Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,012 --> 00:00:47,279
You weren't supposed to keep a key.
2
00:00:47,447 --> 00:00:49,348
Do you have insurance coverage?
What if something happened to your loved one?
3
00:00:49,582 --> 00:00:51,717
That was one of the things we agreed to, Freddy.
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,118
That I'm not supposed to keep a key
to my own house?
5
00:00:53,219 --> 00:00:55,654
This is not the house you live in anymore.
6
00:00:56,589 --> 00:00:59,491
Let 's just get this over with, all right?
I don't have a lot of time.
7
00:00:59,626 --> 00:01:02,094
Freddy, what was so important
that it couldn't wait?
8
00:01:02,195 --> 00:01:04,830
Nance, we got a lot of things to discuss,
all right?
9
00:01:04,931 --> 00:01:07,733
My lawyer says he sent the final decree
to you over a month ago...
10
00:01:07,834 --> 00:01:10,102
and you haven't signed it yet.
I'd like to know why.
11
00:01:10,203 --> 00:01:12,438
Freddy, I have got a date,
and I'm not even half ready.
12
00:01:12,539 --> 00:01:14,606
And, you know, I regret that
I ever agreed to this.
13
00:01:14,707 --> 00:01:15,641
What, the divorce?
14
00:01:15,742 --> 00:01:17,543
No, not the divorce.
15
00:01:17,811 --> 00:01:19,711
So, what 's the big deal?
I mean, just come back another time.
16
00:01:19,813 --> 00:01:24,249
No! Nance, I'm here, okay? We' re gonna talk.
I thought you wanted to get this over with.
17
00:01:24,684 --> 00:01:27,386
I do. I just don't understand why it has
to be now, this minute.
18
00:01:28,154 --> 00:01:30,289
So, what time is the date?
19
00:01:30,890 --> 00:01:32,891
Do you mind if I finish my hair
while we talk?
20
00:01:32,992 --> 00:01:33,792
Go ahead.
21
00:01:33,893 --> 00:01:36,028
- Thank you !
- You' re welcome.
22
00:01:36,663 --> 00:01:40,332
I haven't signed because we agreed
on something that’s not in the papers.
23
00:01:41,167 --> 00:01:42,734
Can you hear me?
24
00:01:44,170 --> 00:01:46,271
Freddy, can you hear me?
25
00:01:46,372 --> 00:01:48,073
Loud and clear.
26
00:01:48,608 --> 00:01:51,610
Well, why did you renege?
We agreed that you have to pay your debt.
27
00:01:51,711 --> 00:01:52,878
Mmm-hmm.
28
00:01:53,546 --> 00:01:54,279
What?
29
00:01:55,148 --> 00:01:56,615
You mean our debt.
30
00:01:56,983 --> 00:01:59,218
No, I mean your debt.
31
00:01:59,486 --> 00:02:04,590
You borrowed that money, not me.
I mean, you just had to have all that equipment.
32
00:02:04,691 --> 00:02:06,091
- Wow.
- Look, we have discussed this, Freddy.
33
00:02:06,493 --> 00:02:09,595
And then you agreed, I think,
"Great ! Well, now it’s final."
34
00:02:09,696 --> 00:02:12,064
But then, you change your mind.
35
00:02:12,365 --> 00:02:15,801
I mean, how many times
do we have to go over the same thing?
36
00:02:16,603 --> 00:02:17,269
Huh.
37
00:02:17,737 --> 00:02:21,540
It never fails. Just when I'm ready to go out,
something always comes up.
38
00:02:21,741 --> 00:02:23,308
- Huh.
- I hate being rushed like this.
39
00:02:23,409 --> 00:02:24,576
Hey, five bucks.
40
00:02:24,911 --> 00:02:26,478
Did you say something?
41
00:02:27,881 --> 00:02:30,315
You know, this isn't
just me talking, Freddy, but my lawyer.
42
00:02:30,416 --> 00:02:33,819
That debt was acquired by you,
on your own, as an individual.
43
00:02:33,920 --> 00:02:35,154
Yeah, all me.
44
00:02:35,655 --> 00:02:36,522
Geez.
45
00:02:36,623 --> 00:02:38,557
Prior to our marriage.
46
00:02:38,825 --> 00:02:40,792
Yeah, by about six weeks.
47
00:02:40,894 --> 00:02:41,894
What?
48
00:02:43,596 --> 00:02:44,663
Oh, my God.
49
00:02:45,131 --> 00:02:47,799
Freddy, I can't hear you
if you don't speak up.
50
00:02:48,968 --> 00:02:50,836
- Freddy?
- Come on, 1 1 . Come on, 1 1 .
51
00:02:51,471 --> 00:02:53,672
Come on, 1 1 . Come on, baby, yeah.
52
00:02:53,773 --> 00:02:56,575
Come on, come on.
Yes, come on, 1 1 . Come on, please.
53
00:02:56,676 --> 00:02:59,611
Please, yes, come on.
Come on, give me 1 1 . Give me 1 1 .
54
00:02:59,712 --> 00:03:00,779
Come on, come on.
55
00:03:01,147 --> 00:03:03,048
Eleven, eleven, eleven, eleven.
56
00:03:15,195 --> 00:03:23,368
Oh, my God.
57
00:03:28,541 --> 00:03:29,274
Yes !
58
00:03:30,710 --> 00:03:31,843
Freddy?
59
00:03:33,980 --> 00:03:35,080
- Lottery.
- Mmm-hmm.
60
00:03:35,181 --> 00:03:38,016
- How'd you do?
- Not bad. I picked three, won five bucks.
61
00:03:38,117 --> 00:03:39,484
Do you... You play? You buy a ticket?
62
00:03:39,586 --> 00:03:40,619
- No.
- No.
63
00:03:40,720 --> 00:03:42,955
You know, I... I think your hair
looks nice that way.
64
00:03:43,690 --> 00:03:45,857
Freddy, it’s one thing
to split our assets 50-50,
65
00:03:45,959 --> 00:03:48,227
but I don't think I should be asked
to go 50-50 on your debt.
66
00:03:48,328 --> 00:03:50,262
- I mean, it was never my obligation.
- Is that so?
67
00:03:50,363 --> 00:03:52,231
- Well, that’s just not the way I see it, Nance.
- That’s obvious.
68
00:03:52,332 --> 00:03:54,633
No. You know, it’s like this money
that I borrowed,
69
00:03:54,734 --> 00:03:57,536
the debt that we' re talking about, was so that
I could set up a photography business.
70
00:03:57,637 --> 00:04:00,539
You know, the same business that we lived on
for three years while we were married.
71
00:04:01,241 --> 00:04:05,177
You know, it’s the same business
that I still break my back trying to run.
72
00:04:05,278 --> 00:04:08,313
It’s the same business that allows me
to pay you money every month,
73
00:04:08,414 --> 00:04:11,350
while we argue over this silly divorce
that you wanted.
74
00:04:11,451 --> 00:04:14,386
You know, it’s the same business
that bought this house,
75
00:04:14,487 --> 00:04:19,191
and your robe, and this furniture, and probably
even these ridiculous-looking slippers.
76
00:04:19,292 --> 00:04:21,026
- Freddy !
- No, no, Nance. Here's the thing.
77
00:04:21,127 --> 00:04:23,962
You know, if you don't see it that way, that’s fine,
because I'm not gonna fight you on this.
78
00:04:24,063 --> 00:04:26,932
I'll spend just as much money on legal fees
trying to collect from you...
79
00:04:27,033 --> 00:04:30,636
as if I just assumed your half of the debt.
So it’s over, okay? Okay.
80
00:04:30,737 --> 00:04:34,539
Divorce granted. I'm gonna change the papers.
Case closed. Good night, good luck.
81
00:04:34,641 --> 00:04:37,075
Have a nice date, have a nice life.
82
00:04:39,279 --> 00:04:39,945
Freddy?
83
00:04:40,046 --> 00:04:42,180
Oh, God !
84
00:04:46,853 --> 00:04:47,753
Yeah !
85
00:05:23,189 --> 00:05:25,390
Here, hold it.
86
00:05:26,125 --> 00:05:28,827
That’s it, touch it,
87
00:05:30,063 --> 00:05:31,196
feel it.
88
00:05:31,798 --> 00:05:33,765
Feel the history.
89
00:05:34,400 --> 00:05:37,736
From the year 1 674, from Mother Russia.
90
00:05:37,970 --> 00:05:41,940
A gift to the czarina at sweet 1 6,
from her father.
91
00:05:42,575 --> 00:05:45,610
A total of 1 8 karats of emeralds.
92
00:05:45,878 --> 00:05:51,817
The setting is platinum, of course.
The artistry is magnificent, you can see that.
93
00:05:52,251 --> 00:05:57,222
The craftsman must have been an inspired man.
Certainly a God-gifted one.
94
00:05:57,323 --> 00:06:00,425
Mrs. Weatherford, Mr. Weatherford,
95
00:06:00,927 --> 00:06:03,328
this is more than a unique piece of jewelry.
96
00:06:03,429 --> 00:06:05,597
It takes my breath away, Mr. Lamarr.
97
00:06:05,698 --> 00:06:08,200
Your breath and the education
of the grandchildren.
98
00:06:08,301 --> 00:06:11,903
Our grandchildren have parents, darling.
Thank the good Lord.
99
00:06:12,004 --> 00:06:15,474
And all of them gainfully employed,
the last time I looked.
100
00:06:15,575 --> 00:06:18,543
It’s a real nice piece, Lamarr.
Let us think about it.
101
00:06:20,847 --> 00:06:22,147
As you wish.
102
00:06:24,283 --> 00:06:25,951
The education of his grandchildren?
103
00:06:26,052 --> 00:06:29,221
Doesn't that fathead realize he'd be buying
an investment?
104
00:06:29,322 --> 00:06:31,656
What does he think this is, a fish market?
105
00:06:31,758 --> 00:06:34,993
Am I losin' my touch, or is it just
this damn recession?
106
00:06:35,094 --> 00:06:38,163
Mr. Lamarr, the information from your
broker just came in. Do you want to see it?
107
00:06:38,531 --> 00:06:41,366
Do I want to see it? Ha !
Yeah, I want to see it.
108
00:06:41,467 --> 00:06:45,170
The broker's secretary said to make sure
to tell you that he'll be in his office.
109
00:07:00,453 --> 00:07:01,953
I'm dead broke.
110
00:07:05,591 --> 00:07:06,725
I'm broke.
111
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
God.
112
00:07:14,934 --> 00:07:16,101
Uncle Leon.
113
00:07:17,503 --> 00:07:19,471
- I got a problem.
- Ah.
114
00:07:19,572 --> 00:07:20,906
I got a big problem.
115
00:07:21,007 --> 00:07:25,043
Uncle Leon, you' re the only person
I 've ever been able to turn to, to trust.
116
00:07:25,144 --> 00:07:26,344
You know that.
117
00:07:26,612 --> 00:07:29,381
You tell me one of your problems,
I 'll tell you one of mine.
118
00:07:29,482 --> 00:07:32,584
At the end of the day, if anyone's
left standing they'll win a prize.
119
00:07:32,952 --> 00:07:34,019
Okay. And I start?
120
00:07:34,487 --> 00:07:35,253
Go.
121
00:07:38,491 --> 00:07:41,726
I just won $30 million in the lottery.
122
00:07:42,328 --> 00:07:44,963
Yes, I can see how that could be a problem
for you, Freddy.
123
00:07:45,064 --> 00:07:46,364
No, Uncle Leon, I'm serious.
124
00:07:46,466 --> 00:07:48,733
- I'm sure.
- Uncle Leon, look at me.
125
00:07:48,868 --> 00:07:53,205
I'm serious. As God as my witness,
I just won Wednesday night 's lottery.
126
00:07:53,306 --> 00:07:57,108
The jackpot was $30 million.
127
00:07:57,210 --> 00:07:59,411
No one else has the winning numbers.
The whole thing is mine.
128
00:07:59,645 --> 00:08:02,848
Every penny, every cent, mine.
I got proof.
129
00:08:23,035 --> 00:08:24,336
Well...
130
00:08:26,439 --> 00:08:27,305
Well?
131
00:08:28,140 --> 00:08:29,140
Thirty million.
132
00:08:29,242 --> 00:08:33,645
30,435,885 to be exact.
133
00:08:34,447 --> 00:08:37,516
Doggone, this is amazing.
I find it hard to grasp.
134
00:08:38,017 --> 00:08:39,184
You' re telling me.
135
00:08:40,386 --> 00:08:45,657
$30 million, all goin'
to my little nephew, Freddy Brower.
136
00:08:45,925 --> 00:08:48,159
My favorite nephew.
137
00:08:48,461 --> 00:08:52,330
I know that for a fact, Uncle Leon.
No arguments there.
138
00:08:53,266 --> 00:08:55,700
Well, Freddy, my boy.
139
00:08:55,968 --> 00:09:00,071
For once in my life I find myself
at a loss for words.
140
00:09:03,476 --> 00:09:06,678
You don't have to say anything,
Uncle Leon. I know how you feel.
141
00:09:07,813 --> 00:09:11,449
You said you had a little problem here.
You were kiddin' me, weren't you?
142
00:09:12,051 --> 00:09:13,218
No, sir.
143
00:09:14,086 --> 00:09:18,223
I got a little
$1 5 million problem.
144
00:09:18,724 --> 00:09:19,958
You've lost me now.
145
00:09:20,126 --> 00:09:21,092
Nancy.
146
00:09:21,193 --> 00:09:22,827
Nancy? What 's she got to do with it?
I thought...
147
00:09:22,929 --> 00:09:24,796
- We' re not divorced yet.
- What?
148
00:09:24,897 --> 00:09:28,533
What I didn't say is, that if I go down there
to collect the $30 million,
149
00:09:28,634 --> 00:09:32,304
the next thing you know, half of it’s gonna
wind up in Nancy's personal bank account.
150
00:09:32,638 --> 00:09:33,371
Oh.
151
00:09:34,206 --> 00:09:35,807
Would you agree I have a little problem?
152
00:09:37,710 --> 00:09:39,210
Let 's take a walk, Freddy.
153
00:09:41,047 --> 00:09:43,348
I'll think better in the fresh air.
154
00:09:47,420 --> 00:09:51,556
Tell me, Freddy, who else have you told
about your windfall?
155
00:09:51,657 --> 00:09:52,657
Nobody.
156
00:09:52,825 --> 00:09:54,392
- Nobody at all?
- Nobody.
157
00:09:54,493 --> 00:09:57,762
Look, Uncle Leon, I 've been walkin'
around in a daze ever since Wednesday night.
158
00:09:57,863 --> 00:10:00,231
I don't know if I 've eaten, I don't know if I 've slept,
but one thing I know for sure...
159
00:10:00,333 --> 00:10:02,267
is I haven't told anybody anything.
160
00:10:02,368 --> 00:10:05,937
That’s very good. Good, Freddy, very good.
161
00:10:06,272 --> 00:10:09,107
- Why? What are you thinking about?
- A switch.
162
00:10:09,208 --> 00:10:09,975
A switch?
163
00:10:10,076 --> 00:10:12,444
- Substitution.
- What do you mean?
164
00:10:13,446 --> 00:10:16,915
It’s not exactly legal, I'm afraid.
We'd both be running a little risk.
165
00:10:17,016 --> 00:10:19,117
But I think it’s the only possible solution.
166
00:10:21,120 --> 00:10:21,853
Let 's hear it.
167
00:10:22,455 --> 00:10:24,289
I cash in the ticket.
168
00:10:25,224 --> 00:10:25,890
You?
169
00:10:25,992 --> 00:10:28,893
Just as if I'd bought it. I get the 30 million.
170
00:10:30,296 --> 00:10:31,196
And then?
171
00:10:31,297 --> 00:10:32,130
And then...
172
00:10:33,466 --> 00:10:35,467
I give the money to you.
173
00:10:37,203 --> 00:10:38,236
We can do that?
174
00:10:38,771 --> 00:10:40,071
I mean, that would work?
175
00:10:40,172 --> 00:10:41,373
Why not?
176
00:10:41,507 --> 00:10:42,641
I don't know.
177
00:10:43,142 --> 00:10:46,444
Yeah, I... I guess it would.
Wouldn't it?
178
00:10:46,545 --> 00:10:50,949
It’s not really that complicated, Freddy.
You give me the ticket, I cash it in,
179
00:10:51,050 --> 00:10:54,185
and the lottery people give me the money
and I give it to you.
180
00:10:55,788 --> 00:10:57,989
And Nancy never has to know.
181
00:10:59,025 --> 00:11:00,558
- Bingo.
- All right.
182
00:11:01,394 --> 00:11:02,994
This is good. I like it.
