Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:02,569
Will you get off my back?
2
00:00:02,736 --> 00:00:04,738
I don't take
that kind of lip from nobody.
3
00:00:04,838 --> 00:00:07,474
You could do me a big favor
if you could check out your people.
4
00:00:07,608 --> 00:00:08,909
Lieutenant,
I don't wish to be rude...
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,611
but I know all of these people,
personally...
6
00:00:10,711 --> 00:00:13,313
and I resent the implication
it might be one of my dealers.
7
00:00:13,447 --> 00:00:14,581
I didn't kill her.
8
00:00:14,815 --> 00:00:17,985
I gotta find the gloves
with the powder burns on the outside.
9
00:01:20,213 --> 00:01:22,749
No, no, no. No comment at all.
10
00:01:38,899 --> 00:01:40,300
And you will probably be invited...
11
00:01:40,400 --> 00:01:43,971
to the captain's table
before the cruise is...
12
00:01:44,071 --> 00:01:45,672
Excuse me, Captain? Captain.
13
00:01:45,772 --> 00:01:47,174
I'm the purser, sir.
Preston Watkins.
14
00:01:47,274 --> 00:01:49,276
Are you, uh, making
the cruise with us, Mr____
15
00:01:49,376 --> 00:01:50,177
Columbo. Yes, I am.
16
00:01:50,277 --> 00:01:53,547
I heard the horn. I can't find my wife.
I think she's aboard.
17
00:01:53,647 --> 00:01:56,750
She's about this tall,
she's got black hair...
18
00:01:56,850 --> 00:01:59,319
and then wearing it up today,
it's like in a bun.
19
00:01:59,419 --> 00:02:01,588
We have got 500 passengers
embarking, sir.
20
00:02:01,688 --> 00:02:03,991
- I can see it's a big boat.
- Ship.
21
00:02:04,091 --> 00:02:04,791
Ship, yeah.
22
00:02:04,891 --> 00:02:06,593
What seems to be the problem,
then, Watkins?
23
00:02:06,693 --> 00:02:08,629
Mr. Columbo here
has lost his wife, sir.
24
00:02:08,729 --> 00:02:10,397
now, I'm Capt. Gibbon.
25
00:02:10,497 --> 00:02:12,099
Welcome aboard The Sea Palace.
26
00:02:12,199 --> 00:02:15,135
Well, thank you, sir. I was describing
my wife to the purser here...
27
00:02:15,235 --> 00:02:16,803
Mrs. Columbo, sir.
28
00:02:16,903 --> 00:02:19,006
Yes, I would have thought so.
29
00:02:19,106 --> 00:02:23,010
Uh, look, I never forget a name
and I do remember welcoming your wife...
30
00:02:23,110 --> 00:02:26,413
and I'm sure that she'll be in your cabin
or on the Observation Deck.
31
00:02:26,513 --> 00:02:29,082
Oh, as long as she's aboard
then my problems are over.
32
00:02:29,182 --> 00:02:31,184
Uh, sorry that
I've bothered you. Right.
33
00:02:31,284 --> 00:02:33,387
No, that's quite all right,
Mr. Columbo.
34
00:02:33,520 --> 00:02:35,889
Actually, it's Lt. Columbo.
35
00:02:36,056 --> 00:02:37,391
Navy man?
36
00:02:37,658 --> 00:02:40,193
No, sir. Just the LAPD.
37
00:02:42,329 --> 00:02:43,830
Oh, tell me, Lieutenant.
38
00:02:44,398 --> 00:02:47,467
Do you expect inclement weather
in the Mexican waters?
39
00:02:47,668 --> 00:02:50,270
No, they tell me the weather down
there's great this time of the year.
40
00:02:50,370 --> 00:02:51,605
Thank you, again.
41
00:02:52,039 --> 00:02:54,174
Oh, Mr. Danziger, it's very nice
to have you aboard again.
42
00:02:54,274 --> 00:02:55,942
Captain, I'd like you
to meet my wife, Sylvia.
43
00:02:56,043 --> 00:02:58,712
Oh, it's a pleasure. And I've arranged
the Grosvenor Suite for you.
44
00:02:58,812 --> 00:03:00,147
I hope you'll find it accommodating.
45
00:03:00,247 --> 00:03:02,449
- I'm sure we will.
- Good. Are all my guests aboard?
46
00:03:02,549 --> 00:03:04,217
104 gentlemen and their ladies.
47
00:03:04,317 --> 00:03:06,586
I've detailed some of my junior officers
to look after them.
48
00:03:06,686 --> 00:03:09,356
Good. They're all auto dealers
and they don't know much about ships...
49
00:03:09,456 --> 00:03:11,658
so I'd like them to have a first-rate,
topnotch time.
50
00:03:12,059 --> 00:03:15,262
Champagne awaits all your guests
in their cabins.
51
00:03:15,429 --> 00:03:17,497
That's very thoughtful
of you, Captain. Thank you.
52
00:03:17,731 --> 00:03:18,999
Have an enjoyable trip.
53
00:03:19,566 --> 00:03:20,767
I expect to.
54
00:03:36,917 --> 00:03:38,018
Sylvia.
55
00:03:38,919 --> 00:03:40,787
You know where my golf gloves are?
56
00:03:41,154 --> 00:03:44,324
No, I haven't seen 'em. Oh, I guess
Johnson forgot to pack them.
57
00:03:44,725 --> 00:03:49,129
I told you I have a match on Tuesday
with those dealers from Bakersfield.
58
00:03:49,229 --> 00:03:51,498
You don't have to be
so peevish about it.
59
00:03:51,631 --> 00:03:54,334
You know, civilization
has come to Acapulco.
60
00:03:54,434 --> 00:03:55,836
You can pick up a pair there.
61
00:04:02,142 --> 00:04:04,611
Darling, I'm sorry.
I didn't mean to be cross.
62
00:04:05,445 --> 00:04:07,547
Sometimes you are
like a spoiled little boy.
63
00:04:07,647 --> 00:04:09,516
And you love it, don't you?
64
00:04:09,683 --> 00:04:11,051
I love you.
65
00:04:14,654 --> 00:04:15,789
Where are you?
66
00:04:16,757 --> 00:04:18,325
What do you mean, where am I?
67
00:04:19,392 --> 00:04:21,394
I was in C-53.
68
00:04:21,495 --> 00:04:24,531
There was a fella in there
who was doing sitting-up exercises.
69
00:04:26,933 --> 00:04:29,669
What do you mean, "What deck am I on?"
I'm on the right deck.
70
00:04:30,437 --> 00:04:32,339
I mean, I was on the right deck.
71
00:04:33,406 --> 00:04:35,142
It's a wonderful ship, isn't it?
72
00:04:36,276 --> 00:04:38,678
Listen, how the hell do I find you?
73
00:04:39,146 --> 00:04:40,647
I've been all over the boat.
74
00:04:41,915 --> 00:04:43,583
I can't get it straight.
75
00:04:44,951 --> 00:04:47,220
"C" is what, the "C" deck?
Or is that Capri or...
76
00:04:47,320 --> 00:04:49,823
Is the two different,
or the same, what is it?
77
00:04:57,097 --> 00:04:58,765
Steer 2-6-8.
78
00:04:58,965 --> 00:05:01,001
Steer 2-6-8.
79
00:05:02,068 --> 00:05:03,236
Full ahead.
80
00:05:03,336 --> 00:05:04,571
Full ahead, sir.
81
00:05:41,174 --> 00:05:42,409
Good morning, Watkins.
82
00:05:42,842 --> 00:05:44,144
Everything all right, sir?
83
00:05:44,311 --> 00:05:47,314
Uh, no, there's a problem.
There's only one key in my room.
84
00:05:47,414 --> 00:05:48,348
Should be two on your desk, sir.
85
00:05:48,448 --> 00:05:50,217
Well, the steward
must have made a mistake.
86
00:05:50,317 --> 00:05:51,751
That's no real problem.
87
00:06:01,795 --> 00:06:04,164
I see you have all Ving locks.
88
00:06:04,264 --> 00:06:06,266
Yes, that's because the ship was built
in Norway, sir.
89
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
I see. Thank you.
90
00:06:09,269 --> 00:06:11,504
For purposes of the drill only...
91
00:06:11,605 --> 00:06:14,808
a fire has broken out
in the fo'c'sle paint room.
92
00:06:14,908 --> 00:06:17,110
You have two minutes
to reach your stations.
93
00:06:17,210 --> 00:06:20,113
- Excuse me, sir. My station.
- Mmm-hmm.
94
00:06:29,990 --> 00:06:32,492
Excuse me, sir,
maybe you can help me.
95
00:06:33,226 --> 00:06:34,828
Actually,
it's a little embarrassing.
96
00:06:35,028 --> 00:06:36,429
My wife, this is hard to believe...
97
00:06:36,529 --> 00:06:39,132
but the cruise just started,
so she's starved already.
98
00:06:39,232 --> 00:06:41,968
But they reserved us for the
second sitting at lunch which is...
99
00:06:42,068 --> 00:06:45,939
well over an hour from now and I thought,
well, maybe they had room service.
100
00:06:46,306 --> 00:06:47,274
Do you know anything about that?
101
00:06:47,374 --> 00:06:50,944
Well, you go back to your cabin
and push the red button for the steward.
102
00:06:51,144 --> 00:06:52,545
Oh, you know what I thought
that was for?
103
00:06:52,646 --> 00:06:55,348
I thought that was for messages,
you know, like in a hotel.
104
00:06:55,448 --> 00:06:57,550
You see, I've never been
on a boat before.
105
00:06:57,651 --> 00:06:59,552
My wife won this trip.
106
00:06:59,653 --> 00:07:02,055
It was a raffle
for the Holy Name Society.
107
00:07:02,155 --> 00:07:03,924
So, I'm getting the whole thing
for nothing.
108
00:07:04,024 --> 00:07:06,760
I figured, oh,
maybe $50, $75 for gratuities...
109
00:07:06,860 --> 00:07:08,528
Push the red button.
110
00:07:08,928 --> 00:07:11,431
Well, thank you, sir,
thank you very much.
111
00:07:52,272 --> 00:07:54,074
Lloyd, will you cut it out?
112
00:07:54,774 --> 00:07:57,043
I can't take eight days
of looking at that face.
113
00:07:57,711 --> 00:07:58,678
Yeah.
114
00:07:59,346 --> 00:08:01,381
She'll be here. Okay?
115
00:08:01,781 --> 00:08:02,582
Who?
116
00:08:02,682 --> 00:08:03,917
Rosanna.
117
00:08:04,017 --> 00:08:06,586
I saw her 20 minutes ago
in the arcade.
118
00:08:08,088 --> 00:08:11,224
- You know, it's none of my business...
- No, probably not.
119
00:08:14,994 --> 00:08:16,429
She'll hang you out to dry.
120
00:08:16,996 --> 00:08:20,400
Artie, I don't tell you
how to lead the band, do I?
121
00:08:20,600 --> 00:08:21,534
Do I?
122
00:08:29,876 --> 00:08:31,344
Excuse me, folks.
123
00:08:33,980 --> 00:08:35,382
She'll tear him apart.
124
00:08:38,251 --> 00:08:41,154
Hey, I've been a little worried
about you.
125
00:08:41,454 --> 00:08:42,789
Oh?
126
00:08:42,889 --> 00:08:45,759
I mean, after we finished
that gig in Vegas...
127
00:08:46,192 --> 00:08:48,361
What happened?
You just disappeared.
128
00:08:48,461 --> 00:08:49,863
Had somewhere to go.
129
00:08:50,497 --> 00:08:51,664
Yeah, I know.
130
00:08:52,098 --> 00:08:53,099
The way we left it...
131
00:08:53,199 --> 00:08:55,835
I figured we were gonna go to Tahoe
for a couple of days...
132
00:08:56,069 --> 00:08:57,504
just the two of us.
133
00:08:58,271 --> 00:08:59,739
That was your idea.
134
00:09:00,340 --> 00:09:01,875
Well, you give me the ideas.
135
00:09:02,175 --> 00:09:03,710
But you didn't say no.
136
00:09:04,544 --> 00:09:07,680
- Lloyd, you're a nice guy, okay?
- Okay.
137
00:09:08,948 --> 00:09:10,350
Just let it be.
138
00:09:12,352 --> 00:09:14,587
We had a nice time, had fun...
139
00:09:14,954 --> 00:09:16,389
no big deal.
140
00:09:17,457 --> 00:09:19,125
Just leave it alone, huh?
141
00:09:23,163 --> 00:09:25,131
I don't wanna leave it alone, babe.
142
00:09:28,701 --> 00:09:30,470
Will you get off my back?
143
00:09:31,671 --> 00:09:34,107
How do I have to tell you?
It's over and it's through.
144
00:09:34,207 --> 00:09:37,744
I don't want you around me anymore.
Now is that clear enough?
145
00:09:40,780 --> 00:09:41,681
All right, great.
146
00:09:42,115 --> 00:09:44,017
I'll get off your back,
if that's what you want!
147
00:09:44,417 --> 00:09:46,386
I'll do anything for you,
as a matter of fact.
