All language subtitles for Columbo.S02E04.1972.Dagger.of.the.Mind.720p.BluRay1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:04,087 Stop it! 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,423 I think it was you. 3 00:00:08,425 --> 00:00:10,761 That's Big Ben, isn't it? Boy, that's terrific. 4 00:00:10,886 --> 00:00:12,554 A thing that old, and it's only a minute slow. 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,015 Not that our little rendezvous meant very much. 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,434 Don't be so ridiculous. No one would believe that. 7 00:00:17,559 --> 00:00:21,355 From what I hear, your wife might know Sir Roger better than you do, sir. 8 00:00:21,522 --> 00:00:24,608 - Filthy snoop. - Ma'am, I didn't mean to pry. 9 00:00:24,691 --> 00:00:27,444 - I can handle Miss Dudley. - Pardon me? 10 00:01:41,602 --> 00:01:45,939 Not only do I need to see to play this part, the character is not a pauper. 11 00:01:46,023 --> 00:01:47,691 - So that can go! - All right. 12 00:01:47,774 --> 00:01:50,902 We will change the crown in the third act. Make a note, Miss Dudley. 13 00:01:51,028 --> 00:01:52,696 And how about the heater in my dressing room? 14 00:01:52,779 --> 00:01:54,823 The whole thing's going to explode any moment. 15 00:01:54,906 --> 00:01:58,035 I told the stage doorman, and he will fix it when he can. 16 00:01:58,160 --> 00:02:00,662 Now, Lilly, at your entrance at the top of the dagger scene... 17 00:02:00,746 --> 00:02:03,290 My entrance! That scenery is covered in nails. 18 00:02:03,373 --> 00:02:05,626 If you want to see me disrobed and disemboweled, just carry on like this. 19 00:02:05,709 --> 00:02:07,711 Sweetie, they are hammering as fast as they can. 20 00:02:07,794 --> 00:02:10,213 Now, can we please get back to the subject at hand, 21 00:02:10,339 --> 00:02:13,467 which, in this case, happens to be your emergence at the top of the scene. 22 00:02:13,550 --> 00:02:17,763 I've asked you repeatedly to play it with more speed and more conviction. 23 00:02:17,888 --> 00:02:20,724 - Conviction? - You've repeatedly ignored my requests. 24 00:02:23,393 --> 00:02:26,646 Aha. Miss Dudley. More of his stupid notes, huh? 25 00:02:26,730 --> 00:02:28,732 Why don't you bring them back to my dressing room later. 26 00:02:28,815 --> 00:02:29,483 Nicky! 27 00:02:30,400 --> 00:02:32,486 Uh, no, no. Better not. 28 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 - Where the devil have you been? - To see the queen! 29 00:02:35,697 --> 00:02:37,532 Look, we're an hour late now for the dinner break, 30 00:02:37,616 --> 00:02:39,660 and I would like to get this curtain up before midnight. 31 00:02:39,743 --> 00:02:42,287 - Don't worry, dear boy. It'll be up by dark. - Oh, yes? 32 00:02:42,412 --> 00:02:44,998 I've got at least 30 changes to argue with you, and Lilly keeps insisting... 33 00:02:45,082 --> 00:02:46,500 "Argue"? 34 00:02:46,583 --> 00:02:49,711 We'll do whatever you say. Aren't we always the little lambs? 35 00:02:49,795 --> 00:02:50,879 Nick, are you smashed? 36 00:02:50,962 --> 00:02:54,299 Pay no attention to him, darling. Directors are always hysterics. 37 00:02:54,716 --> 00:02:57,803 My gracious wife... forgives you. 38 00:02:58,387 --> 00:03:02,015 Now, off to the pub, everyone. Tonight's only dress rehearsal, remember? 39 00:03:05,769 --> 00:03:09,314 Well, what are you waiting to see? Clear out of our castle! 40 00:03:09,606 --> 00:03:11,817 All right. Everybody back in one hour. 41 00:03:15,153 --> 00:03:16,613 Lilly, my love, 42 00:03:16,738 --> 00:03:20,617 how would you like to do A Doll's House in New York next season? 43 00:03:20,826 --> 00:03:25,622 Or star... star in some magnificent film at Sir Roger's expense. 44 00:04:28,602 --> 00:04:30,937 Nicky, for heaven's sake. 45 00:04:38,862 --> 00:04:42,532 Lover! What a gorgeous surprise. 46 00:04:42,616 --> 00:04:44,493 But you never come to dress rehearsals. 47 00:04:44,576 --> 00:04:47,496 I think I managed to get in without being noticed. 48 00:04:48,205 --> 00:04:51,708 But you couldn't stand not seeing me for another whole day, could you? 49 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Is anything wrong? 50 00:04:55,879 --> 00:04:58,840 You're not worried about this production of Macbeth, are you? 51 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 We're gonna get rave notices. 52 00:05:01,551 --> 00:05:04,596 Well, you know actors. We're all just children anyway. 53 00:05:04,721 --> 00:05:05,764 "Children." 54 00:05:07,808 --> 00:05:10,435 Roger, I have the most perfect idea for Sunday. 55 00:05:10,560 --> 00:05:13,438 I was walking past Covent Garden... Nick will never know. 56 00:05:13,563 --> 00:05:16,066 He'll think I've gone to visit my cousin with arthritis. 57 00:05:16,149 --> 00:05:18,443 So I got us two seats for the symphony. 58 00:05:18,568 --> 00:05:21,112 We'll be all alone in a box together. 59 00:05:21,238 --> 00:05:23,865 - And then afterwards... - "Afterwards"? 60 00:05:24,241 --> 00:05:27,744 What do you think I am, you lying... 61 00:05:28,662 --> 00:05:31,790 You didn't buy those tickets today. Your husband did. 62 00:05:31,915 --> 00:05:32,624 What? 63 00:05:32,749 --> 00:05:36,586 And last weekend at Brighton, I suppose he arranged that for us too. 64 00:05:38,129 --> 00:05:41,091 Not that our little rendezvous meant very much. 65 00:05:41,174 --> 00:05:43,635 You so conveniently had a headache. 66 00:05:45,178 --> 00:05:48,390 Roger, old boy. This is a pleasant surprise. 67 00:05:48,473 --> 00:05:50,016 Lilly, what a curious position. 68 00:05:50,767 --> 00:05:54,771 And you, you conniving panderer, you put her up to every bit of it. 69 00:05:54,980 --> 00:05:58,608 He's gone out of his mind. He's come straight out of a Victorian novel. 70 00:05:58,692 --> 00:06:03,363 And all just to lure me into reopening my theater, into backing you, 71 00:06:03,446 --> 00:06:08,451 and into playing angel to a has-been leading man and his aging ingenue. 72 00:06:08,577 --> 00:06:10,745 - Listen to him! - Lilly, be quiet. 73 00:06:10,829 --> 00:06:14,624 Really, Sir Roger, I don't know who's been telling you stories, 74 00:06:14,749 --> 00:06:17,252 but if you're implying any misunderstanding... 75 00:06:17,335 --> 00:06:19,170 of my wife's deep devotion to you... 76 00:06:19,296 --> 00:06:22,173 Why, she looks on you as her own father. Don't you, Lilly? 77 00:06:22,299 --> 00:06:27,387 That's enough! Today, I finally realize, after all my years as a producer, 78 00:06:27,596 --> 00:06:29,306 I-I've simply been taken... 79 00:06:29,472 --> 00:06:32,142 taken by a ham and a tart. 80 00:06:32,309 --> 00:06:33,894 Roger, I'll forgive your nasty language. 81 00:06:33,977 --> 00:06:37,647 You've just helped me decide. There won't be any Macbeth. 82 00:06:37,814 --> 00:06:41,526 I'm going out and tell the whole company. This play is not only canceled, 83 00:06:41,651 --> 00:06:45,405 but I'll see to it that neither one of you ever works again on any stage! 84 00:06:45,572 --> 00:06:47,324 - Stop him! - Roger! 85 00:06:49,659 --> 00:06:51,828 - Nick... - Let go of me! 86 00:06:52,996 --> 00:06:55,540 Stop it! Stop it, both of you! 87 00:07:14,726 --> 00:07:16,519 Miss Stanhope? Everything all right? 88 00:07:16,645 --> 00:07:18,730 What? Yes. 89 00:07:18,855 --> 00:07:21,399 Is Mr. Frame in there with you? We're about ready for curtain. 90 00:07:21,524 --> 00:07:24,861 Just a little family fight. That's all. We'll be ready. 91 00:07:27,864 --> 00:07:30,617 - Dead? - Dead. 92 00:07:32,911 --> 00:07:34,496 Nick, I didn't mean to. 93 00:07:34,579 --> 00:07:38,041 Well, of course you didn't, darling. Neither of us did. 94 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 Well, what are we gonna do? 95 00:07:41,044 --> 00:07:45,215 I can tell them that he attacked us. It was self-defense, you know. 96 00:07:45,298 --> 00:07:47,801 Sir Roger... Sir Roger Haversham? 97 00:07:47,884 --> 00:07:50,845 Don't be so ridiculous. No one would believe that. 98 00:07:52,889 --> 00:07:57,727 Nicky. He said that no one saw him come in here tonight. 99 00:07:58,978 --> 00:08:00,230 Places, please. 100 00:08:00,313 --> 00:08:02,315 First-act places, Miss Stanhope. 101 00:08:13,827 --> 00:08:15,203 Whence is that knocking? 102 00:08:17,122 --> 00:08:21,459 How is it with me, when every noise appalls me? 103 00:08:23,545 --> 00:08:25,630 What hands are here? 104 00:08:26,464 --> 00:08:30,260 Ha! They pluck out mine eyes. 105 00:08:32,929 --> 00:08:37,684 Will all great Neptune's ocean wash this blood clean from my hand? 106 00:08:38,476 --> 00:08:42,689 No, this my hand will rather the multitudinous seas incarnadine, 107 00:08:42,772 --> 00:08:45,567 making the green one red. 108 00:08:45,650 --> 00:08:51,114 My hands are of your color, but I shame to wear a heart so white. 109 00:08:52,782 --> 00:08:56,244 I hear a knocking at the south entry. Retire we to our chamber. 110 00:08:56,327 --> 00:09:00,707 A little water clears us of this deed. How easy is it, then! 111 00:09:01,082 --> 00:09:03,543 Your constancy hath left you unattended. 112 00:09:03,668 --> 00:09:07,005 Be not lost so poorly in thy thoughts. 113 00:09:08,757 --> 00:09:13,219 To know my deed, 'twere best not know myself. 114 00:09:13,845 --> 00:09:16,056 Wake Duncan with thy knocking! 115 00:09:17,015 --> 00:09:18,933 I would thou couldst! 116 00:09:20,268 --> 00:09:21,478 Did you call Roger's club? 117 00:09:21,561 --> 00:09:24,105 Yes. They said he hadn't been in town all day. 118 00:09:24,189 --> 00:09:26,024 But he must have talked to someone. 119 00:09:26,483 --> 00:09:27,984 It makes no difference, Nick. 120 00:09:28,068 --> 00:09:31,321 The club was positive that Roger was alone at home this evening. 121 00:09:31,529 --> 00:09:33,531 So I said, "Never mind. I wouldn't disturb him." 122 00:09:33,656 --> 00:09:36,159 At home? That's 20 miles. 123 00:09:36,242 --> 00:09:39,579 - Shh! You're coming unglued. - Oh, go on. Go on. 124 00:09:39,829 --> 00:09:44,167 Here's a farmer, that hanged himself on the expectation of plenty. 125 00:09:44,709 --> 00:09:47,504 Come in time, wear napkins enough about you. 126 00:09:47,587 --> 00:09:49,756 Here you'll sweat for it. 127 00:09:49,839 --> 00:09:51,925 Knock! Knock! Knock! 128 00:10:00,350 --> 00:10:04,187 - What on earth's going on? - Oh, excuse me, mum. 129 00:10:04,312 --> 00:10:08,108 I-I thought it'd be a good chance to fix your heater pipes here. 130 00:10:08,274 --> 00:10:10,860 You know, what with all that knockin' goin' on out there. 131 00:10:10,944 --> 00:10:12,445 I won't be a jiffy. 132 00:10:12,737 --> 00:10:14,572 - I think I'd better move this. - No! 133 00:10:15,114 --> 00:10:17,116 Don't bother with the heater tonight, Joe. 134 00:10:17,200 --> 00:10:20,537 What, and have you freezin' from icicles? Oh, no, no, mum. 135 00:10:20,620 --> 00:10:24,040 No leadirT lady's gonna go trippin' over pipes and tools... 136 00:10:24,165 --> 00:10:25,542 what I leave lyin' all over her boudoir. 137 00:10:25,875 --> 00:10:28,711 That's all right, Joe. I don't mind. Fix it tomorrow. 138 00:10:34,050 --> 00:10:36,177 Just wanted you to be comfortable. 139 00:10:38,513 --> 00:10:39,722 Very kind of you, Joe. 140 00:10:41,266 --> 00:10:42,225 Oh. 141 00:10:53,361 --> 00:10:55,947 The queen, my lord, is dead. 142 00:10:59,993 --> 00:11:03,663 She should have died hereafter. 143 00:11:04,247 --> 00:11:07,584 There would have been a time for such a word. 144 00:11:09,085 --> 00:11:13,590 Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 145 00:11:13,715 --> 00:11:16,134 It'll be tomorrow if you don't get a move on. 146 00:11:16,259 --> 00:11:21,264 Petty pace from day to day to the last syllable of recorded time. 147 00:11:22,599 --> 00:11:28,688 And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death. 