183
00:11:03,329 --> 00:11:04,929
Wouldn't you rather have all the money now,
184
00:11:05,031 --> 00:11:08,633
while you' re still young and you can get all
the pleasure out of it?
185
00:11:08,734 --> 00:11:09,401
Yes.
186
00:11:09,502 --> 00:11:12,070
Or would you rather have it dribbled out
to you over 20 years?
187
00:11:12,171 --> 00:11:14,239
No, I would like it right now,
when I can enjoy it.
188
00:11:14,340 --> 00:11:16,174
I'd like it right now, right here in my hand.
189
00:11:16,275 --> 00:11:17,976
Well, that’s your prerogative, Freddy.
190
00:11:18,077 --> 00:11:21,246
It’s your money.
You can do whatever you please with it.
191
00:11:22,081 --> 00:11:23,448
As a matter of fact,
192
00:11:23,549 --> 00:11:28,086
I know some people who might be interested
in a transaction like this.
193
00:11:28,187 --> 00:11:33,258
Of course it could take a little time.
I probably could broker the deal myself.
194
00:11:33,359 --> 00:11:36,394
You know, get a few dollars for my trouble.
195
00:11:36,495 --> 00:11:39,764
I 'll take care of you, Uncle Leon.
1 0% off the top.
196
00:11:40,066 --> 00:11:42,033
That’s very generous of you, Freddy, but I...
197
00:11:42,134 --> 00:11:45,970
But nothing. Now, I don't want to
hear any more about that, okay?
198
00:11:46,338 --> 00:11:48,473
As you wish. Many thanks.
199
00:11:48,574 --> 00:11:50,208
- Forget it.
- Okay.
200
00:11:51,510 --> 00:11:52,911
You really think this will work?
201
00:11:53,012 --> 00:11:53,978
I do.
202
00:11:54,313 --> 00:11:56,047
- You sure?
- I am.
203
00:11:57,483 --> 00:11:58,650
Okay.
204
00:12:01,087 --> 00:12:04,456
I think, though, that maybe we should
have something in writing.
205
00:12:04,824 --> 00:12:08,693
I mean, kind of an informal agreement
about what we' re doing.
206
00:12:08,794 --> 00:12:09,861
In case...
207
00:12:09,962 --> 00:12:12,197
Old Uncle Leon ups and drops dead,
208
00:12:12,298 --> 00:12:15,233
clutchin' the winning ticket
in his rigor mortis hands?
209
00:12:15,334 --> 00:12:16,668
Uncle Leon, I...
210
00:12:16,769 --> 00:12:19,871
Of course I'm gonna give you a letter, Freddy.
What do you think?
211
00:12:19,972 --> 00:12:22,407
I wouldn't do this unless you have
a written agreement.
212
00:12:23,209 --> 00:12:27,712
Now then, I gotta know all the details
in case they ask me some questions,
213
00:12:27,813 --> 00:12:31,716
how could I answer?
Like, "Where'd you buy the ticket?"
214
00:12:31,817 --> 00:12:34,119
"What day? What time?"
215
00:12:38,724 --> 00:12:40,759
I'm in the money
216
00:13:07,953 --> 00:13:12,490
Great show for you tonight,and I can't wait to meet my special guest,
217
00:13:12,725 --> 00:13:18,329
the only holder of the $30 millionlottery ticket.
218
00:13:18,631 --> 00:13:22,233
The only one!Do you realize what that means?
219
00:13:22,334 --> 00:13:25,403
He doesn't have toshare the money with anybody...
220
00:13:26,071 --> 00:13:28,106
except maybe his wife.
221
00:13:28,274 --> 00:13:30,575
Unless he wants to sleepin the bathtub tonight.
222
00:13:31,143 --> 00:13:34,379
Wow! Okay, it’s time for a few requests.
223
00:13:34,480 --> 00:13:36,848
Impersonations of famousHollywood celebrities.
224
00:13:36,949 --> 00:13:43,454
Freddy? Freddy?
225
00:13:44,523 --> 00:13:47,058
Freddy, did you know your uncle's
on television?
226
00:13:47,493 --> 00:13:48,893
Oh, that’s the show.
227
00:13:48,994 --> 00:13:51,129
Oh, yeah. I was... I was sort of watchin' .
228
00:13:51,330 --> 00:13:53,631
Freddy, is that champagne you' re drinking?
229
00:13:54,133 --> 00:13:56,668
Don't get up.
I know where you keep the glasses.
230
00:13:56,836 --> 00:13:57,802
Trish, the door.
231
00:13:57,903 --> 00:13:58,903
Freddy ! Freddy !
232
00:13:59,004 --> 00:14:00,471
- Your uncle, he's on the tube !
- Oh, God.
233
00:14:00,573 --> 00:14:01,472
Champagne!
234
00:14:01,574 --> 00:14:03,174
Oh, great !
235
00:14:03,909 --> 00:14:06,277
Hey, everybody, there's a party
in Freddy's place!
236
00:14:06,378 --> 00:14:07,679
- Come on, come on.
- Oh, man.
237
00:14:07,780 --> 00:14:11,115
Freddy's uncle just win $30 million.
238
00:14:13,586 --> 00:14:16,254
Hey, Freddy, introduce me
to your uncle, okay?
239
00:14:16,355 --> 00:14:17,722
What would he want to meet you for?
240
00:14:17,823 --> 00:14:20,825
Freddy, Freddy, congratulations !
Way to go!
241
00:14:20,926 --> 00:14:22,260
I 'll get some glasses.
242
00:14:23,429 --> 00:14:26,030
McGinty, could you control your creature?
243
00:14:26,799 --> 00:14:28,600
Oh, relax, Freddy.
244
00:14:28,701 --> 00:14:29,500
He's cute.
245
00:14:29,602 --> 00:14:31,069
Those are my photographs.
246
00:14:31,437 --> 00:14:33,638
What 's the matter, Freddy?
Let him hang out.
247
00:14:33,739 --> 00:14:36,641
He's havin' a good time,
he's not bothering anybody.
248
00:14:37,042 --> 00:14:38,877
- Right, Georgey?
- Yeah, sure.
249
00:14:41,614 --> 00:14:42,847
What did she say?
250
00:14:42,948 --> 00:14:45,984
Mama thinks you got a nose
like an artichoke.
251
00:14:48,020 --> 00:14:50,121
I love an old lady who speaks her mind.
252
00:14:50,222 --> 00:14:52,657
I'd love some champagne.
253
00:14:52,791 --> 00:14:54,826
Freddy, do we have a problem here?
254
00:14:55,661 --> 00:14:58,429
I think I might have one more bottle.
255
00:14:59,565 --> 00:15:03,568
Hey, the MC just finished his monologue.
He's applauding himself.
256
00:15:04,103 --> 00:15:05,169
Hurry, Freddy !
257
00:15:05,271 --> 00:15:09,407
Your uncle's already loaded, isn't he?
Ha ! The rich get richer.
258
00:15:09,508 --> 00:15:12,343
Yeah, you should've won the lottery, Freddy.
You could use it.
259
00:15:12,444 --> 00:15:13,544
Well, that’s life.
260
00:15:13,646 --> 00:15:15,747
Yeah, being broke.
261
00:15:17,116 --> 00:15:20,218
Can you imagine to win $30 million?
262
00:15:20,319 --> 00:15:22,086
I can imagine spending it.
263
00:15:22,187 --> 00:15:23,488
Great.
264
00:15:26,225 --> 00:15:27,659
What 's your uncle like, Freddy?
265
00:15:27,760 --> 00:15:30,361
My uncle is a great guy.
266
00:15:30,462 --> 00:15:31,896
Yeah, well, let 's hope he's a great guy.
267
00:15:31,997 --> 00:15:36,267
- Bring him over. Bring him over.
- Let 's see how great a guy he is.
268
00:15:36,368 --> 00:15:38,937
Absolutely, bring him on down.
269
00:15:39,238 --> 00:15:41,205
Love you, Lamarr!
270
00:15:41,540 --> 00:15:44,742
Freddy, aren't you just a wee bit envious
of your uncle?
271
00:15:44,843 --> 00:15:48,279
I have my art.
What would I do with all that money?
272
00:15:48,380 --> 00:15:49,714
Ladies and gentlemen,
273
00:15:49,815 --> 00:15:53,351
here is the momentwe have all been waiting for.
274
00:15:56,121 --> 00:15:59,724
I don't know about you, folks,but that’s the biggest check I 've ever seen.
275
00:15:59,825 --> 00:16:00,992
Thirty mil and change.
276
00:16:01,093 --> 00:16:05,630
And it all belongs to Leon Lamarr!
277
00:16:05,731 --> 00:16:07,231
Leon ! Whoo!
278
00:16:07,333 --> 00:16:08,800
Here he comes, there he is.
279
00:16:09,101 --> 00:16:11,836
Whoo! All right !
280
00:16:11,937 --> 00:16:13,771
A lot to smile about.
281
00:16:20,813 --> 00:16:24,315
To Leon, the greatest uncle
a guy ever had.
282
00:16:24,416 --> 00:16:27,018
To Leon ! Yay !
283
00:16:29,755 --> 00:16:31,189
Leon !
284
00:16:34,827 --> 00:16:36,361
Way to go, Unc.
285
00:16:43,102 --> 00:16:45,136
Your daughter wants to know if she can
buy the sports car...
286
00:16:45,237 --> 00:16:47,772
she pointed out to you yesterday,
when you were driving to the restaurant.
287
00:16:47,873 --> 00:16:48,673
The red one?
288
00:16:48,774 --> 00:16:50,441
Mmm, she didn't mention the color.
289
00:16:50,542 --> 00:16:52,410
Well, you tell her if it’s the red one,
it’s all right.
290
00:16:52,511 --> 00:16:53,478
Okay.
291
00:16:54,113 --> 00:16:56,848
The Society for Homeless Pets
would like to honor you.
292
00:16:56,949 --> 00:16:57,915
Pass.
293
00:16:58,183 --> 00:17:00,351
A group called Geese for Lithuania
wants...
294
00:17:00,452 --> 00:17:01,486
Geese?
295
00:17:01,687 --> 00:17:03,955
- Maybe they meant "Peace."
- Pass.
296
00:17:04,056 --> 00:17:05,390
Freddy Brower called.
297
00:17:05,491 --> 00:17:06,391
What 'd he want?
298
00:17:06,492 --> 00:17:08,459
Well, he swore it wasn't money.
299
00:17:08,560 --> 00:17:11,062
Well, bless his heart,
it 'd be the first one today.
300
00:17:11,163 --> 00:17:13,131
He said he had something
to talk to you about.
301
00:17:13,232 --> 00:17:16,300
Not an investment opportunity,
not a charity he's connected with...
302
00:17:16,402 --> 00:17:18,736
and could you meet with him
sometime this afternoon?
303
00:17:18,837 --> 00:17:21,839
Well, tell him this afternoon's impossible.
I'll call him on the way home.
304
00:17:21,940 --> 00:17:24,008
All right. The Reverend Hue San Kim...
305
00:17:24,109 --> 00:17:25,176
Pass.
306
00:17:37,489 --> 00:17:38,589
- Hello?
- Freddy!
307
00:17:38,690 --> 00:17:39,524
Hey, Unc. How you doing?
308
00:17:40,359 --> 00:17:42,994
Just fine, Freddy, just fine.
How are you?
309
00:17:43,395 --> 00:17:47,065
Well, to tell you the truth,
I'm goin' a little crazy these days.
310
00:17:47,166 --> 00:17:49,167
- How so, boy?
- What, are you kidding?
311
00:17:49,735 --> 00:17:52,470
I'm waiting to get my hands
on the better part of $30 million,
312
00:17:52,571 --> 00:17:55,106
and in the meantime
I gotta borrow money to pay the rent.
313
00:17:55,207 --> 00:17:56,841
You think that’s easy?
314
00:17:57,009 --> 00:18:00,611
So, what 's the good word?
What 's our timeframe look like?
315
00:18:00,712 --> 00:18:02,380
Well, probably a couple of more weeks, Freddy.
316
00:18:03,615 --> 00:18:04,849
Two more weeks?
317
00:18:05,217 --> 00:18:06,951
Well, you didn't think they were
gonna let me cash in...
318
00:18:07,052 --> 00:18:09,654
that great big cardboard check
you saw on TV, did you?
319
00:18:10,422 --> 00:18:11,756
Seriously, Freddy,
320
00:18:12,024 --> 00:18:14,425
if you hadn't wanted me to make
the cash-now deal...
321
00:18:14,726 --> 00:18:17,361
I know, I know. I know, but...
322
00:18:17,463 --> 00:18:20,164
I made the contact.The deal is in the works.
323
00:18:20,866 --> 00:18:22,733
Now, listen to me, old son.
324
00:18:22,901 --> 00:18:26,270
You' re gonna have to dig down and find
a little more patience.
325
00:18:26,371 --> 00:18:27,972
In two more weeks, Freddy,
326
00:18:28,073 --> 00:18:32,944
you' re gonna be a millionaire, boy.
Many times over. You just think about that.
327
00:18:33,412 --> 00:18:36,147
I am, Uncle Leon, I am.
328
00:18:36,915 --> 00:18:41,352
You better believe I think about that
every minute of every hour of every day.
329
00:18:54,032 --> 00:18:57,034
Oh, Lord, have I been busy today !
330
00:18:57,136 --> 00:19:00,538
Oh, you have no idea, Leon. None.
331
00:19:00,639 --> 00:19:06,611
Community meetings, charity benefits,
political fund-raising.
332
00:19:06,712 --> 00:19:11,382
Oh ! It isn't as though I wasn't active
before we won the $30 million.
333
00:19:11,483 --> 00:19:15,286
And, darling, don't you find it surprising
that we have suddenly gained...
334
00:19:15,387 --> 00:19:20,458
a very large number of new and wonderfully
close friends?
335
00:19:20,759 --> 00:19:24,395
Remarkably surprising.
But I 've got an idea on that regard.
336
00:19:24,496 --> 00:19:25,863
I am all ears.
337
00:19:25,964 --> 00:19:27,331
Not all, sweetie.
338
00:19:27,766 --> 00:19:29,300
Naughty.
339
00:19:29,801 --> 00:19:30,801
How about a party?
340
00:19:31,503 --> 00:19:33,671
Wonderful. I love parties.
341
00:19:33,906 --> 00:19:37,008
To celebrate our new-found wealth
and our delightful new friends.
342
00:19:37,109 --> 00:19:38,809
Perfect. When shall we do it?
343
00:19:38,911 --> 00:19:42,647
What about Halloween, huh?
Costume party? What do you think?
344
00:19:42,748 --> 00:19:46,617
Oh, a stunning idea !
Oh, we shall have such fun.
345
00:19:46,718 --> 00:19:47,852
Should we have a theme?
346
00:19:48,220 --> 00:19:51,389
How about "Come dressed as
your favorite millionaire...
347
00:19:51,490 --> 00:19:52,657
other than yourself?"
348
00:19:52,858 --> 00:19:56,093
Wonderful ! Brilliant ! I love it !
349
00:19:56,195 --> 00:19:58,462
Oh ! Halloween !
350
00:19:58,564 --> 00:20:03,067
Oh, my dear, that’s only two weeks from now.
I have really got to get myself going.
351
00:20:03,168 --> 00:20:07,505
Let 's see, the invitation list,
the parking, the caterers...
352
00:20:45,077 --> 00:20:46,577
Oh, sir,
353
00:20:46,678 --> 00:20:51,082
I am positively overwhelmed
with your presence.
354
00:20:52,484 --> 00:20:55,686
Enjoy your bath, baby.
You got plenty of time.
355
00:21:12,004 --> 00:21:13,904
Oh, very impressive.
356
00:21:16,341 --> 00:21:18,542
- Thank you.
- Thank you, sir.
357
00:21:26,718 --> 00:21:28,352
Oh, my !
358
00:21:28,553 --> 00:21:30,655
Beautiful. Thank you.
359
00:21:31,023 --> 00:21:32,690
- Thank you.
- You' re welcome.
360
00:21:32,791 --> 00:21:34,058
All right.
361
00:21:40,132 --> 00:21:44,568
- Oh ! Honey ! Sugar! Thank you so much.
- You' re welcome.
362
00:21:44,670 --> 00:21:46,971
That is splendid.
363
00:21:54,246 --> 00:21:55,613
Come on, hurry up, Wendy.
364
00:21:55,714 --> 00:21:57,214
Okay, I'm coming !
365
00:23:15,193 --> 00:23:16,927
Long time, no see, Uncle Leon.
366
00:23:17,028 --> 00:23:19,797
Well, how you doing, boy?
Am I disturbing you? Anybody here?
