360
01:02:33,842 --> 01:02:35,193
Você tem que ajudá-lo!
361
01:02:42,367 --> 01:02:43,827
Pai!
362
01:03:50,384 --> 01:03:51,794
Rapaz.
363
01:03:51,834 --> 01:03:53,704
Não se preocupe,
vai ficar tudo bem.
364
01:03:57,993 --> 01:04:00,574
- Já estão a caminho?
- Ninguém está a caminho.
365
01:04:11,828 --> 01:04:13,245
Então...
366
01:04:13,823 --> 01:04:15,339
depende de você, Jens.
367
01:04:15,365 --> 01:04:16,890
É isso.
368
01:04:23,214 --> 01:04:24,715
Se eu puder...
369
01:04:25,395 --> 01:04:26,910
lhe oferecer outra coisa.
370
01:04:26,935 --> 01:04:28,553
Deixe isso por minha conta.
371
01:04:38,279 --> 01:04:40,188
É como um filho para mim.
372
01:04:40,216 --> 01:04:41,768
Eu sei.
373
01:04:50,140 --> 01:04:52,995
Eles vão matá-lo, sabia?
374
01:04:55,052 --> 01:04:56,624
É melhor ir embora agora.
375
01:05:11,258 --> 01:05:13,001
Agora depende de você.
376
01:05:31,060 --> 01:05:32,599
Agora temos uma testemunha.
377
01:05:34,208 --> 01:05:36,679
Temos uma conta para acertar.
Ele não hesitará.
378
01:05:40,124 --> 01:05:41,883
O que quer dizer, pai?
379
01:06:15,096 --> 01:06:16,854
Delegacia de Polícia de Rugbüll.
380
01:07:22,132 --> 01:07:23,955
Ditte! Basta!
381
01:07:31,846 --> 01:07:33,634
Então sente-se de novo,
por favor.
382
01:07:39,632 --> 01:07:41,196
Levaram ele!
383
01:07:52,793 --> 01:07:54,483
Vamos pintar juntos de novo?
384
01:08:35,926 --> 01:08:37,691
Em um momento,
vermelho e amarelo
385
01:08:37,692 --> 01:08:39,257
combinarão solenemente.
386
01:08:40,938 --> 01:08:42,595
Antes que o sol desapareça.
387
01:08:51,814 --> 01:08:53,379
Posso terminar o quadro?
388
01:08:53,985 --> 01:08:55,428
Eu termino.
389
01:09:33,966 --> 01:09:35,463
Obrigado, filho.
390
01:09:53,275 --> 01:09:55,028
Como está o mais velho, Jens?
391
01:09:59,367 --> 01:10:00,783
Ele está no hospital.
392
01:10:02,718 --> 01:10:04,786
Lá irão recompô-lo de novo.
393
01:10:05,062 --> 01:10:06,619
Podemos tomar outro chá?
394
01:10:07,393 --> 01:10:08,719
Com algo dentro?
395
01:10:08,800 --> 01:10:11,689
Pode tomar até um Grog.
A água ainda está quente.
396
01:10:29,485 --> 01:10:31,674
Posso perguntar
o que tem na pasta?
397
01:10:35,302 --> 01:10:36,860
Quadros.
398
01:10:42,566 --> 01:10:46,179
Tenho o direito de exigir
que você abra a pasta.
399
01:11:20,501 --> 01:11:21,772
É uma tragédia.
400
01:11:24,239 --> 01:11:25,571
Quase sem fraturas.
401
01:11:26,723 --> 01:11:28,141
Não vejo nada.
402
01:11:28,433 --> 01:11:30,455
Você pode me vencer,
mas não vejo nada.
403
01:11:30,753 --> 01:11:34,132
As modulações ainda não foram
alcançadas. O que você acha?
404
01:11:37,377 --> 01:11:38,943
Mas...
405
01:11:39,324 --> 01:11:41,183
as parábolas decorativas.
406
01:11:42,140 --> 01:11:44,700
Dê uma olhada mais de perto,
já que é especialista.
407
01:11:44,733 --> 01:11:46,632
Por favor,
fale comigo de outro jeito,
408
01:11:46,633 --> 01:11:49,232
mesmo que você seja Max
Ludwig Hansen três vezes.
409
01:11:49,296 --> 01:11:50,607
Como devo falar com você?
410
01:11:51,283 --> 01:11:52,933
Jens Ole Jepsen?