148 00:11:29,647 --> 00:11:32,692 Out. Out, brief candle. 149 00:11:34,110 --> 00:11:39,240 Life is but a walking shadow, a poor player that struts and frets... 150 00:11:39,324 --> 00:11:42,285 his hour upon the stage and then is heard no more. 151 00:11:42,577 --> 00:11:45,496 It is a tale told by an idiot! 152 00:11:45,705 --> 00:11:50,960 Full of sound and fury, signifying... nothing. 153 00:12:05,475 --> 00:12:08,603 I found his car. I brought it around close in the alley. 154 00:12:08,686 --> 00:12:10,480 Still here, Mr. Frame? 155 00:12:10,897 --> 00:12:15,276 - It stopped rainin', you know. - Oh, it did? That's very nice. 156 00:12:15,360 --> 00:12:17,153 I'm sorry I'm so slow. 157 00:12:17,236 --> 00:12:20,907 - I-I guess we're the last ones. - Yes. 158 00:12:23,993 --> 00:12:26,704 Still 20 minutes to closing time next door, Joe. 159 00:12:26,829 --> 00:12:28,706 Here. On us. 160 00:12:29,123 --> 00:12:30,792 - Oh. - I'll lock up for you. 161 00:12:30,875 --> 00:12:33,836 Why, that's most gracious of you, sir. Bless you both. 162 00:12:33,920 --> 00:12:35,505 Night, Miss Stanhope. 163 00:12:47,850 --> 00:12:50,687 Oh. Roger's umbrella. 164 00:15:33,891 --> 00:15:38,187 "If it were done when 'tis done, then 'twere well it were done quickly." 165 00:15:39,230 --> 00:15:41,482 He had a dirty mind. 166 00:16:25,568 --> 00:16:27,028 Hello, Freddie. What's up? 167 00:16:27,111 --> 00:16:29,155 Scotland Yard out there. They muffed it. 168 00:16:29,238 --> 00:16:31,574 - Lost some bloke in the airport. - Dangerous? 169 00:16:31,699 --> 00:16:33,910 No. Big V. I. P. comirT in from the States. 170 00:16:34,035 --> 00:16:36,913 Missed him entirely. Bit of an embarrassment, hey? 171 00:16:36,996 --> 00:16:39,081 Excuse me, sir. You didn't happen to notice my luggage? 172 00:16:39,165 --> 00:16:41,417 Purple, kind of flowers. Actually, it's my wife's. 173 00:16:41,500 --> 00:16:43,878 Luggage inquiries, bear left, sir. 174 00:16:43,961 --> 00:16:46,923 I was in there, sir. There was no one there. 175 00:16:57,975 --> 00:17:00,853 Ma'am, you don't mind if I just take a look at this loose handle here? 176 00:17:00,937 --> 00:17:03,940 Last night, when my wife was packing, I happened to notice... 177 00:17:04,065 --> 00:17:07,777 I haven't seen any Senate or film-star types in here, Freddie. 178 00:17:07,860 --> 00:17:11,656 Why don't you... He's some ruddy great detective from Los Angeles. That's who. 179 00:17:11,781 --> 00:17:13,199 Detective? 180 00:17:15,159 --> 00:17:17,119 Ma'am, I'm terribly sorry. I didn't mean to do that. 181 00:17:17,203 --> 00:17:18,704 - I thought it was my bag. - That's my suitcase! 182 00:17:18,788 --> 00:17:21,624 I lost my bag. This is not mine. I know that now. 183 00:17:21,707 --> 00:17:23,417 - I saw the purple on the outside. - No, it's mine. 184 00:17:23,501 --> 00:17:25,294 A little mix-up, eh, sir? 185 00:17:25,378 --> 00:17:28,798 You don't mind if we have a look at your baggage stubs, now, do you? 186 00:17:29,465 --> 00:17:31,217 I don't have any. That's the problem, sir. 187 00:17:31,300 --> 00:17:33,386 I thought I had some. I had 'em here in my passport. 188 00:17:33,469 --> 00:17:37,807 I came in on 28... 707 from L. A. I thought I had 'em right in here. 189 00:17:37,932 --> 00:17:40,560 I think I made a mistake when I came in the wrong door... 190 00:17:40,643 --> 00:17:41,477 Quite so, sir. 191 00:17:41,560 --> 00:17:43,813 You don't mind just stepping over here with me, do you? 192 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 - Well, I'd like to help this lady if I could. - No, thank you. 193 00:17:45,856 --> 00:17:49,652 I'm quite sure you can explain it all to the inspector. 194 00:17:49,777 --> 00:17:50,987 This way, sir. 195 00:17:51,112 --> 00:17:53,656 Fine. Uh, one moment. Thank you very much. 196 00:18:07,670 --> 00:18:10,881 - Any luck? - Afraid not, Sarge. Usual lot. 197 00:18:11,299 --> 00:18:12,425 Bloody hell. 198 00:18:12,508 --> 00:18:14,594 Well, it's not your fault he missed his plane, Sarge. 199 00:18:14,677 --> 00:18:16,345 He didn't miss it. I've just checked with the airline. 200 00:18:16,470 --> 00:18:18,306 Freddie. Not a police lieutenant, is he? 201 00:18:18,389 --> 00:18:20,391 I was just about to put the arm on this light-fingered bloke... 202 00:18:20,516 --> 00:18:23,019 You what? Where? 203 00:18:23,144 --> 00:18:25,938 - Over there, sir. - Him? Blimey. 204 00:18:31,694 --> 00:18:33,154 There he is, Sarge. 205 00:18:35,740 --> 00:18:38,200 - You have everything back in? - Yes, I'm... Oh, these. I need these. 206 00:18:38,326 --> 00:18:40,202 You understand, I thought it was my suitcase. 207 00:18:40,328 --> 00:18:42,204 Is this lady causing you a problem? 208 00:18:42,288 --> 00:18:44,248 - I'm sorry? - Is this lady causing you a problem, sir? 209 00:18:44,373 --> 00:18:45,416 Beg your pardon? 210 00:18:45,541 --> 00:18:49,128 I'm, uh, Sergeant O'Keefe, Scotland Yard. 211 00:18:49,211 --> 00:18:51,047 - Lieutenant. - Oh. This is all my fault. 212 00:18:51,130 --> 00:18:54,884 I'm here to escort you to London, sir. I'm sorry, uh... I missed you at the plane, sir. 213 00:18:55,009 --> 00:18:55,885 How do you do, Sergeant? 214 00:18:55,968 --> 00:18:58,346 - How do you do, Lieutenant? - Oh, this is a great honor. 215 00:18:58,429 --> 00:19:01,766 Well... The car's just parked outside. 216 00:19:01,891 --> 00:19:04,185 - Would you excuse me, please? - Ma'am, I'm terribly sorry. 217 00:19:04,268 --> 00:19:05,561 It's all right. All right. 218 00:19:05,644 --> 00:19:08,230 The problem here is I seem to have lost my suitcase. 219 00:19:09,065 --> 00:19:11,067 Then the Yard will find it for you, sir. 220 00:19:11,192 --> 00:19:12,401 It's the least we can do for an honored guest, eh? 221 00:19:12,526 --> 00:19:13,444 I don't wanna be a nuisance. 222 00:19:13,569 --> 00:19:15,613 - No, no, no. It's no trouble, sir. - Oh, fine. 223 00:19:15,738 --> 00:19:18,908 Already we've, uh, found your passport for you. 224 00:19:19,241 --> 00:19:21,869 Oh, and the commissioner's office asked me to, uh, 225 00:19:21,952 --> 00:19:25,247 give you their official welcome, Lieutenant. 226 00:19:25,748 --> 00:19:28,209 Even if I did muck up the red carpet business a bit, sir. 227 00:19:28,292 --> 00:19:30,419 Oh, it's just great to be here. 228 00:19:30,544 --> 00:19:33,255 - How do you do? Lieutenant Columbo. - How do you do, Lieutenant? 229 00:19:33,339 --> 00:19:36,092 Thank you very, very much. That's all, you know. 230 00:19:36,175 --> 00:19:39,470 I mean, just to be here... Scotland Yard, Jack the Ripper and all that. 231 00:19:39,595 --> 00:19:42,014 - Thank you very much. - This way, Lieutenant. 232 00:19:42,098 --> 00:19:45,226 - Oh, fine. Take it easy, fellas. - I got the car waiting out here, sir. 233 00:22:05,199 --> 00:22:07,243 - Gee, thanks for stopping. - No trouble at all, Lieutenant. 234 00:22:07,326 --> 00:22:09,245 Wait till my brother-in-law sees that picture. 235 00:22:09,370 --> 00:22:12,665 Thank you very much for stopping. I borrowed this camera from him. 236 00:22:12,748 --> 00:22:16,377 See, he's in the National Guard. He thinks he looks good in his uniform. 237 00:22:16,460 --> 00:22:20,130 - Certainly, Lieutenant. - Gee, I hope I put the film in right. 238 00:22:49,827 --> 00:22:51,245 You mean that's it? 239 00:22:52,204 --> 00:22:55,040 I expect you've seen pictures of the New Scotland Yard, Lieutenant. 240 00:22:55,124 --> 00:22:56,333 That looks pretty new to me. 241 00:22:56,458 --> 00:22:59,044 The New Scotland Yard was the old headquarters. 242 00:22:59,628 --> 00:23:01,380 Uh, but it wasn't old Scotland Yard. 243 00:23:01,463 --> 00:23:03,549 No, no. It was New Scotland Yard, but, um... 244 00:23:03,632 --> 00:23:05,968 - O'Keefe. - I'm gonna take a picture. 245 00:23:06,093 --> 00:23:08,220 Where the devil have you been? That plane got in two hours ago. 246 00:23:08,304 --> 00:23:08,971 Didn't you meet it? 247 00:23:09,096 --> 00:23:10,514 I'm sorry, sir. I didn't realize there was a hurry on. 248 00:23:10,639 --> 00:23:13,559 He's never been here before. I suppose things do look a bit different. 249 00:23:13,976 --> 00:23:16,145 They were changing the guard at Buckingham Palace. 250 00:23:16,854 --> 00:23:19,815 Fortunately, his camera wasn't in his suitcase. 251 00:23:19,899 --> 00:23:22,818 Yeah, he's lost it. Uh, his suitcase, I mean. 252 00:23:22,943 --> 00:23:25,988 Yeah, there was a bit of a mix-up at London Airport. 253 00:23:28,157 --> 00:23:30,826 What, you mean... I say. 254 00:23:31,452 --> 00:23:33,037 Uh, Lieutenant. 255 00:23:34,038 --> 00:23:35,331 Lieutenant. 256 00:23:35,873 --> 00:23:39,501 This is, uh, Detective Chief Superintendent Durk. 257 00:23:39,585 --> 00:23:41,587 - Lieutenant Columbo. - Lieutenant. 258 00:23:42,004 --> 00:23:44,840 Detective Chief Superintendent Durk. This is a great honor. 259 00:23:45,132 --> 00:23:46,175 "Durk" will do. 260 00:23:46,592 --> 00:23:48,886 He's to be your host on this inspection visit, sir. 261 00:23:49,261 --> 00:23:50,763 I certainly don't wanna get in your hair, sir. 262 00:23:50,930 --> 00:23:53,349 Nonsense. I'm the one that's messing up your schedule. 263 00:23:53,849 --> 00:23:54,516 Beg pardon? 264 00:23:54,600 --> 00:23:57,436 We were supposed to visit the new police academy at Reading today. 265 00:23:57,519 --> 00:24:00,356 But I'm afraid my wife called, and we're going to have to make a little detour. 266 00:24:00,439 --> 00:24:01,398 I hope you don't mind. 267 00:24:01,690 --> 00:24:04,193 My wife always calls about some errand at the grocery store. 268 00:24:04,526 --> 00:24:06,779 A bit different this time. Death in the family. 269 00:24:08,280 --> 00:24:09,948 We'll use my car. 270 00:25:26,775 --> 00:25:28,944 Sure must be a big family. 271 00:25:31,280 --> 00:25:33,574 The old duffer lived all alone actually. 272 00:25:33,657 --> 00:25:35,325 My wife's uncle, twice removed. 273 00:25:35,451 --> 00:25:37,953 Actually, I saw very little of the fellow. Come on. 274 00:25:45,335 --> 00:25:46,587 This is just a duty call. 275 00:25:46,670 --> 00:25:49,256 I'll leave my card, and then we can be moving along. 276 00:25:49,339 --> 00:25:52,801 I thought you might like to look around one of these old places. 277 00:25:52,885 --> 00:25:55,304 Oh, uh, Mr. Durk, sir? 278 00:25:55,471 --> 00:25:57,639 Yes. Are you the local constable? 279 00:25:57,806 --> 00:25:59,433 Fatheringham, sir. 280 00:25:59,641 --> 00:26:02,311 And my accident report is already filed. 281 00:26:02,978 --> 00:26:07,733 Mr. Tanner, he was properly disturbed finding the master expired. 282 00:26:08,025 --> 00:26:09,902 And before breakfast and all. 283 00:26:09,985 --> 00:26:13,822 So I stayed around to help see to the removal of the remains. 284 00:26:14,031 --> 00:26:18,160 Uh, just took His Lordship off, they did, to have him properly coffined. 285 00:26:18,327 --> 00:26:22,664 Uh, for public mourning, considering his station. 286 00:26:22,873 --> 00:26:23,791 What did he say? 287 00:26:23,874 --> 00:26:27,753 His Lordship died. Uh, some sort of accident. 288 00:26:27,836 --> 00:26:29,004 What happened? 289 00:26:29,505 --> 00:26:31,215 Well, I really don't know. 290 00:26:31,340 --> 00:26:32,841 You think you could ask? 291 00:26:34,635 --> 00:26:36,386 Could you fill us in, Constable? 292 00:26:36,845 --> 00:26:40,349 Oh, uh, took a fall down the staircase, he did. 293 00:26:40,432 --> 00:26:43,268 Landed just there, fully clad. 294 00:26:43,685 --> 00:26:46,355 Must have happened before midnight, the doctor thought, 295 00:26:46,438 --> 00:26:48,190 what with the rigor mortis. 296 00:26:48,398 --> 00:26:51,026 But we added it all up quite neatly. 