367
00:23:19,898 --> 00:23:23,134
No. Come on in.
Hey, you look beautiful, man.
368
00:23:23,235 --> 00:23:24,368
What are you, a doorman?
369
00:23:24,469 --> 00:23:26,570
Oh, hell, I'm King George.
370
00:23:28,540 --> 00:23:30,074
So, where's the money?
371
00:23:32,244 --> 00:23:35,079
I thought a toast would be
in order, Your Lordship.
372
00:23:35,647 --> 00:23:36,814
Ain't that the truth.
373
00:23:37,015 --> 00:23:38,749
Hey, who is this?
374
00:23:38,850 --> 00:23:39,650
Oh, that’s Joe.
375
00:23:40,318 --> 00:23:41,519
How you doin', Joe?
376
00:23:41,620 --> 00:23:43,921
I'm chimp-sitting for a friend
who's on vacation.
377
00:23:44,022 --> 00:23:45,890
So, where's the money?
378
00:23:46,992 --> 00:23:49,693
It’s downstairs, locked in the trunk
of my car.
379
00:23:49,795 --> 00:23:52,797
- You' re kidding.
- My German Shepherd's in the back seat.
380
00:23:53,665 --> 00:23:55,266
Ah, okay. That’s good.
381
00:23:55,434 --> 00:23:59,170
Do you know how long
it took me to count that money, boy?
382
00:23:59,271 --> 00:24:00,704
I bet it wasn't fast.
383
00:24:00,806 --> 00:24:03,774
Well, now, if you don't mind, son,
384
00:24:03,875 --> 00:24:06,577
I'd like to have that
letter of agreement back.
385
00:24:06,678 --> 00:24:07,344
The what?
386
00:24:07,879 --> 00:24:10,848
That letter we both signed.
You know, your insurance policy,
387
00:24:10,949 --> 00:24:12,817
telling what we were gonna do with
your lottery ticket.
388
00:24:12,918 --> 00:24:14,985
- Oh, that.
- Yes, that.
389
00:24:15,086 --> 00:24:16,520
That’s under the mattress.
390
00:24:16,621 --> 00:24:18,022
Well, that’s a good choice.
391
00:24:18,123 --> 00:24:20,825
Now, Your Highness, would you like me
to open this bottle for you?
392
00:24:20,926 --> 00:24:23,427
You bet. I 'll get the glasses.
393
00:31:12,270 --> 00:31:16,340
Ah, you' re the most
beautiful queen of my heart.
394
00:31:16,441 --> 00:31:17,674
Come here.
395
00:31:26,684 --> 00:31:27,885
- This is my wife.
- Welcome.
396
00:31:27,986 --> 00:31:29,419
Hello.
397
00:31:29,888 --> 00:31:31,255
It is my pleasure.
398
00:31:32,957 --> 00:31:35,926
Oh, sweetie, thank you.
I'm glad you could come.
399
00:31:36,427 --> 00:31:38,161
Your Excellency, I'm honored.
400
00:31:38,897 --> 00:31:41,565
- Good evening.
- Good evening.
401
00:31:46,871 --> 00:31:47,905
Hello?
402
00:31:48,840 --> 00:31:50,340
Yes, just one minute.
403
00:31:51,409 --> 00:31:54,711
Mr. Lamarr, it’s your nephew, sir.
404
00:31:55,079 --> 00:31:57,147
Oh, Leon, hurry back.
405
00:31:58,816 --> 00:32:01,585
Perle Mesta, I do believe.
406
00:32:02,620 --> 00:32:05,956
Yes, Freddy? Is anything the matter?
407
00:32:07,759 --> 00:32:13,196
Well, that’s fine. 1 0:00 is fine.
Sure. We'll barely be getting started then.
408
00:32:14,232 --> 00:32:15,098
You bet.
409
00:32:15,466 --> 00:32:17,134
Well, hurry up, now.
410
00:32:18,369 --> 00:32:22,239
I love you, Leon.
I love you so much.
411
00:32:23,975 --> 00:32:25,108
Hi, Leon.
412
00:32:26,811 --> 00:32:30,180
It’s Freddy. He's gonna be late, honey.
413
00:32:31,015 --> 00:32:34,318
Sure, I mean, that’s a frightening thing.
414
00:32:34,585 --> 00:32:38,488
But you' re gonna be okay.
You' re gonna be just fine.
415
00:32:38,690 --> 00:32:40,824
Just take it easy and relax.
416
00:32:40,925 --> 00:32:44,695
That’s right, that’s good.
417
00:32:44,796 --> 00:32:48,999
You have such a wonderful, natural way
with wild animals, Lieutenant.
418
00:32:49,267 --> 00:32:52,469
A very unusual and attractive quality
in a man.
419
00:32:52,570 --> 00:32:55,105
Well, I wouldn't call this guy
exactly a wild animal.
420
00:32:55,206 --> 00:33:00,310
Well, I meant not a purely domesticated
creature, like a dog or a cat.
421
00:33:00,411 --> 00:33:01,712
I like animals.
422
00:33:01,813 --> 00:33:04,881
As do I, Lieutenant.
We have that in common.
423
00:33:04,983 --> 00:33:09,453
Which is why, when I heard
poor little Joey here crying so pathetically,
424
00:33:09,554 --> 00:33:12,289
I just had to try to do something.
425
00:33:12,490 --> 00:33:15,859
- You would have done as much, I'm sure.
- Oh, I hope so, ma'am.
426
00:33:16,094 --> 00:33:19,296
- So, that’s when you came down and knocked?
- Mmm-hmm.
427
00:33:19,597 --> 00:33:22,666
But the only response
I got was from little Joey here.
428
00:33:22,767 --> 00:33:25,802
And that’s when you called the police,
is that right, ma'am?
429
00:33:25,903 --> 00:33:27,137
Trish.
430
00:33:27,372 --> 00:33:30,941
Yes, I think it was just about 8:30.
431
00:33:31,209 --> 00:33:32,843
Well, thank you, ma'am.
432
00:33:33,611 --> 00:33:34,811
Trish.
433
00:33:37,715 --> 00:33:42,319
I live just downstairs, Lieutenant.
I'm a poet.
434
00:33:42,854 --> 00:33:43,954
- A poet?
- Mmm-hmm.
435
00:33:44,055 --> 00:33:46,189
- Oh !
- And a potter.
436
00:33:46,691 --> 00:33:49,393
Ah-ha ! And a potter.
437
00:33:49,494 --> 00:33:54,197
Well, I'm gonna have to check something out
with the boys, so...
438
00:33:54,298 --> 00:33:55,532
Oh, certainly.
439
00:33:55,633 --> 00:33:57,034
Do you think that you could...
440
00:33:57,135 --> 00:33:59,403
Oh ! Here. Of course.
441
00:33:59,837 --> 00:34:02,272
Look ! He took my badge !
442
00:34:02,373 --> 00:34:03,740
Joey !
443
00:34:04,008 --> 00:34:07,210
He lifted that badge,
and I never felt it.
444
00:34:07,311 --> 00:34:10,514
You could be a real menace
in the street, baby.
445
00:34:13,818 --> 00:34:16,486
Oh, if I can be of any further help,
Lieutenant.
446
00:34:16,587 --> 00:34:18,021
Thank you very much, ma'am.
447
00:34:18,556 --> 00:34:20,991
Trish.
448
00:34:23,327 --> 00:34:24,928
- He drowned in the tub?
- Yeah.
449
00:34:25,029 --> 00:34:26,229
Takin' a bath. Slipped.
450
00:34:26,330 --> 00:34:27,497
Hit his head.
451
00:34:27,765 --> 00:34:29,800
Yeah, happens all the time.
452
00:34:30,234 --> 00:34:33,970
Taking a bath. Okay.
Well, there's the soap.
453
00:34:34,539 --> 00:34:35,806
What 's this?
454
00:34:36,240 --> 00:34:38,842
Bath oil, yeah. Okay.
455
00:34:40,078 --> 00:34:42,846
Wash cloth. All right, good.
456
00:34:42,947 --> 00:34:46,083
No... back brush?
457
00:34:46,184 --> 00:34:47,217
- No.
- Mmm-hmm.
458
00:34:47,318 --> 00:34:48,752
You guys use a back brush?
459
00:34:48,853 --> 00:34:50,153
- No.
- No.
460
00:34:50,254 --> 00:34:51,922
You don't know what you' re missin'.
461
00:34:52,423 --> 00:34:56,326
Well, there's his pants and his shoes.
462
00:34:57,128 --> 00:34:58,295
No socks?
463
00:34:58,396 --> 00:34:59,296
Hamper.
464
00:35:01,099 --> 00:35:04,601
Oh, yeah, socks.
Well, good, okay.
465
00:35:08,206 --> 00:35:09,840
- Bath oil.
- Right.
466
00:35:09,941 --> 00:35:12,676
- We' re thinking that’s how he might 've bought it.
- Wouldn't have been the first one, either.
467
00:35:12,777 --> 00:35:13,543
Mmm-hmm, right.
468
00:35:13,644 --> 00:35:15,979
Bath oil clings to the porcelain,
victim climbs in...
469
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
Or out.
470
00:35:17,181 --> 00:35:20,117
Foot slips out from under him
and wham! Down and out.
471
00:35:20,918 --> 00:35:22,819
Well, look at this.
472
00:35:22,920 --> 00:35:24,588
You got somethin' there, Lieutenant?
473
00:35:24,689 --> 00:35:28,358
Skin conditioner.
Best used after the bath.
474
00:35:28,559 --> 00:35:30,794
You may be right,
but not according to this guy.
475
00:35:31,162 --> 00:35:33,530
You know, the wash cloth was bone-dry.
476
00:35:33,631 --> 00:35:36,366
Yeah, well, we figure he slipped
as he was reaching for the cloth,
477
00:35:36,467 --> 00:35:38,168
dropped it as he fell backwards.
478
00:35:38,269 --> 00:35:41,705
Uh-huh. Well, it could be.
But then he would be gettin' in.
479
00:35:43,274 --> 00:35:45,342
Whoa, look at that watch.
480
00:35:45,543 --> 00:35:46,510
Yeah.
481
00:35:50,882 --> 00:35:52,482
8:04.
482
00:35:52,950 --> 00:35:54,551
Medical Examiner will probably be able...
483
00:35:54,652 --> 00:35:56,887
to confirm the time of death
just around there, I'd guess.
484
00:35:57,722 --> 00:35:58,788
Uh-huh.
485
00:36:01,993 --> 00:36:03,994
Just want to check.
486
00:36:07,665 --> 00:36:11,735
Well, what do you know about that.
487
00:36:12,503 --> 00:36:15,672
Okay, bag that and get it down
to the lab immediately.
488
00:36:15,773 --> 00:36:17,407
No problem, Lieutenant.
489
00:36:51,008 --> 00:36:53,910
Lieutenant, turns out this guy is in
the middle of a divorce.
490
00:36:54,011 --> 00:36:55,145
Is that so?
491
00:36:55,246 --> 00:36:59,716
Wife's name is Nancy Ellen Brower.
Her address and phone number.
492
00:37:00,051 --> 00:37:04,621
His lawyer, her lawyer,
interlocutory, last year's tax return.
493
00:37:04,722 --> 00:37:07,924
Doesn't look like it was too nasty,
but then again, you can't believe lawyers' letters.
494
00:37:08,025 --> 00:37:10,060
- No, no, you can't.
- Yeah.
495
00:37:10,161 --> 00:37:13,263
Oh, and the phone company called
with your information that you wanted.
496
00:37:13,364 --> 00:37:16,132
Brower's last call
was made at 8:01 tonight.
497
00:37:16,234 --> 00:37:20,003
8:01 ? Well, that’s just
three minutes before he...
498
00:37:20,438 --> 00:37:21,972
Yeah. Makes you think, doesn't it?
499
00:37:22,740 --> 00:37:24,374
Yes, it does.
500
00:37:25,476 --> 00:37:27,410
Yeah, here one minute and gone the next.
501
00:37:27,912 --> 00:37:31,615
Call went to a guy, the name of Leon Lamarr.
Beverly Hills.
502
00:37:31,716 --> 00:37:35,785
Call was under a minute.
Here's his address and his phone number.
503
00:37:48,099 --> 00:37:50,066
Look, Cleopatra !
504
00:37:50,167 --> 00:37:52,002
Oh, yes ! Wonderful !
505
00:37:52,103 --> 00:37:55,005
Oh ! And Colonel Sanders !
506
00:37:55,106 --> 00:37:57,107
John ! Is that the chicken?
507
00:37:57,208 --> 00:38:00,710
I haven't the foggiest idea.
Who am I? I forget.
508
00:38:09,987 --> 00:38:12,455
Oh, now, that’s imaginative.
509
00:38:12,556 --> 00:38:16,459
Oh, that’s particularly good.
Bravo, sir, bravo!
510
00:38:16,560 --> 00:38:18,094
Who's he supposed to be?
511
00:38:18,195 --> 00:38:20,230
An eccentric millionaire, silly.
512
00:38:20,698 --> 00:38:25,869
It was a perfect condo with a beautiful view,
and Saint Peter said to this old couple,
513
00:38:26,037 --> 00:38:29,005
"It’s yours for eternity, rent-free."
514
00:38:29,106 --> 00:38:31,541
Well, the wife was deliriously happy,
515
00:38:31,642 --> 00:38:35,045
but her husband groaned
and made a terrible face.
516
00:38:35,379 --> 00:38:39,949
She said to him,
"Elmo, sweetie, don't you like Heaven?"
517
00:38:40,418 --> 00:38:42,652
"Like it?", he said, "Hell, I love it.
518
00:38:42,753 --> 00:38:47,057
If it hadn't been for you and that damn oat bran,
we could have been here ten years ago."
519
00:38:47,825 --> 00:38:50,393
- Cute!
- It’s the only clean one I know.
520
00:38:50,494 --> 00:38:53,463
Oh, look at that unusual costume, Leon.
521
00:38:53,564 --> 00:38:56,232
That’s Mr. Lamarr in
the King George costume.
522
00:38:56,467 --> 00:38:58,501
Isn't he clever?
523
00:38:59,103 --> 00:39:00,303
He's certainly unique.
524
00:39:02,373 --> 00:39:06,409
Excuse me, sir, I understand that
you' re the host of this party.
525
00:39:06,510 --> 00:39:09,579
Leon Lamarr. I don't believe I know you, sir.
526
00:39:09,714 --> 00:39:14,517
No, sir, no, you don't.
No, I'm... I'm with the police, sir.
527
00:39:15,653 --> 00:39:17,754
That’s not for real, is it?
It certainly looks real.
528
00:39:17,855 --> 00:39:20,423
Oh, it’s for real, sir.
Yeah, yeah, that’s me right there.
529
00:39:20,524 --> 00:39:23,259
Lieutenant Columbo. I'm with the LAPD.
530
00:39:23,861 --> 00:39:25,628
Have we been getting too rowdy here?
531
00:39:25,796 --> 00:39:29,399
Oh. No. No, no, no, sir, no.
532
00:39:29,834 --> 00:39:34,771
No, I wonder, could we find a place
a little bit more private?
533
00:39:35,840 --> 00:39:36,940
Sure.
534
00:39:50,421 --> 00:39:53,923
So, what 's on your mind?
Not serious, is it, Lieutenant?
535
00:39:54,024 --> 00:39:59,763
Sir, did you receive a telephone call
this evening from a man named Fred Brower?
536
00:40:00,164 --> 00:40:01,931
Freddy? My nephew.
537
00:40:02,032 --> 00:40:04,067
- Your nephew, sir?
- Yeah. Why?
538
00:40:04,735 --> 00:40:05,969
Well, something happen?
539
00:40:06,070 --> 00:40:09,005
What time was that call? Around 8:00?
540
00:40:09,507 --> 00:40:12,542
- Yeah, about that.
- And what was the purpose of the call?
541
00:40:13,144 --> 00:40:16,746
Well, he called to ask whether he could be late
to the party. I said, "Fine. Hurry up."
542
00:40:17,214 --> 00:40:19,215
Oh, he was coming here, sir? Tonight?
543
00:40:19,617 --> 00:40:20,850
Yes, he was invited.
544
00:40:21,752 --> 00:40:23,019
What is this?
545
00:40:23,354 --> 00:40:24,654
Was there an accident?
546
00:40:26,957 --> 00:40:29,259
It would appear that way, sir, yes.
547
00:40:29,560 --> 00:40:31,895
What do you mean "appear"?
Tell me what happened.
548
00:40:31,996 --> 00:40:34,864
- Well, I'm afraid it’s very bad news, sir.
- What?
549
00:40:35,433 --> 00:40:39,068
Your nephew is dead. I'm very sorry.