411
01:11:53,247 --> 01:11:55,358
Calma. Vocês são amigos.
412
01:11:55,570 --> 01:11:57,143
Amigos?
413
01:11:57,175 --> 01:11:58,435
Somos amigos, Jens?
414
01:12:15,436 --> 01:12:16,684
Ele pintou!
415
01:12:18,042 --> 01:12:19,356
O que você acha?
416
01:12:20,435 --> 01:12:21,772
Hinnerk, o que você acha?
417
01:12:22,168 --> 01:12:23,398
Não vejo nada.
418
01:12:24,835 --> 01:12:26,618
Isto está confiscado.
419
01:12:32,530 --> 01:12:34,269
Sabe da minha obrigação.
420
01:12:39,562 --> 01:12:41,221
Um pôr-do-sol como este é...
421
01:12:41,531 --> 01:12:43,381
um assunto altamente perigoso.
422
01:14:13,622 --> 01:14:15,160
Dez minutos.
423
01:15:17,822 --> 01:15:19,644
Não é sua culpa, garoto.
424
01:15:27,859 --> 01:15:29,343
Muito obrigado.
425
01:16:20,157 --> 01:16:21,525
Você vai cuidar da Ditte?
426
01:16:23,446 --> 01:16:25,049
Você vai voltar?
427
01:16:28,912 --> 01:16:30,376
Cuide-se, Siggi.
428
01:16:40,913 --> 01:16:42,355
Uma cena bonita.
429
01:16:43,085 --> 01:16:44,623
Talvez muito dramática.
430
01:17:37,214 --> 01:17:38,982
Me trás algo para beber?
431
01:18:18,515 --> 01:18:21,042
Por favor, me trás
o caldo de peixe?
432
01:18:39,380 --> 01:18:41,530
E agora um pouco de vinho,
por favor.
433
01:18:41,782 --> 01:18:43,725
Isso deixará você com mais sede.
434
01:18:44,420 --> 01:18:45,881
Max disse isso.
435
01:19:07,982 --> 01:19:09,281
Você gosta do Max.
436
01:19:24,104 --> 01:19:25,867
Sobre o pôr do sol.
437
01:19:28,054 --> 01:19:30,079
Você tem que contar ao seu pai.
438
01:19:32,603 --> 01:19:34,386
Senão, irão machucá-lo.
439
01:19:36,483 --> 01:19:37,933
Tenho que ir.
440
01:19:43,741 --> 01:19:45,618
Senão, irão machucá-lo.
441
01:19:47,301 --> 01:19:48,770
Tenho que ir, Ditte.
442
01:19:53,330 --> 01:19:54,858
Mas eu tenho que ir!
443
01:21:05,027 --> 01:21:06,433
Tire sua mochila.
444
01:21:12,078 --> 01:21:13,617
Eles libertaram o pintor.
445
01:21:28,852 --> 01:21:30,380
Sentem-se.
446
01:21:32,642 --> 01:21:34,122
Você fique em pé.
447
01:21:44,765 --> 01:21:46,559
Você foi ao pintor muitas vezes.
448
01:21:47,667 --> 01:21:49,426
Mas você mandou...
449
01:21:49,452 --> 01:21:51,209
Ele queira lhe ensinar a pintar.
450
01:21:53,726 --> 01:21:55,038
Sim.
451
01:21:55,063 --> 01:21:56,433
Ele ensinou...
452
01:21:58,020 --> 01:21:59,307
como se pinta a dor.
453
01:22:03,030 --> 01:22:04,405
Você gostou.
454
01:22:05,821 --> 01:22:07,299
Você gostou?
455
01:22:11,584 --> 01:22:13,570
Mas eu proibi você
de pintar com ele.
456
01:22:17,179 --> 01:22:19,033
Você obedeceu esta proibição?
457
01:22:23,770 --> 01:22:25,373
Não estou ouvindo.
458
01:22:26,487 --> 01:22:27,925
Sim.
459
01:22:30,085 --> 01:22:32,932
Então,
a partir do momento que proibi
460
01:22:33,073 --> 01:22:34,762
você parou de pintar com ele?
461
01:22:36,415 --> 01:22:37,817
Não.
462
01:22:40,197 --> 01:22:43,521
O que acha que o pintor
disse no continente?
463
01:22:43,873 --> 01:22:45,704
Por que o soltaram?