297 00:26:51,443 --> 00:26:54,238 Sir Roger was reading in the upstairs sitting room, you see, 298 00:26:54,363 --> 00:26:56,031 and he started to come down. 299 00:26:56,114 --> 00:26:57,533 Here we are, Charlie, dear. 300 00:26:58,075 --> 00:27:01,411 In times of trial, I always say there's nothing like... 301 00:27:01,537 --> 00:27:02,287 cold beer. 302 00:27:03,997 --> 00:27:07,709 Yes. Well, uh, I'll just have a word with the servants, Columbo. 303 00:27:07,835 --> 00:27:09,837 Look around as much as you like. 304 00:27:09,920 --> 00:27:12,130 Quite an old showplace really. 305 00:28:50,187 --> 00:28:53,774 Excuse me. Irish whiskey before luncheon? 306 00:28:53,857 --> 00:28:55,943 I would have thought perhaps that a glass of sherry... 307 00:28:56,026 --> 00:28:58,654 a nice amontillado... would have been more appropriate. 308 00:28:58,737 --> 00:29:00,489 Oh, no, sir. No. Thank you very much. 309 00:29:00,614 --> 00:29:03,200 I really wasn't looking for a drink. No. I was, uh... 310 00:29:03,325 --> 00:29:05,285 I was just wondering, uh... 311 00:29:05,661 --> 00:29:07,788 I wonder, could you tell me, 312 00:29:07,871 --> 00:29:12,668 do you know whether or not Mr., uh... the gentleman, Sir Haversham... 313 00:29:12,793 --> 00:29:14,836 was that the chair that he was reading in last night? 314 00:29:14,920 --> 00:29:15,671 Well, as a matter of fact, 315 00:29:15,796 --> 00:29:18,840 that was Sir Roger's favorite chair when he wanted to read, yes. 316 00:29:18,966 --> 00:29:20,968 Oh, I see. Terrible thing, wasn't it? 317 00:29:21,051 --> 00:29:23,011 Yes. Very shocking. Thank you very much. 318 00:29:23,136 --> 00:29:25,430 - Why do you suppose he started downstairs? - No idea. 319 00:29:25,514 --> 00:29:29,226 No. Couldn't have been to get any liquor. Certainly plenty of stuff up here. 320 00:29:29,351 --> 00:29:32,688 Well, sir, it's not for me to question my master's wishes. 321 00:29:32,771 --> 00:29:35,274 As a matter of fact, he sometimes preferred to have a cup of cocoa... 322 00:29:35,357 --> 00:29:37,234 as a nightcap, from the kitchen. 323 00:29:38,193 --> 00:29:39,027 You work here? 324 00:29:39,194 --> 00:29:42,864 Indeed I do. I've been here for many happy years. 325 00:29:44,116 --> 00:29:46,201 I thought you were a friend of the family. 326 00:29:46,326 --> 00:29:47,703 Thank you very much. 327 00:29:47,786 --> 00:29:51,373 And you, I take it, are the gentleman who rang the bell just now. 328 00:29:51,456 --> 00:29:53,375 - Oh, that works? - Indeed it does. 329 00:29:53,500 --> 00:29:55,752 Gee, I thought it was just decoration. 330 00:29:57,004 --> 00:29:59,381 - Boy, that's funny, isn't it? - What's funny? 331 00:29:59,506 --> 00:30:01,550 No. I was just wondering, if, uh... 332 00:30:01,633 --> 00:30:04,261 if he wanted something last night, why he didn't just ring for it. 333 00:30:04,386 --> 00:30:07,055 Well, if I may say so, unlike many masters, 334 00:30:07,180 --> 00:30:09,808 Sir Roger was very considerate to his staff. 335 00:30:10,142 --> 00:30:11,852 Perhaps you'll be good enough to excuse me. 336 00:30:11,935 --> 00:30:14,396 Oh, certainly, sir. I'm sorry. I didn't mean to hold you up. 337 00:30:14,479 --> 00:30:15,647 I just get curious about these things. 338 00:30:15,731 --> 00:30:18,233 I guess nobody heard anything when he fell downstairs. 339 00:30:18,358 --> 00:30:19,192 Well, that's understandable. 340 00:30:19,276 --> 00:30:21,945 You see, cook's quarters are in the south wing. 341 00:30:22,070 --> 00:30:25,782 And the maids also sleep there. I live in the old cottage. 342 00:30:25,907 --> 00:30:28,368 And it so happens Sir Roger dismissed us early last night. 343 00:30:28,452 --> 00:30:30,412 I should say not later than 7:00. 344 00:30:30,537 --> 00:30:32,914 What I was wondering... 345 00:30:33,415 --> 00:30:37,127 Tanner's been the butler here for over 20 years, Columbo. 346 00:30:37,419 --> 00:30:40,338 Uh, the lieutenant's here from Los Angeles for a few days. 347 00:30:40,422 --> 00:30:42,883 He's observing our latest techniques at the Yard. 348 00:30:42,966 --> 00:30:46,428 How interesting. Let's hope some of it "rubs off," as they say. 349 00:30:46,511 --> 00:30:48,472 Oh, thank you very much. I certainly hope so. 350 00:30:48,597 --> 00:30:51,767 Listen, now, if you're the butler, then maybe, uh... 351 00:30:52,476 --> 00:30:55,145 You know, this is not too important. But, with your permission, 352 00:30:55,270 --> 00:30:58,607 it's just that I noticed that somebody said that Sir Roger was fully dressed. 353 00:30:58,732 --> 00:30:59,775 And I was wondering... 354 00:30:59,858 --> 00:31:02,694 I guess they meant by that that he was wearing, like, a smoking jacket? 355 00:31:02,778 --> 00:31:06,990 Actually, Sir Roger was wearing a gray Harris tweed suit with a blue tie. 356 00:31:07,115 --> 00:31:08,533 While he was reading? 357 00:31:09,493 --> 00:31:13,080 Well, isn't that something? You know, I can't even stand a necktie. 358 00:31:13,163 --> 00:31:17,084 Sir Roger, if I may say so, was rather particular. 359 00:31:17,417 --> 00:31:20,253 Quite. Well, uh, shall we be getting along, Columbo? 360 00:31:20,337 --> 00:31:23,256 Oh, yes. Certainly, sir. Oh, uh, sir. Uh... 361 00:31:24,049 --> 00:31:26,468 You know, I couldn't help noticing, uh... 362 00:31:26,593 --> 00:31:28,178 Do you have a moment? 363 00:31:34,601 --> 00:31:37,813 Now, I couldn't help noticing that a man with such an impressive library, 364 00:31:37,938 --> 00:31:40,398 isn't it funny what he did to that book? 365 00:31:40,982 --> 00:31:42,109 What? 366 00:31:45,529 --> 00:31:48,990 I mean, if this was the book that Sir Roger was reading last night. 367 00:31:49,157 --> 00:31:52,410 - I'm afraid I don't follow you. - This is a valuable book, isn't it? 368 00:31:52,494 --> 00:31:54,037 Alice in Wonderland, first edition. 369 00:31:54,162 --> 00:31:57,791 I, uh... I imagine it's worth a few thousand, yes. 370 00:31:58,125 --> 00:32:00,335 You see, back home, we call this the spine of the book, 371 00:32:00,460 --> 00:32:04,256 and you know you can break that thing by putting it down upside-down like that. 372 00:32:05,006 --> 00:32:08,927 Of course, I never knew that until I did it to my mother-in-law's cookbook. 373 00:32:09,010 --> 00:32:11,138 She almost hit me with a frying pan. 374 00:32:11,221 --> 00:32:14,891 Well, perhaps he was in a hurry, or, uh, perhaps something startled him. 375 00:32:15,016 --> 00:32:17,436 Yes, sir. You know, maybe that's why he started downstairs. 376 00:32:17,519 --> 00:32:20,230 Maybe he heard something. He was an older fella, wasn't he? 377 00:32:20,522 --> 00:32:21,648 Yes. 378 00:32:23,650 --> 00:32:27,988 Just looking for his reading glasses, 'cause I didn't notice any around. 379 00:32:30,866 --> 00:32:33,076 Would you mind asking the gentleman? 380 00:32:34,536 --> 00:32:35,245 Tanner. 381 00:32:35,454 --> 00:32:39,207 Mr. Columbo would like to know the whereabouts of Sir Roger's glasses. 382 00:32:39,416 --> 00:32:42,002 - If you don't mind, sir. - No, not at all. 383 00:32:42,085 --> 00:32:45,213 Actually, it was Sir Roger's custom, when not actually reading, 384 00:32:45,297 --> 00:32:47,632 to keep his spectacles in his breast pocket. 385 00:32:47,716 --> 00:32:50,886 And, if you must know, that's where they still are. 386 00:32:51,511 --> 00:32:53,555 Ah. They must have gotten smashed up pretty badly... 387 00:32:53,638 --> 00:32:55,223 after he fell down all those stairs. 388 00:32:55,348 --> 00:32:59,394 Oh, well, we didn't actually waste time looking for broken glass... 389 00:32:59,478 --> 00:33:01,605 under such tragic circumstances. 390 00:33:01,730 --> 00:33:04,900 Besides, we noticed nothing unusual or abnormal. 391 00:33:06,193 --> 00:33:08,904 No, no, no. Just a... Just a simple accident. 392 00:33:08,987 --> 00:33:09,863 Well, thank you, Tanner. 393 00:33:09,946 --> 00:33:13,658 - And, once again, my sympathies. - Thank you, Mr. Durk. 394 00:33:13,742 --> 00:33:17,078 Constable. I just had a thought. 395 00:33:19,080 --> 00:33:20,624 - Lovely chatting with you. - My pleasure. 396 00:33:20,749 --> 00:33:23,126 I'm gonna tell my wife that I met a real English butler. 397 00:33:23,251 --> 00:33:26,546 - She's gonna get a terrific kick out of that. - You flatter me. 398 00:33:27,130 --> 00:33:30,300 - Thank you. Good-bye. - After you, Columbo. 399 00:34:42,914 --> 00:34:45,250 Please. Please, gentlemen. Not now. 400 00:34:47,502 --> 00:34:48,712 I'm-I'm sorry. 401 00:34:49,129 --> 00:34:50,755 Hold it just like that, Mr. Frame. 402 00:34:51,840 --> 00:34:52,674 Thank you, sir. 403 00:34:52,757 --> 00:34:55,343 No, no, no. We don't want that sort of thing. 404 00:34:55,468 --> 00:34:58,179 Lilly, pull yourself together, huh? Hmm? 405 00:34:58,680 --> 00:35:00,807 Let's get you out of here. 406 00:35:01,182 --> 00:35:02,726 Out of the lights. 407 00:35:04,352 --> 00:35:05,854 Poor Lillian. 408 00:35:06,187 --> 00:35:08,606 She was like a favorite daughter to Sir Roger. 409 00:35:08,690 --> 00:35:12,068 A daughter, Mr. Frame? Not much older than you, was he? 410 00:35:12,193 --> 00:35:14,237 Whose idea is this little bash? 411 00:35:14,362 --> 00:35:17,073 This little "bash" is a dream, gentlemen, 412 00:35:17,198 --> 00:35:20,744 Sir Roger's own dream which he confided to me on several occasions. 413 00:35:20,869 --> 00:35:22,579 "When I'm dead," he told me, 414 00:35:22,704 --> 00:35:26,207 "I'd like one last chance to say good-bye... 415 00:35:26,291 --> 00:35:29,044 to all those beautiful actors and musicians and..." 416 00:35:29,127 --> 00:35:33,381 There, there, there, Miss Dudley. Stiff upper... lip. 417 00:35:33,632 --> 00:35:35,634 And what about Macbeth, Mr. Frame? 418 00:35:35,717 --> 00:35:38,094 Somebody says you're still opening tonight. 419 00:35:38,219 --> 00:35:41,181 Oh, but-but for his sake, not for ours. 420 00:35:41,306 --> 00:35:44,893 Oh, if we didn't go on, Sir Roger would roll over in his grave. 421 00:35:45,018 --> 00:35:47,771 "Spectaculum procedere debet," he always said. 422 00:35:47,979 --> 00:35:49,397 "The show must go on." 423 00:35:49,856 --> 00:35:52,233 Doesn't hurt advance ticket sales either, I suppose. 424 00:35:52,317 --> 00:35:53,151 Swine. 425 00:35:53,526 --> 00:35:55,570 Uh, I'll be right back, darling. 426 00:36:15,757 --> 00:36:16,883 Ma'am. 427 00:36:17,258 --> 00:36:20,929 It's a lucky thing I packed a spare in my pocket instead of my suitcase. 428 00:36:21,054 --> 00:36:23,431 - Thank you. - It got lost somewhere. 429 00:36:23,932 --> 00:36:26,518 - You're American. - L. A. Got in yesterday. 430 00:36:26,601 --> 00:36:28,561 707. Eleven hours. 431 00:36:28,645 --> 00:36:30,605 At least you're not a photographer. 432 00:36:31,147 --> 00:36:33,108 My makeup must look dreadful. 433 00:36:35,944 --> 00:36:37,278 Actually, I did bring a camera... 434 00:36:37,362 --> 00:36:40,657 and I wanted to take a picture of you, but not now. Wrong time. 435 00:36:40,949 --> 00:36:43,034 - You can keep that. - Thank you. 436 00:36:43,243 --> 00:36:47,288 Guess you must have been as close to Sir Roger lately as anybody in the whole world. 437 00:36:47,372 --> 00:36:49,124 He was our dearest friend. 438 00:36:49,416 --> 00:36:52,794 Sir Roger was mostly retired, you know, until the last few months, 439 00:36:52,919 --> 00:36:55,964 when he persuaded us to do this lavish production... 440 00:36:56,297 --> 00:36:58,174 what he'd always wanted to do. 441 00:36:59,300 --> 00:37:02,011 Now he won't even be able to see it. 442 00:37:06,933 --> 00:37:08,977 Terrible time to ask, but how could I get tickets? 443 00:37:09,102 --> 00:37:11,312 I'd love to see the show tonight. 444 00:37:11,438 --> 00:37:13,481 Well, I... I think I could... 