550
00:40:41,005 --> 00:40:43,473
Oh, my God.
551
00:40:44,642 --> 00:40:47,510
No. I...
552
00:40:47,611 --> 00:40:49,679
No, I just spoke to him...
553
00:40:50,481 --> 00:40:51,981
Well, how did it happen?
554
00:40:52,583 --> 00:40:55,652
Was it a car accident?
Had he been drinkin'? Was that it?
555
00:40:55,753 --> 00:40:56,719
No, sir, no.
556
00:40:56,821 --> 00:41:00,857
It was an accident in his home,
in the studio.
557
00:41:01,392 --> 00:41:06,429
Apparently he was taking a bath, and
he slipped and he fell and hit his head.
558
00:41:06,630 --> 00:41:08,064
He drowned, sir.
559
00:41:09,266 --> 00:41:11,134
Oh, dear God.
560
00:41:13,604 --> 00:41:15,438
I can't believe this.
561
00:41:17,675 --> 00:41:20,109
Freddy was my favorite nephew.
562
00:41:21,612 --> 00:41:23,513
He was more than that, he was...
563
00:41:25,416 --> 00:41:27,383
like a son to us.
564
00:41:28,486 --> 00:41:29,886
Freddy, dead.
565
00:41:30,554 --> 00:41:33,690
How am I gonna tell Martha? I just...
566
00:41:34,625 --> 00:41:35,825
Freddy...
567
00:41:36,961 --> 00:41:41,164
He was my brother Lawrence's son.
His only child.
568
00:41:42,566 --> 00:41:45,502
Lawrence and his wife, Betty,
that’s Freddy's mama,
569
00:41:46,203 --> 00:41:50,273
killed in a plane crash when
he was just a kid. He was 1 3 or 1 4.
570
00:41:51,675 --> 00:41:54,978
Poor little tyke. He just fell apart.
571
00:41:55,079 --> 00:41:59,082
Martha and I tried to step in.
We... We tried.
572
00:42:00,885 --> 00:42:02,719
God, what a tragedy.
573
00:42:04,555 --> 00:42:05,889
Does Nancy know?
574
00:42:06,423 --> 00:42:08,091
Would that be his wife, sir?
575
00:42:08,492 --> 00:42:09,192
Ex-wife.
576
00:42:09,860 --> 00:42:12,095
No, sir, no. She doesn't know yet.
577
00:42:12,897 --> 00:42:14,430
Maybe I should tell her.
578
00:42:14,965 --> 00:42:18,468
I think it probably would be better
for us to do that, sir.
579
00:42:18,569 --> 00:42:22,639
Yeah, you' re right. Right.
She probably won't even shed a tear.
580
00:42:22,740 --> 00:42:27,210
It was a terrible marriage.
God knows whose fault it was.
581
00:42:30,014 --> 00:42:31,014
Oh, Freddy.
582
00:42:35,119 --> 00:42:38,955
Poor, innocent, irresponsible,
583
00:42:39,690 --> 00:42:41,591
wonderful Freddy.
584
00:42:44,895 --> 00:42:49,666
Well, I'm very sorry, sir, to have
had to bring you this very sad news.
585
00:42:49,767 --> 00:42:50,867
Thank you.
586
00:42:51,669 --> 00:42:53,369
I can find my way out.
587
00:43:22,232 --> 00:43:23,633
Lieutenant Columbo?
588
00:43:23,734 --> 00:43:25,735
Oh, Mrs. Brower?
589
00:43:25,836 --> 00:43:29,372
- Yes. You've come about Freddy, haven't you?
- Yes, ma'am.
590
00:43:29,473 --> 00:43:30,840
I heard late last night.
591
00:43:30,941 --> 00:43:34,043
Evidently one of the tenants in the building
contacted a mutual friend of ours...
592
00:43:34,144 --> 00:43:36,980
who was vacationing in CancĂşn. Meyer McGinty.
593
00:43:37,081 --> 00:43:39,749
Oh, and he's the gentleman
that owns the chimp.
594
00:43:39,850 --> 00:43:42,085
Yes. And Meyer called me.
595
00:43:42,186 --> 00:43:43,686
I see.
596
00:43:45,289 --> 00:43:48,358
Ma'am, can you tell me...
597
00:43:49,426 --> 00:43:52,328
what do you get for a nightgown
like this here?
598
00:43:52,463 --> 00:43:56,599
$425.
599
00:43:56,700 --> 00:44:00,870
Well, I don't think that she'll be able
to sleep in anything that expensive.
600
00:44:00,971 --> 00:44:02,872
- She?
- My wife.
601
00:44:02,973 --> 00:44:03,973
Oh.
602
00:44:04,074 --> 00:44:06,376
We' re gonna celebrate our 25th anniversary.
603
00:44:06,477 --> 00:44:08,444
- Congratulations.
- Thank you, very much.
604
00:44:08,545 --> 00:44:12,582
And I was thinkin' along the lines of,
well, lingerie. You know,
605
00:44:12,816 --> 00:44:15,818
something that she wouldn't
ordinarily buy for herself.
606
00:44:15,919 --> 00:44:17,787
I know exactly what you mean.
607
00:44:18,422 --> 00:44:20,056
So, it’s 425?
608
00:44:20,357 --> 00:44:21,891
- Mmm-hmm.
- Uh-huh, uh-huh.
609
00:44:22,426 --> 00:44:26,029
Well, all right, well,
I 'll think about that.
610
00:44:26,463 --> 00:44:29,732
This here is on the outside?
611
00:44:29,833 --> 00:44:32,635
Mmm-hmm. It’s a... It’s a robe.
612
00:44:34,038 --> 00:44:34,904
A robe?
613
00:44:35,572 --> 00:44:38,074
Well, it’s actually more of a peignoir.
614
00:44:39,677 --> 00:44:41,844
Peignoir. Uh-huh.
615
00:44:42,312 --> 00:44:45,381
And... Oh, and this is the pajamas here?
616
00:44:45,482 --> 00:44:47,383
- That’s right.
- Uh-huh.
617
00:44:47,818 --> 00:44:51,721
425. And that’s for everything?
618
00:44:51,822 --> 00:44:53,456
- Complete.
- Uh-huh.
619
00:44:53,824 --> 00:44:59,262
Okay. Well, I'll think about that.
And I'm sorry I got sidetracked here...
620
00:44:59,363 --> 00:45:03,800
because I know this is a bad time for you,
ma'am, and I'm sensitive to that, and...
621
00:45:03,901 --> 00:45:07,036
Lieutenant, I... I think that you should know,
622
00:45:07,471 --> 00:45:09,906
Freddy and I had been on the skids
for quite a long time,
623
00:45:10,007 --> 00:45:13,309
and were never exactly
Romeo and Juliet to begin with.
624
00:45:13,610 --> 00:45:16,879
So, I can't honestly say I feel a great loss.
625
00:45:17,715 --> 00:45:19,782
Does that make me sound dreadfully cold?
626
00:45:19,883 --> 00:45:23,586
I'm sorry if it does,
because I'm not really, a cold person.
627
00:45:24,588 --> 00:45:26,689
When's the last time
you saw your husband, ma'am?
628
00:45:27,124 --> 00:45:30,460
Oh, let me think.
About a month ago, I believe.
629
00:45:30,561 --> 00:45:35,498
He came over to argue some legal point
in our divorce papers and then left.
630
00:45:36,467 --> 00:45:38,668
I can't even remember
if we accomplished anything.
631
00:45:38,669 --> 00:45:41,738
And that was the last time
that you saw him or spoke to him?
632
00:45:42,106 --> 00:45:43,306
Yes.
633
00:45:44,241 --> 00:45:45,742
Do you know what I'm thinking,
Lieutenant?
634
00:45:46,110 --> 00:45:47,210
What is that, ma'am?
635
00:45:47,745 --> 00:45:51,481
If I'm not mistaken,
25th anniversaries are sterling.
636
00:45:53,050 --> 00:45:54,150
Sterling?
637
00:45:54,618 --> 00:45:55,918
Oh, that’s silver.
638
00:45:56,019 --> 00:45:56,886
Yes.
639
00:45:56,987 --> 00:45:58,688
Oh, I never checked on that.
640
00:45:58,789 --> 00:46:01,023
- Well, I'm almost positive.
- Silver.
641
00:46:01,558 --> 00:46:05,895
Well, maybe I should change my plans.
Throw the lingerie out.
642
00:46:05,996 --> 00:46:07,830
Well, you could always do both.
643
00:46:07,931 --> 00:46:11,334
Silver and silk go rather nicely
together, don't you think?
644
00:46:11,435 --> 00:46:13,369
Oh, both.
645
00:46:14,271 --> 00:46:17,540
425 plus...
646
00:46:17,641 --> 00:46:19,375
Two hundred for the bracelet.
647
00:46:19,476 --> 00:46:20,610
Yeah.
648
00:46:20,711 --> 00:46:21,878
Plus tax.
649
00:46:22,346 --> 00:46:23,613
Uh-huh.
650
00:46:25,983 --> 00:46:28,584
All right, folks, keep moving.
Don't block the sidewalk.
651
00:46:28,685 --> 00:46:30,987
Thank you. Keep moving.
652
00:46:31,288 --> 00:46:33,890
Bucks For Ducks, donate a buck.
653
00:46:34,191 --> 00:46:36,425
Save a duck, save the environment...
654
00:46:36,527 --> 00:46:39,328
- Keep it clear. Let 's go.
- Hey, what 's goin' on here?
655
00:46:39,429 --> 00:46:41,531
Move along, please.
Let 's keep this pavement clear here.
656
00:46:41,932 --> 00:46:42,899
He's okay. He's with us.
657
00:46:43,000 --> 00:46:45,234
- Yeah, what 's goin' on here?
- All right, keep moving, come on.
658
00:46:45,335 --> 00:46:48,905
It’s about a little ticket
worth $30 million.
659
00:46:50,207 --> 00:46:53,576
I 'll be a son of a gun !
660
00:46:54,344 --> 00:46:56,946
That’s why he seemed so familiar!
661
00:46:57,047 --> 00:47:00,416
I kept askin' myself, where have
I seen him before?
662
00:47:01,418 --> 00:47:07,190
Lamarr! Yes, Leon Lamarr.
I saw the guy get the check on TV.
663
00:47:08,292 --> 00:47:12,061
Well, it had to be the costume,
'cause I'm talkin' to him...
664
00:47:12,462 --> 00:47:16,532
and I don't know he won the $30 million.
I don't recognize him.
665
00:47:16,633 --> 00:47:22,405
Thirty million bucks !
I gotta tell my wife about this.
666
00:47:25,709 --> 00:47:29,846
- Mr. Lamarr! Oh, give me that hand.
- Oh, Lieutenant.
667
00:47:29,947 --> 00:47:32,882
I want to shake the hand that picked
the $30 million ticket.
668
00:47:32,983 --> 00:47:34,650
- Oh !
- Congratulations.
669
00:47:34,751 --> 00:47:35,918
Well, thank you.
670
00:47:36,019 --> 00:47:37,553
Well, how does it feel?
671
00:47:37,654 --> 00:47:39,722
- Great, just great.
- Oh, I'll bet it does.
672
00:47:39,823 --> 00:47:41,224
Where were you, you know,
when you heard the news?
673
00:47:41,325 --> 00:47:43,759
- I was at home.
- Oh, you were watchin' on the TV?
674
00:47:43,861 --> 00:47:46,195
Well, TV, it was on, but fact is,
I wasn't watchin' it.
675
00:47:46,296 --> 00:47:47,330
No.
676
00:47:47,431 --> 00:47:48,698
- No. No.
- Really?
677
00:47:48,799 --> 00:47:50,166
I was goin' over my bank statement.
678
00:47:50,267 --> 00:47:52,168
- I wasn't payin' any attention.
- Uh-huh.
679
00:47:52,269 --> 00:47:54,103
I looked up
when they called the number...
680
00:47:54,204 --> 00:47:57,773
and I said, "Golly, what it...
The number I..."
681
00:47:57,875 --> 00:48:00,543
So you didn't see any of those balls
that come out with the numbers on it?
682
00:48:00,644 --> 00:48:02,945
- No, I never saw any of them balls.
- You didn't see that?
683
00:48:03,046 --> 00:48:05,047
But they called the number
and I looked at my ticket,
684
00:48:05,148 --> 00:48:06,816
and when they said it again, sure enough.
685
00:48:06,917 --> 00:48:08,384
- It was you.
- It was me.
686
00:48:08,485 --> 00:48:10,019
So what did you do? What did you say?
687
00:48:10,120 --> 00:48:13,089
Well, I just sat there. I was stunned.
I mean...
688
00:48:13,190 --> 00:48:14,457
Then I started yellin'.
689
00:48:14,591 --> 00:48:16,058
Yeah, so what did you say?
690
00:48:16,226 --> 00:48:19,262
Well, I... "Honey ! Honey !"
That’s my wife.
691
00:48:19,363 --> 00:48:23,366
"I just... I won ! I won !"
I just ran out of the den. I was yellin' .
692
00:48:23,834 --> 00:48:25,434
- But she wasn't there.
- No!
693
00:48:25,535 --> 00:48:28,638
No, my son was there.
I said, "Hell, God, my..."
694
00:48:28,739 --> 00:48:31,274
And we kissed each other,
hugged, cried a little bit.
695
00:48:31,375 --> 00:48:34,577
I said, "Sonny boy, your daddy is the luckiest
man in the world."
696
00:48:34,678 --> 00:48:39,448
Well, I can second that, believe me.
That’s a hell of a story, believe me.
697
00:48:39,549 --> 00:48:44,420
Listen, the reason I came here to see you was,
I wanted to ask you about a watch.
698
00:48:44,521 --> 00:48:46,722
All right. Any particular watch?
699
00:48:46,823 --> 00:48:49,458
Your nephew's watch, sir.
700
00:48:49,726 --> 00:48:50,860
Freddy's.
701
00:48:50,994 --> 00:48:54,730
Yes, it was a LeSur.
That’s a good choice. Right here.
702
00:48:58,335 --> 00:49:01,971
- Oh, yeah. There it is. Yeah.
- That’s it. Exact one.
703
00:49:02,072 --> 00:49:06,442
- No, that looks like the exact same watch.
- It is. That’s the LeSur 2600.
704
00:49:06,710 --> 00:49:08,711
You considering one of these for yourself?
705
00:49:08,812 --> 00:49:11,847
Oh, no, sir. I'm afraid that’s a little
too much watch for me to handle.
706
00:49:11,949 --> 00:49:16,118
But your nephew, when he had his accident,
he was wearing his.
707
00:49:16,219 --> 00:49:17,653
Here, let me show you.
708
00:49:19,089 --> 00:49:20,556
Just take a minute, sir.
709
00:49:26,396 --> 00:49:30,232
You see, sir? You see how that crystal
there is broken?
710
00:49:30,334 --> 00:49:33,869
Apparently when he fell,
and the watch stopped working.
711
00:49:34,871 --> 00:49:36,772
Well, I suppose it could happen that way.
712
00:49:36,873 --> 00:49:40,309
It was guaranteed to be waterproof,
but not if the crystal is compromised.
713
00:49:40,544 --> 00:49:44,213
Well, I'm afraid, sir, my problem is
not that the watch stopped workin',
714
00:49:44,314 --> 00:49:46,248
but why he was wearin' it.
715
00:49:46,483 --> 00:49:47,950
Well, I don't follow.
What do you mean by that?
716
00:49:48,452 --> 00:49:51,420
Well, your nephew's watch, sir, is a counterfeit.
717
00:49:51,722 --> 00:49:53,022
That’s impossible.
718
00:49:53,123 --> 00:49:54,857
Well, I'm afraid it’s a fact, sir.
719
00:49:54,958 --> 00:49:59,195
See, I looked on the other side,
and there's no serial number there.
720
00:49:59,296 --> 00:50:01,297
- Yes?
- You see, sir?
721
00:50:03,767 --> 00:50:04,834
Yeah, I see that.
722
00:50:04,935 --> 00:50:06,569
- Not like on this watch.
- Right.
723
00:50:06,670 --> 00:50:09,705
And probably all these watches here,
they got serial numbers.
724
00:50:09,806 --> 00:50:12,408
Quality watches, they have serial numbers,
isn't that true, sir?
725
00:50:12,509 --> 00:50:13,309
Absolutely.
726
00:50:13,410 --> 00:50:18,114
Well, but there was none on your nephew's,
and so I sent it over there, to the lab,
727
00:50:18,215 --> 00:50:21,417
and they come back with a report,
they said it was worth about $1 00.
728
00:50:21,752 --> 00:50:25,187
That baffles the hell out of me. I...