464
01:22:46,624 --> 01:22:48,814
Por que riram do seu pai?
465
01:22:49,263 --> 01:22:51,398
- Tem uma explicação para isso?
- Jens.
466
01:22:53,164 --> 01:22:56,795
Perguntei se tem
uma explicação para isso.
467
01:22:56,820 --> 01:23:00,964
Por que soltaram o pintor?
Por que riram do seu pai?
468
01:23:00,989 --> 01:23:02,224
- Jens.
- Porque...
469
01:23:02,636 --> 01:23:04,286
o quadro...
470
01:23:04,287 --> 01:23:06,492
foi pintado por mãos de criança!
471
01:23:06,518 --> 01:23:07,791
Por mãos de criança!
472
01:23:07,816 --> 01:23:09,252
- Pai!
- Basta!
473
01:23:14,849 --> 01:23:17,875
O próprio filho!
Você esqueceu seu dever!
474
01:23:18,454 --> 01:23:20,003
O próprio filho!
475
01:23:41,896 --> 01:23:43,349
Siggi, meu pequeno.
476
01:24:38,823 --> 01:24:40,327
Ditte está doente.
477
01:24:41,923 --> 01:24:43,666
Provavelmente pneumonia.
478
01:24:45,823 --> 01:24:48,282
Tenho certeza que ficará
feliz por uma visita.
479
01:24:57,419 --> 01:24:59,008
Estamos quites agora, não?
480
01:25:07,125 --> 01:25:08,554
O que ele fez com você?
481
01:25:36,501 --> 01:25:37,740
Ditte?
482
01:25:40,163 --> 01:25:42,047
Olha, eu trouxe uma visita.
483
01:25:54,795 --> 01:25:56,227
Max.
484
01:25:57,025 --> 01:25:58,909
Tem alguns biscoitos para Siggi?
485
01:26:11,561 --> 01:26:13,906
Quando eu me for, Siggi...
486
01:26:14,547 --> 01:26:17,160
você terá que fazer um
pouco de companhia ao Max.
487
01:26:18,701 --> 01:26:19,916
Você fará?
488
01:26:20,386 --> 01:26:21,826
Para onde você vai?
489
01:26:27,966 --> 01:26:30,292
Para que ele
não fique tão sozinho.
490
01:26:54,518 --> 01:26:56,808
Ela costurou a própria mortalha.
491
01:27:02,127 --> 01:27:03,739
Sempre estava a seu lado.
492
01:27:13,250 --> 01:27:17,473
Devemos colocar algo para Ditte
beber no caixão dela, tio Max?
493
01:27:22,337 --> 01:27:23,949
Boa ideia.
494
01:27:38,148 --> 01:27:39,685
Pai.
495
01:27:44,749 --> 01:27:46,191
Por favor, vamos juntos.
496
01:27:48,251 --> 01:27:50,255
Pode haver um alarme aéreo.
497
01:27:57,755 --> 01:27:59,039
Vão sentir sua falta.
498
01:27:59,070 --> 01:28:01,899
Melhor não estar presente,
do que alguém ser demais.
499
01:29:41,442 --> 01:29:42,818
Aqui agora...
500
01:29:44,107 --> 01:29:45,899
termina sua jornada...
501
01:29:46,476 --> 01:29:47,728
Ditte Hansen...
502
01:29:48,597 --> 01:29:50,340
que começou em Flensburg.
503
01:29:53,179 --> 01:29:55,353
Não fique muito tempo no jardim.
504
01:29:56,988 --> 01:29:58,740
Não vá para a praia.
505
01:29:59,595 --> 01:30:01,933
Você tem que cuidar
da sua voz, minha filha.
506
01:30:02,972 --> 01:30:06,499
Agora o professor Ziegel,
o professor de canto...
507
01:30:07,117 --> 01:30:09,205
que vai estar feliz com você.
508
01:30:11,068 --> 01:30:12,527
Sim.
509
01:30:13,192 --> 01:30:14,877
Nossa Ditte...
510
01:30:15,156 --> 01:30:16,941
filha de uma boa família...
511
01:30:18,005 --> 01:30:20,459
que, quando criança,
alegrava as pessoas...
512
01:30:21,327 --> 01:30:23,428
quando vinha com suas canções.
513
01:30:24,843 --> 01:30:27,651
Como alegrou todos
nós em Glöserup...