445 00:37:13,898 --> 00:37:16,609 Well, can't your newspaper arrange it? 446 00:37:16,693 --> 00:37:19,529 - You are a reporter. - Oh, no, ma'am. No. 447 00:37:19,779 --> 00:37:22,782 Oh, no. I'm terribly sorry. No. My name is Columbo. 448 00:37:22,866 --> 00:37:25,118 - I'm just a visiting fireman. - Fireman? 449 00:37:25,201 --> 00:37:27,162 Oh, that's just an expression. I'm a policeman. 450 00:37:27,287 --> 00:37:28,496 - Police? - Yeah. 451 00:37:28,621 --> 00:37:31,249 You see, I'm just tagging along with that fella over there. 452 00:37:33,168 --> 00:37:37,964 Mr. Durk... detective chief superintendent, Scotland Yard. 453 00:37:39,591 --> 00:37:42,969 - He's showing me around London. - Well, Lieutenant, can we go now? 454 00:37:43,052 --> 00:37:43,720 Oh, yeah, certainly. 455 00:37:43,845 --> 00:37:45,889 Let's see if we can get out this way, shall we? 456 00:37:46,014 --> 00:37:49,017 Excuse me, ma'am. It was wonderful talking to someone as famous as you. 457 00:37:49,142 --> 00:37:52,687 And I hope I've been able to make you feel a little better. 458 00:37:57,692 --> 00:37:59,986 I, uh... I had a word with the funeral chaps. 459 00:38:00,069 --> 00:38:02,739 They're bringing the body about 2:00. No fuss. 460 00:38:02,864 --> 00:38:07,118 Listen, that was a great idea that you had about checking up on those glasses. 461 00:38:07,202 --> 00:38:10,747 I mean, if he fell all the way down that staircase with his glasses in his pocket, 462 00:38:10,872 --> 00:38:12,749 and they weren't even cracked... 463 00:38:13,333 --> 00:38:16,794 Actually, I rather had it on my mind to request a postmortem. 464 00:38:16,878 --> 00:38:18,630 - Post what? - Autopsy. 465 00:38:18,713 --> 00:38:21,257 Well, one never knows with these little, uh, accidents. 466 00:38:21,382 --> 00:38:22,550 You can never be too sure. 467 00:38:22,634 --> 00:38:25,178 In the meantime, you might like to take a look at our ballistics laboratory. 468 00:38:25,261 --> 00:38:26,387 It's quite the latest thing. 469 00:38:26,471 --> 00:38:28,223 Wonderful. Wonderful. 470 00:38:34,979 --> 00:38:37,732 - Autopsy? - And detective chief superintendent. 471 00:38:37,857 --> 00:38:40,693 - That means the murder squad, doesn't it? - Well, I'm not sure. 472 00:38:40,777 --> 00:38:44,364 Well, why aren't you sure? Oh, Nicky, they'll find something. 473 00:38:44,447 --> 00:38:46,324 No, no, no. Not here, they won't. 474 00:38:46,407 --> 00:38:49,285 Now, this trunk is absolutely clean. 475 00:38:49,536 --> 00:38:52,789 And we washed that cold cream jar that-that you hit him with. 476 00:38:52,914 --> 00:38:55,291 I hit him with? If you hadn't moved... 477 00:38:55,416 --> 00:38:56,876 Now-Now wait. 478 00:38:57,502 --> 00:39:00,672 Nobody even knows that Roger was in the theater last night. 479 00:39:00,755 --> 00:39:04,259 - Nobody even knows he left home. - How do you know that? 480 00:39:04,342 --> 00:39:06,803 He knew already about us when he came here last night. 481 00:39:06,928 --> 00:39:09,097 He must have been talking to someone. 482 00:39:10,723 --> 00:39:15,270 And I bet I know who... that nasty little Miss Dudley. 483 00:39:15,395 --> 00:39:17,981 Oh, that child? Don't be absurd. 484 00:39:18,106 --> 00:39:20,608 Besides, I can handle Miss Dudley. 485 00:39:20,692 --> 00:39:24,445 You try that just once, and I'll have your guts for garters. 486 00:39:24,529 --> 00:39:25,989 Oh, Lilly, please! 487 00:39:26,114 --> 00:39:27,740 Nicky, darling, won't an autopsy... 488 00:39:27,824 --> 00:39:31,661 give a clue as to what we did with Roger's body after he was dead? 489 00:39:31,786 --> 00:39:35,081 - I'm not sure. I really don't know. - Well, why don't you know? 490 00:39:35,164 --> 00:39:37,292 If you'd taken that part in the Agatha Christie play, 491 00:39:37,417 --> 00:39:39,252 like I told you to, you would know these things. 492 00:39:39,335 --> 00:39:42,338 You know perfectly well why I didn't take that rubbish. 493 00:39:46,801 --> 00:39:47,468 Huh! 494 00:39:49,053 --> 00:39:50,305 What, "huh"? 495 00:39:56,561 --> 00:40:00,064 "False face must hide what the false heart doth know." 496 00:40:00,315 --> 00:40:00,982 Huh? 497 00:41:01,876 --> 00:41:05,129 Ah, Mr. Durk, sir. Spot of tea this afternoon? 498 00:41:05,213 --> 00:41:09,050 My guest is rather hungry, George. I've been hauling him about sightseeing. 499 00:41:09,175 --> 00:41:11,052 I'm afraid he hasn't had much time to eat. 500 00:41:11,177 --> 00:41:13,388 Would you, uh, care to sit here? 501 00:41:21,729 --> 00:41:24,399 When you said "club," I thought you meant a country club or a health club. 502 00:41:24,732 --> 00:41:28,861 Mm. Bit stuffy, I'm afraid. Hasn't changed since Father's day. 503 00:41:28,945 --> 00:41:32,156 My father was an Elk once, till my mother stopped him. 504 00:41:34,492 --> 00:41:37,078 Ah. Here we are. Pitch in. 505 00:41:38,913 --> 00:41:40,957 - That's for us? - Yes. 506 00:41:41,082 --> 00:41:43,376 Oh. When you said "tea," 507 00:41:43,459 --> 00:41:46,087 I was afraid we were gonna get nothin' but those tiny sandwiches. 508 00:41:46,212 --> 00:41:47,255 This is terrific. 509 00:41:47,338 --> 00:41:50,383 Why do you think we keep the ladies out, sir? 510 00:41:51,259 --> 00:41:54,971 - Diver. What are you doing here? - I left my assistant to finish up the job. 511 00:41:55,096 --> 00:41:57,807 This is Lieutenant Columbo, Los Angeles Police. 512 00:41:57,932 --> 00:42:01,227 Really? Now, there's a place with opportunity. 513 00:42:01,310 --> 00:42:05,231 - Why, 20 times the business I get here. - Beg pardon? 514 00:42:05,314 --> 00:42:07,817 - Liverwurst, sir? - Yes. 515 00:42:07,942 --> 00:42:10,903 Go on. Go on, gentlemen. I'll just talk while you eat. 516 00:42:10,987 --> 00:42:13,865 - Uh, Diver is our pathologist. - Oh. 517 00:42:15,950 --> 00:42:17,285 Waiter. Chop. 518 00:42:18,119 --> 00:42:21,664 Postmortem lividity, Mr. Durk. There it was, all over him. 519 00:42:21,789 --> 00:42:24,625 There was your answer before I even made the first slice. 520 00:42:25,042 --> 00:42:27,962 Oh. You're the autopsy surgeon. 521 00:42:28,087 --> 00:42:31,174 Stilton cheese is particularly nice today, sir. 522 00:42:31,299 --> 00:42:32,467 Fine. Thank you. 523 00:42:32,592 --> 00:42:35,803 As if you didn't know more about postmortems than I do, Lieutenant. 524 00:42:35,887 --> 00:42:39,015 All that opportunity. Here. These photos are still wet. 525 00:42:39,140 --> 00:42:42,435 Just notice those purplish spots on the left thigh there. 526 00:42:42,685 --> 00:42:46,189 - Oh, yes. - Do start. Don't wait for us. 527 00:42:46,314 --> 00:42:48,900 Get to the point, Diver. You mean the body was moved? 528 00:42:48,983 --> 00:42:52,153 Oh, yes. Some little time after death, I'd say. 529 00:42:52,570 --> 00:42:53,946 What time did he die? 530 00:42:54,030 --> 00:42:57,742 The abdomen too. Notice there where the... the blood's settled. 531 00:42:57,825 --> 00:43:00,161 Oh, anywhere from early evening to midnight. 532 00:43:00,244 --> 00:43:03,164 I've got the, uh, fluid samples. 533 00:43:03,247 --> 00:43:05,917 I... I don't think they'll tell us much more. 534 00:43:06,000 --> 00:43:09,337 Then Sir Roger did not die by falling down a staircase. 535 00:43:09,462 --> 00:43:13,674 Oh, no. He died somewhere else, and then he was moved there later on. 536 00:43:13,758 --> 00:43:17,011 There are several bruises, almost as if he'd been in a fight. 537 00:43:17,136 --> 00:43:21,349 And a blow to the occipital region causing that brain hemorrhage there. 538 00:43:22,183 --> 00:43:23,643 You agree, Lieutenant? 539 00:43:24,519 --> 00:43:27,647 Uh, oh, yes. It's murder, all right. 540 00:43:28,689 --> 00:43:30,066 Extraordinary. 541 00:43:31,442 --> 00:43:32,610 Thank you. 542 00:43:55,633 --> 00:43:57,385 Yoo-hoo! Tanner. 543 00:43:57,969 --> 00:43:59,554 Go on, go on. 544 00:43:59,887 --> 00:44:03,683 Well. This is a surprise. 545 00:44:03,766 --> 00:44:06,727 I must say, I didn't expect to see you here at this hour, 546 00:44:06,811 --> 00:44:08,813 with your opening and everything tonight. 547 00:44:08,896 --> 00:44:10,565 This must be dreadful for you, Tanner. 548 00:44:10,648 --> 00:44:14,026 - Thank you, miss. And for you too. - For all of us. 549 00:44:17,280 --> 00:44:20,700 Uh, Tanner, I didn't want to bring this up at this time, but something's been bothering me. 550 00:44:20,783 --> 00:44:23,786 - My Sir Henry Irving, remember? - Irving, sir? 551 00:44:24,120 --> 00:44:26,622 Yes. The other day, out on the terrace, I was showing it to Sir Roger... 552 00:44:26,747 --> 00:44:28,416 Irving's own copy of Macbeth. 553 00:44:30,209 --> 00:44:31,460 Of course. 554 00:44:31,586 --> 00:44:33,921 Yes, well, I left it here for Roger to have a look at. 555 00:44:34,130 --> 00:44:37,884 Hmm, I didn't realize. And you need it before your performance tonight. 556 00:44:37,967 --> 00:44:40,511 Oh, scarcely. I do know my lines. 557 00:44:40,595 --> 00:44:44,640 But, uh, that old book had Irving's own comments on every page. 558 00:44:44,765 --> 00:44:48,102 And I got to thinking, when someone dies, there's always all that legal nonsense. 559 00:44:48,227 --> 00:44:50,688 You know, inventories and sealing things up. 560 00:44:50,771 --> 00:44:55,276 And, uh, since it is just about the most valuable thing I own... 561 00:44:55,359 --> 00:44:59,030 I quite understand, sir. We won't let those stupid tax people even see it. 562 00:44:59,113 --> 00:45:02,116 I'll slip it to you myself, and mum's the word. 563 00:45:02,241 --> 00:45:05,202 Td, urn... I'd rather not go in, darling, if you don't mind. 564 00:45:05,286 --> 00:45:08,414 Yes, I understand, dear. Shan't be a moment. 565 00:45:58,839 --> 00:46:02,134 That actor fellow... Frame. That's odd. 566 00:46:02,218 --> 00:46:04,095 I thought he had a play opening. 567 00:46:04,845 --> 00:46:07,515 Hey! Better stop that. 568 00:46:09,642 --> 00:46:12,520 You'd better leave that. We don't want anything touched for a while. 569 00:46:12,645 --> 00:46:14,063 Scotland Yard. 570 00:46:14,647 --> 00:46:16,857 - Sir Roger's, huh? - That's right. 571 00:46:17,275 --> 00:46:18,818 Sure pretty. 572 00:46:19,110 --> 00:46:22,029 Well, Mr. Tanner says wash 'em. I wash 'em. 573 00:46:22,113 --> 00:46:24,365 Well, it's not very dirty anyhow. 574 00:46:24,907 --> 00:46:26,701 A few spots. That's all. 575 00:46:29,578 --> 00:46:31,580 Say, did you wash this car yesterday? 576 00:46:32,707 --> 00:46:34,083 I wash it every day. 577 00:46:34,375 --> 00:46:36,711 You'd think it was his own bloomin' chariot. 578 00:46:44,427 --> 00:46:45,803 Murdered? 579 00:46:46,595 --> 00:46:49,807 Oh, God! I can't believe it. 580 00:46:50,016 --> 00:46:53,019 Yes, well, you see, the autopsy showed the, uh... 581 00:46:53,269 --> 00:46:55,354 But we won't go into those little details. 582 00:46:55,438 --> 00:46:56,272 No luck, darling. 583 00:46:56,397 --> 00:46:58,566 Wasn't in the downstairs library. Wasn't anywhere I could... 584 00:46:58,691 --> 00:46:59,608 Nick! 585 00:46:59,734 --> 00:47:01,736 This is Superintendent Durk. 586 00:47:01,986 --> 00:47:05,197 He says that someone... murdered poor dear Roger. 587 00:47:05,573 --> 00:47:08,117 Good heavens! 588 00:47:10,036 --> 00:47:11,454 We had no idea. 589 00:47:11,579 --> 00:47:12,913 Mr. Frame. 590 00:47:12,997 --> 00:47:15,416 Yes, Tanner. Uh... 591 00:47:18,377 --> 00:47:20,546 Here. It's not upstairs, sir. 592 00:47:20,629 --> 00:47:23,382 I've looked everywhere, even in Sir Roger's safe. 593 00:47:23,466 --> 00:47:26,594 - What is this you're all looking for? - Oh, nothing. A book. 594 00:47:26,677 --> 00:47:29,597 We were out for a drive and stopped by. That's all. It's not important. 595 00:47:29,680 --> 00:47:32,266 - Tanner. Mr. Durk says... - Now, just one moment. 