Must be a mistake.
729
00:50:25,489 --> 00:50:26,856
Oh, I'm afraid not, sir.
730
00:50:27,024 --> 00:50:29,358
Well, I'm afraid
you' re not hearin' me, Lieutenant.
731
00:50:29,693 --> 00:50:34,463
I gave that watch to my nephew as a gift.
I gave it to Freddy.
732
00:50:34,564 --> 00:50:37,633
He'd always wanted one,
but he'd never been able to afford it.
733
00:50:37,734 --> 00:50:40,636
You see, it retails at nearly $3,000,
734
00:50:40,737 --> 00:50:44,273
and I gave it to him nearly a year ago,
on his 35th birthday.
735
00:50:44,708 --> 00:50:46,242
Now, what are you coming in here
and suggesting...
736
00:50:46,343 --> 00:50:48,778
what I really gave my nephew
was a $1 00 knock-off?
737
00:50:48,879 --> 00:50:50,479
No, sir, no. Nothin' like that.
738
00:50:50,580 --> 00:50:52,114
Well, what are you driving at then?
739
00:50:52,215 --> 00:50:55,151
Well, isn't it possible,
sir, that he might have needed money,
740
00:50:55,252 --> 00:50:57,586
and some time during the year he sold it?
741
00:50:57,921 --> 00:50:59,422
Freddy always needed money, that’s true.
742
00:50:59,523 --> 00:51:04,460
And isn't it reasonable, sir, to think that
feelin' about you, the way that I know he did,
743
00:51:04,561 --> 00:51:07,096
that he wouldn't want you
to know that he sold it?
744
00:51:14,638 --> 00:51:18,574
Yeah, he could have bought a counterfeit,
745
00:51:18,675 --> 00:51:24,747
'cause he knew probably I'd never see the back of
the case and never suspect it was not the original.
746
00:51:25,115 --> 00:51:27,283
- Yes, sir.
- Could have happened that way.
747
00:51:28,618 --> 00:51:31,954
I'm sorry, Lieutenant,
I was curt to you. I apologize.
748
00:51:32,055 --> 00:51:35,658
No harm done, sir.
But getting back to my question.
749
00:51:36,159 --> 00:51:37,293
Please. Yes, sir?
750
00:51:37,861 --> 00:51:40,796
Now, we know this was a fake LeSur.
We established that.
751
00:51:40,897 --> 00:51:42,264
Now, my question is this.
752
00:51:42,365 --> 00:51:46,235
Since it was a fake,
and since a fake is not waterproof,
753
00:51:46,503 --> 00:51:49,738
wouldn't you think Freddy would know not
to wear it in the bathtub?
754
00:51:51,575 --> 00:51:55,277
Mr. Lamarr, you don't want to be late
for your luncheon appointment.
755
00:51:56,480 --> 00:51:57,446
Excuse me.
756
00:51:59,649 --> 00:52:02,384
Is it possible Freddy could have been planning
to take off the watch...
757
00:52:02,486 --> 00:52:04,019
and slipped and fell before he could?
758
00:52:04,121 --> 00:52:06,222
Well, I suppose it’s possible, but...
759
00:52:06,323 --> 00:52:09,692
Let me ask you a question, Lieutenant.
Had he been drinkin'?
760
00:52:10,327 --> 00:52:13,596
I mean, it’s no secret he had
a little problem in that area.
761
00:52:13,730 --> 00:52:16,132
According to the medical
examiner's report, sir,
762
00:52:16,233 --> 00:52:17,900
yes, he'd been drinking pretty heavily.
763
00:52:18,001 --> 00:52:19,869
Well, the booze could explain it.
764
00:52:20,103 --> 00:52:22,771
Might explain why a man forgets to
take off his watch.
765
00:52:23,507 --> 00:52:25,007
Might also explain...
766
00:52:25,108 --> 00:52:29,178
why a grown man slips and falls and drowns
in his own bathtub.
767
00:52:29,546 --> 00:52:30,846
Yes, sir, it might.
768
00:52:31,081 --> 00:52:32,348
I think it would.
769
00:52:32,449 --> 00:52:35,184
- Thank you for the time, sir.
- With pleasure.
770
00:52:41,758 --> 00:52:43,325
Mr. Lamarr,
771
00:52:45,128 --> 00:52:47,029
don't spend it all in one place.
772
00:52:49,299 --> 00:52:50,499
Funny man.
773
00:53:29,005 --> 00:53:31,740
- Oh, God, I 've missed you.
- I'm here.
774
00:53:31,841 --> 00:53:33,842
- I need you so bad.
- Me, too.
775
00:53:34,878 --> 00:53:36,412
Do I have to go to the funeral?
776
00:53:36,513 --> 00:53:38,314
Whatever you want, my darling.
777
00:53:38,415 --> 00:53:39,548
A detective came by today.
778
00:53:40,116 --> 00:53:41,917
Yeah, routine. He won't be back.
779
00:53:43,086 --> 00:53:45,120
He was cute. I kind of liked him.
780
00:53:45,422 --> 00:53:47,323
I bet he'd like you, too.
781
00:53:49,025 --> 00:53:52,861
He's having his 25th anniversary.
I told him it was sterling.
782
00:53:52,963 --> 00:53:55,598
If he comes by, maybe you can sell him
something expensive.
783
00:53:55,699 --> 00:53:57,366
We need the money.
784
00:54:06,710 --> 00:54:08,244
You' re the devil in disguise.
785
00:54:08,845 --> 00:54:10,746
Takes one to know one,
786
00:54:11,281 --> 00:54:13,082
Uncle Leon.
787
00:54:16,886 --> 00:54:21,390
"There are no roses now
They are gone with the sun
788
00:54:21,791 --> 00:54:26,095
No twinkle of fireflies
To signal day is done
789
00:54:26,496 --> 00:54:31,734
Come, mourn the end of love
Extinguished with the light
790
00:54:31,835 --> 00:54:37,273
Awake from the ruined dream
Into never-ending night"
791
00:54:44,014 --> 00:54:48,617
"Oh, Heavenly Father, we are gathered
at this final resting place.
792
00:54:49,085 --> 00:54:52,655
We share the sorrow,
grief and the memories...
793
00:54:52,789 --> 00:54:55,391
to bid farewell to one of your children,
794
00:54:55,892 --> 00:54:58,260
insofar as we are all your children.
795
00:54:58,762 --> 00:55:02,097
We share the sorrow
of his unexpected departure...
796
00:55:02,232 --> 00:55:05,768
and the fond memories of
his brief time amongst us.
797
00:55:06,536 --> 00:55:09,305
Our grief is tempered
with the firm belief..."
798
00:55:09,406 --> 00:55:14,610
Nancy has her nerve being here,
after the way she treated poor Freddy.
799
00:55:14,711 --> 00:55:17,046
Well, I'm sure it can't be easy
for her, either.
800
00:55:17,314 --> 00:55:19,915
I presume that she's the uncle's wife.
801
00:55:20,083 --> 00:55:23,185
Yes. She's a wonderful person.
802
00:55:23,486 --> 00:55:25,721
Whose side are you on?
803
00:55:26,156 --> 00:55:27,489
I'm not on anybody's side.
804
00:55:27,791 --> 00:55:32,027
"We humbly seek your blessing
and your everlasting mercy."
805
00:55:32,562 --> 00:55:33,896
Amen.
806
00:55:34,631 --> 00:55:38,467
Would some of Freddy's friends or relatives
like to share some memories with us?
807
00:55:38,568 --> 00:55:40,969
- I'd like to say a few words.
- Certainly.
808
00:55:44,307 --> 00:55:50,079
I'm Leon Lamarr, Freddy's uncle.
But Freddy was more than a nephew to us.
809
00:55:50,613 --> 00:55:53,816
My wife Martha and I
practically raised that boy.
810
00:55:57,554 --> 00:56:00,689
This is impossible for me to believe
that I'm standing here,
811
00:56:01,758 --> 00:56:03,992
and Freddy's in this padded box.
812
00:56:05,729 --> 00:56:07,096
Now that he's actually gone,
813
00:56:07,597 --> 00:56:11,533
I just remember all the baseball games
we shared together,
814
00:56:11,935 --> 00:56:15,437
and how excited Freddy would get when
the Dodgers started to win.
815
00:56:15,772 --> 00:56:19,041
And how he always laughed
at my naughty jokes.
816
00:56:19,142 --> 00:56:20,409
Mama !
817
00:56:20,643 --> 00:56:23,379
I guess that’s what they call today,
male bonding.
818
00:56:24,347 --> 00:56:25,981
But Freddy and me,
819
00:56:26,483 --> 00:56:29,485
we called it being buddies.
820
00:56:31,521 --> 00:56:32,588
Good buddies.
821
00:56:37,026 --> 00:56:38,127
So long, old buddy.
822
00:56:41,498 --> 00:56:43,265
Oh, Mr. Lamarr?
823
00:56:43,366 --> 00:56:45,968
I believe they wish to be alone
with their grief.
824
00:56:46,369 --> 00:56:50,372
Now, unless someone else would like to share
their memories of Freddy,
825
00:56:50,540 --> 00:56:53,542
the service is concluded.
Thank you all for coming.
826
00:56:53,643 --> 00:56:55,944
Excuse me ! Sir!
827
00:57:02,452 --> 00:57:04,420
Maybe he's a friend of Freddy.
828
00:57:05,188 --> 00:57:09,158
Excuse me, I'm from
the Los Angeles Police Department.
829
00:57:09,259 --> 00:57:11,126
- How do you do, sir?
- How do you do?
830
00:57:33,850 --> 00:57:37,519
And you, sir, I'm assuming
that you' re a friend of Freddy's.
831
00:57:37,620 --> 00:57:40,456
And I just want to ask you
one quick question.
832
00:57:41,057 --> 00:57:45,994
Did he ever mention to you his intention
of buying a car like this?
833
00:57:46,529 --> 00:57:51,099
No. No, no, no, that’s not possible, believe me.
He don't even have the money for room rent.
834
00:57:51,201 --> 00:57:53,101
Well, that’s what everybody tells me.
835
00:57:53,603 --> 00:57:55,437
- Thank you very much for your time.
- You' re very welcome.
836
00:57:55,538 --> 00:57:57,339
My pleasure to meet you, ma'am.
837
00:58:02,045 --> 00:58:04,446
It makes no difference if he's married.
838
00:58:09,486 --> 00:58:11,854
Oh, he don't want to meet your niece !
839
00:58:12,489 --> 00:58:15,190
Ah, she's 58, with piano legs.
840
00:58:19,262 --> 00:58:21,497
Oh, it’s a breathtaking car!
841
00:58:21,598 --> 00:58:24,967
As you can see, it’s a most unique automobile.
842
00:58:56,933 --> 00:58:59,234
Shouldn't jam up like that when it’s sunny.
843
00:59:00,303 --> 00:59:02,504
I want to ask you, sir...
844
00:59:03,439 --> 00:59:05,674
Gee, I hope I didn't lose that thing.
845
00:59:06,009 --> 00:59:08,610
I'm sure I... Oh, here it is.
846
00:59:08,778 --> 00:59:11,780
I wanted to ask you about this car.
847
00:59:11,981 --> 00:59:14,349
Sorry, but we don't take trade-ins.
848
00:59:15,485 --> 00:59:16,885
Could we step inside?
849
00:59:16,986 --> 00:59:18,120
Do you have an appointment?
850
00:59:18,221 --> 00:59:19,288
Appointment?
851
00:59:20,757 --> 00:59:25,093
I don't think that
I need an appointment.
852
00:59:34,804 --> 00:59:38,740
Where have all the flowers gone?
853
00:59:38,975 --> 00:59:42,711
Long time passing
854
00:59:43,012 --> 00:59:47,015
Where have all the flowers gone?
855
00:59:47,116 --> 00:59:51,086
Long time ago
856
00:59:51,254 --> 00:59:55,123
Where have all the flowers gone?
857
00:59:55,224 --> 00:59:58,927
Young girls have picked them, every one
858
00:59:59,228 --> 01:00:09,471
Oh, when will they ever learn?
859
01:00:11,541 --> 01:00:15,544
Where have all the young girls gone?
860
01:00:15,645 --> 01:00:18,614
Long time passing
861
01:00:18,715 --> 01:00:20,048
McGinty !
862
01:00:20,149 --> 01:00:23,785
Where have all the young girls gone?
863
01:00:23,886 --> 01:00:27,723
Long time ago
864
01:00:27,824 --> 01:00:31,893
Where have all the young girls gone?
865
01:00:31,995 --> 01:00:36,098
Gone for husbands, every one
866
01:00:36,199 --> 01:00:46,508
Oh, when will they ever learn?
867
01:00:46,876 --> 01:00:48,510
Hey, that cop is here.
868
01:00:49,112 --> 01:00:50,178
What cop?
869
01:00:50,279 --> 01:00:52,848
The Lieutenant. He's in the closet.
870
01:00:53,049 --> 01:00:54,216
In the closet?
871
01:00:54,317 --> 01:00:55,283
Yes.
872
01:00:56,386 --> 01:00:57,719
Lieutenant !
873
01:00:57,954 --> 01:01:01,757
Oh. Hi, everybody.
I didn't mean to intrude.
874
01:01:01,858 --> 01:01:03,925
I just didn't know everybody was
gathered here.
875
01:01:04,027 --> 01:01:06,361
Oh, no. It was just sort of spontaneous.
876
01:01:06,462 --> 01:01:10,065
We all just drifted up here
and started sharing memories.
877
01:01:10,166 --> 01:01:13,035
- Can I help you with something, Lieutenant?
- Oh, no, I'm fine, ma'am. Thank you very much.
878
01:01:13,136 --> 01:01:14,603
Are you looking for something in particular?
879
01:01:14,704 --> 01:01:16,938
- No, just a couple of loose ends.
- Otto.
880
01:01:17,040 --> 01:01:19,775
- Oh, listen, by the way...
- Stop it. Come on.
881
01:01:20,076 --> 01:01:21,476
You might be interested.
882
01:01:21,577 --> 01:01:25,781
Freddy was really gonna buy
that $1 75,000 car.
883
01:01:25,882 --> 01:01:27,349
No, that’s not possible.
884
01:01:27,550 --> 01:01:29,918
Freddy couldn't afford the parking.
885
01:01:30,653 --> 01:01:34,289
No, it’s really true.
I just spoke to the salesman.
886
01:01:34,390 --> 01:01:35,624
He picked out the color.
887
01:01:35,725 --> 01:01:37,626
Hey, where he get that kind of money?
888
01:01:37,727 --> 01:01:39,227
Maybe from a rich uncle.
889
01:01:39,328 --> 01:01:42,831
- The lottery winner.
- Yeah, who else?
890
01:01:44,233 --> 01:01:45,701
How can life be so cruel?
891
01:01:45,802 --> 01:01:48,603
Just when he's about to have
a really terrific car,
892
01:01:48,705 --> 01:01:50,305
he gets zapped, just like that.
893
01:01:50,473 --> 01:01:53,675
Oh, isn't that the way it always is?
894
01:01:59,782 --> 01:02:01,817
Freddy was a big beer drinker,
wasn't he?
895
01:02:01,918 --> 01:02:04,086
Oh, yes, he love to drink beer.
896
01:02:04,187 --> 01:02:06,588
He loved it too much,
if you want to know the truth.
897
01:02:06,689 --> 01:02:09,458
Yeah, a six-pack a day,
that was Freddy's way.
898
01:02:12,061 --> 01:02:15,030
Then how come he bought
a case of champagne?
899
01:02:15,598 --> 01:02:18,400
That must have cost
some seven, eight hundred dollars.
900
01:02:18,634 --> 01:02:19,434
A case?
901
01:02:19,669 --> 01:02:22,270
Well, how do you like that?
He was holding out on us.
902
01:02:22,638 --> 01:02:25,707
Yeah, he only bring out
the two bottle, I remember.
903
01:02:25,808 --> 01:02:28,076
Yeah, he sure was slow about that.
904
01:03:16,759 --> 01:03:19,060
- Hey, let 's take a group picture.
- We need a camera.
905
01:03:19,162 --> 01:03:22,130
I 've got one.
This is Freddy's, and it’s got film in it.
906
01:03:43,452 --> 01:03:46,555
Italian policemen don't steal no picture.
907
01:03:47,089 --> 01:03:50,625
Mama, behave yourself
or no Jay Leno tonight, eh?
908
01:03:52,361 --> 01:03:54,062
Lieutenant, will you take the picture?
909
01:03:54,163 --> 01:03:55,330
All right.
910
01:03:55,798 --> 01:03:57,432
It’s Freddy's camera and it’s a good one.