514
01:30:28,637 --> 01:30:30,159
com seu calor...
515
01:30:30,727 --> 01:30:32,494
e com sua humildade feminina.
516
01:30:35,104 --> 01:30:36,614
Uma por Ditte.
517
01:30:43,372 --> 01:30:44,927
E outra, por favor.
518
01:30:50,064 --> 01:30:51,607
Bem, olha quem vem aí.
519
01:31:05,076 --> 01:31:06,912
Os ingleses entraram
em Glöserup!
520
01:31:08,190 --> 01:31:10,480
A ordem é proteger as ruas.
521
01:31:12,620 --> 01:31:14,527
As armas estão
prontas em Rugbüll...
522
01:31:14,675 --> 01:31:16,359
A munição está contada.
523
01:31:17,099 --> 01:31:18,640
Todos os homens saudáveis...
524
01:31:19,985 --> 01:31:21,282
devem vir comigo.
525
01:31:21,601 --> 01:31:25,018
- Vamos proteger as ruas.
- Estamos de luto! Por Ditte!
526
01:31:26,833 --> 01:31:28,230
É uma ordem.
527
01:31:29,096 --> 01:31:30,570
Da capital!
528
01:31:31,712 --> 01:31:35,073
- Vamos proteger as ruas!
- Não podem mais dar ordens!
529
01:31:40,141 --> 01:31:43,720
Não sabe o que fazem
com desertores?
530
01:31:45,507 --> 01:31:47,571
A guerra acabou, Jens.
531
01:31:52,639 --> 01:31:54,189
A guerra vai acabar...
532
01:31:55,071 --> 01:31:56,636
quando ganharmos.
533
01:31:57,473 --> 01:31:58,992
Atire.
534
01:32:01,161 --> 01:32:02,686
Atire!
535
01:32:02,687 --> 01:32:04,045
Não o provoque, Max.
536
01:32:04,310 --> 01:32:05,515
Atire!
537
01:32:08,372 --> 01:32:10,809
Cumpre com seu dever, Jens!
538
01:32:13,901 --> 01:32:15,372
Vamos, atire agora!
539
01:32:21,075 --> 01:32:23,716
Temos que proteger as ruas!
540
01:32:30,541 --> 01:32:33,178
Saia da minha casa
e não volte nunca mais.
541
01:33:03,948 --> 01:33:05,267
Está tarde.
542
01:33:18,997 --> 01:33:20,545
É da delegacia de polícia?
543
01:33:22,106 --> 01:33:23,764
Típico alemão.
544
01:33:39,344 --> 01:33:41,292
Coloque isso ali.
545
01:33:45,248 --> 01:33:47,135
Seu pai sempre
cumpriu com seu dever.
546
01:33:47,136 --> 01:33:48,369
Não se esqueça!
547
01:33:48,370 --> 01:33:49,637
- Entra!
- Fiquem bem!
548
01:34:11,650 --> 01:34:12,968
Ele não vai voltar.
549
01:34:19,027 --> 01:34:20,919
Faço o café da manhã, certo?
550
01:36:25,562 --> 01:36:27,782
Feliz aniversário.
551
01:36:28,831 --> 01:36:31,263
Bem-vindo ao mundo dos adultos.
552
01:36:52,886 --> 01:36:55,472
Os da minha mãe
também estavam bordados.
553
01:36:57,328 --> 01:36:58,689
Isto é da sua irmã.
554
01:37:11,454 --> 01:37:13,589
O que você faria...
555
01:37:14,574 --> 01:37:16,146
se lhe dissessem...
556
01:37:16,307 --> 01:37:18,855
Siggi, se você entregar
o trabalho amanhã...
557
01:37:19,375 --> 01:37:20,904
deixamos você ir.
558
01:37:21,712 --> 01:37:23,173
É um homem livre.
559
01:37:25,402 --> 01:37:26,804
Tenho que entregar?
560
01:37:28,155 --> 01:37:29,363
Amanhã?
561
01:37:32,191 --> 01:37:33,520
Amanhã é cedo demais.
562
01:37:38,918 --> 01:37:40,786
Se seus companheiros lá fora...
563
01:37:40,811 --> 01:37:44,337
levassem a sério a alegria
do dever como você e eu...
564
01:37:45,532 --> 01:37:47,545
o mundo seria um lugar melhor,
Siggi.