596 00:47:32,391 --> 00:47:34,602 The Yard will decide what's important here. 597 00:47:34,769 --> 00:47:37,438 A book, you say. What sort of book? 598 00:47:37,813 --> 00:47:42,610 Well, it's rather a nice little volume. I lent it to Roger one day last week. 599 00:47:42,693 --> 00:47:44,320 Sir Henry Irving's own copy of Macbeth. 600 00:47:44,445 --> 00:47:46,572 Had his own notes scribbled on every page. 601 00:47:46,655 --> 00:47:49,033 Really? And now you say you can't find it? 602 00:47:49,283 --> 00:47:51,035 No. Searched everywhere. 603 00:47:52,119 --> 00:47:55,289 Have you indeed? Do you hear that, Columbo? 604 00:47:55,623 --> 00:47:57,958 Yes, sir, I did. I was just wondering, who is Irving? 605 00:47:58,793 --> 00:48:01,087 Excuse me, sir. Sir Henry Irving... 606 00:48:01,170 --> 00:48:04,632 perhaps the greatest English actor who ever lived. 607 00:48:05,007 --> 00:48:07,301 Well, one of them, let's say. 608 00:48:07,802 --> 00:48:10,387 But I do suppose that, uh, little copy of Macbeth... 609 00:48:10,471 --> 00:48:14,517 must be worth all of, uh, 20,000 or 30,000 by now. 610 00:48:14,642 --> 00:48:16,185 Do you hear that, Columbo? 611 00:48:16,435 --> 00:48:18,604 There, never mind. I'm sure it'll turn up. 612 00:48:18,687 --> 00:48:21,232 We have an 8:00 curtain, so, uh... 613 00:48:21,315 --> 00:48:24,819 Please call us if there's anything we can do, Mr. Durk. 614 00:48:24,944 --> 00:48:27,238 My dear fellow, you already have. 615 00:48:27,571 --> 00:48:28,989 You already have. 616 00:48:33,410 --> 00:48:35,454 Now, simple deduction, I suppose. 617 00:48:35,538 --> 00:48:37,790 Suppose there were a thief in the house. 618 00:48:37,873 --> 00:48:40,918 Suppose that's what Sir Roger heard. Came down to investigate... 619 00:48:41,001 --> 00:48:43,421 Would you excuse me for just one moment, sir? 620 00:48:43,963 --> 00:48:44,839 Mr. Tanner. 621 00:48:46,549 --> 00:48:47,216 Yes, sir. 622 00:48:47,883 --> 00:48:49,802 Mr. Tanner, sir, could you tell me, 623 00:48:49,885 --> 00:48:52,054 was there any sort of rain out here last night? 624 00:48:52,346 --> 00:48:55,141 Rain, sir? No. We haven't had a drop all the week. 625 00:48:56,225 --> 00:48:57,476 Excuse me. 626 00:49:02,022 --> 00:49:03,899 - Say, you won't forget, will ya? - What? 627 00:49:04,024 --> 00:49:06,735 My ticket. You won't forget my ticket for tonight. 628 00:49:06,861 --> 00:49:09,613 No. I'll leave it at the box office in my name. 629 00:49:22,209 --> 00:49:24,712 Hook, line and sinker. 630 00:50:01,165 --> 00:50:02,750 Nice to see you. 631 00:50:06,253 --> 00:50:08,756 Oh, you are a dear. Thank you so much. 632 00:50:08,839 --> 00:50:11,842 - Thrilling, wasn't it? - Oh! How are you? 633 00:50:12,510 --> 00:50:14,678 Lilly, you divine little devil. 634 00:50:14,762 --> 00:50:17,056 - You were simply marvelous. - Thank you. 635 00:50:17,139 --> 00:50:19,391 Lilly, astounding. Absolutely astounding. 636 00:50:19,475 --> 00:50:22,811 - Ah, you are sweet. - If only Roger could have seen it. 637 00:50:22,937 --> 00:50:24,104 Yes. 638 00:50:25,731 --> 00:50:27,024 - Oh. - Oh. Sorry. 639 00:50:27,107 --> 00:50:30,778 - Oh, it's you. - I think I stepped on something and broke it. 640 00:50:31,612 --> 00:50:33,113 Oh, no. 641 00:50:33,489 --> 00:50:34,615 Oh. 642 00:50:35,616 --> 00:50:38,077 I guess this is somebody's necklace. 643 00:50:38,619 --> 00:50:39,954 Mine, silly. 644 00:50:40,079 --> 00:50:42,039 I thought I'd found all the beads last night. 645 00:50:42,540 --> 00:50:43,958 It was like this. 646 00:50:44,250 --> 00:50:46,335 My wardrobe mistress made me another one this morning. 647 00:50:46,460 --> 00:50:47,586 Lillian. 648 00:50:47,795 --> 00:50:49,880 - Oh! Darling. - Gorgeous thing. 649 00:50:49,964 --> 00:50:52,883 - Oh, you were fantastic. Just fantastic. - Oh, you are sweet. 650 00:50:52,967 --> 00:50:55,261 - Excuse me. - Sarah Bernhardt. Our own divine Sarah Bernhardt. 651 00:50:55,344 --> 00:50:58,806 In other words... This is just a little thing that you broke last night... 652 00:50:58,931 --> 00:51:00,182 during that little fight that you had? 653 00:51:00,307 --> 00:51:02,810 - That's right. Did you really like it? - You were incredible. 654 00:51:02,935 --> 00:51:05,396 Of course I'm too young to have seen Sarah Bernhardt... 655 00:51:05,479 --> 00:51:06,397 What did you say, darling? 656 00:51:06,480 --> 00:51:09,108 Listen, before I forget, let me thank you for the tickets. 657 00:51:09,191 --> 00:51:12,653 I have never been so shook. I saw Hamlet, but that was back in high school. 658 00:51:12,736 --> 00:51:15,364 I mean, tonight when you stood there with that bloody dagger... 659 00:51:15,489 --> 00:51:16,574 - It was thrilling, wasn't it? - Yes. 660 00:51:16,657 --> 00:51:18,993 Come on. You've had her long enough. 661 00:51:19,118 --> 00:51:21,161 - Oh, yes, ma'am. - Lilly, love. 662 00:51:21,287 --> 00:51:25,249 What insight. What depth. Oh! You were delicious. 663 00:51:25,332 --> 00:51:27,501 Oh, darling. You are sweet. 664 00:51:27,626 --> 00:51:29,378 - Come to the party. - Yes, I will. 665 00:51:29,503 --> 00:51:32,840 Come tomorrow night. You'll see something... 666 00:51:34,800 --> 00:51:35,968 Thank you. 667 00:51:37,219 --> 00:51:38,762 Ah! There you are. 668 00:51:38,846 --> 00:51:41,307 Ah, so, you liked it, huh? 669 00:51:41,390 --> 00:51:43,934 Better than any movie I've ever seen in my whole life. 670 00:51:44,018 --> 00:51:46,812 I don't know what that fella Irving had, but, believe me, the way you took that part... 671 00:51:46,895 --> 00:51:50,858 - Oh, thanks. - I'll never forget it. I was thrilled. 672 00:51:50,941 --> 00:51:52,484 Wasn't it thrilling? Huh? 673 00:51:52,568 --> 00:51:54,862 Thanks for coming. Thanks. Good to see you. 674 00:51:54,987 --> 00:51:57,823 Oh, by the by, they haven't found that little book of mine, have they? 675 00:51:57,906 --> 00:51:59,199 I don't think so, sir. No. 676 00:51:59,283 --> 00:52:04,288 - Oh, you were simply marvelous tonight. - Thank you. Good of you to come by. 677 00:52:04,622 --> 00:52:07,416 They seem to think there was a robber in the house, I guess. 678 00:52:08,125 --> 00:52:12,046 - Good Lord. - Oh, oh. Oh. Thanks. 679 00:52:12,129 --> 00:52:14,048 Well, that would explain things, wouldn't it? 680 00:52:14,173 --> 00:52:18,260 I... I mean, uh, if... if old, uh, Sir Roger caught him in the act, then... 681 00:52:18,385 --> 00:52:19,386 No, sir. I don't think so, sir. 682 00:52:19,511 --> 00:52:22,056 Nicky, darling, you were simply marvelous. 683 00:52:22,139 --> 00:52:24,058 Thank you, my love. Thank you. 684 00:52:26,226 --> 00:52:28,062 - You don't think so? - No, no. I don't think so... 685 00:52:28,187 --> 00:52:30,272 Because if he had killed Sir Roger... 686 00:52:30,397 --> 00:52:32,941 and then moved the body in order to make it look like an accident... 687 00:52:33,067 --> 00:52:36,403 With all those beautiful things around, why would he just take one book? Would you? 688 00:52:36,528 --> 00:52:40,574 Right on, Nicky Frame. All hail Macbeth! 689 00:52:41,825 --> 00:52:43,744 Magnificent. 690 00:52:44,745 --> 00:52:46,914 - Good to see you. - Splendid. Good to see you. 691 00:52:46,997 --> 00:52:49,375 Well, we-we've got to have a drink. 692 00:52:50,584 --> 00:52:54,755 Thank you, dear. Thank you. We did try... for Roger's sake. 693 00:52:57,758 --> 00:53:01,095 This needs a damn good brush, Mary. It's been trampled to death. 694 00:53:03,180 --> 00:53:05,599 Oh. Here you are again, Lieutenant. 695 00:53:05,974 --> 00:53:08,852 What little snoop told you there was a fight in here? 696 00:53:08,936 --> 00:53:10,312 Was she perhaps blonde? 697 00:53:10,437 --> 00:53:13,273 Oh, no. Just some guy in overalls out there happened to mention it. 698 00:53:13,357 --> 00:53:15,359 Oh, Nick and I always fight. 699 00:53:15,442 --> 00:53:18,237 Ma'am, I didn't mean to pry. I was just asking about the rain last night... 700 00:53:18,320 --> 00:53:21,323 Lilly, get your clothes off. It's time to celebrate. 701 00:53:22,282 --> 00:53:22,950 Rain? 702 00:53:23,033 --> 00:53:24,785 "Spots on the hood"? 703 00:53:26,537 --> 00:53:28,622 Oh, the bonnet. 704 00:53:28,706 --> 00:53:31,875 Well, anyway, on his car, and it hasn't rained out there for over a week. 705 00:53:31,959 --> 00:53:35,462 Ah. You think that Roger might have driven somewhere else last night? 706 00:53:35,587 --> 00:53:39,299 No, no, no, no, no. Tanner would have noticed his leaving. 707 00:53:39,383 --> 00:53:42,302 Mr. Tanner says not, sir. So I got to wondering. 708 00:53:42,469 --> 00:53:45,055 Uh, well, anyway, of course, from what I hear, uh, 709 00:53:45,139 --> 00:53:47,808 your wife might know Sir Roger better than you do, sir. 710 00:53:47,891 --> 00:53:48,934 But at any rate, uh... 711 00:53:49,017 --> 00:53:52,938 Come along, Nick, darling. We're having a simply smashing party. 712 00:53:53,981 --> 00:53:55,524 Yes, go on. 713 00:53:55,649 --> 00:53:57,943 No, I was just gonna say that the, uh... 714 00:53:58,026 --> 00:54:01,905 the paper does say that it sprinkled here in London a little last night. 715 00:54:03,073 --> 00:54:04,491 Uh-huh. 716 00:54:04,825 --> 00:54:07,911 But it must have rained in lots of places, don't you think? 717 00:54:07,995 --> 00:54:11,790 That's exactly what Mr. Frame said. Only I got to thinking... 718 00:54:12,332 --> 00:54:14,126 Since you and Sir Roger were so close, 719 00:54:14,209 --> 00:54:18,005 maybe he might have come here to wish you luck in private or something like that. 720 00:54:18,088 --> 00:54:21,675 But he didn't. I don't know what your man in overalls told you. 721 00:54:21,800 --> 00:54:23,343 Oh, nobody saw him. 722 00:54:23,552 --> 00:54:26,764 Of course, I haven't asked the stage doorman yet. I can't seem to find him. 723 00:54:27,139 --> 00:54:30,684 Lieutenant, the last time I saw Sir Roger Haversham... 724 00:54:30,809 --> 00:54:32,686 was the day before yesterday. 725 00:54:33,145 --> 00:54:37,524 It was at the Dorchester for lunch. Uh, Roger, Lilly and I... 726 00:54:37,774 --> 00:54:41,820 were discussing plans for an American production of Macbeth. 727 00:54:42,446 --> 00:54:44,823 That's if the critics like us, of course. 728 00:54:44,907 --> 00:54:47,784 And after lunch, Nick and I came back here for rehearsal. 729 00:54:48,202 --> 00:54:50,496 And Roger never interfered on those days. 730 00:54:50,579 --> 00:54:53,415 But as for that childish little fight last night... 731 00:54:53,540 --> 00:54:54,791 Lilly struck me. 732 00:54:55,209 --> 00:54:58,212 Well, he was making fatherly eyes at one of the understudies. 733 00:54:58,629 --> 00:55:00,923 Lilly is paranoid. So I struck her back. 734 00:55:01,298 --> 00:55:02,883 In a not very nice place. 735 00:55:03,258 --> 00:55:05,719 She landed against this wall over here. 736 00:55:06,011 --> 00:55:07,221 Clumsy thing. 737 00:55:07,554 --> 00:55:09,807 So I picked up my bloody dagger, 738 00:55:09,890 --> 00:55:11,934 and I went at him! 739 00:55:14,811 --> 00:55:17,648 Oh, gosh. I'm sorry. I didn't realize it was so late. 740 00:55:17,731 --> 00:55:19,483 Didn't mean to stay so long. 741 00:55:19,900 --> 00:55:22,236 Oh, yes, you did, Columbo. 742 00:55:22,569 --> 00:55:26,490 You heard some silly gossip, I suppose, about... about Sir Roger and my wife. 743 00:55:26,573 --> 00:55:30,577 You have some vulgar American notion of a love triangle. 744 00:55:30,702 --> 00:55:31,912 No, sir. Not at all. 745 00:55:31,995 --> 00:55:33,288 You have some nasty idea... 746 00:55:33,413 --> 00:55:36,917 that poor old Roger must have been lured into town last night... 747 00:55:37,000 --> 00:55:38,418 by Macbeth himself, perhaps. 748 00:55:38,752 --> 00:55:43,173 The play is rather suggestive of murder, I suppose, to impressionable minds. 