148
00:09:46,653 --> 00:09:49,556
If you happen to fall overboard,
I'll throw you an anchor!
149
00:12:18,571 --> 00:12:19,539
What are you doing here?
150
00:12:20,740 --> 00:12:22,909
Well, I thought
you'd be pleased to see me.
151
00:12:23,543 --> 00:12:25,411
I suppose your wife knows
you're here?
152
00:12:28,381 --> 00:12:32,252
No? Should I call her
and invite her down.
153
00:12:34,053 --> 00:12:34,887
Please do.
154
00:12:34,988 --> 00:12:37,423
We could have a little chat,
the three of us.
155
00:12:39,225 --> 00:12:41,327
This time, identify yourself.
156
00:12:41,894 --> 00:12:43,930
She's been getting these mysterious
phone calls...
157
00:12:44,030 --> 00:12:46,065
ever since our last weekend
in Las Vegas.
158
00:12:46,165 --> 00:12:47,300
Has she?
159
00:12:50,169 --> 00:12:52,372
You're sticking it to the wrong guy.
160
00:12:53,673 --> 00:12:56,643
I've spent 20 years
building up my business...
161
00:12:57,143 --> 00:13:00,880
and no smart little broad from Pittsburgh
is gonna take it away from me.
162
00:13:01,114 --> 00:13:02,749
is one is.
163
00:13:05,084 --> 00:13:07,153
And you're hurting me.
164
00:13:13,259 --> 00:13:14,861
Where's the money, Hayden?
165
00:13:16,229 --> 00:13:18,698
You'll get it before we dock
in Mazatlan.
166
00:13:19,799 --> 00:13:24,137
After I'm sure you haven't told
anyone about us.
167
00:13:25,571 --> 00:13:26,906
Trust me.
168
00:13:32,779 --> 00:13:34,847
That was my first mistake.
169
00:13:35,148 --> 00:13:36,749
use your head.
170
00:13:37,483 --> 00:13:40,486
If anybody else knew I wouldn't
have anything to sell, now, would I?
171
00:14:02,875 --> 00:14:06,813
Hayden, how about a drink?
These margaritas are muy bueno.
172
00:14:06,913 --> 00:14:08,581
Too early in the day.
You having a good time?
173
00:14:08,681 --> 00:14:12,185
Fantastic.
I may never go back to El Centre
174
00:14:54,193 --> 00:14:55,361
Help me, please!
175
00:14:59,565 --> 00:15:00,299
Give me a hand.
176
00:15:00,400 --> 00:15:02,268
What happened? Is he all right?
177
00:15:02,368 --> 00:15:04,804
Get a doctor. Pull him out!
178
00:15:05,538 --> 00:15:07,407
Get the doctor, quick.
179
00:15:08,441 --> 00:15:09,642
Hurry.
180
00:15:15,014 --> 00:15:16,349
How am I?
181
00:15:16,449 --> 00:15:19,552
Your pressure's a wee bit high
and the heartbeat's a little choppy.
182
00:15:19,719 --> 00:15:22,955
It's likely you suffered
a slight heart attack, sir.
183
00:15:23,556 --> 00:15:26,659
Heart attack? Are you crazy?
184
00:15:27,226 --> 00:15:29,462
- Melissa, prepare a bed for Mr. Danziger.
- No.
185
00:15:29,562 --> 00:15:31,564
No, it's just a precaution,
you understand, sir.
186
00:15:31,664 --> 00:15:33,132
Listen, I've got a lot of guests...
187
00:15:33,232 --> 00:15:35,902
Just take it easy, sir.
That's right, just lie there.
188
00:15:36,002 --> 00:15:37,703
That's fine, sir, that's fine.
189
00:15:42,842 --> 00:15:45,178
Feels like I've been kicked
by a mule.
190
00:15:46,212 --> 00:15:49,849
1 want you to check Mr. Danziger's pulse
and blood pressure every 30 minutes.
191
00:15:50,817 --> 00:15:52,852
And give him another tranquilizer
at 11:00.
192
00:15:53,286 --> 00:15:54,654
- Yes, Doctor.
- Thank you.
193
00:15:59,392 --> 00:16:01,060
Am I the only patient here?
194
00:16:01,494 --> 00:16:02,528
Mmm-hmm.
195
00:16:03,129 --> 00:16:05,565
We usually don't have anyone
until the return.
196
00:16:05,665 --> 00:16:08,968
That's when some of the passengers suffer
Montezuma's revenge.
197
00:16:09,669 --> 00:16:13,272
If you need me, just press the buzzer.
I'm across the corridor.
198
00:18:24,870 --> 00:18:26,205
Mr. Danziger?
199
00:18:26,672 --> 00:18:28,341
It's time to take your pill.
200
00:18:51,330 --> 00:18:52,398
Feeling better?
201
00:18:52,498 --> 00:18:53,699
A little.
202
00:18:54,767 --> 00:18:56,035
It's scary.
203
00:18:57,336 --> 00:18:58,604
Think I'll live?
204
00:18:58,971 --> 00:19:00,706
Yes, I think you'll live.
205
00:19:13,452 --> 00:19:14,987
Your life signs are all very normal.
206
00:19:18,324 --> 00:19:20,126
I hope I'll feel better in the morning.
207
00:19:20,726 --> 00:19:23,696
I'll be back at 11:30
for another check, okay?
208
00:19:46,185 --> 00:19:49,155
Volare
209
00:19:49,922 --> 00:19:52,024
Oh oh
210
00:19:53,092 --> 00:19:54,927
Cant a re
211
00:19:55,628 --> 00:19:57,997
Oh oh oh oh
212
00:19:58,731 --> 00:20:01,200
Let's fly way up to the clouds
213
00:21:56,549 --> 00:21:59,418
Let's fly away to the clouds
214
00:21:59,518 --> 00:22:02,188
Away from the maddening crowds
215
00:22:02,288 --> 00:22:05,090
No wonder my happy heart sings
216
00:22:05,191 --> 00:22:09,495
Your love has given me wings
217
00:22:09,595 --> 00:22:17,703
Vol a re with me
218
00:22:28,814 --> 00:22:30,115
Well, thank you, ladies and gentlemen...
219
00:22:30,216 --> 00:22:32,218
a wonderful artist
and a beautiful lady.
220
00:22:32,318 --> 00:22:35,087
Let's really hear it for Rosanna Wells.
221
00:22:37,656 --> 00:22:40,392
Ladies and gentlemen,
while you're in the mood...
222
00:22:40,492 --> 00:22:42,294
for applause like that...
223
00:22:42,394 --> 00:22:45,164
what about our wonderful orchestra
right here on the stage?
224
00:22:45,264 --> 00:22:47,633
The Artie Podell Combo.
225
00:22:50,736 --> 00:22:52,504
We'd like to remind you
that you can catch us...
226
00:22:52,605 --> 00:22:56,141
upstairs in the Starlight Lounge
after a 20-minute intermission.
227
00:22:56,242 --> 00:22:58,911
And now I would like
to introduce Capt. Gibbon...
228
00:22:59,011 --> 00:23:02,081
who has a few words to say
and a few prizes to give away.
229
00:23:02,181 --> 00:23:03,182
Thank you.
230
00:23:14,727 --> 00:23:15,794
Rosanna.
231
00:23:17,429 --> 00:23:18,964
I have to change, Lloyd.
232
00:23:19,064 --> 00:23:20,366
Yeah, I know, so do I.
233
00:23:20,599 --> 00:23:23,035
For the last time,
will you leave me alone?
234
00:23:23,969 --> 00:23:26,038
I just want to apologize.
235
00:26:03,462 --> 00:26:04,730
Where's Rosanna?
236
00:26:05,397 --> 00:26:06,832
Where's Rosanna?
237
00:26:10,469 --> 00:26:11,837
All right, 221.
238
00:26:12,171 --> 00:26:13,238
221.
239
00:27:03,956 --> 00:27:05,224
Rosanna?
240
00:27:31,016 --> 00:27:32,484
Mr. Danziger?
241
00:27:33,218 --> 00:27:34,186
How are you feeling?
242
00:27:34,286 --> 00:27:36,655
I'm a little drowsy.
243
00:27:37,523 --> 00:27:38,824
I'm sorry.
244
00:27:43,095 --> 00:27:44,563
Oh, not again.
245
00:27:46,532 --> 00:27:47,666
Yes, again.
246
00:27:47,766 --> 00:27:49,334
I was just dozing off.
247
00:28:13,525 --> 00:28:17,062
Lt. Columbo, the captain would like
to see you right away.
248
00:28:18,931 --> 00:28:20,132
The captain?
249
00:28:21,967 --> 00:28:23,135
See me?
250
00:28:25,904 --> 00:28:28,206
Well, it's not about
my wife, is it? I mean...
251
00:28:29,041 --> 00:28:32,344
She likes to have a good time,
sometimes she gets carried away.
252
00:28:32,444 --> 00:28:34,012
It's not about your wife, sir.
253
00:28:36,682 --> 00:28:38,050
Give me a moment.
254
00:29:15,120 --> 00:29:16,555
This is terrible.
255
00:29:18,590 --> 00:29:19,958
Isn't that the singer?
256
00:29:20,659 --> 00:29:23,428
Lt. Columbo, this is Frank Pierce,
the ship's doctor...
257
00:29:23,528 --> 00:29:25,530
and Mr. Podell,
one of our musicians.
258
00:29:26,164 --> 00:29:28,367
She hadn't returned to the bandstand
after the intermission.
259
00:29:28,467 --> 00:29:30,869
So, Mr. Podell came looking for her.
260
00:29:31,169 --> 00:29:32,004
When was that?
261
00:29:32,104 --> 00:29:34,439
20 minutes ago.
262
00:29:35,107 --> 00:29:36,541
Body's still warm.
263
00:29:37,042 --> 00:29:39,611
She left the bandstand
about 11:15.
264
00:29:40,012 --> 00:29:42,281
Someone must have
followed her to the cabin.
265
00:29:43,448 --> 00:29:45,350
Well, the room should be sealed.
Nothing should be touched.
266
00:29:45,450 --> 00:29:48,620
Well, that's all very fine,
Lieutenant, but we're nowhere near a port.
267
00:29:48,720 --> 00:29:50,756
can't just leave the body here.
268
00:29:52,491 --> 00:29:54,760
That's right, we are at sea.
I'd forgotten.
269
00:29:57,229 --> 00:29:59,698
The problem, sir, is
we have a murder on our hands.
270
00:29:59,798 --> 00:30:02,668
We have no lab technicians,
we have no print men.
271
00:30:03,402 --> 00:30:05,704
Urn, Doctor,
do you have paraffin?
272
00:30:05,904 --> 00:30:07,039
I'm afraid not.
273
00:30:07,906 --> 00:30:08,940
No.
274
00:30:11,143 --> 00:30:12,611
Diacetylene?
275
00:30:12,744 --> 00:30:13,945
No, sir.
276
00:30:14,513 --> 00:30:15,814
No, huh?
277
00:30:18,316 --> 00:30:21,687
Well, maybe we ought to have at least a
photo of the body before it's removed.
278
00:30:21,787 --> 00:30:24,556
One of the photographers that I see
around the boat snapping pictures...
279
00:30:24,656 --> 00:30:26,458
It's a ship, Lieutenant.
280
00:30:26,692 --> 00:30:29,261
And I'd prefer we keep this
as confidential as possible.
281
00:30:29,428 --> 00:30:31,229
After all, the passengers are on holiday.
282
00:30:31,596 --> 00:30:35,467
Yes, sir, I understand your concern
but we have to have photographs.
283
00:30:38,970 --> 00:30:41,606
I could always get Forbes, sir.
He's a very discreet chap.
284
00:30:41,707 --> 00:30:43,508
- Do that, will you?
- Forbes.
285
00:31:02,127 --> 00:31:03,295
Excuse me.
286
00:31:14,439 --> 00:31:15,674
False alarm.
287
00:31:20,112 --> 00:31:22,948
I thought you detectives were
hardened to all this sort of thing.
288
00:31:23,048 --> 00:31:26,084
No, it's not that, sir, I'm all right.
It's just, uh...
289
00:31:27,285 --> 00:31:28,587
I'll be fine.
290
00:31:30,088 --> 00:31:31,923
Captain, it is all right
if I get back to my group?
291
00:31:32,023 --> 00:31:33,191
Is that all right, Lieutenant?
292
00:31:33,325 --> 00:31:34,593
Yes, that's all right.
293
00:31:36,828 --> 00:31:38,697
One thing, excuse me.
294
00:31:39,064 --> 00:31:42,134
Your musicians, they were all on a break
when this thing happened?
295
00:31:42,234 --> 00:31:44,369
We always break just after 11:00.
296
00:31:47,172 --> 00:31:49,241
But you can't suspect one of my band.
297
00:31:51,076 --> 00:31:52,878
No, sir. Um...
298
00:31:56,848 --> 00:31:59,684
It would just seem that whoever did
this might know the ship's routine...
299
00:31:59,785 --> 00:32:01,553
when the band breaks.