565
01:38:03,508 --> 01:38:05,654
Tenho algo na minha bunda!
Verifique!
566
01:38:07,518 --> 01:38:08,768
Faça isso já!
567
01:38:09,100 --> 01:38:10,637
Vamos!
568
01:38:53,047 --> 01:38:54,448
Hilke.
569
01:38:54,484 --> 01:38:56,365
A caminho para a cidade.
570
01:39:00,272 --> 01:39:01,616
Você cresceu.
571
01:39:35,851 --> 01:39:37,283
Bom dia.
572
01:39:46,849 --> 01:39:48,311
Aqui estou de novo.
573
01:40:11,423 --> 01:40:13,543
Quanto tempo
esperei por este dia.
574
01:40:36,981 --> 01:40:38,316
Pode lavar minhas costas?
575
01:40:40,749 --> 01:40:42,082
Por favor...
576
01:40:43,403 --> 01:40:44,889
lave minhas costas.
577
01:41:05,506 --> 01:41:06,907
Hilke?
578
01:41:07,075 --> 01:41:08,608
Traga a foto dele.
579
01:41:09,975 --> 01:41:11,232
Traga a foto.
580
01:41:13,457 --> 01:41:15,491
Klaus, a foto dele.
581
01:41:17,044 --> 01:41:18,499
Faça o que eu digo.
582
01:41:24,272 --> 01:41:25,689
Para que você quer a foto?
583
01:41:26,545 --> 01:41:28,738
- O quê?
- Para que você quer a foto?
584
01:41:31,381 --> 01:41:32,859
Você vai ver agora.
585
01:41:36,793 --> 01:41:38,281
Sentem-se.
586
01:41:50,186 --> 01:41:52,462
É hora de esclarecer as coisas.
587
01:41:57,109 --> 01:41:58,803
Todos sabemos...
588
01:41:59,112 --> 01:42:00,600
o que ele fez.
589
01:42:02,411 --> 01:42:04,084
Devemos encerrar o capítulo.
590
01:42:05,606 --> 01:42:07,168
E...
591
01:42:07,985 --> 01:42:09,548
chegar a um veredito.
592
01:42:18,252 --> 01:42:20,872
No futuro, o nome Klaus...
593
01:42:22,170 --> 01:42:23,766
nunca mais pronunciaremos.
594
01:42:25,536 --> 01:42:27,544
Vamos apagá-lo de nossa memória.
595
01:42:48,673 --> 01:42:50,161
Bem...
596
01:42:50,380 --> 01:42:51,685
o serviço começa.
597
01:43:10,782 --> 01:43:12,315
Pai?
598
01:43:16,637 --> 01:43:17,951
Isso é doentio, Siggi.
599
01:43:47,249 --> 01:43:49,724
E daí?
O que está acontecendo?
600
01:44:01,583 --> 01:44:03,436
A proibição da pintar
foi suspensa.
601
01:44:03,725 --> 01:44:05,165
Não pode confiscar mais.
602
01:44:06,264 --> 01:44:08,224
Você não pode levar
mais nada, também.
603
01:44:09,267 --> 01:44:10,878
Queimar quadros, isso...
604
01:44:13,424 --> 01:44:14,925
acabou.
605
01:44:17,104 --> 01:44:18,346
Entendeu, pai?
606
01:44:19,350 --> 01:44:21,960
Veja.
Você sabe.
607
01:44:33,717 --> 01:44:36,338
Talvez já saiba que
tem que ser sempre fiel.
608
01:44:37,731 --> 01:44:39,537
Que o dever deve ser cumprido
609
01:44:39,538 --> 01:44:41,344
mesmo que as
circunstâncias mudem.
610
01:44:41,437 --> 01:44:44,027
Quero dizer,
um dever reconhecido.
611
01:44:48,492 --> 01:44:50,127
Pode denunciar tranquilamente.
612
01:44:50,791 --> 01:44:52,456
Pode trabalhar contra mim.
613
01:44:52,610 --> 01:44:56,637
Superei seu irmão.
Certamente vou superar você.
614
01:45:12,231 --> 01:45:13,638
Onde está o quadro?
615
01:45:27,480 --> 01:45:28,926
Onde está o quadro?
616
01:45:29,225 --> 01:45:30,683
Que quadro?
617
01:45:34,927 --> 01:45:36,184
Você não o destruiu?