749 00:55:43,257 --> 00:55:44,842 Too bad he didn't come visiting at Christmas. 750 00:55:44,925 --> 00:55:46,844 You could have got him tickets for the children's pantomime. 751 00:55:46,927 --> 00:55:49,388 - Nicky, stop it. - I'm terribly sorry, sir. Believe me. 752 00:55:49,471 --> 00:55:51,765 I guess I did get carried away by those questions. 753 00:55:51,890 --> 00:55:53,433 But, you see, I just... 754 00:55:53,517 --> 00:55:56,436 I just have never seen anything like you. 755 00:55:56,812 --> 00:55:59,439 Like that performance you both just gave. 756 00:56:00,065 --> 00:56:01,108 Thank you. 757 00:56:01,358 --> 00:56:04,111 I didn't mean to be nasty, old boy. 758 00:56:04,236 --> 00:56:06,113 No hard feelings. 759 00:56:06,697 --> 00:56:09,116 You both must be exhausted. I don't know how you do it. 760 00:56:09,449 --> 00:56:13,704 With innocent, loving hearts. Good night, Lieutenant. 761 00:56:13,787 --> 00:56:18,208 Well, whatever it is, it sure must be most unusual. 762 00:56:18,834 --> 00:56:23,463 Uh, the reason I say that is because, you know, when my wife and I try to remember... 763 00:56:23,589 --> 00:56:26,800 what happened yesterday or the day before, well, we don't agree on anything. 764 00:56:26,884 --> 00:56:29,344 And you two, you not only agree, 765 00:56:29,469 --> 00:56:32,556 you use almost the exact same words to tell about it. 766 00:56:34,975 --> 00:56:37,311 - Good night. - Good night. 767 00:56:41,315 --> 00:56:44,109 After that performance we just gave. 768 00:56:44,192 --> 00:56:46,278 Of all the nerve. 769 00:56:49,865 --> 00:56:50,824 Hold it! Hold it! 770 00:56:50,949 --> 00:56:53,493 We can't have our leading lady opening her own door. 771 00:56:53,577 --> 00:56:55,662 Oh, I just stepped out for a... for a moment, sir, 772 00:56:55,746 --> 00:56:58,248 to get a little sniff of the fresh air. 773 00:56:58,332 --> 00:57:02,419 Oh, and I never heard such glorious remarks about an opening night, sir. 774 00:57:02,502 --> 00:57:06,048 Oh, and you too, Miss Stanhope. You were an angel in the part. 775 00:57:06,506 --> 00:57:08,759 If I heard it a thousand times, I heard it once. 776 00:57:08,842 --> 00:57:10,969 The queen herself will be buying tickets. 777 00:57:11,053 --> 00:57:14,806 Here. Ooh. Dear me. Oh, these doors, how they do go on. 778 00:57:14,890 --> 00:57:17,601 Well, in you get. Oh. Oh, sir. 779 00:57:17,684 --> 00:57:20,520 That's most especially gracious. Thank you. 780 00:57:20,646 --> 00:57:24,274 And you was marvelous too. That dagger and the blood and all... 781 00:57:24,358 --> 00:57:28,195 and holding up your hand like a carnation and making the audience gasp. 782 00:57:28,320 --> 00:57:31,740 Well, thank you both so much. Good night, sir. Good night, Miss Stanhope. 783 00:57:31,865 --> 00:57:33,033 Good night. 784 00:57:37,871 --> 00:57:41,833 Where did he get that umbrella? 785 00:57:42,042 --> 00:57:43,043 Hmm? 786 00:57:43,794 --> 00:57:47,297 That little engraving on the handle, just like the one that... 787 00:57:47,881 --> 00:57:50,425 Don't you remember? Roger told us... 788 00:57:50,550 --> 00:57:55,013 that Lady Astor had given him this engraved umbrell... 789 00:57:57,641 --> 00:58:01,061 - You took the umbrella last night. - Yes, of course. 790 00:58:01,144 --> 00:58:04,982 I put it in Roger's closet with his coat and hat, just where it belonged. 791 00:58:05,065 --> 00:58:06,566 Mm-hmm. You sure you got the right one? 792 00:58:06,692 --> 00:58:08,527 Oh, Nick. Yes, of course. 793 00:58:08,610 --> 00:58:12,155 It was the only one there. Umbrella, I mean. In my dressing room. 794 00:58:12,239 --> 00:58:16,159 Except... Well, Joe did pick up some of his own things earlier. 795 00:58:17,744 --> 00:58:20,163 Oh, no. 796 00:58:22,958 --> 00:58:23,959 Oh. 797 00:59:02,622 --> 00:59:04,458 Here. Watch it, mate. 798 00:59:04,958 --> 00:59:09,129 Why, Mr. Frame. What a delight. What are... I thought you'd gone home. 799 00:59:09,254 --> 00:59:11,715 I couldn't get away from the curb. 800 00:59:11,798 --> 00:59:14,634 Some of Lilly's country cousins came by. 801 00:59:14,760 --> 00:59:17,888 Stopped us. Dreary things. They'll be talking forever. 802 00:59:18,013 --> 00:59:20,807 So you drop in for a pint of wallop, eh? 803 00:59:22,058 --> 00:59:24,603 - Uh, what are you having? - Uh, well, it was bitter. 804 00:59:24,686 --> 00:59:27,189 I'm dying of thirst. Uh... Uh, Bess, uh, 805 00:59:27,314 --> 00:59:29,149 give us two of the same, and put it on my account, love. 806 00:59:29,232 --> 00:59:30,108 Yes, sir, Mr. Frame. 807 00:59:30,192 --> 00:59:32,360 Why, that's extremely gracious of you, Mr. Frame. 808 00:59:32,486 --> 00:59:35,197 Thank you. Thank you very much. Very nice. 809 00:59:37,991 --> 00:59:41,661 You know, that thing is rather dangerous. Uh, 810 00:59:41,787 --> 00:59:43,205 you're gonna stab somebody with that. 811 00:59:43,330 --> 00:59:45,540 - Let me put it on the stand for you. - No, no. 812 00:59:45,665 --> 00:59:49,628 No, I'm... I'm very careful with it, Mr. Frame. Thank you. 813 00:59:52,214 --> 00:59:54,674 - Cheers, Joe. - To you. 814 01:00:04,392 --> 01:00:08,522 - Ah! Not so rusty after all, huh? - No, Mr. Frame. It's not bad. 815 01:00:08,647 --> 01:00:11,775 What do you say, Joe? Uh, a penny a point? 816 01:00:11,983 --> 01:00:13,568 Penny a point? 817 01:00:14,486 --> 01:00:16,363 Oh. 818 01:00:18,073 --> 01:00:20,534 Well, you know, 819 01:00:21,034 --> 01:00:22,869 my rheumatiz. 820 01:00:23,286 --> 01:00:25,539 Oh, rheumatism. All right. Let's make it a tuppence. 821 01:00:25,664 --> 01:00:27,624 Tuppence a throw, sir? 822 01:00:28,834 --> 01:00:33,004 Well, if it's going to be high finance. 823 01:00:47,144 --> 01:00:49,062 All a matter of balance, sir. 824 01:01:07,581 --> 01:01:10,542 Well, that cleans me. Here. 825 01:01:10,625 --> 01:01:12,794 Why, thank you, Mr. Frame. Thank you very much. 826 01:01:12,919 --> 01:01:15,755 Oh, well, that's it, Joe. I've really got to, uh... 827 01:01:17,507 --> 01:01:19,926 - You're empty again. - Oh, oh. 828 01:01:23,763 --> 01:01:25,807 - Bess. - Yes, Mr. Frame. 829 01:01:25,932 --> 01:01:26,933 Drinks all around. You hear me? 830 01:01:27,058 --> 01:01:29,311 - Certainly. - It's on me. Drinks for the whole house. 831 01:01:29,436 --> 01:01:33,565 Oh, that's... that's gracious of you, Mr. Frame. Very gracious. 832 01:02:32,582 --> 01:02:34,000 Do you have a minute, sir? 833 01:02:34,292 --> 01:02:35,669 - Excuse me. - Don't touch me. 834 01:02:35,794 --> 01:02:37,003 Sorry. 835 01:02:40,423 --> 01:02:43,134 Mr. Fenwick? The stage doorman? 836 01:02:43,218 --> 01:02:46,680 You see, I was at the theater earlier, but I couldn't find you around anyplace. 837 01:02:47,389 --> 01:02:49,975 I was there in my post of duty as always. 838 01:02:50,058 --> 01:02:51,476 I wanted to ask you about yesterday, 839 01:02:51,559 --> 01:02:54,104 because you're the only person who could have noticed anything. 840 01:02:54,187 --> 01:02:57,524 My name is Columbo. I know that doesn't mean anything around here. 841 01:02:57,649 --> 01:02:59,109 I wish I could find my wallet. 842 01:02:59,192 --> 01:03:01,695 I've got a friend over there at Scotland Yard... Mr. Durk. 843 01:03:01,820 --> 01:03:07,158 He's chief of all the detectives there. This is me. Columbo. C-O-L-U-M-B-0. 844 01:03:07,242 --> 01:03:08,618 - Police officer. - Yes, sir. 845 01:03:08,702 --> 01:03:11,037 - You want to ask me about yesterday? - I do, sir. Yes. 846 01:03:11,121 --> 01:03:14,541 Well, no. Tomorrow. "And tomorrow and tomorrow." 847 01:03:14,624 --> 01:03:16,793 Did Mr. Haversham come to the theater yesterday? 848 01:03:16,876 --> 01:03:19,212 Did he call or anything like that? 849 01:03:19,421 --> 01:03:22,007 If you happen to be referring... 850 01:03:24,217 --> 01:03:26,636 to Sir Roger Haversham, 851 01:03:26,720 --> 01:03:30,098 for 20 years I've been in his trusted employ... 852 01:03:30,223 --> 01:03:32,934 and never once have I caught a glimpse of him... 853 01:03:33,059 --> 01:03:35,228 on dress rehearsal day. 854 01:03:37,772 --> 01:03:40,233 It's the shrapnel. Oh! 855 01:03:40,400 --> 01:03:42,444 It sort of makes the trotters a bit wobbly. 856 01:03:42,569 --> 01:03:46,614 Are you sure about yesterday? I know sometimes it's kind of hard to remember. 857 01:03:46,740 --> 01:03:49,492 I mean, couldn't Sir Roger have maybe come to the theater? 858 01:03:49,576 --> 01:03:51,619 - Are you calling me a liar? - No, sir. 859 01:03:51,745 --> 01:03:54,080 - Saying I wasn't at my post of duty? - No, sir. 860 01:03:54,164 --> 01:03:57,709 With Monty I was, at El Alamein. That's where I caught mine. 861 01:03:57,792 --> 01:04:01,254 Mr. Fenwick, could we maybe go to someplace more dry? 862 01:04:01,379 --> 01:04:05,133 Someplace where we could sit and talk. I mean, I don't have an umbrella either. 863 01:04:05,258 --> 01:04:07,427 You know something? Josser nabbed it. 864 01:04:07,510 --> 01:04:09,929 My brolly. Right up there at the pub. 865 01:04:10,013 --> 01:04:11,389 And, you know, 866 01:04:12,682 --> 01:04:14,976 it's the young ones what does it... 867 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 the ones with the long hair. 868 01:04:18,313 --> 01:04:20,482 As I was saying to Mr. Frame, 869 01:04:21,191 --> 01:04:23,234 there's no honor left in this evil world. 870 01:04:23,318 --> 01:04:25,862 You were saying to who? To Mr____ 871 01:04:25,945 --> 01:04:30,366 Frame. Mr. Nicholas Frame. The great actor. 872 01:04:30,617 --> 01:04:33,495 Oh, a finer gentleman never breathed. 873 01:04:33,703 --> 01:04:37,916 And y-you know... You know, he took the time to buy me a couple of pints. 874 01:04:37,999 --> 01:04:40,543 He did. And for all of them too. 875 01:04:40,627 --> 01:04:43,088 Right there in the public section. 876 01:04:43,797 --> 01:04:47,592 You mean Mr. Frame was just now in that same pub? 877 01:04:47,801 --> 01:04:49,052 Yes. 878 01:05:58,371 --> 01:06:01,207 Miss Stanhope, Mr. Frame. Come in. 879 01:06:01,332 --> 01:06:02,959 Tanner, I was afraid you'd gone off to bed. 880 01:06:03,042 --> 01:06:06,337 No. Mr. Durk thought it'd be better for me to stay in the main house tonight. 881 01:06:06,421 --> 01:06:08,882 Of course. Of course. We don't want any more robberies. 882 01:06:09,007 --> 01:06:12,385 But you know what, Tanner? I got to thinking. We never looked in the sunroom. 883 01:06:12,552 --> 01:06:15,513 Roger was always putting things in that, uh, little mahogany desk. 884 01:06:15,597 --> 01:06:19,434 Excuse me, sir, but Mr. Durk did say he didn't want anything else touched. 885 01:06:19,559 --> 01:06:21,436 Oh, no, no, no. Just have a look. That's all. 886 01:06:21,561 --> 01:06:24,981 - And if the Irving is there, urn... - Be right back, darling. 887 01:06:25,064 --> 01:06:27,734 Well, now that you're here, for heaven's sakes, find it. 888 01:06:57,597 --> 01:07:00,725 I am sorry, Tanner. I apologize. 889 01:07:00,808 --> 01:07:02,602 I... I just had to know. 890 01:07:03,561 --> 01:07:06,439 You were right, Lilly. Still no Irving. 891 01:07:07,815 --> 01:07:09,901 Isn't that typical of my brainy husband? 892 01:07:09,984 --> 01:07:12,528 Driving all this way out here, all this distance... 893 01:07:12,612 --> 01:07:14,739 I'll crawl all the way back... hands and knees. 894 01:07:14,822 --> 01:07:18,034 I want a drink. Uh, Tanner, do you suppose we could? 895 01:07:18,201 --> 01:07:19,536 Of course, madam. 896 01:07:19,619 --> 01:07:20,828 No, it's too late. Now come on. Let's go. 897 01:07:20,954 --> 01:07:23,790 Nick, there's something I'd like to find here. 898 01:07:23,915 --> 01:07:25,959 Something of Roger's that I always loved. 899 01:07:26,167 --> 01:07:28,711 I'm sorry, madam, but the police were rather explicit. 900 01:07:28,795 --> 01:07:30,380 Oh, hang the police. 