300
00:32:02,521 --> 00:32:05,257
I presume you'll say nothing
about this for the moment, Mr. Podell?
301
00:32:05,357 --> 00:32:06,591
Of course, sir.
302
00:32:14,299 --> 00:32:16,768
Did you notice the lipstick?
303
00:32:17,369 --> 00:32:18,537
The lipstick?
304
00:32:20,071 --> 00:32:21,840
Oh, yes, I saw the lipstick.
305
00:32:24,509 --> 00:32:26,344
Looks like the letter "L."
306
00:32:32,417 --> 00:32:33,785
Well, what do you know?
307
00:32:34,920 --> 00:32:37,022
Burglary sure wasn't the motive.
308
00:32:43,695 --> 00:32:45,464
Doctor, where is the hospital?
309
00:32:45,730 --> 00:32:47,032
The Riviera Deck.
310
00:32:47,232 --> 00:32:48,800
You sure you're feeling all right,
Lieutenant?
311
00:32:49,668 --> 00:32:51,236
No, sir, I can't say that I am.
312
00:32:51,336 --> 00:32:54,739
I think Til take your purser's advice
and drop by the hospital.
313
00:32:55,273 --> 00:32:58,243
Yes, please go ahead.
The nurse will take care of you.
314
00:32:58,777 --> 00:32:59,678
Thank you.
315
00:32:59,878 --> 00:33:02,013
Use the lift. Might be easier.
316
00:33:03,849 --> 00:33:07,219
No, sir, I think I'll walk. An elevator's
another one of my problems.
317
00:33:39,117 --> 00:33:40,285
Yes, may I help you?
318
00:33:40,385 --> 00:33:41,853
I hope so, ma'am.
319
00:33:42,487 --> 00:33:45,891
I'm feeling a little rubbery.
The purser said you'd have something.
320
00:33:45,991 --> 00:33:47,792
yes, come in this way.
321
00:33:54,666 --> 00:33:56,534
Just have a seat.
322
00:33:56,735 --> 00:33:59,137
The same thing happened to me
last year.
323
00:33:59,871 --> 00:34:03,842
My wife and I, we checked into
this motel with a waterbed.
324
00:34:04,109 --> 00:34:05,443
I thought I was gonna die.
325
00:35:15,380 --> 00:35:18,316
Here, drink this.
326
00:35:23,622 --> 00:35:24,956
Go ahead, drink it.
327
00:35:29,628 --> 00:35:31,630
All the way, don't sip it.
328
00:35:36,468 --> 00:35:37,736
What is that stuff?
329
00:35:37,836 --> 00:35:39,871
Just rest and relax for a minute.
330
00:35:40,438 --> 00:35:42,674
Don't worry,
I couldn't move if I had to.
331
00:35:44,109 --> 00:35:46,611
Okay, these are Dramamine.
332
00:35:47,646 --> 00:35:49,848
Wait for half an hour, take one.
333
00:35:50,048 --> 00:35:52,951
And then one every 24 hours, okay?
334
00:35:56,955 --> 00:36:00,225
Do you stay here all the time?
I mean, when you're on duty.
335
00:36:00,625 --> 00:36:03,695
Well, Dr. Pierce and I
are on 24-hour call.
336
00:36:04,129 --> 00:36:08,066
But, of course, there's always one of us here
at all times for the patient in sick bay.
337
00:36:09,300 --> 00:36:10,802
Oh, there's a patient in there now?
338
00:36:11,803 --> 00:36:12,737
Mmm-hmm.
339
00:36:12,971 --> 00:36:15,807
It's the gentleman that suffered
the heart attack in the pool today.
340
00:36:17,008 --> 00:36:18,877
Ah, yes, I heard about that.
341
00:36:21,212 --> 00:36:22,213
Melissa?
342
00:36:22,514 --> 00:36:24,616
Melissa, would you come here,
please? Quickly.
343
00:37:24,943 --> 00:37:28,046
Oh, I beg your pardon.
I didn't realize anybody was in here.
344
00:37:28,446 --> 00:37:29,848
Who are you?
What's going on out there?
345
00:37:30,248 --> 00:37:32,684
I'm sorry, sir, I didn't mean
to disturb you.
346
00:37:32,784 --> 00:37:36,354
Lt. Columbo, LAPD.
I think we met this afternoon.
347
00:37:37,155 --> 00:37:39,224
They got a police officer
on board a ship?
348
00:37:39,824 --> 00:37:41,626
Oh, no, sir,
I'm just here on a vacation.
349
00:37:41,726 --> 00:37:45,296
You see, my wife, she's got
this incredible luck. I think I told you.
350
00:37:45,430 --> 00:37:48,099
- She won the whole trip on a raffle...
- Lieutenant, please.
351
00:37:48,500 --> 00:37:50,201
Mr. Danziger is a sick man.
352
00:37:54,706 --> 00:37:57,842
Terribly sorry.
I hope you're feeling better, sir.
353
00:38:03,214 --> 00:38:05,316
That's a heart patient
in there, Lieutenant.
354
00:38:05,884 --> 00:38:09,454
Yes, the nurse mentioned it.
I'm sorry, I didn't realize.
355
00:38:13,792 --> 00:38:16,828
Melissa, I want you to check Mr. Danziger's
pulse and pressure one more time,
356
00:38:16,928 --> 00:38:18,763
and then see if we can get him
back to sleep, will you?
357
00:38:18,863 --> 00:38:19,697
Yes.
358
00:38:25,870 --> 00:38:27,338
There's the bullet, Lieutenant.
359
00:38:28,239 --> 00:38:29,474
Oh, very good.
360
00:38:39,651 --> 00:38:41,653
Looks like a .38 caliber.
361
00:38:41,953 --> 00:38:43,888
Say, you wouldn't have
a magnifying glass, would you?
362
00:38:43,988 --> 00:38:46,658
No, I'm afraid not.
Perhaps the captain has one.
363
00:38:49,460 --> 00:38:51,296
Getting shot right through the heart
the way she did...
364
00:38:51,396 --> 00:38:53,765
would you say that her death
was instantaneous?
365
00:38:54,132 --> 00:38:55,533
Yes, I would say so.
366
00:38:56,601 --> 00:38:58,169
That's what I would have said.
367
00:38:59,103 --> 00:39:00,705
No bruises on the body?
368
00:39:01,072 --> 00:39:02,307
No bruises.
369
00:39:03,174 --> 00:39:04,943
What's puzzling you, Lieutenant?
370
00:39:06,311 --> 00:39:09,247
Well, that lipstick, you know,
that she wrote the "L" with?
371
00:39:09,547 --> 00:39:10,949
If her death were instantaneous...
372
00:39:11,115 --> 00:39:15,753
If she had it in her hand
maybe a second or two.
373
00:39:16,487 --> 00:39:18,189
Otherwise, how did it get there?
374
00:39:19,224 --> 00:39:21,226
That's a very good point, Doctor.
375
00:39:21,626 --> 00:39:23,328
So I guess we should be
looking for someone...
376
00:39:23,428 --> 00:39:25,930
with the initial "L"
who knew the girl.
377
00:39:26,998 --> 00:39:27,932
I've talked to my home office.
378
00:39:28,199 --> 00:39:30,168
I'm doing the right thing,
keeping it quiet.
379
00:39:30,268 --> 00:39:32,370
The passengers do come first,
naturally.
380
00:39:32,470 --> 00:39:36,107
Quite so, sir. At least until we reach
Mazatlan the day after tomorrow.
381
00:39:36,207 --> 00:39:39,377
Sir, I'm just a passenger here
and I don't want to be out of line...
382
00:39:39,544 --> 00:39:41,079
but we've got a murderer aboard...
383
00:39:41,179 --> 00:39:43,581
and the ship ought
to be searched immediately.
384
00:39:43,715 --> 00:39:47,085
We can't search all the guests
to see if they have a gun.
385
00:39:47,352 --> 00:39:49,254
I was thinking more of the crew, sir.
386
00:39:49,354 --> 00:39:52,724
You know, members of the band.
Someone who would know the girl...
387
00:39:52,824 --> 00:39:56,060
and who would know that she would
be in her cabin during the break.
388
00:39:58,596 --> 00:40:00,198
That's very interesting, Lieutenant.
389
00:40:00,765 --> 00:40:03,501
Apparently, there is a chap in the band
she's had a row with.
390
00:40:04,369 --> 00:40:07,238
Name of Harrington.
First name is Lloyd.
391
00:40:07,472 --> 00:40:08,673
Lloyd?
392
00:40:10,174 --> 00:40:11,542
That's crazy.
393
00:40:12,210 --> 00:40:15,079
He's a nice guy.
He was just out of his league.
394
00:40:16,014 --> 00:40:18,216
Your intermission
from 11:10 to 11:30___
395
00:40:18,316 --> 00:40:19,951
is that something you do every night?
396
00:40:20,051 --> 00:40:21,352
Yes, every night.
397
00:40:21,886 --> 00:40:24,389
And what is that,
some kind of a coffee break?
398
00:40:24,489 --> 00:40:27,025
No, with our cabins
down on the Capri Deck...
399
00:40:27,125 --> 00:40:30,361
it takes us that long to get down there make
the change and get back up here on time.
400
00:40:31,195 --> 00:40:34,232
And there hasn't been a break
since the one at 11:10?
401
00:40:34,399 --> 00:40:35,099
Not yet.
402
00:40:36,100 --> 00:40:39,604
And everyone came back on time?
Changed and everything?
403
00:40:40,371 --> 00:40:41,506
All except Rosanna.
404
00:40:45,677 --> 00:40:47,078
We'll want to talk to Harrington.
405
00:40:47,378 --> 00:40:50,548
Sure, just as soon as
the number's over.
406
00:40:51,282 --> 00:40:52,817
But you're wasting your time.
407
00:41:04,295 --> 00:41:08,032
I have a search squad
looking about, discreetly.
408
00:41:10,635 --> 00:41:11,936
Very good, sir.
409
00:41:17,542 --> 00:41:21,713
I noticed when I went to the hospital
before that the door was locked.
410
00:41:21,813 --> 00:41:23,247
Is it always that way?
411
00:41:23,348 --> 00:41:25,516
Of course. There are
a lot of drugs about.
412
00:41:25,616 --> 00:41:28,119
They open from the inside,
then swing shut and lock.
413
00:41:32,156 --> 00:41:33,925
You seem to be feeling
a bit better, Lieutenant.
414
00:41:34,726 --> 00:41:37,528
Oh, I don't know what that stuff is,
but it sure is terrific.
415
00:41:38,529 --> 00:41:39,864
Ah, Harrington.
416
00:41:40,164 --> 00:41:42,867
This is Lt. Columbo of the
Los Angeles Police Department.
417
00:41:42,967 --> 00:41:46,137
We'd like to talk to you,
privately.
418
00:41:46,437 --> 00:41:47,338
Oh, what about?
419
00:41:48,206 --> 00:41:49,941
A Miss Rosanna Wells.
420
00:41:51,242 --> 00:41:52,410
What about her?
421
00:41:53,745 --> 00:41:55,146
Do you know where she is?
422
00:41:56,614 --> 00:41:59,584
Well, she was late for the...
In fact, she missed the set.
423
00:41:59,751 --> 00:42:04,222
Artie went down and knocked on her
cabin door, and there was no answer and...
424
00:42:04,956 --> 00:42:07,158
I'm a bit puzzled, actually.
425
00:42:08,926 --> 00:42:10,495
Is there something wrong?
426
00:42:13,197 --> 00:42:15,333
I'm sorry, sir. She's dead.
427
00:42:18,436 --> 00:42:21,205
She's... She's dead?
428
00:42:24,342 --> 00:42:26,377
I think we better discuss this
in your cabin.
429
00:42:44,061 --> 00:42:45,797
I must tell you straight off,
Mr. Harrington...
430
00:42:45,897 --> 00:42:48,699
there is reason to suspect
that you may be involved.
431
00:42:48,800 --> 00:42:50,301
I didn't kill her!
432
00:42:50,568 --> 00:42:52,637
You did have an argument
with Miss Wells.
433
00:42:52,804 --> 00:42:53,771
Yes, but, so what?
434
00:42:53,871 --> 00:42:57,642
No good. I can't find
any deposits on his hands.
435
00:42:58,109 --> 00:43:00,411
- Deposits?
- Powder burns, sir.
436
00:43:00,578 --> 00:43:04,415
If he had fired a gun only an hour or so
ago there'd be some residue, right here.
437
00:43:05,783 --> 00:43:07,318
Unless he wore gloves.
438
00:43:10,488 --> 00:43:12,457
Do you mind if we search your cabin?
439
00:43:12,723 --> 00:43:15,593
Lieutenant, on the high seas
we don't ask.
440
00:43:15,693 --> 00:43:16,994
I order.
441
00:43:17,361 --> 00:43:19,864
My first officer will be here shortly
to supervise the search.
442
00:43:19,964 --> 00:43:21,365
What do you mean,
search my cabin?
443
00:43:21,466 --> 00:43:24,402
What do you expect to find?
I don't even own a pair of gloves.