911
01:03:57,533 --> 01:03:59,134
All right, here we go.
912
01:04:04,106 --> 01:04:05,707
Hey, we' re all ready !
913
01:04:06,609 --> 01:04:08,510
What 's he doing now?
914
01:04:08,978 --> 01:04:11,179
Okay, the moment is now!
915
01:04:12,849 --> 01:04:15,217
What 's wrong with him?
916
01:04:15,318 --> 01:04:17,285
Lieutenant, what 's the problem here?
917
01:04:17,420 --> 01:04:18,820
- Take it already !
- Go!
918
01:04:18,921 --> 01:04:23,558
Okay, everybody, here we go.
Cheese on three.
919
01:04:23,793 --> 01:04:26,094
One, two...
920
01:04:26,195 --> 01:04:27,996
Cheese !
921
01:04:31,801 --> 01:04:35,704
Laura, sugar, I don't like those earrings
all bunched together like that. It’s tacky.
922
01:04:35,805 --> 01:04:36,872
Yes, sir. I'll take care of it.
923
01:04:36,973 --> 01:04:39,708
Otherwise everything's
about perfect, wouldn't you say?
924
01:04:40,209 --> 01:04:41,743
Hey, get out of there!
925
01:04:43,546 --> 01:04:44,913
I can't hear you.
926
01:04:49,585 --> 01:04:52,120
I can't hear.
I don't know what you' re sayin'.
927
01:04:55,791 --> 01:04:57,592
What the hell was that all about?
928
01:04:59,395 --> 01:05:02,564
No, no, I mean,
spread 'em all over the case.
929
01:05:02,665 --> 01:05:03,665
All right.
930
01:05:04,333 --> 01:05:07,569
Excuse me, sir, I'm pressed for time.
I 've got an appointment at the vet 's.
931
01:05:07,970 --> 01:05:12,507
I just wanted to know whether or not that charm
bracelet in the window, is that sterling silver?
932
01:05:12,608 --> 01:05:14,409
Are you interested in some sterling, sir?
933
01:05:14,510 --> 01:05:17,078
Well, they told me that the traditional gift...
934
01:05:17,179 --> 01:05:19,981
for the 25th anniversary is sterling silver.
Is that true?
935
01:05:20,082 --> 01:05:24,319
I don't know if the proper gift for the lady
that you've shared 25 years with...
936
01:05:24,420 --> 01:05:27,055
is a metal worth only four dollars an ounce.
937
01:05:27,323 --> 01:05:29,424
How many ounces are we talkin' about?
938
01:05:30,326 --> 01:05:32,560
Come here. Let me show you something
incredibly beautiful.
939
01:05:32,662 --> 01:05:35,563
Oh, no, sir, thank you very much,
but I'm really pressed for time.
940
01:05:35,665 --> 01:05:36,731
All right, okay.
941
01:05:36,832 --> 01:05:40,135
Although, gee, if we made it fast...
942
01:05:40,236 --> 01:05:41,436
Let 's pull this one out right here.
943
01:05:43,773 --> 01:05:46,508
I do have a question about your nephew.
944
01:05:50,813 --> 01:05:52,881
I 'll make this quick, sir.
It’s not a big thing.
945
01:05:52,982 --> 01:05:56,451
I was looking through your nephew's
telephone bills.
946
01:05:56,552 --> 01:05:58,620
- I'm just curious about something.
- Mmm-hmm.
947
01:05:58,721 --> 01:06:02,958
Last month he made 1 1 calls to your shop
here in Beverly Hills,
948
01:06:03,059 --> 01:06:06,261
but on the previous month
he only made one.
949
01:06:06,362 --> 01:06:08,029
Can you account for that?
950
01:06:08,898 --> 01:06:11,800
Well, Freddy's behavior
was not that complicated.
951
01:06:12,535 --> 01:06:16,237
When he didn't call me
it was because he was making ends meet.
952
01:06:16,372 --> 01:06:18,773
And when he did,
it was 'cause he needed some money.
953
01:06:18,874 --> 01:06:21,276
And that’s why he made
all those calls last month, sir?
954
01:06:21,510 --> 01:06:22,177
Yes, sir.
955
01:06:22,278 --> 01:06:24,045
- He needed money?
- Oh, yes.
956
01:06:24,380 --> 01:06:25,547
Well, that don't add up.
957
01:06:25,648 --> 01:06:27,015
You got a problem with that?
958
01:06:27,116 --> 01:06:28,950
Yeah, something's missing here.
959
01:06:29,051 --> 01:06:32,387
'Cause on the 20th,
the day he called you for money,
960
01:06:33,556 --> 01:06:38,760
that boy went out and he ordered
a $1 75,000 automobile.
961
01:06:38,861 --> 01:06:41,162
What? Who told you that?
962
01:06:41,330 --> 01:06:44,766
Well, the salesman, sir.
Oh, yeah. Freddy, he'd selected the color,
963
01:06:44,867 --> 01:06:48,536
and he was gonna have it delivered in Europe,
in Switzerland, in Bern.
964
01:06:48,637 --> 01:06:50,772
Oh, don't pay any mind to that.
965
01:06:51,407 --> 01:06:54,709
Well, that sounds like Freddy.
Yeah, it sure does. He could do that.
966
01:06:54,810 --> 01:06:58,279
I mean, that kid, he was in the clouds.
It was all fantasy.
967
01:06:58,481 --> 01:06:59,981
You mean, he would make things up?
968
01:07:00,049 --> 01:07:00,982
Make 'em up?
969
01:07:01,117 --> 01:07:04,452
He told me he was going on tour with
Madonna as her private photographer.
970
01:07:04,754 --> 01:07:06,421
- It wasn't true?
- Made it up.
971
01:07:06,622 --> 01:07:07,555
No kiddin' .
972
01:07:07,656 --> 01:07:08,490
Ask Madonna.
973
01:07:08,657 --> 01:07:13,228
Well, I'll be a son of a gun.
So, this whole thing about the automobile,
974
01:07:13,329 --> 01:07:15,263
that was all in his mind?
975
01:07:15,364 --> 01:07:17,065
Let me tell you
the kind of thing he'd do.
976
01:07:17,166 --> 01:07:21,903
He'd rent a Rolls-Royce for the day, see,
so he could go and look at houses for sale,
977
01:07:22,004 --> 01:07:25,273
and, well, these are three and four
million dollar houses.
978
01:07:25,374 --> 01:07:29,644
He'd have these people walking through all the
rooms, taking pictures, he's asking questions.
979
01:07:29,745 --> 01:07:32,914
He wanted to know if there was room
in the back so he could build a tennis court.
980
01:07:33,182 --> 01:07:34,716
No kiddin' . And he had no money?
981
01:07:34,817 --> 01:07:37,585
Not after he rented that Rolls. He was broke.
982
01:07:37,887 --> 01:07:42,357
And it’s sad, 'cause Freddy was a talented boy,
but he was mixed up.
983
01:07:42,458 --> 01:07:44,125
Yeah, he sounds mixed up.
984
01:07:44,226 --> 01:07:46,027
Well, listen, thank you very much
for this information.
985
01:07:46,128 --> 01:07:48,663
I'm kind of pressed, sir,
so I'm gonna run along.
986
01:07:48,864 --> 01:07:54,936
Do you remember the name of the real estate
agent that showed him those houses?
987
01:07:55,638 --> 01:07:59,074
It was Mary Sedge somethin' .
She's in Beverly Hills.
988
01:07:59,675 --> 01:08:01,443
I'll think of it. I'll give you a call.
989
01:08:01,544 --> 01:08:02,944
Much obliged, sir.
990
01:08:08,317 --> 01:08:13,254
Mr. Lamarr, wonderful things
you said at the funeral. Very touching.
991
01:08:13,355 --> 01:08:14,422
Thank you.
992
01:08:14,757 --> 01:08:17,258
Oh, one more thing.
993
01:08:18,928 --> 01:08:21,529
I'm gonna have to make this fast, sir.
994
01:08:21,530 --> 01:08:24,566
Freddy bought a case of champagne.
I checked with the liquor store.
995
01:08:24,667 --> 01:08:27,268
It was on the same day that he made
the 11th call to you.
996
01:08:27,369 --> 01:08:29,104
Would he do that?
997
01:08:29,405 --> 01:08:32,807
Would he spend $520
on a case of champagne,
998
01:08:32,908 --> 01:08:36,911
and on the same day
call you up for a loan?
999
01:08:38,814 --> 01:08:40,615
Well, that surprises me.
1000
01:08:41,550 --> 01:08:44,552
But I suppose he could have, bein' Freddy.
1001
01:08:44,653 --> 01:08:50,558
'Cause this wasn't a fantasy, sir. I mean,
he actually bought the case of champagne.
1002
01:08:51,127 --> 01:08:54,529
Yes, I hear you, sir.
I just wish I hadn't.
1003
01:08:54,630 --> 01:08:58,733
Well, I appreciate that, sir.
Once again, thank you for the time.
1004
01:09:13,315 --> 01:09:14,983
I'm sorry, sir, just one more thing.
1005
01:09:15,084 --> 01:09:18,019
You said that your nephew was planning
on coming to your party?
1006
01:09:18,120 --> 01:09:18,786
Yes, sir.
1007
01:09:19,021 --> 01:09:20,955
And he called you to say he was
gonna be a little late?
1008
01:09:21,056 --> 01:09:23,224
- That’s right.
- And that was a costume party?
1009
01:09:23,559 --> 01:09:24,626
Well, sure. You were there.
1010
01:09:24,760 --> 01:09:26,127
Had you told your nephew that?
1011
01:09:26,762 --> 01:09:27,462
Say what?
1012
01:09:27,663 --> 01:09:31,699
Did Mr. Brower know that your Halloween party
was a costume party?
1013
01:09:32,067 --> 01:09:33,535
Oh, I'm sure he did. Why?
1014
01:09:34,170 --> 01:09:37,572
Well, it’s probably nothing, sir.
I'm just tryin' to understand why,
1015
01:09:37,673 --> 01:09:42,610
if he was planning on coming to your
costume party, why he didn't have a costume.
1016
01:09:43,112 --> 01:09:44,279
He didn't?
1017
01:09:44,580 --> 01:09:48,516
In his studio, sir, on the night of his death,
no costume.
1018
01:09:49,051 --> 01:09:49,884
You sure about that?
1019
01:09:49,985 --> 01:09:52,487
Oh, quite sure, sir.
I even went back after the funeral,
1020
01:09:52,588 --> 01:09:57,058
they were having a wake there,
and I searched again, and no costume.
1021
01:09:57,560 --> 01:10:00,295
Since it was Freddy,
doesn't surprise me.
1022
01:10:00,396 --> 01:10:05,533
See, costumes cost money,
and he was an imaginative boy.
1023
01:10:05,634 --> 01:10:08,503
I suppose Freddy was just gonna wear
some of his old clothes,
1024
01:10:08,604 --> 01:10:11,339
and come as an eccentric billionaire,
like Howard Hughes.
1025
01:10:11,440 --> 01:10:14,108
They say old Howard never wore anything fancy.
1026
01:10:14,476 --> 01:10:17,011
You remember at our party,
how everybody thought you were in costume?
1027
01:10:17,112 --> 01:10:19,914
- Well, you were wearing your own clothes.
- Well, that’s a good point, sir.
1028
01:10:20,015 --> 01:10:21,416
- Yes, sir.
- A damn good point.
1029
01:10:21,517 --> 01:10:24,452
And that would explain it. Much obliged.
1030
01:10:24,520 --> 01:10:25,753
My pleasure.
1031
01:10:44,773 --> 01:10:45,974
Kiss.
1032
01:10:50,746 --> 01:10:55,516
What does a grateful woman
buy a gracious jeweler for a gift?
1033
01:10:55,684 --> 01:10:57,785
Anything in the store at half price.
1034
01:11:04,093 --> 01:11:05,293
My dear,
1035
01:11:06,629 --> 01:11:09,831
I think this afternoon will have to
hold us for a while.
1036
01:11:09,932 --> 01:11:11,499
You' re not serious.
1037
01:11:12,134 --> 01:11:14,469
Your cute little busybody, Lieutenant Columbo,
1038
01:11:14,570 --> 01:11:17,772
is still snoopin' around here and there,
lookin' for God knows what.
1039
01:11:17,873 --> 01:11:24,412
And for a while, I suggest we try to
keep our distance from one another.
1040
01:11:25,014 --> 01:11:27,081
Well, how long are you talking about?
1041
01:11:27,416 --> 01:11:31,786
A day? A week? Longer?
1042
01:11:32,187 --> 01:11:35,623
Long enough to come out of this
alive and free.
1043
01:11:35,891 --> 01:11:39,360
We've got to exercise
discipline a little bit.
1044
01:11:39,561 --> 01:11:40,762
Discipline.
1045
01:11:41,030 --> 01:11:42,130
Yeah.
1046
01:11:42,564 --> 01:11:46,601
You've got 24 million dollars, Leon,
after taxes.
1047
01:11:46,702 --> 01:11:48,169
Half is mine.
1048
01:11:48,904 --> 01:11:50,238
I want it.
1049
01:11:50,973 --> 01:11:52,740
All in good time.
1050
01:11:53,042 --> 01:11:55,176
But somehow, I don't think it 'd look right...
1051
01:11:55,277 --> 01:11:59,347
for the Widow Brower's bank account
to suddenly swell to 1 2 million.
1052
01:11:59,581 --> 01:12:00,748
Do you?
1053
01:12:01,283 --> 01:12:02,183
In the meantime,
1054
01:12:02,451 --> 01:12:06,788
I'm sure you know that your share
is completely safe with me.
1055
01:12:08,457 --> 01:12:10,992
Come on. Come on, now.
1056
01:12:21,337 --> 01:12:22,737
Good evening, ma'am.
1057
01:12:24,306 --> 01:12:25,707
Do you have a moment?
1058
01:12:32,581 --> 01:12:33,981
Can I get you something
to drink, Lieutenant?
1059
01:12:34,083 --> 01:12:36,150
- No, I'm fine, ma'am.
- Diet soda? Mineral water?
1060
01:12:36,251 --> 01:12:38,686
No. One quick question.
1061
01:12:38,787 --> 01:12:39,954
Do you want to sit down?
1062
01:12:40,489 --> 01:12:42,390
It’s about your divorce.
1063
01:12:42,624 --> 01:12:43,725
Mmm-hmm?
1064
01:12:44,793 --> 01:12:48,129
You remember when we first met,
it was in the lingerie shop.
1065
01:12:48,230 --> 01:12:49,931
You were tellin' me about your marriage,
1066
01:12:50,032 --> 01:12:53,468
and how for six months you'd been
goin' through a difficult divorce,
1067
01:12:53,669 --> 01:12:56,137
and because of that
you couldn't honestly say...
1068
01:12:56,238 --> 01:12:59,207
that you were feeling any deep sense
of loss over Freddy's passing.
1069
01:12:59,308 --> 01:13:03,044
That you really wanted
that marriage to be over.
1070
01:13:03,145 --> 01:13:03,911
It was true.
1071
01:13:04,012 --> 01:13:07,215
I don't doubt that for a minute, ma'am.
That’s what 's bothering me.
1072
01:13:07,316 --> 01:13:08,049
What?
1073
01:13:08,150 --> 01:13:10,818
Why didn't you sign the divorce decree?
1074
01:13:11,787 --> 01:13:12,987
Honestly?
1075
01:13:14,056 --> 01:13:16,157
I didn't like the communal debt clause.
1076
01:13:16,258 --> 01:13:18,960
The communal debt clause?
1077
01:13:20,262 --> 01:13:22,363
But your husband's attorney told me that...
1078
01:13:22,464 --> 01:13:26,000
Mr. Brower signed and mailed a copy
of the final decree...
1079
01:13:26,101 --> 01:13:31,172
on October 2nd, and he had eliminated
the communal debt clause.
1080
01:13:31,774 --> 01:13:33,207
And your attorney told me...
1081
01:13:33,308 --> 01:13:38,880
that you got a copy of that document
on October 4th, almost a month ago,
1082
01:13:39,648 --> 01:13:41,349
and you never signed it.
1083
01:13:43,519 --> 01:13:44,786
I see.
1084
01:13:46,288 --> 01:13:50,258
Well, yes, I suppose that does need to
be explained, doesn't it, Lieutenant?
1085
01:13:57,666 --> 01:13:59,967
Have you ever gone through a divorce, Lieutenant?
1086
01:14:00,602 --> 01:14:02,069
Heaven forbid.
1087
01:14:02,171 --> 01:14:03,971
Well, I hope for your sake you never do.
1088
01:14:05,974 --> 01:14:09,277
All that tough talk, Lieutenant,
1089
01:14:09,445 --> 01:14:13,247
fades like a blush when all of a sudden
the doorbell rings...