901 01:07:30,755 --> 01:07:33,299 I-It's just that silly old tweed hat he always wore. 902 01:07:33,383 --> 01:07:36,386 You know the one with the feather in it? I'd love to have it. 903 01:07:36,594 --> 01:07:38,972 Nick, it must be in a closet somewhere. 904 01:07:42,475 --> 01:07:45,395 - You want me to get it? - Tanner, didn't he keep it in the closet? 905 01:07:45,478 --> 01:07:49,274 - Yes, madam. It was kept... - It does seem a bit ghoulish, dear, but... 906 01:07:49,357 --> 01:07:51,150 Yes, it's not there now, sir. 907 01:07:51,234 --> 01:07:56,406 The Wax Museum picked it up this morning, along with his cape and umbrella. 908 01:07:56,489 --> 01:07:57,365 Who? 909 01:07:57,615 --> 01:08:00,493 The Wax Museum. They're using it, I am told, in their new exhibit, 910 01:08:00,618 --> 01:08:04,330 alongside your wax figures as Macbeth and Lady Macbeth. 911 01:08:04,497 --> 01:08:08,001 I must say I thought it rather an honor for the late master to be included. 912 01:08:08,167 --> 01:08:11,170 Oh, yes, yes, yes. Roger would be pleased. 913 01:08:11,296 --> 01:08:13,006 The Wax Museum? 914 01:08:13,756 --> 01:08:16,634 The things some people will do to sell tickets. 915 01:08:16,718 --> 01:08:19,345 And do you mean to say you let them walk out of here with... 916 01:08:19,470 --> 01:08:22,765 Actually, madam, it was the downstairs maid who saw the gentlemen. 917 01:08:23,141 --> 01:08:26,019 This was before Mr. Durk came, of course. 918 01:08:26,144 --> 01:08:29,439 But I must say I really saw nothing wrong about it. 919 01:08:29,605 --> 01:08:34,652 Of course. We must all be willing to share his memory with the public. 920 01:08:34,736 --> 01:08:38,323 Yes, I'm... I'm sorry. I'm... Tin being selfish. 921 01:08:38,531 --> 01:08:41,701 I think it's just lovely that now the whole world... 922 01:08:41,784 --> 01:08:44,954 will be able to see... everything. 923 01:09:53,940 --> 01:09:55,483 Oh, dear. 924 01:09:56,442 --> 01:09:59,112 Hi, Mr. Tanner. Look, I'm sure sorry if I got you out of bed, 925 01:09:59,195 --> 01:10:01,280 but at least it doesn't look like you were asleep. 926 01:10:01,364 --> 01:10:04,117 - Do you mind if I come in? - Seems to me you are in. 927 01:10:04,242 --> 01:10:07,286 Well, look. It's just a little thing I wanted to ask you about. 928 01:10:07,370 --> 01:10:10,540 It's unimportant, but, well, it's about an umbrella. 929 01:10:10,623 --> 01:10:12,041 An umbrella? 930 01:10:13,209 --> 01:10:14,460 Come with me. 931 01:10:32,145 --> 01:10:33,646 Come along, love. 932 01:10:49,662 --> 01:10:51,664 Smells like the Roman catacombs. 933 01:10:51,789 --> 01:10:53,541 A storeroom, I think. I was here before. 934 01:10:53,666 --> 01:10:56,002 They keep all the things for each exhibit in a big box. 935 01:10:56,127 --> 01:10:58,671 Jolly. Just like a treasure hunt. 936 01:10:58,796 --> 01:11:02,008 If we don't get Roger's umbrella back where it belongs and get Joe's out... 937 01:11:02,091 --> 01:11:04,135 You don't have to rub it in. It wasn't my fault. 938 01:11:05,386 --> 01:11:08,931 Oh, Nicky, look. Aren't they marvelous? 939 01:11:09,432 --> 01:11:11,350 I've always wanted to be in a horror film. 940 01:11:11,434 --> 01:11:13,936 - Well, you certainly qualify. - Thanks. 941 01:11:14,020 --> 01:11:15,730 Oh. Over here. 942 01:11:25,865 --> 01:11:27,658 Sorry, Roger. 943 01:11:59,482 --> 01:12:00,775 Ah. Here you are, sir. 944 01:12:00,900 --> 01:12:04,403 Did Sergeant O'Keefe explain what this American wanted? 945 01:12:04,487 --> 01:12:07,198 -Yes, I got the message. -Jones here is unlocking for us, sir. 946 01:12:07,281 --> 01:12:09,742 Jones, you say. Well, I hope we're not wasting his time. 947 01:12:10,576 --> 01:12:11,702 Uh... 948 01:12:14,247 --> 01:12:16,374 I just hope you don't think it's a waste of time, sir. 949 01:12:16,457 --> 01:12:19,919 Like I told your sergeant on the telephone, I know I shouldn't be interfering like this. 950 01:12:20,044 --> 01:12:24,507 Nonsense. You're our guest here. I invited you on the case myself. We're, uh... 951 01:12:24,590 --> 01:12:26,175 We're most fortunate to have your assistance. 952 01:12:26,259 --> 01:12:28,010 Thank you. Thank you very much, sir. 953 01:12:28,094 --> 01:12:29,804 'Cause, you see, it's been bothering me. 954 01:12:29,929 --> 01:12:32,598 Whoever arranged that little scene on the staircase... 955 01:12:32,723 --> 01:12:36,060 must have known that house pretty well... and Sir Roger's habits too. 956 01:12:36,143 --> 01:12:40,648 Gentlemen, urn, see, this is where Sir Roger will go. 957 01:12:40,773 --> 01:12:42,483 Right next to the new Macbeth there. 958 01:12:42,608 --> 01:12:45,820 Will you come this way, gentlemen? All our storage is downstairs. 959 01:12:53,452 --> 01:12:55,329 When are you opening your exhibit? 960 01:12:55,454 --> 01:12:59,625 Oh, in a few days. And now that his death is a murder, we'll hurry it up. 961 01:12:59,750 --> 01:13:02,795 Naturally, you know, people do enjoy that sort of thing. 962 01:13:02,920 --> 01:13:05,965 - And over here... - Ruddy lifelike set of arms there. 963 01:13:06,090 --> 01:13:10,177 Uh, come over this way, because I think Sir Roger's things are in one of these baskets. 964 01:13:10,303 --> 01:13:14,974 I didn't think there was any harm, Mr. Durk, in letting them have, uh, Sir Roger's clothes. 965 01:13:15,057 --> 01:13:17,059 After all, he was famous for the way he dressed. 966 01:13:17,143 --> 01:13:19,312 Oh, good heavens. Look. Look. Look. 967 01:13:19,979 --> 01:13:21,647 Oh. Good heavens. 968 01:13:25,359 --> 01:13:26,986 That's not wax. 969 01:13:27,653 --> 01:13:30,865 Oh, yes, sir. We took it from a bust that was made last year. 970 01:13:31,240 --> 01:13:32,825 It's not a bad likeness. 971 01:13:32,908 --> 01:13:35,745 Oh, uh... Ah, yes. Here we are. 972 01:13:37,121 --> 01:13:39,790 Now then, exactly what is it you're looking for in here? 973 01:13:39,874 --> 01:13:41,334 - The umbrella, sir. - Oh, yeah. 974 01:13:41,459 --> 01:13:44,795 You see, I have this theory that it might be the wrong one. 975 01:13:44,879 --> 01:13:47,131 Otherwise, why would the stage doorman's be stolen? 976 01:13:47,214 --> 01:13:51,510 I mean, if the stage doorman's umbrella somehow got mixed up with Sir Roger's... 977 01:13:51,844 --> 01:13:55,848 Quite. Quite. We would know exactly where Sir Roger went last night. 978 01:13:56,057 --> 01:13:57,558 If indeed he went anywhere at all. 979 01:13:57,683 --> 01:14:00,728 - Ah. Here you are, sir. - Oh. Thank you. 980 01:14:00,853 --> 01:14:04,690 Mr. Tanner said that the maid might not have noticed a difference when they took the stuff out. 981 01:14:04,815 --> 01:14:07,276 Mr. Tanner, could you identify this? 982 01:14:07,360 --> 01:14:10,196 Oh, yes. That's it. That's it. Rosewood, you see. 983 01:14:10,279 --> 01:14:12,907 That was a gift from Lady Astor years ago. 984 01:14:13,032 --> 01:14:16,202 The... Yes, the engraving's a bit faded, 985 01:14:16,327 --> 01:14:19,288 and, of course, they've had the material changed time and again. 986 01:14:19,372 --> 01:14:21,540 No, no. You're wrong. You have to be wrong. 987 01:14:21,666 --> 01:14:24,919 It is Sir Roger's. I recognize it myself. 988 01:14:25,294 --> 01:14:26,671 No, that's impossible. 989 01:14:29,590 --> 01:14:31,759 Unless, of course, somebody... 990 01:14:35,680 --> 01:14:39,433 Mr. Tanner, who else has been asking you about umbrellas? 991 01:14:39,558 --> 01:14:42,561 Possibly just before I arrived at the house tonight. 992 01:14:42,978 --> 01:14:43,729 No one. 993 01:14:43,813 --> 01:14:45,898 - Are you certain? - Absolutely. 994 01:14:46,732 --> 01:14:48,442 I could have sworn... 995 01:14:49,652 --> 01:14:51,028 On my way up the house, 996 01:14:51,404 --> 01:14:54,949 my taxi was almost hit by one of those English sports cars. 997 01:14:55,241 --> 01:14:57,326 The same kind as Mr. Frame drives. 998 01:14:58,285 --> 01:15:01,789 We do have quite a number of English cars over here. 999 01:15:01,914 --> 01:15:05,000 And I suppose you can find dangerous drivers anywhere. 1000 01:15:05,668 --> 01:15:07,753 There's got to be an explanation. 1001 01:15:08,504 --> 01:15:10,715 - Somebody feel a draft? - A draft? 1002 01:15:10,881 --> 01:15:14,093 I think I feel a draft. Maybe there's a window open. 1003 01:15:14,427 --> 01:15:16,762 Maybe somebody got in here through a window. 1004 01:15:20,433 --> 01:15:23,394 - Is this the only window? - Oh, yes, sir. That's the only window. 1005 01:15:23,728 --> 01:15:26,022 - Hmm. - So your bird has flown. 1006 01:15:26,105 --> 01:15:29,275 - Hmm? What? - Your little theory, Columbo. 1007 01:15:30,109 --> 01:15:32,778 - Good Lord. Look at the time. - Wait. Please. 1008 01:15:34,238 --> 01:15:36,073 There has to be an explanation. 1009 01:15:36,157 --> 01:15:38,451 Oh, come, come, come, come. Don't be so distressed. 1010 01:15:38,534 --> 01:15:42,621 At least it's been amusing chasing an American wild goose for a change, eh? 1011 01:15:42,747 --> 01:15:43,706 Hmm? 1012 01:15:55,301 --> 01:15:56,927 "Astonishing," he says. 1013 01:15:57,428 --> 01:16:01,640 "One would never have guessed that this radiant ingenue of years past... 1014 01:16:01,766 --> 01:16:04,185 could deliver such power as Lady Macbeth... 1015 01:16:04,560 --> 01:16:07,646 almost as though she were born for the part." 1016 01:16:07,980 --> 01:16:10,733 - What's that? The Express? - Mmm. I love him. 1017 01:16:10,816 --> 01:16:15,321 "And as for Mr. Nicholas Frame's surprisingly eloquent interpretation... 1018 01:16:15,446 --> 01:16:19,450 of this Shakespearean tragedy, I think it's the best..." 1019 01:16:19,533 --> 01:16:21,285 Here. Let's trade. 1020 01:16:24,872 --> 01:16:28,000 Ah. Listen to this. "Regretfully, though, 1021 01:16:28,250 --> 01:16:32,338 Mr. Nicholas Frame's still glorious voice was in charge of the evening... 1022 01:16:32,671 --> 01:16:35,257 charging in various noble directions." 1023 01:16:35,341 --> 01:16:38,677 - I thought I'd hidden that one. - Coward. 1024 01:16:38,761 --> 01:16:41,388 Well, one out of 10, you know. That's not bad. 1025 01:16:42,139 --> 01:16:44,016 Oh, I'm lovely. I'm gorgeous. 1026 01:16:44,100 --> 01:16:47,269 I'm the greatest actress since Sarah Bernhardt. 1027 01:16:47,353 --> 01:16:50,564 Oh, darling. They actually liked us. 1028 01:16:50,689 --> 01:16:52,900 Success, Your Majesty. 1029 01:16:53,025 --> 01:16:55,528 Stark, raving success. 1030 01:16:58,572 --> 01:17:01,784 After all those years of those miserable second leads. 1031 01:17:02,076 --> 01:17:04,453 Now nothing can stop us, can it? 1032 01:17:04,787 --> 01:17:10,376 And no one will ever be able to prove that we were within miles of Roger... 1033 01:17:10,876 --> 01:17:13,504 Listen. More cables and telegrams. 1034 01:17:13,587 --> 01:17:15,673 Go on. Answer it. Answer it. 1035 01:17:30,855 --> 01:17:31,897 Tanner. 1036 01:17:31,981 --> 01:17:35,109 Good morning, sir. I hope I'm not too early. 1037 01:17:35,234 --> 01:17:39,488 Excuse me. Uh, I happened to notice the Guardian just reached the newsstands. 1038 01:17:39,572 --> 01:17:42,366 I thought perhaps you'd like to, uh, glance at it. 1039 01:17:42,449 --> 01:17:45,077 Oh. That's... That's very thoughtful of you. 1040 01:17:45,160 --> 01:17:48,664 Gives us quite a rave, sir. I'm delighted to read that, up to now, 1041 01:17:48,747 --> 01:17:53,419 uh, you've only received one, shall we say, inadequate notice. 1042 01:17:53,544 --> 01:17:54,920 Oh, but that was... 1043 01:17:55,004 --> 01:17:56,922 - What's this? - Croissants, sir. 1044 01:17:57,047 --> 01:17:58,924 Nick, what is it? Oh. 1045 01:17:59,091 --> 01:18:01,802 Oh, good morning, madam. I brought you some croissants. 1046 01:18:01,927 --> 01:18:04,847 Fresh from that nice old dairy on the corner of your street. 