444
00:43:24,502 --> 00:43:26,504
Now, if I could speak to you alone...
445
00:43:29,207 --> 00:43:30,374
Wait a minute!
446
00:43:31,609 --> 00:43:34,645
Try to relax, sir.
It's just a routine procedure.
447
00:43:39,250 --> 00:43:42,086
Lieutenant, I don't want to presume
to tell you what to do...
448
00:43:42,253 --> 00:43:44,956
but I think that I must confine
Mr. Harrington to his quarters...
449
00:43:45,056 --> 00:43:47,158
and hold him for the Mexican police.
450
00:43:47,425 --> 00:43:50,495
Well, sir, we really don't have
any evidence...
451
00:43:50,595 --> 00:43:53,364
you know, just hearsay
about an argument...
452
00:43:53,631 --> 00:43:55,800
and no powder marks on his hands.
453
00:43:56,033 --> 00:43:58,035
This is a very good magnifying
glass you have here.
454
00:43:58,136 --> 00:44:01,572
But you said yourself, if he wore gloves
there wouldn't be any powder marks.
455
00:44:01,672 --> 00:44:04,909
Yes, sir. If he had planned it,
he would have worn gloves...
456
00:44:05,009 --> 00:44:08,913
and it's beginning to look very planned.
Very much so.
457
00:44:09,580 --> 00:44:11,682
I'll see how the search squad is doing.
458
00:44:11,782 --> 00:44:15,586
Meanwhile, unless we can clear
Mr. Harrington positively...
459
00:44:15,686 --> 00:44:18,289
I must insist that
he be confined to quarters.
460
00:44:18,389 --> 00:44:19,557
Yes, sir.
461
00:44:21,526 --> 00:44:25,229
Just one more thing, sir.
That is Miss Wells' cabin there, is it?
462
00:44:25,329 --> 00:44:26,998
Yes. With the guard on it.
463
00:44:27,732 --> 00:44:30,134
I'll see that he keeps
an eye on this cabin as well.
464
00:44:31,936 --> 00:44:33,304
Very good, sir.
465
00:44:38,576 --> 00:44:40,545
- You keep an eye on 35.
- Yes, sir.
466
00:44:44,215 --> 00:44:48,953
And for all you skeptics in the audience
this is a real snub-nosed .38.
467
00:44:49,453 --> 00:44:51,522
Now, I'm gonna have
my assistant, Stella,
468
00:44:51,622 --> 00:44:54,158
fire this magical bullet
completely through.
469
00:44:54,358 --> 00:44:57,228
Putting a hole through
a number of cards of this deck...
470
00:44:57,495 --> 00:44:59,196
and breaking this glass behind me.
471
00:44:59,397 --> 00:45:00,364
Stella?
472
00:45:01,666 --> 00:45:04,969
If you would, please.
Hold my deck of cards.
473
00:45:05,269 --> 00:45:07,538
If you will stand right over here.
If you will kneel down.
474
00:45:10,741 --> 00:45:12,910
- Are you ready, my dear?
- Ready.
475
00:45:13,945 --> 00:45:14,812
One...
476
00:45:15,713 --> 00:45:16,814
two.. .
477
00:45:17,548 --> 00:45:18,216
three.
478
00:45:22,553 --> 00:45:25,656
Would you believe?
Right through the middle of the card.
479
00:46:09,200 --> 00:46:12,370
It took me eight minutes,
so I came down these stairways.
480
00:46:12,470 --> 00:46:15,273
Is there a shorter route
from the International Lounge?
481
00:46:15,373 --> 00:46:16,574
There's the elevator.
482
00:46:16,674 --> 00:46:21,278
Yes, I know about the elevator
but at 11:10, when the show breaks...
483
00:46:21,479 --> 00:46:25,916
when it's the peak of the evening
and all that activity that's six flights up.
484
00:46:26,350 --> 00:46:29,587
Would the elevator or would the stairs
be quicker at that hour?
485
00:46:29,687 --> 00:46:31,989
It's not likely, you'd have to wait a bit.
486
00:46:32,223 --> 00:46:34,291
- Have to wait for the elevator?
- Hmm.
487
00:46:35,459 --> 00:46:37,828
- Is there another route?
- No, sir.
488
00:46:47,004 --> 00:46:48,272
Oh, Lieutenant.
489
00:46:52,977 --> 00:46:56,414
We found this receipt
in Harrington's personal papers.
490
00:46:58,149 --> 00:46:59,450
It's for a gun.
491
00:47:00,184 --> 00:47:02,653
He bought a Number British Weatherby.
492
00:47:02,953 --> 00:47:04,555
Two weeks ago in Las Vegas.
493
00:47:04,655 --> 00:47:07,792
The captain will be quite pleased,
don't you think?
494
00:47:39,623 --> 00:47:41,192
Morning, Mr. Danziger.
495
00:47:41,459 --> 00:47:42,460
Good morning.
496
00:47:43,461 --> 00:47:45,062
I'm just looking for the doctor.
497
00:47:47,531 --> 00:47:51,068
I must say, you look great.
Glad to see you're up and about.
498
00:47:51,168 --> 00:47:54,138
Thanks. I feel a lot better.
499
00:47:55,439 --> 00:47:58,442
Sir, I want to apologize
for the disturbance last night.
500
00:47:59,276 --> 00:48:03,314
I was already disturbed
when they took the body by the door.
501
00:48:04,215 --> 00:48:05,549
Well, then you know.
502
00:48:06,317 --> 00:48:08,452
Oh, yeah. You can hear everything
through there.
503
00:48:10,488 --> 00:48:13,724
Do you know, sir, that the captain would
like to keep it from the passengers?
504
00:48:14,558 --> 00:48:16,327
Yes, I understand.
505
00:48:18,028 --> 00:48:20,731
The girl who was shot...
506
00:48:20,931 --> 00:48:23,000
she sang with the band, is that right?
507
00:48:23,167 --> 00:48:25,002
Yes, a Rosanna Wells.
508
00:48:25,136 --> 00:48:28,239
Is it true what I heard,
that someone in the band shot her?
509
00:48:29,039 --> 00:48:30,808
Well, someone shot her, I don't know who.
510
00:48:31,642 --> 00:48:34,645
I hope you don't tell any of the
passengers, because the captain...
511
00:48:34,745 --> 00:48:37,915
he is already upset with me this morning
for interviewing the crew.
512
00:48:39,650 --> 00:48:41,652
Lieutenant, I'm curious...
513
00:48:41,819 --> 00:48:44,255
I mean, that you're investigating
her death.
514
00:48:44,355 --> 00:48:47,992
I wouldn't think that you'd have
authority out here.
515
00:48:49,727 --> 00:48:50,861
I don't.
516
00:48:51,328 --> 00:48:53,330
No, I'm just helping out temporarily.
517
00:48:53,998 --> 00:48:56,600
Oh, I see. Okay.
518
00:48:57,301 --> 00:48:59,203
Well, if there's anything
that I can do.
519
00:48:59,303 --> 00:49:02,239
Well, actually, sir, you can.
I was gonna ask you.
520
00:49:04,008 --> 00:49:07,912
I understand that some of these people
are guests of yours here on the cruise.
521
00:49:09,547 --> 00:49:12,416
Some kind of used-car salesmen
or something like that.
522
00:49:14,351 --> 00:49:18,088
You make used-car salesmen
sound like some kind of disease.
523
00:49:18,189 --> 00:49:20,057
No offence intended, no.
524
00:49:20,724 --> 00:49:22,259
It's just that...
525
00:49:22,960 --> 00:49:26,330
Well, a murder has been committed here
on the boat and the captain has...
526
00:49:27,331 --> 00:49:31,468
unofficially asked me to look
into it until we reach Mexico.
527
00:49:31,669 --> 00:49:33,037
And, um...
528
00:49:34,205 --> 00:49:37,474
Well, I just didn't want to disturb
your guests any more than I had to.
529
00:49:37,842 --> 00:49:40,077
You don't think that one of them
shot the girl?
530
00:49:40,978 --> 00:49:43,047
I don't know anything at this point.
531
00:49:43,881 --> 00:49:46,784
But I thought you could help me out
as far as your guests are concerned...
532
00:49:47,251 --> 00:49:49,053
rather than me bothering them.
533
00:49:50,354 --> 00:49:52,957
Oh, I see what you mean.
Yeah, that might be best.
534
00:49:54,058 --> 00:49:56,994
Okay, feel free to call on me
if I can be of any help, all right?
535
00:49:57,094 --> 00:49:59,396
Appreciate that, sir.
Thank you very much.
536
00:49:59,563 --> 00:50:01,098
Glad you're feeling better.
537
00:50:01,298 --> 00:50:02,199
Thank you.
538
00:50:26,524 --> 00:50:27,725
In here, sir.
539
00:50:29,059 --> 00:50:29,994
Where?
540
00:50:35,099 --> 00:50:36,600
- Do you have a pencil?
- Pencil.
541
00:50:46,277 --> 00:50:50,447
The purser found it in the laundry room.
Just aft of Miss Wells' cabin.
542
00:50:51,115 --> 00:50:53,317
Just aft of the cabin.
543
00:50:54,818 --> 00:50:56,754
I should have looked there myself.
544
00:50:57,421 --> 00:50:58,656
Do you mind, sir?
545
00:51:04,929 --> 00:51:07,164
You see, the pencil can ruin the grooves.
546
00:51:11,368 --> 00:51:13,404
And if you disturb the grooves...
547
00:51:13,504 --> 00:51:16,040
it would make a matchup
with the bullet very difficult.
548
00:51:17,641 --> 00:51:19,944
Lieutenant, this is a British Weatherby.
549
00:51:20,144 --> 00:51:22,446
The receipt that we found
in Mr. Harrington's cabin...
550
00:51:22,546 --> 00:51:24,581
Yes, I know, sir,
it was a British Weatherby.
551
00:51:24,682 --> 00:51:28,085
I wanna compliment your crew. I hope
they didn't put any prints on the gun.
552
00:51:28,686 --> 00:51:31,956
I can assure you that none of my crew
placed any prints on it.
553
00:51:32,056 --> 00:51:34,325
You're perfectly welcome
to examine it professionally.
554
00:51:34,425 --> 00:51:39,964
Well, sir, I'm gonna do the best I can
considering the circumstances.
555
00:51:47,504 --> 00:51:49,239
Do you have a piece of paper, sir?
556
00:51:49,873 --> 00:51:50,841
Paper?
557
00:51:51,041 --> 00:51:52,242
Some paper, sir.
558
00:51:56,981 --> 00:51:59,183
Captain, could you get
a mattress up here?
559
00:51:59,883 --> 00:52:01,185
A mattress?
560
00:52:01,452 --> 00:52:03,420
Yes, sir, any kind
of a mattress will do.
561
00:52:06,056 --> 00:52:07,791
- Mattress.
- A mattress, sir?
562
00:52:07,891 --> 00:52:09,526
Yeah, any mattress will do.
563
00:52:18,869 --> 00:52:21,338
Ah, Mr. Danziger. Feeling better, sir?
564
00:52:21,438 --> 00:52:22,706
Fine, thank you.
565
00:52:26,010 --> 00:52:29,446
I don't want to appear rude, sir but
could you excuse us just a moment?
566
00:52:29,580 --> 00:52:32,716
Your purser, Watkins, said that
he wanted to see me on the wheelhouse.
567
00:52:32,816 --> 00:52:34,585
Uh, that was my idea, sir.
568
00:52:34,685 --> 00:52:37,021
Mr. Danziger is helping me out
with the investigation...
569
00:52:37,121 --> 00:52:40,357
so we don't disturb any of his guests.
I hope it's all right.
570
00:52:40,591 --> 00:52:41,692
Yes.
571
00:52:42,993 --> 00:52:44,628
Well, I suppose.
572
00:52:47,097 --> 00:52:48,699
We've discovered the murder weapon.
573
00:52:49,600 --> 00:52:51,201
Well, we're not sure yet.
574
00:52:55,472 --> 00:52:57,741
This is a trick that I learned
in the Hollenbeck Division...
575
00:52:57,841 --> 00:53:00,177
from an old sergeant
when I first started out.
576
00:53:00,411 --> 00:53:03,881
Don't use it much anymore.
See, the lab guys, they don't like it.
577
00:53:05,349 --> 00:53:07,384
They claim I'm always messing up
the evidence.
578
00:53:59,069 --> 00:53:59,937
Nope.
579
00:54:01,338 --> 00:54:02,673
There's no prints on that gun.
580
00:54:05,909 --> 00:54:07,044
Did you find the gloves?
581
00:54:07,444 --> 00:54:08,912
No gloves, sir. Just the gun.
582
00:54:09,980 --> 00:54:12,783
Perhaps we should search
Mr. Harrington's cabin again.
583
00:54:13,283 --> 00:54:15,586
Oh, no, sir.
You won't find them there.
584
00:54:16,887 --> 00:54:18,388
Nonetheless, see to it, will you?
585
00:54:18,489 --> 00:54:19,723
Very good, sir.
586
00:54:21,859 --> 00:54:25,195
Lieutenant, I have the distinct feeling
that you don't think Harrington did it.