1090
01:14:13,348 --> 01:14:18,386
and somebody hands you this very imposing
legal document called final decree.
1091
01:14:19,188 --> 01:14:24,292
And there's your soon-to-be-ex-mate's
signature already in place.
1092
01:14:25,761 --> 01:14:27,528
And the only thing that’s missing,
1093
01:14:28,197 --> 01:14:31,833
the only thing that keeps the door
from closing on a chapter in your life,
1094
01:14:31,934 --> 01:14:37,572
which you personally, royally played
your part in blowing all to hell,
1095
01:14:37,673 --> 01:14:40,241
is your own John Hancock.
1096
01:14:42,244 --> 01:14:44,378
Well, let me tell you, Lieutenant,
1097
01:14:45,581 --> 01:14:47,715
it gives one pause.
1098
01:14:51,820 --> 01:14:55,189
I didn't sign the final decree,
Lieutenant, because...
1099
01:14:55,591 --> 01:14:58,125
I couldn't bring myself to admit...
1100
01:14:58,227 --> 01:15:01,496
that what was being granted
was what I actually wanted.
1101
01:15:04,967 --> 01:15:09,237
It’s funny how we often
learn things about ourselves...
1102
01:15:10,005 --> 01:15:12,006
much too late to change them.
1103
01:15:13,475 --> 01:15:14,742
Oh, Freddy.
1104
01:16:03,091 --> 01:16:03,758
Hello?
1105
01:16:04,226 --> 01:16:05,793
Hello.
1106
01:16:06,962 --> 01:16:09,630
Are you insane?
I asked you never to call me at home.
1107
01:16:09,731 --> 01:16:11,766
Now, you should direct this call
to the office.
1108
01:16:16,572 --> 01:16:18,906
I'm still your ex-niece in law, Leon.
1109
01:16:19,041 --> 01:16:21,742
I don't think speaking to each other
is a criminal offense.
1110
01:16:22,144 --> 01:16:23,945
What is so important you had to call me here?
1111
01:16:24,446 --> 01:16:26,414
Why are you listening to that terrible music?
1112
01:16:26,748 --> 01:16:27,982
Come to the point, please.
1113
01:16:28,517 --> 01:16:30,384
Your friend, the Lieutenant, called me today.
1114
01:16:30,953 --> 01:16:32,019
What about?
1115
01:16:32,287 --> 01:16:33,854
The final decree.
1116
01:16:34,790 --> 01:16:36,290
I don't understand. What ' re you gettin' at?
1117
01:16:39,795 --> 01:16:43,831
Freddy, the miserable back-stabbing louse,
1118
01:16:43,966 --> 01:16:46,601
changed the divorce papers
the way I'd wanted them,
1119
01:16:46,735 --> 01:16:51,005
and signed them the same day he won
the lottery, October 2nd.
1120
01:16:51,139 --> 01:16:53,307
They were sent to me two days later.
1121
01:16:54,209 --> 01:16:55,109
And you signed them?
1122
01:16:55,911 --> 01:16:59,680
I couldn't, Leon.
If I did, we'd be divorced,
1123
01:16:59,781 --> 01:17:02,850
and then he wouldn't have needed you, darling.
1124
01:17:03,952 --> 01:17:05,319
But what did you tell Columbo?
1125
01:17:08,957 --> 01:17:13,327
I was brilliant, Leon.
Probably even better than you.
1126
01:17:13,762 --> 01:17:17,031
I told him that when I saw the final decree,
1127
01:17:17,132 --> 01:17:20,935
I broke down.
I got all weepy and sentimental...
1128
01:17:21,036 --> 01:17:23,304
and just couldn't bring myself to
sign on that dotted line...
1129
01:17:23,405 --> 01:17:26,507
because deep down inside I was probably
still in love with Freddy...
1130
01:17:26,608 --> 01:17:29,343
and didn't really want the marriage to end.
1131
01:17:30,278 --> 01:17:32,546
You think he bought that bowl of mush?
1132
01:17:35,584 --> 01:17:40,588
I think I almost had him in tears.
He's coming up on his 25th wedding anniversary.
1133
01:17:40,689 --> 01:17:43,457
This is a man that understands love, Leon.
1134
01:17:43,558 --> 01:17:44,358
Maybe.
1135
01:17:45,394 --> 01:17:46,794
But, Leon,
1136
01:17:48,563 --> 01:17:52,033
couldn't I just have a couple of million?
1137
01:17:54,703 --> 01:17:56,637
Night, hon.
1138
01:18:02,577 --> 01:18:07,048
For he's a jolly good fellow
1139
01:18:07,149 --> 01:18:10,718
For he's a jolly good fellow!
1140
01:18:10,819 --> 01:18:13,821
Which nobody can deny
1141
01:18:13,922 --> 01:18:16,524
Thank you, thank you, thank you.
1142
01:18:36,545 --> 01:18:38,779
Been up to the river lately, Mr. Lamarr?
1143
01:18:38,880 --> 01:18:41,148
Hey, Joe, I 've been tryin' to get up there
to do a little fishin',
1144
01:18:41,249 --> 01:18:43,551
but what 's sufferin' is my golf game.
1145
01:18:44,786 --> 01:18:46,987
Happy birthday, Mr. Lamarr!
1146
01:18:47,155 --> 01:18:49,724
Well, Lieutenant. It’s not my birthday.
1147
01:18:49,825 --> 01:18:54,128
This is an unexpected thank you
from my staff, and I appreciate it.
1148
01:18:55,430 --> 01:18:58,432
And this year we' re gonna have
our Christmas bonus early.
1149
01:18:58,533 --> 01:19:01,502
You deserve it.
And I'm proud to give it to you.
1150
01:19:03,071 --> 01:19:06,841
How often do you get to work
for a $30 million lottery winner...
1151
01:19:06,942 --> 01:19:09,143
as nice as Mr. Lamarr?
1152
01:19:10,345 --> 01:19:11,679
Thank you, sugar. That’s sweet.
1153
01:19:11,780 --> 01:19:13,614
This is for you, sir, it’s a souvenir.
1154
01:19:13,715 --> 01:19:15,983
Oh. Thank you very much.
1155
01:19:17,319 --> 01:19:18,652
That’s the winning number.
1156
01:19:18,987 --> 01:19:20,554
Yeah, it’s right here on the cake, too.
1157
01:19:20,655 --> 01:19:22,490
Well, I gotta tell you a story.
1158
01:19:22,591 --> 01:19:24,492
This is the damnedest thing
that ever happened to me.
1159
01:19:24,826 --> 01:19:29,363
I 'll never forget it as long as I live,
and you' re gonna find it interesting.
1160
01:19:30,031 --> 01:19:31,132
I was over at Freddy's,
1161
01:19:31,600 --> 01:19:35,503
his friends were over there,
they were having a wake and...
1162
01:19:36,204 --> 01:19:37,304
Do you mind holding this, sir?
1163
01:19:40,575 --> 01:19:45,079
And they suddenly wanted to take a picture,
and they handed me Freddy's camera.
1164
01:19:47,115 --> 01:19:51,152
And I'm fooling with this thing here,
and suddenly...
1165
01:19:54,256 --> 01:19:55,856
I couldn't believe it.
1166
01:19:56,625 --> 01:20:00,961
Sir, see if you see what I saw.
1167
01:20:04,366 --> 01:20:05,699
Do you see it, sir?
1168
01:20:07,202 --> 01:20:07,968
No?
1169
01:20:09,771 --> 01:20:11,505
Look in this area here.
1170
01:20:15,110 --> 01:20:18,979
No? Nothing? Okay.
1171
01:20:19,848 --> 01:20:23,417
If you cover up these two,
and if you read from the right,
1172
01:20:23,518 --> 01:20:26,921
4, 5, 6, 8, 1 1, 1 6.
1173
01:20:27,022 --> 01:20:30,224
The first six numbers,
they' re the winning lottery number.
1174
01:20:30,659 --> 01:20:32,126
That’s right. So?
1175
01:20:32,527 --> 01:20:35,496
Well, you can imagine my shock,
1176
01:20:35,597 --> 01:20:39,934
when I looked down at Freddy's camera
and I saw the winning lottery ticket.
1177
01:20:40,035 --> 01:20:43,103
I mean, it was like somethin'
that happened in a dream.
1178
01:20:43,205 --> 01:20:46,040
What is that? Was that a coincidence?
Is that what it was?
1179
01:20:46,141 --> 01:20:49,944
Well, it’s not a coincidence, because
I gave this camera to Freddy years ago.
1180
01:20:50,045 --> 01:20:51,946
I taught him how to use it.
1181
01:20:52,080 --> 01:20:55,749
I make pretty damn good pictures myself.
I 'll show 'em to you sometime.
1182
01:20:55,851 --> 01:20:57,685
As far as these numbers go,
they' re second nature to me...
1183
01:20:57,786 --> 01:21:01,255
Sir, what you said before,
I believe that was right.
1184
01:21:02,457 --> 01:21:04,658
It was no coincidence.
1185
01:21:23,111 --> 01:21:26,113
We' re closed, sir. Sorry.
Come back another time.
1186
01:21:26,214 --> 01:21:27,882
Thank you. Bye-bye.
1187
01:21:31,319 --> 01:21:33,387
Is Miss Brower still there?
1188
01:21:33,488 --> 01:21:34,722
Somebody for you, sweetie.
1189
01:21:34,823 --> 01:21:37,691
But you still have time
to duck out the back if you want.
1190
01:21:37,792 --> 01:21:41,562
Mrs. Brower, may I talk to you?
It’s very important.
1191
01:21:41,663 --> 01:21:43,030
I better see what he wants.
1192
01:21:43,131 --> 01:21:45,099
- See you in the morning.
- Okay. Bye-bye.
1193
01:21:53,275 --> 01:21:54,408
Thank you, ma'am.
1194
01:21:55,644 --> 01:21:58,746
I have some very unsettling news,
1195
01:21:59,414 --> 01:22:02,950
and I'm afraid I don't know
any delicate way to approach it.
1196
01:22:03,051 --> 01:22:04,285
What news, Lieutenant?
1197
01:22:04,386 --> 01:22:06,487
It’s about your husband.
1198
01:22:06,755 --> 01:22:09,556
Well, what is it, Lieutenant?
I don't understand.
1199
01:22:09,658 --> 01:22:12,559
I mean, what could be worse than
the news that he was dead?
1200
01:22:14,930 --> 01:22:16,597
The fact that he was murdered.
1201
01:22:20,802 --> 01:22:22,169
Are you all right?
1202
01:22:24,873 --> 01:22:25,940
Yes.
1203
01:22:26,675 --> 01:22:28,309
Would it be better if you sat down?
1204
01:22:29,044 --> 01:22:31,178
No, I'm fine.
1205
01:22:32,781 --> 01:22:35,416
I mean, it was just such a shock
hearing you say that.
1206
01:22:35,517 --> 01:22:37,985
I mean, Freddy murdered?
1207
01:22:38,787 --> 01:22:40,955
Why would anybody want to murder Freddy?
1208
01:22:41,489 --> 01:22:44,758
That’s a very interesting question, isn't it?
1209
01:23:04,946 --> 01:23:08,515
We have $9,000.
Would someone offer 1 0,000?
1210
01:23:09,684 --> 01:23:11,418
Ten thousand on my right,
1211
01:23:11,519 --> 01:23:14,154
bid on the lovely turn-of-the-century
ruby brooch.
1212
01:23:14,255 --> 01:23:15,990
Will someone make it 1 1 ?
1213
01:23:16,391 --> 01:23:19,026
Eleven thousand. Is 1 2 offered?
1214
01:23:19,127 --> 01:23:21,695
Twelve, anyone? No?
1215
01:23:22,097 --> 01:23:27,634
Going once for 1 1, going twice,
and sold for $1 1,000.
1216
01:23:27,736 --> 01:23:30,838
The next item is number 1 9 in the catalog.
1217
01:23:31,072 --> 01:23:35,342
An heirloom 40 karat diamond necklace
of exceptional quality.
1218
01:23:35,744 --> 01:23:40,047
We shall entertain
an opening bid of $300,000.
1219
01:23:41,883 --> 01:23:44,551
I have $300,000 on my right.
1220
01:23:44,652 --> 01:23:48,389
$300,000 is the bid.
I'm looking for 350.
1221
01:23:48,490 --> 01:23:51,792
I'm looking for 350, do I see 350?
1222
01:23:52,794 --> 01:23:58,232
I have 350 as bid, by the man in the aisle.
I'm looking for $400,000.
1223
01:23:58,333 --> 01:24:00,701
May I have $400,000?
1224
01:24:00,802 --> 01:24:03,837
I have $400,000 on my right.
1225
01:24:04,039 --> 01:24:07,574
The bid is $400,000.
I'm looking for 450.
1226
01:24:07,809 --> 01:24:08,876
May I have a bid of four...
1227
01:24:08,977 --> 01:24:13,447
I have $450,000 from the gentleman
in the raincoat.
1228
01:24:13,848 --> 01:24:17,518
You' re not bidding, are you?
He's not bidding. Were you bidding?
1229
01:24:17,952 --> 01:24:19,253
- Bidding?
- He wasn't bidding.
1230
01:24:19,654 --> 01:24:20,788
Were you bidding, sir?
1231
01:24:21,256 --> 01:24:23,223
Bidding? No, I was...
1232
01:24:23,324 --> 01:24:27,461
Please, sir, you mustn't wave your catalog.
Now, please, sit down.
1233
01:24:28,329 --> 01:24:31,498
Ladies and gentlemen,
let me repeat once again.
1234
01:24:31,599 --> 01:24:34,201
Please, unless you intend
to make a bid, I beg of you...
1235
01:24:34,302 --> 01:24:36,537
Gee, I'm sorry, I'm sorry.
1236
01:24:36,638 --> 01:24:38,005
Please.
1237
01:24:38,373 --> 01:24:42,076
And now to item number 20.
Earrings of a most unusual nature.
1238
01:24:42,844 --> 01:24:44,445
How far am I goin' on this one?
1239
01:24:44,546 --> 01:24:46,280
Up to 800,000.
1240
01:24:47,015 --> 01:24:48,182
I didn't know.
1241
01:24:48,283 --> 01:24:49,783
It does create confusion.
1242
01:24:49,884 --> 01:24:53,187
Oh, I can see that.
That’s why I don't go to these places.
1243
01:24:53,288 --> 01:24:56,290
You know, my wife, she bid $80
for a footstool,
1244
01:24:56,391 --> 01:24:59,326
it was made out of coffee cans.
Can you imagine that?
1245
01:24:59,427 --> 01:25:01,462
No. I can't.
1246
01:25:01,729 --> 01:25:05,432
She bids $500,000. Do I hear 550?
1247
01:25:06,201 --> 01:25:09,136
$650,000 dollars.
1248
01:25:09,671 --> 01:25:12,172
Silent bids, please, Mr. Lamarr.
1249
01:25:12,740 --> 01:25:17,077
Does anyone care to respond?
I'm looking for $700,000.
1250
01:25:18,012 --> 01:25:18,979
No?
1251
01:25:19,280 --> 01:25:23,617
Going once, going twice,
sold to Mr. Leon Lamarr.
1252
01:25:23,718 --> 01:25:25,252
Nicely done.
1253
01:25:25,353 --> 01:25:26,286
Thank you, ma'am.
1254
01:25:26,387 --> 01:25:27,988
Bravo, bravo.
1255
01:25:28,089 --> 01:25:29,456
Very kind of you, sir.
1256
01:25:29,557 --> 01:25:31,859
Congratulations, sir.
I'm glad you got what you wanted.
1257
01:25:31,960 --> 01:25:33,861
Is it so important
what you came here for?
1258
01:25:33,962 --> 01:25:35,429
Oh, it’s very important, sir.
1259
01:25:35,530 --> 01:25:38,365
I called your office.
They told me you were here.
1260
01:25:38,466 --> 01:25:39,700
I 'll have to thank 'em for that.
1261
01:25:39,801 --> 01:25:41,969
Well, they said I could have left
a message, but...
1262
01:25:42,070 --> 01:25:42,903
Right.
1263
01:25:43,004 --> 01:25:46,206
Well, sir, it was too... Too personal.
1264
01:25:46,341 --> 01:25:48,809
- It has to do with your nephew.
- Mmm-hmm.
1265
01:25:51,312 --> 01:25:56,583
Sir, there's reason to believe
that your nephew's death was not accidental.
1266
01:25:56,684 --> 01:25:59,820
- In fact, there is reason to...
- Just a moment.
1267
01:26:00,722 --> 01:26:01,688
Jody.