618
01:45:37,707 --> 01:45:39,134
Sim.
619
01:45:39,765 --> 01:45:41,222
Era doentio.
620
01:47:30,310 --> 01:47:32,124
Siggi! Acorde, há um incêndio!
621
01:47:33,778 --> 01:47:35,646
- Onde?
- Não sei.
622
01:48:41,960 --> 01:48:43,562
Exposição de Max Ludwig Nansen
623
01:48:44,703 --> 01:48:46,952
Precisava de um modelo.
Foi o que aconteceu.
624
01:48:46,999 --> 01:48:48,957
Sabe o que há entre mim e ele!
625
01:48:48,982 --> 01:48:51,156
Sim, pai, mas isso já terminou.
626
01:48:51,220 --> 01:48:54,054
Pintou aquele quadro para
que todos possam reconhecê-la.
627
01:48:54,084 --> 01:48:55,983
Estão zombando de mim!
628
01:48:56,716 --> 01:48:59,259
Por que está tão incomodado?
É como ir ao médico.
629
01:48:59,516 --> 01:49:01,823
Você se mostrou a ele!
630
01:49:02,463 --> 01:49:04,341
Você se voluntariou para ele!
631
01:49:12,503 --> 01:49:14,959
Não sou responsável
por sua desgraça.
632
01:49:36,831 --> 01:49:38,270
Venha comigo, Siggi.
633
01:49:39,121 --> 01:49:40,685
Ainda tenho que fazer algo.
634
01:49:42,009 --> 01:49:43,568
Não faça bobagem, sim?
635
01:49:47,272 --> 01:49:48,922
Tchau, Hilke.
636
01:50:50,335 --> 01:50:52,314
Onde está o quadro?
Traga-o!
637
01:50:52,588 --> 01:50:55,622
- Que quadro?
- Traga o quadro e pronto.
638
01:50:57,860 --> 01:50:59,235
Sabe o que quero dizer.
639
01:50:59,698 --> 01:51:01,966
- A bailarina.
- Foi perdido?
640
01:51:18,601 --> 01:51:21,721
Lembra quando
levaram meus quadros?
641
01:51:37,635 --> 01:51:40,169
Nunca pensei
que viveria isso de novo.
642
01:51:53,344 --> 01:51:54,736
Não posso ajudá-lo.
643
01:52:03,307 --> 01:52:05,242
Delegacia de Polícia de Rugbüll
644
01:52:13,758 --> 01:52:15,156
Você cresceu.
645
01:52:15,764 --> 01:52:16,994
Meu respeito.
646
01:52:19,068 --> 01:52:20,582
Nunca teríamos pensado que
647
01:52:20,583 --> 01:52:22,698
nos encontraríamos
aqui de novo, não é?
648
01:52:27,110 --> 01:52:28,597
Vamos ao ponto, Siggi.
649
01:52:29,322 --> 01:52:32,146
Desapareceram quadros do
ateliê de Max Ludwig Nansen.
650
01:52:32,685 --> 01:52:33,921
Dez no total.
651
01:52:34,935 --> 01:52:36,698
Você teve algo a ver com isso?
652
01:52:37,540 --> 01:52:39,034
Não.
653
01:52:47,800 --> 01:52:49,302
Eu não.
654
01:53:01,182 --> 01:53:02,982
Trata-se de um crime.
655
01:53:04,159 --> 01:53:05,913
Por isso se vai para a cadeia.
656
01:53:08,969 --> 01:53:10,410
Sim?
657
01:53:28,537 --> 01:53:29,780
Vamos te pegar.
658
01:53:45,102 --> 01:53:47,724
Fiz tudo o que pude para
torná-lo uma pessoa útil.
659
01:53:49,646 --> 01:53:51,816
Dizem que há pessoas
que queimam quadros.
660
01:53:52,286 --> 01:53:53,596
São úteis?
661
01:54:42,857 --> 01:54:46,330
Agora você tem que me revelar
quando pintou todos eles.
662
01:54:46,478 --> 01:54:48,973
Enterrou isto em algum lugar?
663
01:55:27,677 --> 01:55:28,921
Alto!
664
01:55:29,266 --> 01:55:30,692
Pare!
665
01:55:31,070 --> 01:55:33,404
Pare! Alto!
666
01:56:51,999 --> 01:56:54,326
Você tem que
se deixar ajudar, rapaz.
43420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.