587
00:54:26,363 --> 00:54:29,733
Well, it's very confusing, sir.
Why does a man keep a receipt...
588
00:54:29,833 --> 00:54:32,169
for a gun that he used
to kill somebody with?
589
00:54:34,838 --> 00:54:36,406
Well, maybe he didn't know...
590
00:54:36,507 --> 00:54:38,609
what he was going to do with it
when he bought it.
591
00:54:39,276 --> 00:54:42,713
I doubt that, sir. When people buy guns,
they usually have a reason.
592
00:54:43,847 --> 00:54:46,049
Would you place that outside, please?
593
00:54:53,157 --> 00:54:54,091
May we?
594
00:55:06,503 --> 00:55:07,171
Would you mind?
595
00:55:07,704 --> 00:55:08,605
Mind what?
596
00:55:08,939 --> 00:55:11,775
Mind firing the gun into the mattress?
I hate guns.
597
00:55:11,942 --> 00:55:14,378
Besides, I'm a bad shot.
I'm liable to miss.
598
00:55:17,047 --> 00:55:18,649
Just hold it down here.
599
00:55:18,849 --> 00:55:20,984
Get it down there
and just pull the trigger.
600
00:55:40,804 --> 00:55:42,906
I've got the other bullet
here somewhere.
601
00:56:04,561 --> 00:56:05,462
Well?
602
00:56:06,363 --> 00:56:08,398
Oh, it seems to be the
murder weapon all right.
603
00:56:08,832 --> 00:56:12,002
A ballistics man will be able to
give us a positive reading.
604
00:56:12,469 --> 00:56:14,705
Yes, I'd say this is the gun.
605
00:56:15,872 --> 00:56:17,474
I don't understand, Lieutenant.
606
00:56:17,874 --> 00:56:19,343
You've got the gun...
607
00:56:19,509 --> 00:56:20,410
a bullet...
608
00:56:20,844 --> 00:56:22,279
proof of ownership...
609
00:56:22,479 --> 00:56:24,081
and a young man who felt rejected.
610
00:56:26,650 --> 00:56:27,851
You may be right, sir, but...
611
00:56:28,018 --> 00:56:30,754
It's obvious the musician shot her.
612
00:56:32,856 --> 00:56:34,358
Well, maybe so.
613
00:56:35,392 --> 00:56:36,393
Captain.
614
00:56:37,728 --> 00:56:42,633
If we could just check the passengers
like Mr. Danziger here.
615
00:56:43,333 --> 00:56:45,869
Passengers who have made
the cruise previously...
616
00:56:46,103 --> 00:56:48,105
There's no point in disturbing
the passengers...
617
00:56:48,205 --> 00:56:50,407
when we already have the murderer.
618
00:56:50,707 --> 00:56:54,177
Sir, in all honesty I think the
passengers know what happened.
619
00:56:54,311 --> 00:56:57,114
I mean, members of the crew,
members of the band.
620
00:56:57,314 --> 00:56:59,850
Besides, when you removed
the girl's body from her cabin...
621
00:56:59,950 --> 00:57:02,085
you had to travel up
four flights of stairs.
622
00:57:02,286 --> 00:57:06,056
We used the crew stairway.
It's off-limits to the passengers.
623
00:57:06,490 --> 00:57:07,958
The crew stairway?
624
00:57:09,059 --> 00:57:09,960
Oh!
625
00:57:12,562 --> 00:57:13,964
Of course.
626
00:57:14,298 --> 00:57:16,967
Isn't that stupid of me not to know
that you have a crew stairway...
627
00:57:17,067 --> 00:57:18,568
that runs throughout the boat?
628
00:57:18,936 --> 00:57:19,803
Ship.
629
00:57:19,970 --> 00:57:20,971
Ship, sir.
630
00:57:22,973 --> 00:57:24,007
Well...
631
00:57:25,475 --> 00:57:29,012
I think that will be all, sir.
Thank you for your time, Mr. Danziger.
632
00:57:38,488 --> 00:57:39,923
Have another chance.
633
00:57:48,732 --> 00:57:54,137
Hey, that's pretty good, Mr. Danziger.
You're really getting the hang of it.
634
00:57:54,237 --> 00:57:55,205
Try it.
635
00:57:55,972 --> 00:57:56,974
No.
636
00:57:57,374 --> 00:58:00,610
No, you know, that looks like horseshoes.
And I'm not very good at horseshoes.
637
00:58:00,711 --> 00:58:02,846
Try it, it's easy. Come on.
638
00:58:04,247 --> 00:58:05,716
All right, I'll try one.
639
00:58:05,916 --> 00:58:07,217
Just one.
640
00:58:08,985 --> 00:58:09,853
Here.
641
00:58:19,363 --> 00:58:23,367
I'm terribly sorry, sir.
I think that's gone forever.
642
00:58:24,167 --> 00:58:26,136
Don't worry about it,
they got plenty of them.
643
00:58:30,941 --> 00:58:33,377
You know, I'll tell you, there's
one good thing about this cruise.
644
00:58:33,477 --> 00:58:34,478
What's that?
645
00:58:34,578 --> 00:58:37,347
Your recovery. It's been remarkable.
646
00:58:37,547 --> 00:58:39,349
I didn't recover from anything.
647
00:58:39,883 --> 00:58:43,153
I've got a hectic work schedule that
changed over to a tropical cruise.
648
00:58:43,253 --> 00:58:45,155
My system temporarily rebelled.
649
00:58:45,622 --> 00:58:48,325
You're probably right.
My wife had trouble yesterday, too.
650
00:58:48,425 --> 00:58:49,893
She bounced right back.
651
00:58:50,026 --> 00:58:52,229
Why don't you and the wife come up
to my cabin one evening?
652
00:58:52,329 --> 00:58:54,064
Have a cocktail and relax.
653
00:58:54,231 --> 00:58:58,568
Oh, she'd like that a lot, sir.
She's very big on cocktail parties.
654
00:58:59,069 --> 00:59:00,737
I can take them or leave them.
655
00:59:03,707 --> 00:59:05,442
Something amazed me, Lieutenant.
656
00:59:05,976 --> 00:59:08,912
I'll be back in a little while.
Take a break. Okay?
657
00:59:09,012 --> 00:59:10,147
Mind if I ask you something?
658
00:59:10,247 --> 00:59:11,648
No. Go right ahead.
659
00:59:12,749 --> 00:59:14,251
How did you know...
660
00:59:14,351 --> 00:59:17,254
that I was a passenger before
without checking the records?
661
00:59:17,354 --> 00:59:20,323
Oh, that was just a coincidence, sir.
When I got on board in Los Angeles...
662
00:59:20,424 --> 00:59:22,025
I heard the captain call you by name.
663
00:59:22,125 --> 00:59:23,093
Ah.
664
00:59:23,560 --> 00:59:25,028
So I just assumed.
665
00:59:25,195 --> 00:59:27,531
Besides, you look like
you belong on a boat.
666
00:59:27,831 --> 00:59:29,399
You can tell those things.
667
00:59:30,167 --> 00:59:31,902
Another thing I'm curious about.
668
00:59:32,702 --> 00:59:35,272
Why are you checking
on previous passengers?
669
00:59:35,672 --> 00:59:37,474
It's the timing of the murder, sir.
670
00:59:37,741 --> 00:59:39,543
Whoever killed Miss Wells
must've known...
671
00:59:39,643 --> 00:59:41,812
that she would go to her cabin
during the break.
672
00:59:41,978 --> 00:59:45,315
see, that would suggest a member
the crew or a member of the band.
673
00:59:46,283 --> 00:59:50,387
A passenger wouldn't know that.
Not on the first night of the cruise.
674
00:59:51,088 --> 00:59:54,090
- But a previous passenger would.
- Ah.
675
00:59:54,191 --> 00:59:55,292
You see?
676
00:59:57,360 --> 00:59:59,596
That's good thinking, Lieutenant.
677
00:59:59,696 --> 01:00:01,031
Oh, thank you, sir.
678
01:00:01,832 --> 01:00:03,900
That reminds me. There's something
I wanted to ask you.
679
01:00:04,000 --> 01:00:06,069
Among your passengers...
680
01:00:10,507 --> 01:00:12,676
I'd be more comfortable
if we could talk privately.
681
01:00:12,776 --> 01:00:15,112
- Is that all right with you?
- No problem, fine.
682
01:00:20,550 --> 01:00:23,019
It isn 't by chance I happened to be
683
01:00:23,186 --> 01:00:25,822
The belle of the ball the toast of Paris...
684
01:00:27,624 --> 01:00:30,126
Probably too many years
on the force.
685
01:00:30,560 --> 01:00:33,864
But I always have the feeling that there's
somebody listening who shouldn't be.
686
01:00:40,537 --> 01:00:42,506
What I was getting at, sir,
687
01:00:43,573 --> 01:00:46,743
do you have any people in your group
whose name begins with "L"?
688
01:00:47,177 --> 01:00:48,245
"L"?
689
01:00:48,378 --> 01:00:49,779
first or last?
690
01:00:50,847 --> 01:00:53,316
I don't know. You know, I'm not sure.
691
01:00:53,550 --> 01:00:55,585
You see, what happened was, the girl...
692
01:00:56,419 --> 01:01:00,590
before she died she managed to scrawl
the letter "L" in lipstick on the dresser.
693
01:01:01,224 --> 01:01:03,827
So you could do me a big favor
by checking your people out.
694
01:01:06,363 --> 01:01:08,865
Isn't your suspect's name
Lloyd Harrington?
695
01:01:09,199 --> 01:01:12,068
Yes, sir, and that does have
an "L" in it. But...
696
01:01:12,135 --> 01:01:16,306
if I can find a passenger
who has made the trip previously...
697
01:01:16,406 --> 01:01:20,810
and whose name also begins with an "L"
Til have myself another suspect.
698
01:01:20,911 --> 01:01:23,914
Lieutenant, I don't wish to be rude
but I know all of these people personally.
699
01:01:24,014 --> 01:01:26,650
And I resent the implication
it might be one of my dealers.
700
01:01:27,751 --> 01:01:31,488
I may be all wrong about this, sir.
Let me tell you what's bothering me.
701
01:01:33,390 --> 01:01:34,891
The gun was found in the laundry room...
702
01:01:34,991 --> 01:01:38,061
so whoever did this had to have
a key to the laundry room.
703
01:01:38,361 --> 01:01:41,431
If it was not Harrington he had to
have a key to Harrington's room...
704
01:01:41,531 --> 01:01:43,433
and maybe Miss Wells' room.
705
01:01:43,633 --> 01:01:46,202
So the criminal
either had a bunch of keys...
706
01:01:46,636 --> 01:01:47,637
or...
707
01:01:48,605 --> 01:01:49,839
Master key.
708
01:01:52,008 --> 01:01:54,911
Correct. A master key.
709
01:01:55,979 --> 01:01:57,714
Who has a master key?
710
01:01:58,415 --> 01:01:59,516
Captain, purser...
711
01:02:00,317 --> 01:02:02,652
security, stewards.
712
01:02:04,187 --> 01:02:05,655
It finally hit me.
713
01:02:07,190 --> 01:02:08,024
What hit you?
714
01:02:09,025 --> 01:02:10,460
My brother-in-law.
715
01:02:11,461 --> 01:02:15,865
He's got an auto repair shop in the Valley.
They bring in those wrecks.
716
01:02:15,966 --> 01:02:18,768
A lot of times they don't have keys.
He makes a key.
717
01:02:19,035 --> 01:02:20,470
He's got a tool.
718
01:02:21,838 --> 01:02:23,506
It's called a...
719
01:02:23,607 --> 01:02:25,242
Curtis Clipper.
720
01:02:25,809 --> 01:02:28,278
Right. I knew you knew that.
721
01:02:28,745 --> 01:02:32,082
Because he told me that auto dealers,
they use these all the time...
722
01:02:32,315 --> 01:02:34,751
to repossess cars, stuff like that.
723
01:02:36,753 --> 01:02:39,289
- That information is correct? They use it...
- Yes, it's correct.
724
01:02:40,857 --> 01:02:45,829
So when I saw all these auto dealers around
I said to myself...
725
01:02:46,029 --> 01:02:48,298
"Maybe we ought to be
talking to one of them."
726
01:02:48,431 --> 01:02:51,268
Lieutenant, isn't that a little far-fetched?
I mean, anyone with some ingenuity...
727
01:02:51,368 --> 01:02:53,703
can make a duplicate master,
even Harrington.
728
01:02:54,004 --> 01:02:56,773
Besides, didn't you say that
Harrington's gun was the murder weapon?
729
01:02:57,741 --> 01:02:59,276
But he denies owning it, sir.
730
01:02:59,376 --> 01:03:03,046
Naturally.
What about the receipt in his room?
731
01:03:04,614 --> 01:03:08,585
I have to feel that somebody planted that, sir.
And it could've been the perpetrator.
732
01:03:11,221 --> 01:03:14,824
Lieutenant, I would say that falls
in the area of speculation.