1268
01:26:04,559 --> 01:26:06,026
Was I bidding on this?
1269
01:26:06,127 --> 01:26:09,897
No, sir. This is 1 -4-6-9.
You said you were lukewarm on it.
1270
01:26:11,599 --> 01:26:13,400
Yeah, I remember.
1271
01:26:14,135 --> 01:26:18,672
Now, what was it that you were saying that
it wasn't an accident?
1272
01:26:19,340 --> 01:26:22,309
I don't think so, sir.
I think it was...
1273
01:26:22,577 --> 01:26:26,513
Do you want to know what I think?
Hold your hat.
1274
01:26:26,915 --> 01:26:29,049
I think it was murder.
1275
01:26:29,350 --> 01:26:32,386
Murder? What the hell
are you talkin' about, man?
1276
01:26:32,487 --> 01:26:34,188
What in heaven's...
1277
01:26:35,924 --> 01:26:38,158
All done? Going once, going twice...
1278
01:26:38,259 --> 01:26:39,660
Come on, let 's go.
1279
01:26:42,163 --> 01:26:45,532
And now item number 21 in your catalog.
1280
01:26:45,667 --> 01:26:48,101
The beautiful Oriental jade pendants...
1281
01:26:48,203 --> 01:26:51,705
set in pure platinum,
with 22 karat gold filigree.
1282
01:26:51,873 --> 01:26:54,107
I'll entertain an opening bid
of $1 00,000.
1283
01:26:57,679 --> 01:26:58,745
Jack.
1284
01:27:16,598 --> 01:27:19,533
What are you sayin', murder?
Who would want to murder Freddy?
1285
01:27:19,634 --> 01:27:21,268
What did he ever do to anyone?
1286
01:27:21,369 --> 01:27:23,437
You said he slipped
and fell in his bathtub.
1287
01:27:23,538 --> 01:27:25,472
Now, how all of a sudden
does that turn into murder?
1288
01:27:25,573 --> 01:27:28,242
I don't think he slipped, sir,
I think he was placed.
1289
01:27:28,343 --> 01:27:29,876
Well, what is that supposed to mean?
1290
01:27:29,978 --> 01:27:34,948
Well, what it means is that whoever killed him,
they first knocked him unconscious...
1291
01:27:36,251 --> 01:27:40,020
Detective Stroller, Mr. Leon Lamarr.
1292
01:27:40,221 --> 01:27:42,055
- How do you do, sir?
- How are you?
1293
01:27:42,257 --> 01:27:44,291
I mean, whoever killed him...
1294
01:27:44,392 --> 01:27:47,561
knocked him unconscious first,
then they undressed him.
1295
01:27:47,662 --> 01:27:51,298
Jack, you don't have to stand there
holdin' that. Put it down there.
1296
01:27:52,834 --> 01:27:55,836
Whoever killed him, sir,
they knocked him unconscious first,
1297
01:27:55,937 --> 01:27:59,239
then they undressed him,
then they dropped him into the tub.
1298
01:28:00,341 --> 01:28:02,909
How do you even come up
with an idea like that?
1299
01:28:03,111 --> 01:28:07,514
I mean, you have anything to substantiate it,
to establish such a horror story?
1300
01:28:07,615 --> 01:28:09,182
You mean, in a courtroom, sir?
1301
01:28:09,284 --> 01:28:12,152
No, I don't mean in a courtroom.
I mean, right here, now, to me.
1302
01:28:13,788 --> 01:28:16,356
Where were you, sir,
on the night that Freddy died?
1303
01:28:18,159 --> 01:28:21,662
I don't know what this is leading to,
but I don't think I like the sound of it.
1304
01:28:21,829 --> 01:28:23,530
Well, I would appreciate an answer.
1305
01:28:23,631 --> 01:28:25,999
Well, you know the answer.
Why are you asking the question?
1306
01:28:26,100 --> 01:28:27,301
No, I don't know the answer.
1307
01:28:27,402 --> 01:28:29,136
Well, what are you trying to do?
Irritate me on purpose?
1308
01:28:29,237 --> 01:28:30,837
- Is that it?
- No, no. No, not at all.
1309
01:28:30,938 --> 01:28:32,939
Cut the bull here, please!
1310
01:28:33,107 --> 01:28:35,042
Mr. Lamarr, sir,
1311
01:28:35,410 --> 01:28:38,178
on the night Freddy died,
you were at your house.
1312
01:28:38,279 --> 01:28:40,881
I know that, yes. I saw you there.
1313
01:28:40,982 --> 01:28:41,915
Exactly.
1314
01:28:42,016 --> 01:28:46,386
But that was after 9:00.
I don't know where you were at 7:00.
1315
01:28:46,754 --> 01:28:51,458
Oh, I... I see, Lieutenant.
Well, at any o'clock I was home.
1316
01:28:51,559 --> 01:28:54,328
- Home all night?
- The whole night.
1317
01:28:54,629 --> 01:28:57,864
At your party. Wearin' a costume.
1318
01:28:57,965 --> 01:28:59,566
- You weren't.
- No, sir.
1319
01:28:59,667 --> 01:29:00,867
I was wearing my suit.
1320
01:29:00,968 --> 01:29:02,469
People thought it was a costume.
1321
01:29:02,570 --> 01:29:06,707
Yes, sir. That thing you were wearing,
was that an English king, sir?
1322
01:29:07,141 --> 01:29:10,777
It was King George. You know that.
Don't you remember? Boston Tea Party.
1323
01:29:10,878 --> 01:29:13,880
Boston Tea Party, yeah, that rings a bell.
1324
01:29:14,015 --> 01:29:18,018
King George. Yeah, I remember now.
King George.
1325
01:29:18,119 --> 01:29:20,721
Was this the costume you were wearing, sir?
1326
01:29:21,689 --> 01:29:24,091
Is there any significance
to these questions? Because...
1327
01:29:24,192 --> 01:29:28,228
I'd appreciate it if you would identify it, sir.
Is this the actual jacket?
1328
01:29:28,996 --> 01:29:31,164
Well, hell, I don't know.
Let 's take a look.
1329
01:29:34,035 --> 01:29:35,402
Same material.
1330
01:29:35,670 --> 01:29:37,571
- Yeah, same color...
- Size 44?
1331
01:29:37,672 --> 01:29:38,772
Forty-four. Right.
1332
01:29:38,873 --> 01:29:40,507
Looks like it would fit.
1333
01:29:40,608 --> 01:29:42,776
Yes, that’s the jacket. Yes.
1334
01:29:42,877 --> 01:29:44,077
And the pants, sir?
1335
01:29:44,178 --> 01:29:45,679
Yes, the pants. Yes.
1336
01:29:45,780 --> 01:29:48,682
And the socks? Well, you couldn't be sure
about the socks, could you?
1337
01:29:48,783 --> 01:29:50,884
- No.
- And the shoes?
1338
01:29:52,053 --> 01:29:53,687
Couldn't be sure, no.
1339
01:29:53,788 --> 01:29:56,690
Couldn't be sure, no.
Well, like the socks.
1340
01:29:57,158 --> 01:30:00,427
And this thing here, sir, is this something
you wear around your neck?
1341
01:30:00,995 --> 01:30:03,463
That is a medallion,
and it is worn around the neck.
1342
01:30:04,499 --> 01:30:05,799
Okay.
1343
01:30:05,967 --> 01:30:08,435
Okay, sir, we' re almost finished.
1344
01:30:09,103 --> 01:30:12,939
I just gotta show you a couple of
photographs that your nephew took.
1345
01:30:13,274 --> 01:30:16,076
You'll be surprised.
He was a pretty good photographer.
1346
01:30:16,177 --> 01:30:18,645
Well, I'm not surprised, sir.
I said he was very talented.
1347
01:30:18,746 --> 01:30:19,780
Yes, sir.
1348
01:30:21,482 --> 01:30:23,884
Does anything strike you in these, sir?
1349
01:30:27,789 --> 01:30:31,258
Well, there's a chimpanzee
right there, in all the photos.
1350
01:30:31,359 --> 01:30:34,027
- Yeah, he's a friendly guy, isn't he?
- Yes, sir.
1351
01:30:34,128 --> 01:30:37,931
Likes people. Was this taken at Freddy's studio,
do you think?
1352
01:30:39,867 --> 01:30:42,569
Well, it’s hard to tell.
There's no background.
1353
01:30:43,404 --> 01:30:45,939
Well, in this one
there's photos on the wall.
1354
01:30:46,040 --> 01:30:48,308
I'm not positive, I'd say
that’s Freddy's studio.
1355
01:30:48,409 --> 01:30:49,976
When was the last time you were there, sir?
1356
01:30:50,812 --> 01:30:51,745
I don't remember.
1357
01:30:53,915 --> 01:30:55,749
Now, that is a lie.
1358
01:30:55,850 --> 01:30:56,616
A what?
1359
01:30:59,287 --> 01:31:00,320
Jack?
1360
01:31:03,191 --> 01:31:04,491
You got it, Jack?
1361
01:31:04,592 --> 01:31:05,625
Got it.
1362
01:31:14,435 --> 01:31:16,303
That’s a blow-up of a fingerprint...
1363
01:31:16,504 --> 01:31:20,207
that was made at Freddy's studio.
And I'm afraid, sir...
1364
01:31:21,843 --> 01:31:25,178
It places you there on the night of his death.
1365
01:31:25,580 --> 01:31:29,149
I'm afraid you' re a fool, Lieutenant.
I 've been to Freddy's many times.
1366
01:31:29,250 --> 01:31:31,551
I'm not surprised you found
my fingerprint there.
1367
01:31:31,652 --> 01:31:36,156
But I am surprised you'd try to use that print
to place me there the night of his death.
1368
01:31:36,691 --> 01:31:39,860
Where'd you get that idea,
about the fingerprint?
1369
01:31:40,561 --> 01:31:42,395
That’s not your fingerprint.
1370
01:31:43,030 --> 01:31:44,764
That’s the chimp's.
1371
01:31:45,566 --> 01:31:49,536
And I didn't find that fingerprint
on Freddy's doorknob,
1372
01:31:49,737 --> 01:31:55,208
and I didn't find it on his refrigerator,
and I didn't find it on the sink.
1373
01:31:59,881 --> 01:32:04,651
But on this medallion,
which was hangin' around your neck.
1374
01:32:06,053 --> 01:32:09,456
We know the chimp was in the studio
on the night of the murder.
1375
01:32:10,558 --> 01:32:11,992
Now we know you were there.
1376
01:32:17,965 --> 01:32:19,799
Two things that did you in, sir.
1377
01:32:20,902 --> 01:32:22,469
This badge,
1378
01:32:24,572 --> 01:32:26,540
and those photographs.
1379
01:32:27,008 --> 01:32:29,843
Here the chimp's goin'
for a lady's bracelet.
1380
01:32:30,978 --> 01:32:33,947
And here, he's got
a man's cigarette case.
1381
01:32:35,550 --> 01:32:38,618
And here, he's going
for the lady's earrings.
1382
01:32:38,719 --> 01:32:42,856
And on the night of the investigation,
he was grabbin' this badge.
1383
01:32:43,457 --> 01:32:45,992
What do these things have in common?
1384
01:32:47,295 --> 01:32:51,565
They' re all shiny and they' re all metal.
1385
01:32:56,003 --> 01:32:57,938
Just like this medallion.
1386
01:33:08,449 --> 01:33:09,683
Hello, Leon.
1387
01:33:10,785 --> 01:33:11,818
What are you doin' here, Nancy?
1388
01:33:11,986 --> 01:33:15,322
Oh, Mrs. Brower.
Well, thank you for coming.
1389
01:33:15,823 --> 01:33:17,757
I want to thank you for your cooperation.
1390
01:33:18,125 --> 01:33:19,259
Cooperation, huh?
1391
01:33:19,360 --> 01:33:21,394
I hope it hasn't been too unpleasant for you.
1392
01:33:21,495 --> 01:33:23,530
I was told you have
something to tell me, Lieutenant?
1393
01:33:23,631 --> 01:33:27,801
Well, like all those jokes, ma'am,
there's good news and bad news.
1394
01:33:27,902 --> 01:33:29,135
Which do you want first?
1395
01:33:29,236 --> 01:33:31,071
Well, I guess the bad news.
1396
01:33:31,172 --> 01:33:32,439
Well, the bad news, ma'am,
1397
01:33:32,540 --> 01:33:36,810
is that Mr. Lamarr here is gonna be
arrested for the murder of your husband.
1398
01:33:36,911 --> 01:33:40,814
Oh, my God. Leon, how could you?
1399
01:33:41,449 --> 01:33:42,115
Ha !
1400
01:33:42,583 --> 01:33:43,817
And what 's the good news?
1401
01:33:43,918 --> 01:33:48,822
That you've just inherited
the better part of $24 million after taxes.
1402
01:33:48,923 --> 01:33:49,656
What?
1403
01:33:49,991 --> 01:33:53,660
It wasn't Mr. Lamarr who won the lottery,
it was your late husband.
1404
01:33:53,761 --> 01:33:56,029
And even though you were in the process
of getting a divorce,
1405
01:33:56,130 --> 01:33:59,265
you were still legally married
at the time of the drawing.
1406
01:33:59,367 --> 01:34:01,101
I get the money?
1407
01:34:01,202 --> 01:34:02,369
All of it.
1408
01:34:02,603 --> 01:34:03,637
All of those millions.
1409
01:34:03,738 --> 01:34:05,438
It 'll be a cold day in hell.
1410
01:34:05,539 --> 01:34:06,339
Leon !
1411
01:34:06,507 --> 01:34:10,377
You lyin' treacherous bitch.
You sold old Leon out, didn't you?
1412
01:34:10,478 --> 01:34:14,080
You want to see some cooperation, girl,
I'm gonna show you some cooperation.
1413
01:34:14,181 --> 01:34:17,651
Who do you think it was pretended to be Freddy
calling me from the studio that night?
1414
01:34:17,752 --> 01:34:19,753
- Leon !
- His own darlin' wife.
1415
01:34:19,854 --> 01:34:22,355
His dear, sweet widow here,
trying to scratch my eyes out.
1416
01:34:22,456 --> 01:34:24,124
You wish I was as dead
as Freddy, don't you?
1417
01:34:24,225 --> 01:34:25,625
You know how much I hate you, Leon?
1418
01:34:25,726 --> 01:34:28,495
I hate you more than your wife is gonna
hate you ! That’s how much I hate you !
1419
01:34:28,663 --> 01:34:30,497
- All right, book 'em.
- Oh, Leon, you...
1420
01:34:30,598 --> 01:34:31,798
Both of 'em.
1421
01:34:31,932 --> 01:34:33,833
Leon ! Oh, I'm gonna get you !
1422
01:34:33,968 --> 01:34:35,669
- I'm gonna get you if...
- First degree murder.
1423
01:34:35,770 --> 01:34:38,738
Get your hands off me! Leon !
1424
01:34:41,042 --> 01:34:43,209
Leon !
1425
01:34:46,814 --> 01:34:47,981
Good night.
1426
01:34:48,516 --> 01:34:51,685
You know, Jack, I was thinkin' about
my wife's anniversary gift.
1427
01:34:51,786 --> 01:34:53,453
She got enough jewelry.
1428
01:34:53,554 --> 01:34:56,389
She got two ears,
how many earrings can she wear?
1429
01:34:56,490 --> 01:34:58,425
What we need to do is
spend more time together.
1430
01:34:58,526 --> 01:35:01,394
You know, just the two of us.
I'm gonna take her on a trip.
1431
01:35:01,495 --> 01:35:04,431
Oh, that’s nice.
Gettin' away on a cruise ship.
1432
01:35:04,532 --> 01:35:05,999
No, I wasn't thinkin' about a cruise.
1433
01:35:06,100 --> 01:35:08,668
I was thinkin' more like
campin' out in the woods,
1434
01:35:08,769 --> 01:35:12,439
goin' fishin', cookin' over a campfire.
How's that sound?
1435
01:35:12,540 --> 01:35:13,973
To me, great.
1436
01:35:14,375 --> 01:35:16,710
Are you sure your wife
likes that kind of stuff?
1437
01:35:16,877 --> 01:35:19,646
My wife would rather get dressed
and go out dancin' .
1438
01:35:19,880 --> 01:35:21,915
You know, on second thought,
1439
01:35:22,116 --> 01:35:25,051
maybe I ought to have
her old car repainted.
1440
01:35:25,186 --> 01:35:29,089
Jack, it’s 25 years.
I ought to do somethin' special.
1441
01:35:29,690 --> 01:35:31,357
Your car or her car?
1442
01:35:31,726 --> 01:35:33,359
I didn't hear that.
115665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.