733
01:03:16,226 --> 01:03:17,560
I don't think so, sir.
734
01:03:18,228 --> 01:03:20,797
No, I looked at those receipts
very carefully.
735
01:03:21,631 --> 01:03:23,199
I have them right here.
736
01:03:25,468 --> 01:03:26,469
Care to sit down?
737
01:03:37,514 --> 01:03:40,817
Saxophone repair, lead sheets...
738
01:03:41,117 --> 01:03:44,888
piano tuning, hotel, restaurant.
739
01:03:46,923 --> 01:03:48,658
All these receipts have
one thing in common...
740
01:03:48,758 --> 01:03:53,129
they represent tax deductions
with one single exception.
741
01:03:53,997 --> 01:03:57,701
The receipt for the gun.
He can't deduct that.
742
01:03:57,901 --> 01:04:02,372
He can deduct all these.
So we know why he saved these.
743
01:04:02,539 --> 01:04:05,909
I'll tell you, sir, for the life of me
I can't understand why he saved this one.
744
01:04:06,009 --> 01:04:07,277
I see your point.
745
01:04:09,879 --> 01:04:12,315
And, you know, there's
something else that bothers me.
746
01:04:14,718 --> 01:04:15,952
There it is.
747
01:04:20,990 --> 01:04:22,358
There what is?
748
01:04:28,231 --> 01:04:30,900
That's the biggest
garbage dump in the world.
749
01:04:31,401 --> 01:04:33,770
Why didn't he just throw
the gun overboard?
750
01:04:35,939 --> 01:04:38,441
Lieutenant, I can see
you don't know much about ships.
751
01:04:39,943 --> 01:04:41,644
He didn't have time.
752
01:04:42,278 --> 01:04:43,413
How is that?
753
01:04:44,314 --> 01:04:46,716
Well, the murder took place
during an intermission.
754
01:04:47,851 --> 01:04:49,519
- That is correct.
- Okay.
755
01:04:49,686 --> 01:04:53,022
Now a ship is a much larger place
than people think.
756
01:04:53,990 --> 01:04:56,726
Or maybe he left the bandstand...
757
01:04:56,826 --> 01:04:58,194
he made his costume change...
758
01:04:58,294 --> 01:05:00,296
spent whatever minutes
with the girl...
759
01:05:00,497 --> 01:05:03,400
then he had to rush back to the
bandstand so he wouldn't be late.
760
01:05:06,636 --> 01:05:08,204
Yes, that sounds very plausible.
761
01:05:08,304 --> 01:05:09,239
So...
762
01:05:09,672 --> 01:05:13,743
he stashed the gun
in the nearest convenient place.
763
01:05:14,677 --> 01:05:16,980
The laundry room, right?
764
01:05:17,847 --> 01:05:20,250
But why didn't he just open
the porthole in the cabin...
765
01:05:20,350 --> 01:05:22,218
and toss the gun in the water?
766
01:05:26,890 --> 01:05:29,392
The portholes are part of the decor.
767
01:05:30,260 --> 01:05:31,628
They don't open.
768
01:05:33,496 --> 01:05:34,397
They don't?
769
01:05:35,765 --> 01:05:36,833
No way.
770
01:05:39,002 --> 01:05:39,836
Oh!
771
01:05:43,072 --> 01:05:44,941
Well, you know, Mr. Danziger,
that's a very good theory.
772
01:05:45,041 --> 01:05:47,510
That's probably
exactly the way it happened.
773
01:05:49,145 --> 01:05:50,880
You probably...
774
01:05:51,514 --> 01:05:54,551
couldn't tell, but I've
never been on a boat before.
775
01:05:55,618 --> 01:05:57,287
I couldn't tell. No.
776
01:05:58,755 --> 01:06:00,623
Listen, I'm going to get back to my game.
777
01:06:00,890 --> 01:06:03,226
And when I'm done...
778
01:06:03,393 --> 01:06:05,995
I'll get hopping on your "L" theory.
779
01:06:09,999 --> 01:06:11,401
Mr. Danziger.
780
01:06:14,938 --> 01:06:15,872
Sir...
781
01:06:16,439 --> 01:06:17,640
about your theory...
782
01:06:17,740 --> 01:06:19,175
And it's very good.
783
01:06:19,709 --> 01:06:22,846
My problem is, I didn't find
any prints on the gun.
784
01:06:23,680 --> 01:06:25,248
Then he wore gloves.
785
01:06:26,883 --> 01:06:28,785
But if he wore gloves, sir...
786
01:06:29,285 --> 01:06:32,488
why wouldn't he stash the gloves
with the gun in the laundry room?
787
01:06:32,622 --> 01:06:33,890
Gloves wouldn't be evidence.
788
01:06:33,990 --> 01:06:37,627
Oh, on the contrary, sir, if you fire a gun
and you're wearing gloves...
789
01:06:37,727 --> 01:06:40,563
the outside of the glove
will retain a powder mark.
790
01:06:41,397 --> 01:06:43,099
Well, he might not have known that.
791
01:06:44,701 --> 01:06:48,371
But that still doesn't answer the question
of what happened to the gloves.
792
01:06:48,738 --> 01:06:51,374
Because he sure didn't
bring them back to the bandstand.
793
01:06:52,442 --> 01:06:55,778
I see. And he couldn't have
thrown them overboard...
794
01:06:55,879 --> 01:06:58,081
because if he had time to throw
the gloves overboard...
795
01:06:58,181 --> 01:06:59,649
why not the gun too?
796
01:07:00,216 --> 01:07:01,784
Exactly, sir.
797
01:07:02,452 --> 01:07:04,153
Then there were no gloves.
798
01:07:05,588 --> 01:07:07,090
No gloves.
799
01:07:07,290 --> 01:07:08,925
Of course not. Don't you see?
800
01:07:09,592 --> 01:07:11,828
And the gun was found
in the laundry room.
801
01:07:12,362 --> 01:07:16,499
So Harrington must've used a towel.
Something like that.
802
01:07:16,599 --> 01:07:17,901
Not gloves.
803
01:07:18,234 --> 01:07:19,702
And he threw them both
into the laundry room...
804
01:07:19,802 --> 01:07:22,071
and nobody paid
any attention to the towel.
805
01:07:25,308 --> 01:07:27,277
That's a very good thought, sir.
806
01:07:27,944 --> 01:07:30,413
I'll have to think
about that. A towel.
807
01:07:34,017 --> 01:07:35,418
Have a good game, sir.
808
01:07:35,785 --> 01:07:36,753
Thank you.
809
01:09:04,374 --> 01:09:05,441
How do you do?
810
01:09:42,478 --> 01:09:43,513
Doctor...
811
01:09:43,613 --> 01:09:46,082
would you take my pulse
and my blood pressure immediately?
812
01:09:46,182 --> 01:09:47,750
Get the strap, Melissa.
813
01:09:55,191 --> 01:09:57,293
Your pulse has a very high rate,
Lieutenant.
814
01:09:58,161 --> 01:09:59,462
It's over 100.
815
01:10:01,030 --> 01:10:02,432
Here, sit down, please.
816
01:10:17,480 --> 01:10:21,384
Your pressure's high, too.
What've you been doing, Lieutenant?
817
01:10:23,786 --> 01:10:25,922
Did Mr. Danziger
have on his swimming trunks...
818
01:10:26,022 --> 01:10:27,690
when he was brought
in here yesterday?
819
01:10:28,091 --> 01:10:29,058
Yes, why?
820
01:10:29,492 --> 01:10:30,960
No clothes up here at all?
821
01:10:31,060 --> 01:10:32,662
Not till this morning.
822
01:10:37,133 --> 01:10:38,501
Excuse me.
823
01:10:50,413 --> 01:10:52,048
Do you always keep this open?
824
01:10:52,448 --> 01:10:54,517
Well, there's nothing
lethal in there.
825
01:11:01,858 --> 01:11:03,860
Do you know how many pairs of these
you have on board?
826
01:11:03,960 --> 01:11:05,628
Uh, no, not offhand.
827
01:11:05,795 --> 01:11:07,263
Could you check on that?
I'd appreciate it.
828
01:11:07,363 --> 01:11:08,531
Oh, yes, of course.
829
01:11:18,107 --> 01:11:22,145
We left port
with three dozen surgical gloves...
830
01:11:22,812 --> 01:11:25,381
and we used only the one pair
last night.
831
01:11:28,684 --> 01:11:30,153
There are 10 in here.
832
01:11:30,319 --> 01:11:32,388
There are two dozen more
in the boxes below.
833
01:11:33,456 --> 01:11:35,491
So there's one pair
to be accounted for.
834
01:11:35,591 --> 01:11:36,692
Yes.
835
01:11:37,560 --> 01:11:40,830
I assume your interest in the gloves
has something to do with the crime.
836
01:11:40,930 --> 01:11:41,898
Yes, sir.
837
01:11:42,265 --> 01:11:44,233
And you think the murderer used them?
838
01:11:44,333 --> 01:11:45,368
Could be.
839
01:11:45,735 --> 01:11:47,436
If that's the case...
840
01:11:47,537 --> 01:11:49,872
it's even more evidence
against Harrington.
841
01:11:50,473 --> 01:11:53,910
He's a diabetic, you know.
Comes by here every day for his insulin.
842
01:11:54,243 --> 01:11:55,511
I didn't know.
843
01:11:57,246 --> 01:11:58,447
Could I borrow a pair of these?
844
01:11:58,548 --> 01:12:00,416
course, you may have a pair.
845
01:12:00,650 --> 01:12:02,952
Surgical gloves are never reused.
846
01:12:03,085 --> 01:12:04,220
Thank you, Doctor.
847
01:12:06,122 --> 01:12:07,557
You've been very helpful.
848
01:12:13,596 --> 01:12:14,730
Oh, Lieutenant.
849
01:12:17,066 --> 01:12:17,934
Your coat.
850
01:12:22,705 --> 01:12:24,440
Somebody's trying to set me up.
851
01:12:24,941 --> 01:12:27,476
But what I don't get is
why would anyone want to frame me?
852
01:12:27,777 --> 01:12:30,413
What bothers me is the receipt
for the gun in Las Vegas.
853
01:12:30,513 --> 01:12:32,615
I didn't buy a gun in Las Vegas.
854
01:12:32,715 --> 01:12:35,284
I told you that before.
I don't care what the receipt says.
855
01:12:35,618 --> 01:12:38,287
But you were there at the time.
I checked it out.
856
01:12:39,322 --> 01:12:40,523
All right, so I was there.
857
01:12:40,623 --> 01:12:42,758
There were a lot
of other people there, too.
858
01:12:42,925 --> 01:12:47,530
We play the lounges in Vegas a lot.
But I didn't buy a gun.
859
01:12:48,297 --> 01:12:49,465
You ever get seasick?
860
01:12:50,700 --> 01:12:51,367
No.
861
01:12:51,968 --> 01:12:54,704
These things saved my life.
Dramamine.
862
01:12:58,441 --> 01:12:59,809
Mr. Harrington...
863
01:13:00,309 --> 01:13:02,478
when you broke up with Miss Wells...
864
01:13:03,145 --> 01:13:05,281
was there another man involved?
865
01:13:08,150 --> 01:13:09,485
Yes, I think so.
866
01:13:11,454 --> 01:13:12,688
Do you know his name?
867
01:13:13,422 --> 01:13:14,724
she never said.
868
01:13:16,425 --> 01:13:17,493
Hmm.
869
01:13:18,527 --> 01:13:19,862
I see.
870
01:13:26,469 --> 01:13:29,872
Well, frankly, Lieutenant,
I don't see.
871
01:13:30,640 --> 01:13:33,743
There's a photograph in my coat pocket.
Take a look at it.
872
01:13:40,049 --> 01:13:42,918
cost me $3 in the ship's photo gallery.
873
01:13:46,188 --> 01:13:47,757
Do you recognize that man?
874
01:13:48,324 --> 01:13:50,760
No. I've never seen
before in my life.
875
01:13:50,860 --> 01:13:55,097
He took the cruise six weeks back.
Back on January 5th.
876
01:13:56,799 --> 01:13:59,302
Yeah, we took that cruise
before we went to Vegas...
877
01:13:59,402 --> 01:14:01,270
but I don't remember seeing him.
878
01:14:02,038 --> 01:14:03,539
Miss Wells was aboard?
879
01:14:03,639 --> 01:14:04,607
Yeah.
880
01:14:06,342 --> 01:14:08,678
And you don't ever remember
seeing these two together?
881
01:14:08,778 --> 01:14:12,214
No. As a matter of fact,
I didn't see much of her at all.
882
01:14:12,415 --> 01:14:13,716
She had a virus and...
883
01:14:13,816 --> 01:14:16,786
she'd just finish her song and then
spend all her time in the cabin.
884
01:14:20,089 --> 01:14:21,123
She did?
885
01:14:25,561 --> 01:14:27,330
Keep your spirits up, sir.
886
01:14:29,432 --> 01:14:30,900
Wait, Lieutenant...
887
01:14:31,267 --> 01:14:33,069
the man in the photograph...
888
01:14:34,036 --> 01:14:35,438
do you think
he's the one that did it?
889
01:14:36,806 --> 01:14:37,807
Yes.
890
01:14:38,607 --> 01:14:40,176
But don't say anything.
891
01:14:40,576 --> 01:14:42,011
I haven't gotten him yet.
892
01:14:46,749 --> 01:14:47,783
Mrs. Danziger?
893
01:14:48,617 --> 01:14:49,418
Yes?
894
01:14:50,052 --> 01:14:51,554
Lt. Columbo.
895
01:14:51,754 --> 01:14:53,823
I'm working with your husband.
The death of that girl.
896
01:14:53,923 --> 01:14:56,826
- He must've told you?
- Yes. A dreadful thing.
897
01:14:57,693 --> 01:15:00,329
I was just up at your husband's luncheon.
I didn't see you there.
898
01:15:00,429 --> 01:15:01,897
I'm on a diet.
899
01:15:03,866 --> 01:15:06,035
You certainly don't look fat to me.
900
01:15:07,136 --> 01:15:09,605
And neither does he.
He looks very trim.
901
01:15:09,972 --> 01:15:11,807
Oh, he's never been sick
a day in his life.
902
01:15:12,241 --> 01:15:13,209
Yeah, until yesterday.
903
01:15:14,110 --> 01:15:17,012
Yes, well, the doctor assured us
that it was nothing serious.
904
01:15:23,786 --> 01:15:26,922
You see that fellow over there
playing the slot machines?
905
01:15:27,256 --> 01:15:28,557
Waste of money.
906
01:15:29,392 --> 01:15:31,026
I've played it 44 times.
907
01:15:31,127 --> 01:15:34,330
I won once right at the beginning
and I never won again.
908
01:15:35,498 --> 01:15:37,433
You can't beat them. I don't even try.
909
01:15:37,533 --> 01:15:38,868
You're not a gambler?
910
01:15:38,968 --> 01:15:41,337
No, I prefer more quiet activities.
911
01:15:42,304 --> 01:15:43,739
That's funny,
I was under the impression...
912
01:15:43,839 --> 01:15:45,808
you and your husband
went off to Las Vegas quite a bit.
913
01:15:46,075 --> 01:15:47,143
Oh, no.
914
01:15:47,476 --> 01:15:50,479
Hayden goes often without me.
I wouldn't be caught dead there.
915
01:15:53,015 --> 01:15:55,217
You're a very broad-minded woman.
916
01:15:56,352 --> 01:15:58,387
Letting your husband
run off from home like that.
917
01:15:59,955 --> 01:16:01,123
Wrong.
918
01:16:02,558 --> 01:16:03,759
You're not broad-minded?
919
01:16:04,126 --> 01:16:06,829
I wouldn't want to be.
920
01:16:07,897 --> 01:16:10,099
Not where it counts. Not about men.
921
01:16:11,033 --> 01:16:12,768
Especially my husband.
922
01:16:15,371 --> 01:16:16,972
You're very frank.
923
01:16:17,640 --> 01:16:19,341
Very shrewd, too.
924
01:16:20,743 --> 01:16:22,945
- Aw, go on. You're not shrewd.
- Mmm—hmm.
925
01:16:23,212 --> 01:16:24,780
I'm on to you.
926
01:16:26,615 --> 01:16:27,917
I beg your pardon?
927
01:16:28,484 --> 01:16:30,686
I'm an older woman with lots of money.
928
01:16:30,786 --> 01:16:33,722
Most of my friends think that Hayden
married me for it.
929
01:16:33,856 --> 01:16:34,890
So do you.
930
01:16:35,624 --> 01:16:38,060
They're wrong, and you're wrong, too.
931
01:16:39,028 --> 01:16:40,796
We have something together.
932
01:16:41,964 --> 01:16:43,132
That's why we married.
933
01:16:43,232 --> 01:16:45,534
As long as we have it,
then we'll stay married.
934
01:16:47,770 --> 01:16:50,339
It's very satisfying
feeling like a woman.
935
01:16:51,841 --> 01:16:54,076
Hayden hasn't disappointed me yet.
936
01:16:55,444 --> 01:16:57,079
If he ever does...
937
01:16:57,746 --> 01:16:59,014
God help him.
938
01:17:10,793 --> 01:17:11,827
Nice talking to you.
939
01:17:12,628 --> 01:17:13,762
Mmm-hmm.
940
01:17:24,140 --> 01:17:25,641
Oh, one other thing.
941
01:17:26,542 --> 01:17:28,410
The last time that your husband
went to Las Vegas...
942
01:17:28,511 --> 01:17:29,745
do you remember when it was?
943
01:17:31,013 --> 01:17:34,250
Last week. Friday and Saturday.
Is it important?
944
01:17:34,884 --> 01:17:36,919
Just curious. Thank you.
945
01:17:49,031 --> 01:17:50,299
Do you have a moment?
946
01:17:50,966 --> 01:17:52,401
Yes, certainly.
947
01:17:56,705 --> 01:17:58,707
I'd like to ask you a sticky question.
948
01:17:58,807 --> 01:17:59,808
Yes, what is it?
949
01:18:00,442 --> 01:18:03,145
I know doctors can be sensitive
about this.
950
01:18:08,017 --> 01:18:10,753
Would it be possible for someone
to deliberately fool you...
951
01:18:10,853 --> 01:18:12,888
into thinking they had a heart attack?
952
01:18:13,656 --> 01:18:14,890
Mr. Danziger?
953
01:18:15,524 --> 01:18:16,992
Just hypothetical.
954
01:18:18,494 --> 01:18:20,696
Hypothetically, anything is possible.
955
01:18:21,297 --> 01:18:23,232
A powerful stimulant could do it.
956
01:18:23,799 --> 01:18:28,604
A large dose of amphetamine
or possibly amyl nitrate.
957
01:18:30,839 --> 01:18:32,741
Amyl nitrate. What is that?
958
01:18:33,542 --> 01:18:36,879
It's, uh, crystals that you break
under the nostril.
959
01:18:36,979 --> 01:18:41,116
It rushes the blood to the heart.
They use them in angina cases.
960
01:18:42,618 --> 01:18:44,086
Amyl nitrate...
961
01:18:44,954 --> 01:18:46,422
That's very possible.
962
01:18:49,825 --> 01:18:54,129
Let me ask you this, Doctor.
These crystals...
963
01:18:54,296 --> 01:18:56,765
how fast do they work?
A couple of minutes? Something like that?
964
01:18:56,865 --> 01:18:59,034
Oh, no, just a few seconds,
Lieutenant.
965
01:18:59,335 --> 01:19:00,469
I see.
966
01:19:03,439 --> 01:19:06,075
And you say they look
something like capsules?
967
01:19:06,308 --> 01:19:07,743
Mmm-hmm. Yes, that's right.
968
01:19:10,613 --> 01:19:11,647
Thank you.
969
01:19:28,998 --> 01:19:30,032
Excuse me.
970
01:19:34,103 --> 01:19:36,038
- How are you?
- Just fine.
971
01:20:01,030 --> 01:20:02,531
There we go.
972
01:20:32,861 --> 01:20:34,697
Now, you were in this office?
973
01:20:34,797 --> 01:20:35,631
Reading a book.
974
01:20:35,731 --> 01:20:36,899
Where were you sitting?
975
01:20:36,999 --> 01:20:38,033
At the desk.
976
01:20:41,036 --> 01:20:42,271
Were you facing this way?
977
01:20:42,371 --> 01:20:45,474
No, I was facing the wall,
and my back was to the door.
978
01:20:45,574 --> 01:20:47,509
So you were facing the wall.
979
01:20:48,077 --> 01:20:50,279
So Mr. Danziger
could have slipped out.
980
01:20:50,379 --> 01:20:51,513
Lieutenant?
981
01:20:52,114 --> 01:20:55,484
Why do you persist in continuing
this investigation?
982
01:20:55,584 --> 01:20:56,952
When we arrive at Mazatlan tomorrow...
983
01:20:57,052 --> 01:21:01,390
the proper authorities will have
no difficulty in seeing the obvious.
984
01:21:01,924 --> 01:21:06,228
I'm afraid I must insist that you stop
bothering the Danzigers or anyone else.
985
01:21:07,596 --> 01:21:10,499
Captain, one moment,
if you don't mind.
986
01:21:11,300 --> 01:21:12,801
May I have that chart?
987
01:21:17,539 --> 01:21:20,509
You see this, Captain? This is...
988
01:21:20,843 --> 01:21:24,313
Mr. Danziger's pulse rate
and blood pressure...
989
01:21:24,646 --> 01:21:27,616
every 30 minutes from the time
that he had his seizure at the pool.
990
01:21:27,716 --> 01:21:29,752
I'm quite aware
what it is, Lieutenant.
991
01:21:29,852 --> 01:21:30,819
Yes, sir.
992
01:21:31,453 --> 01:21:33,222
But would you notice that...
993
01:21:34,356 --> 01:21:36,258
it's high at the outset...
994
01:21:36,492 --> 01:21:39,795
and then it steadies out
all afternoon and into the evening...
995
01:21:40,095 --> 01:21:41,663
until 11:30...
996
01:21:41,864 --> 01:21:43,799
and then it jumps back up again.
997
01:21:44,032 --> 01:21:45,801
Now would you notice...
998
01:21:46,902 --> 01:21:51,173
the final entry at 12:10?
It's back to normal.
999
01:21:55,778 --> 01:21:58,347
- Dr. Pierce, what's this all about?
- What's what all about?
1000
01:21:58,447 --> 01:22:01,116
Well, this fluctuation.
This pulse fluctuation.
1001
01:22:01,216 --> 01:22:04,453
I noticed the fluctuation.
But since it returned to normal...
1002
01:22:04,553 --> 01:22:08,290
and remained steady thereafter
I thought there was no need for alarm.
1003
01:22:08,724 --> 01:22:10,926
But what's the cause?
That's the point.
1004
01:22:11,260 --> 01:22:13,061
I'm afraid I don't know, sir.
1005
01:22:13,162 --> 01:22:15,130
I think it's the result...
1006
01:22:15,297 --> 01:22:17,399
the high pulse rate at 11:30...
1007
01:22:17,499 --> 01:22:19,268
If I may say so, sir.
1008
01:22:19,501 --> 01:22:22,504
I think it's the result of Mr. Danziger's
running up the crew stairwell...
1009
01:22:22,604 --> 01:22:25,274
all the way from the Capri level
to the hospital level...
1010
01:22:25,374 --> 01:22:28,477
and getting back into bed
before the nurse arrived.
1011
01:22:30,512 --> 01:22:31,780
That's plausible.
1012
01:22:32,648 --> 01:22:33,782
Yes.
1013
01:22:36,318 --> 01:22:37,953
But what about the receipt
for the gun...
1014
01:22:38,053 --> 01:22:41,356
that we found with Harrington's name
in his cabin?
1015
01:22:41,523 --> 01:22:44,359
Now, unless I'm very much
mistaken, one needs identification...
1016
01:22:44,460 --> 01:22:46,161
to purchase a handgun.
1017
01:22:46,328 --> 01:22:47,830
That is true, sir.
1018
01:22:48,030 --> 01:22:50,999
But you don't need photographs
and you don't need fingerprints.
1019
01:22:51,500 --> 01:22:54,803
And for a man who deals in documents
as regularly as Mr. Danziger does...
1020
01:22:54,903 --> 01:22:56,872
I don't think
that's a very big problem.
1021
01:22:56,972 --> 01:22:58,841
Lieutenant, you're forgetting one thing.
1022
01:22:59,341 --> 01:23:04,112
When Mr. Danziger collapsed by the pool
the cardiac symptoms were undeniable.
1023
01:23:08,584 --> 01:23:10,519
But these are still wet.
1024
01:23:13,055 --> 01:23:15,190
I pulled them out of the pool filter.
1025
01:23:16,024 --> 01:23:16,792
Doctor.
1026
01:23:19,628 --> 01:23:20,829
Amyl nitrate?
1027
01:23:21,797 --> 01:23:24,833
The doctor tells me that if you
pop these in front of your nose...
1028
01:23:24,933 --> 01:23:26,768
take a deep breath..
1029
01:23:27,536 --> 01:23:31,139
your pulse and your blood pressure
is gonna go sky-high.
1030
01:24:21,323 --> 01:24:24,426
Excuse me, Mr. Danziger,
can I see you a moment?
1031
01:24:24,526 --> 01:24:26,028
How about at the bar?
1032
01:24:38,640 --> 01:24:39,875
Get two Scotch and water.
1033
01:24:39,975 --> 01:24:41,677
- Two Scotch and water.
- Right there.
1034
01:24:48,684 --> 01:24:50,218
Mr. Danziger...
1035
01:24:51,920 --> 01:24:54,222
yesterday when you were in the ward...
1036
01:24:54,890 --> 01:24:58,360
did you see that musician,
Harrington, around the hospital?
1037
01:24:58,927 --> 01:25:00,495
I don't know what he looks like.
1038
01:25:00,729 --> 01:25:03,298
He's very distinctive.
You can't miss him.
1039
01:25:03,465 --> 01:25:07,469
He has a mustache,
he has very bushy eyebrows...
1040
01:25:07,669 --> 01:25:10,706
and he's got a lot of curly,
kinky brown hair.
1041
01:25:10,806 --> 01:25:12,074
I didn't see him.
1042
01:25:13,175 --> 01:25:15,110
That's too bad, sir.
I was hoping we could find...
1043
01:25:15,210 --> 01:25:17,312
someone who saw him with the gloves.
1044
01:25:18,246 --> 01:25:19,381
Gloves?
1045
01:25:20,983 --> 01:25:22,918
What gloves? I thought we decided
there were no gloves.
1046
01:25:23,018 --> 01:25:25,520
No, not really, sir.
We just toyed around with that idea...
1047
01:25:25,620 --> 01:25:28,256
and it sounded good
until I checked the hospital.
1048
01:25:30,192 --> 01:25:32,260
- Hospital?
- That's right, sir.
1049
01:25:33,729 --> 01:25:36,298
There could be a pair
of surgical gloves missing.
1050
01:25:36,398 --> 01:25:39,101
Naturally, I assumed
Mr. Harrington took them.
1051
01:25:41,036 --> 01:25:43,672
Hmm. I see.
1052
01:25:45,574 --> 01:25:49,778
And you think he wore gloves
when he killed her.
1053
01:25:51,046 --> 01:25:54,850
But why surgical gloves?
Why wouldn't just any old gloves do?
1054
01:25:55,417 --> 01:25:57,319
There's the funny thing about that.
1055
01:25:57,586 --> 01:26:00,789
I asked my wife.
She didn't pack any gloves.
1056
01:26:01,223 --> 01:26:04,059
Now, I'll bet Mrs. Danziger
didn't pack any either.
1057
01:26:04,559 --> 01:26:06,895
Neither for herself nor for you.
1058
01:26:07,262 --> 01:26:10,766
We're going on a tropical cruise.
Who packs gloves?
1059
01:26:11,933 --> 01:26:14,236
Now, if the musician did it...
1060
01:26:15,270 --> 01:26:18,306
and if he didn't have time
to throw the gun overboard...
1061
01:26:18,407 --> 01:26:21,777
then he didn't have time
to throw the gloves overboard.
1062
01:26:22,444 --> 01:26:25,280
But here's my problem.
I can't find the gloves.
1063
01:26:26,181 --> 01:26:28,583
I mean, I have searched
every inch of that ship...
1064
01:26:28,684 --> 01:26:31,186
from the girl's cabin to the bandstand.
1065
01:26:31,420 --> 01:26:32,854
No gloves.
1066
01:26:35,290 --> 01:26:37,459
So I'm right back where I started.
1067
01:26:39,194 --> 01:26:41,730
You're a stickler
for details, Lieutenant.
1068
01:26:42,030 --> 01:26:43,732
Look, I hope I'm not
boring you with all this.
1069
01:26:43,832 --> 01:26:46,635
- But it helps to talk it out.
- Not at all. No.
1070
01:26:46,935 --> 01:26:49,237
You know,
sometimes my thoughts...
1071
01:26:49,971 --> 01:26:52,641
It gets like
a traffic jam up here.
1072
01:26:58,313 --> 01:27:01,016
You see, Mr. Harrington did not
leave any prints on the gun.
1073
01:27:01,116 --> 01:27:04,786
That's going to make it very hard
for the prosecutor to prove he did it.
1074
01:27:05,687 --> 01:27:08,256
If he gets acquitted, that doesn't
mean the case is closed.
1075
01:27:08,356 --> 01:27:11,993
I'll keep working on it.
I mean, speaking for myself, sir.
1076
01:27:12,394 --> 01:27:15,263
I will keep on something
until it's finished.
1077
01:27:16,131 --> 01:27:18,934
That's a very admirable quality.
1078
01:27:19,034 --> 01:27:20,368
That's my nature.
1079
01:27:21,136 --> 01:27:23,705
- I'm sure you're built the same way.
- Well...
1080
01:27:26,608 --> 01:27:28,510
That's why I gotta find the gloves.
1081
01:27:29,444 --> 01:27:32,848
I gotta find the gloves with the
powder burns on the outside.
1082
01:27:33,348 --> 01:27:34,883
Because when I find them...
1083
01:27:34,983 --> 01:27:39,020
that's when I can prove why
Mr. Harrington's prints weren't on the gun.
1084
01:27:40,789 --> 01:27:42,724
I don't know why I'm bothering you
with all this.
1085
01:27:42,824 --> 01:27:44,559
- It's my problem.
- No, sir.
1086
01:27:44,659 --> 01:27:46,094
No, it's just that
I didn't want you to think...
1087
01:27:46,194 --> 01:27:48,363
I was poking around,
asking questions for no reason.
1088
01:27:48,463 --> 01:27:49,698
I understand.
1089
01:27:50,132 --> 01:27:51,933
I appreciate that, sir.
1090
01:27:56,471 --> 01:27:58,373
Thank you very much for the drink.
1091
01:27:58,673 --> 01:27:59,808
My pleasure.
1092
01:28:01,943 --> 01:28:03,912
I have to get back to my wife.
1093
01:30:30,926 --> 01:30:34,029
What's the matter, darling?
You're looking at your watch.
1094
01:30:34,596 --> 01:30:36,665
Nothing, just checking the time.
1095
01:30:36,865 --> 01:30:38,900
This is the captain speaking.
1096
01:30:39,467 --> 01:30:42,170
The fire alarm will ring in a moment.
1097
01:30:42,504 --> 01:30:45,807
All members of the crew
are to reach their stations...
1098
01:30:45,907 --> 01:30:48,710
two minutes
after the alarm is sounded.
1099
01:30:49,077 --> 01:30:51,680
The passengers need not interrupt
what they are doing.
1100
01:30:51,780 --> 01:30:54,382
It is merely a drill
for the crew only.
1101
01:30:54,716 --> 01:30:55,884
Thank you.
1102
01:31:04,326 --> 01:31:05,393
Wait a minute.
1103
01:31:06,594 --> 01:31:07,929
Fetch the captain.
1104
01:31:16,638 --> 01:31:18,273
You wanted to see me, Lieutenant?
1105
01:31:20,675 --> 01:31:23,745
Mr. Danziger. Yes, sir.
1106
01:31:24,612 --> 01:31:26,381
Very happy to see you.
1107
01:31:26,581 --> 01:31:27,949
Look at this, sir.
1108
01:31:28,550 --> 01:31:30,485
Look what the captain found.
1109
01:31:31,286 --> 01:31:32,721
He found the gloves.
1110
01:31:32,821 --> 01:31:34,289
Well, I'm delighted for you.
1111
01:31:34,622 --> 01:31:37,659
Now, if you can find
powder marks on them...
1112
01:31:37,759 --> 01:31:39,427
you've got your final proof,
haven't you?
1113
01:31:39,828 --> 01:31:41,396
Yes, sir, I certainly will.
1114
01:31:42,197 --> 01:31:44,466
And that will prove that
the whole thing was planned.
1115
01:31:47,035 --> 01:31:49,137
Case of premeditated murder.
1116
01:31:56,111 --> 01:31:58,947
I thought you needed paraffin
to pick up powder marks.
1117
01:31:59,047 --> 01:32:01,916
Yes, sir, you do. But I'm sure that...
1118
01:32:02,050 --> 01:32:05,186
on the outside of that right glove
those are powder marks.
1119
01:32:06,221 --> 01:32:09,190
Don't get me wrong, sir.
It's not that that's not important.
1120
01:32:09,824 --> 01:32:12,127
It's just that I'm after something else.
1121
01:32:13,028 --> 01:32:14,696
I'll explain it to you in a moment.
1122
01:32:19,868 --> 01:32:22,537
What I'm after is not on the outside
of the glove.
1123
01:32:23,838 --> 01:32:25,407
It's on the inside of the glove.
1124
01:32:42,557 --> 01:32:46,394
You see, if the killer had wore leather gloves
all we could hope for is powder marks.
1125
01:32:47,295 --> 01:32:49,998
But surgical gloves, they're different.
1126
01:32:59,541 --> 01:33:01,376
The texture is different.
1127
01:33:04,112 --> 01:33:08,883
But the texture retains
both fingerprints and palm prints.
1128
01:33:23,765 --> 01:33:25,100
Big as life, sir.
1129
01:33:31,973 --> 01:33:33,208
Big as life.
1130
01:33:35,610 --> 01:33:37,745
Now, whosever print that is...
1131
01:33:38,546 --> 01:33:41,916
that person shot
and killed Rosanna Wells.
1132
01:33:42,917 --> 01:33:47,188
But that print is not
Mr. Harrington's print.
1133
01:33:49,324 --> 01:33:50,358
No, sir.
1134
01:33:51,826 --> 01:33:54,295
I have a set of Mr. Harrington's prints.
1135
01:33:56,631 --> 01:33:58,733
I took the liberty of getting them
this morning.
1136
01:34:06,174 --> 01:34:07,408
No, they don't match.
1137
01:34:22,023 --> 01:34:23,391
Mr. Danziger...
1138
01:34:25,593 --> 01:34:29,397
would you place the index finger
of your right hand in that graphite...
1139
01:34:29,497 --> 01:34:32,834
and I think, maybe, we can wrap this
whole thing up very quickly?
1140
01:34:36,471 --> 01:34:37,939
It is my print.
1141
01:34:43,611 --> 01:34:45,847
Lieutenant, suppose I told you that...
1142
01:34:46,347 --> 01:34:49,517
I deliberately placed those gloves
in the fire hose.
1143
01:34:50,485 --> 01:34:51,519
You, sir?
1144
01:34:52,086 --> 01:34:54,556
Why in the world
would you do a thing like that?
1145
01:34:54,656 --> 01:34:57,125
Yes, sir, why would you
do a thing like that?
1146
01:34:58,426 --> 01:35:00,895
But there were powder marks
on those gloves.
1147
01:35:01,696 --> 01:35:04,499
Doesn't that mean that
they were used when a gun was fired?
1148
01:35:04,599 --> 01:35:06,067
Yes, sir, it does.
1149
01:35:06,768 --> 01:35:10,104
That would mean that you would
have had to have found a gun...
1150
01:35:10,638 --> 01:35:12,974
gone someplace where a shot
couldn't be heard...
1151
01:35:13,074 --> 01:35:14,475
fired the gun...
1152
01:35:14,943 --> 01:35:17,879
taken the gloves and hid them
under a fire hose.
1153
01:35:18,146 --> 01:35:19,647
For what reason?
1154
01:35:33,194 --> 01:35:34,729
How did you find out?
1155
01:35:37,865 --> 01:35:39,434
Now, this feather, sir...
1156
01:35:41,135 --> 01:35:43,538
I found it in the corridor
of the hospital.
1157
01:35:51,346 --> 01:35:54,015
That coulcTve come from any pillow
in a hospital room.
1158
01:35:55,016 --> 01:35:57,719
No, sir, they don't use feathers
in pillows in hospitals.
1159
01:35:57,819 --> 01:35:59,454
They cause allergies.
1160
01:36:00,388 --> 01:36:03,625
All the pillows in the hospital
were made of foam rubber.
1161
01:36:05,493 --> 01:36:07,462
I'll tell you about this feather.
1162
01:36:08,196 --> 01:36:10,131
When you fired the gun
through the pillow...
1163
01:36:10,231 --> 01:36:12,567
this feather stuck to some portion
of your body...
1164
01:36:12,667 --> 01:36:15,536
and it dropped off when you walked
back to the hospital.
1165
01:36:18,172 --> 01:36:20,642
The police launch is
coming alongside, sir.
1166
01:36:21,442 --> 01:36:23,378
Escort Mr. Danziger to the lower deck.
1167
01:36:23,478 --> 01:36:24,145
Yes, sir.
1168
01:36:24,245 --> 01:36:26,080
Hand him over to the officer in charge.
1169
01:36:26,180 --> 01:36:27,382
Very good, sir.
1170
01:36:42,530 --> 01:36:44,432
Excuse me, Purser.
Have you seen my wife?
1171
01:36:44,532 --> 01:36:46,634
As a matter of fact,
she's looking for you.
1172
01:36:46,901 --> 01:36:49,771
She's looking for me?
How do you like that?
1173
01:36:49,937 --> 01:36:52,774
I'm running all over the ship,
I'm looking for her.
1174
01:36:54,409 --> 01:36:55,743
Urn, Lieutenant...
1175
01:36:55,910 --> 01:36:58,913
uh, isn't that your wife
getting into the launch?
1176
01:37:03,318 --> 01:37:04,752
Do I still have time
to catch that ship?
1177
01:37:04,852 --> 01:37:07,121
Yes, you can. And, Lieutenant...
1178
01:37:07,622 --> 01:37:08,489
that's a boat.
1179
01:37:10,191 --> 01:37:11,592
Oh, that's...
1180
01:37:12,493 --> 01:37:13,561
And...
1181
01:37:16,064 --> 01:37:16,998
To hell with it.
91073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.