1047 01:18:04,930 --> 01:18:06,807 I thought that after your triumph last night, 1048 01:18:06,932 --> 01:18:09,810 the least I could do was to serve you breakfast in bed. 1049 01:18:09,935 --> 01:18:11,103 Tanner, what the devil... 1050 01:18:11,228 --> 01:18:14,064 I'm afraid I won't be able to stay very long today. 1051 01:18:14,148 --> 01:18:18,277 When someone in my position suffers a tragic loss, madam, 1052 01:18:18,402 --> 01:18:20,613 one has to think of one's future employment. 1053 01:18:20,696 --> 01:18:21,947 But we already have a maid. 1054 01:18:22,072 --> 01:18:25,910 Hmm. Scarcely adequate for persons of your station. 1055 01:18:25,993 --> 01:18:28,204 - Wouldn't you say? - Uh, now, now. See here. 1056 01:18:28,287 --> 01:18:31,707 Tanner, was it you, by any chance, who happened to notice my husband... 1057 01:18:31,790 --> 01:18:34,084 buying tickets to Covent Garden the other day... 1058 01:18:34,210 --> 01:18:35,961 and told Sir Roger about it? 1059 01:18:36,045 --> 01:18:37,796 Oh, very regrettable. 1060 01:18:37,922 --> 01:18:41,717 But, uh, loyalty to one's master. 1061 01:18:42,009 --> 01:18:46,138 - Filthy snoop. - I told you it wasn't Miss Dudley. 1062 01:18:46,263 --> 01:18:48,849 - Throw him out of here. - Madam, please, please. 1063 01:18:48,974 --> 01:18:54,146 You know, Sir Roger was beginning to show signs of distrust... 1064 01:18:54,271 --> 01:18:56,398 with regard to your amorous interest in him. 1065 01:18:56,482 --> 01:18:58,651 But be rest assured, both of you, 1066 01:18:58,734 --> 01:19:02,363 that in your employ my loyalty will be doubly great. 1067 01:19:04,865 --> 01:19:06,909 I take it that's the kitchen in there. 1068 01:19:06,992 --> 01:19:09,411 - Nick! - Wait. Uh, Tanner. 1069 01:19:09,662 --> 01:19:12,081 - Yes. - What else? 1070 01:19:12,414 --> 01:19:14,583 Let me think. Oh, yes. Uh, 1071 01:19:14,667 --> 01:19:18,796 it might interest you to know that your concern about a certain umbrella... 1072 01:19:19,129 --> 01:19:21,340 hasn't been mentioned to a single soul. 1073 01:19:22,007 --> 01:19:24,343 But I do hope that certain other umbrellas... 1074 01:19:24,468 --> 01:19:27,346 have been properly disposed of in the river by now. 1075 01:19:28,222 --> 01:19:29,390 Tanner, 1076 01:19:29,807 --> 01:19:33,394 what sort of wages would you expect, working for us? 1077 01:19:33,644 --> 01:19:38,732 Oh, madam. Don't let's talk about that until after breakfast. 1078 01:19:47,616 --> 01:19:51,537 Holmes. Sherlock Holmes was, I suppose, our most famous detective. 1079 01:19:51,620 --> 01:19:55,332 But I'm sure you noticed on your visit to our new file section at the Yard... 1080 01:19:55,416 --> 01:19:57,376 why he wouldn't even qualify these days. 1081 01:19:57,459 --> 01:19:59,586 No, no. In our modern police... 1082 01:20:04,758 --> 01:20:07,761 Those fish-and-chips are greasy, but they're sure good. 1083 01:20:08,470 --> 01:20:10,889 - What were you saying, sir? - Uh, special section. 1084 01:20:11,015 --> 01:20:12,599 Well, as you've only a couple of days here, 1085 01:20:12,725 --> 01:20:16,270 I expect you'd like to see how we handle some of our larger cases. 1086 01:20:16,395 --> 01:20:20,733 I think I can lay that on for you. As a matter of fact, we had a very interesting case... 1087 01:20:20,941 --> 01:20:22,568 That's Big Ben, isn't it? 1088 01:20:23,402 --> 01:20:24,069 Yes. 1089 01:20:32,202 --> 01:20:35,789 Boy, that's terrific. A thing that old, and it's only a minute slow. 1090 01:20:35,914 --> 01:20:39,168 Really? We must put another penny on the governor. 1091 01:20:46,175 --> 01:20:48,093 - Did you get petrol? - Yes, of course I got petrol. 1092 01:20:48,177 --> 01:20:49,678 Now, watch it, darling. 1093 01:20:53,348 --> 01:20:55,267 There. Take these. 1094 01:20:56,393 --> 01:20:58,687 - Is there any air in these tires? - Oh. 1095 01:20:58,771 --> 01:21:01,065 Tie that tightly. 1096 01:21:01,148 --> 01:21:03,150 Nicky, supposing you had a flat tire. 1097 01:21:03,275 --> 01:21:05,694 Of course there's air. 1098 01:21:05,778 --> 01:21:08,822 - Listen. We've gotta hurry. - Uh, no, I know. We do. 1099 01:21:08,947 --> 01:21:11,784 "This deed I'll do before this purpose cools." 1100 01:21:11,909 --> 01:21:13,869 And stop acting. 1101 01:21:14,995 --> 01:21:16,121 Lilly. 1102 01:21:17,039 --> 01:21:19,541 D-D-Do we really have to do this? 1103 01:21:19,750 --> 01:21:22,294 Nick, we've been through all that before. 1104 01:21:22,378 --> 01:21:24,171 What else can we do? 1105 01:21:27,800 --> 01:21:31,512 Lilly, if we get out there too early, 1106 01:21:31,637 --> 01:21:33,472 the police might still be there. 1107 01:21:33,555 --> 01:21:35,015 But that's what the bicycle is for... 1108 01:21:35,140 --> 01:21:38,852 so that you can ride in the back way, and no one will notice you. 1109 01:21:38,977 --> 01:21:41,105 I haven't ridden a bicycle for 10 years. 1110 01:21:41,188 --> 01:21:43,607 You can't start practicing now. 1111 01:21:44,566 --> 01:21:45,692 Besides, 1112 01:21:49,029 --> 01:21:51,281 Tanner says there won't be any police there... 1113 01:21:51,365 --> 01:21:53,534 because they haven't started doing an inventory yet. 1114 01:21:53,659 --> 01:21:55,828 They have to wait for... for an expert from Oxford. 1115 01:21:55,953 --> 01:21:59,414 Ah, yes. What would we have done without Tanner, huh? 1116 01:21:59,498 --> 01:22:01,625 Good old, faithful Tanner. 1117 01:22:02,334 --> 01:22:04,503 - "I knew him well!" - You're off again. 1118 01:22:04,628 --> 01:22:06,338 Ah, yah. 1119 01:22:33,615 --> 01:22:35,200 Ah. There you are. 1120 01:22:35,325 --> 01:22:37,536 Frame. This your bicycle? 1121 01:22:37,619 --> 01:22:40,122 Yes. I, uh... I had a flat up the road. 1122 01:22:40,205 --> 01:22:41,165 A farmer's fixing it for me, 1123 01:22:41,248 --> 01:22:44,501 so I borrowed this from, uh, his kid and came in the back way. 1124 01:22:44,877 --> 01:22:45,878 What have we got here? 1125 01:22:46,003 --> 01:22:50,132 The books, sir. I'm going to post them to our numbered box as we arranged. 1126 01:22:50,215 --> 01:22:52,718 - I just want to have a look. That's all. - You know, sir... excuse me saying so... 1127 01:22:52,843 --> 01:22:56,847 But I am rather concerned about removing any more books. 1128 01:22:57,556 --> 01:22:59,266 Oh. Oh, nonsense, Tanner. 1129 01:22:59,391 --> 01:23:01,560 We're all in this together now, aren't we? 1130 01:23:01,643 --> 01:23:04,771 Can't very well pay you suitable wages without the wherewithal. 1131 01:23:04,897 --> 01:23:08,984 I see. And, of course, it would make it look more like a robbery, wouldn't it? 1132 01:23:09,067 --> 01:23:11,320 - After you, sir. - Get in there! 1133 01:23:21,997 --> 01:23:23,624 Mr. Tanner. 1134 01:23:28,170 --> 01:23:30,714 Mr. Tanner, where are you, sir? 1135 01:23:31,798 --> 01:23:34,092 I've been trying to phone you from the house. 1136 01:23:56,949 --> 01:23:58,075 Lieutenant. 1137 01:23:59,284 --> 01:24:00,410 Lieutenant. 1138 01:24:02,788 --> 01:24:04,039 Good news, sir. 1139 01:24:05,540 --> 01:24:07,000 We found something pretty important. 1140 01:24:07,209 --> 01:24:09,503 You did? I knew you would, because I just... 1141 01:24:09,628 --> 01:24:12,339 I couldn't believe the stupid stuff in the newspaper. 1142 01:24:12,464 --> 01:24:14,716 Your suitcase, sir. I've got it in the car. 1143 01:24:14,925 --> 01:24:17,261 - Just in the nick of time, eh? - Mr. O'Keefe... 1144 01:24:17,344 --> 01:24:19,471 Well, we'd better be getting to the airport pretty quick, sir. 1145 01:24:19,596 --> 01:24:20,931 Tell me something. 1146 01:24:21,014 --> 01:24:24,226 It says here the butler did it. Chief Superintendent Durk... 1147 01:24:24,476 --> 01:24:28,522 Does he really believe that Mr. Tanner killed Sir Roger, panicked and then killed himself? 1148 01:24:29,064 --> 01:24:30,649 Uh, there was some evidence. 1149 01:24:30,732 --> 01:24:33,485 I mean, the butler had quite a little cache of Sir Roger's best books... 1150 01:24:33,569 --> 01:24:36,738 including the Irving... stashed away beneath the floorboards. 1151 01:24:36,822 --> 01:24:38,740 Must be worth... close to half a million... 1152 01:24:38,824 --> 01:24:42,119 - I know, but... - As to what the papers guess at... 1153 01:24:42,202 --> 01:24:44,371 and what Durk really thinks... 1154 01:24:45,664 --> 01:24:47,749 He's not much to live with today. I can tell you that, sir. 1155 01:24:49,001 --> 01:24:52,838 You know, I keep thinking to myself, if I had stayed out of his hair, 1156 01:24:52,921 --> 01:24:55,340 if maybe I hadn't come up with my theory and butted in... 1157 01:24:55,465 --> 01:24:56,925 Oh, no, no, no, no. 1158 01:24:57,009 --> 01:25:00,804 No blame, sir. No. Well, he told you so himself when he said good-bye. 1159 01:25:00,929 --> 01:25:04,850 - It's not your fault there are no clues. - And all we needed was one little one. 1160 01:25:04,975 --> 01:25:07,894 Like where Sir Roger was that one night. 1161 01:25:08,061 --> 01:25:12,065 Well, as I always say to the missus, sir, a policeman's lot is not an happy one. 1162 01:25:12,482 --> 01:25:13,525 Yeah. 1163 01:25:15,193 --> 01:25:17,779 You know, I bet I've read this thing a hundred... 1164 01:25:19,990 --> 01:25:21,658 Didn't read that part. 1165 01:25:23,660 --> 01:25:27,956 That exhibit at the London Wax Museum is opening this afternoon. Would you take me? 1166 01:25:30,667 --> 01:25:32,669 Now, we gotta call Mr. Durk, ask him to meet us there. 1167 01:25:32,753 --> 01:25:34,880 Oh, and I want to buy something... an umbrella. 1168 01:26:32,062 --> 01:26:35,107 All those sweet people. They're just lovely people. 1169 01:26:35,232 --> 01:26:38,151 Uh, my name is Jones, Miss Stanhope and Mr. Frame. 1170 01:26:38,276 --> 01:26:40,779 - Uh, perhaps you remember me. - Of course. Of course. 1171 01:26:40,904 --> 01:26:43,115 We got your message, hurried over as quickly as we could. 1172 01:26:43,198 --> 01:26:45,659 Aren't you a little late with the opening? They'll break down the door. 1173 01:26:45,784 --> 01:26:46,993 Yes. A bit, but... 1174 01:26:47,119 --> 01:26:50,080 Oh, look! Drapes and everything. 1175 01:26:51,248 --> 01:26:54,167 Oh, what's the idea, Jones? You going to have a regular unveiling? 1176 01:26:54,292 --> 01:26:56,753 Oh, yes, sir. In a manner of speaking. 1177 01:26:56,837 --> 01:26:59,756 I thought it might be something like that, so on the way over I made some notes. 1178 01:26:59,840 --> 01:27:03,677 - I'll be glad to say a few words. - Oh, thank you. Thank you very much, sir. 1179 01:27:03,802 --> 01:27:05,303 Uh, excuse me. 1180 01:27:16,064 --> 01:27:18,608 - They here yet, Jones? - Yes, sir. They just arrived. 1181 01:27:30,245 --> 01:27:33,498 That's Mr. Durk's car, sir. He's beaten us to it. 1182 01:27:34,708 --> 01:27:36,168 Good luck, Lieutenant. 1183 01:27:47,846 --> 01:27:49,556 Where the devil is... 1184 01:27:50,348 --> 01:27:51,516 Columbo? 1185 01:27:58,023 --> 01:28:00,025 Boy, a lot of people here. 1186 01:28:09,201 --> 01:28:10,869 Why, Mr. Durk. 1187 01:28:10,994 --> 01:28:13,622 - Miss Stanhope, Mr. Frame. - Oh, and, Lieutenant. 1188 01:28:13,872 --> 01:28:15,790 You're beginning to look exactly like a Londoner. 1189 01:28:16,333 --> 01:28:19,127 Oh, you mean this. No, no, ma'am. I just bought this. 1190 01:28:19,211 --> 01:28:21,922 You see, ever since I've been in London, I've been thinkin' and thinkin', 1191 01:28:22,047 --> 01:28:24,758 what would be the best souvenir to bring back to Los Angeles? 1192 01:28:24,883 --> 01:28:28,220 - I thought you'd be on your way home by now. - Right. But I sort of missed the plane. 1193 01:28:28,345 --> 01:28:31,097 Anyway, it suddenly struck me... an umbrella. 1194 01:28:32,349 --> 01:28:35,477 Mr. Jones, did someone ask you to invite us here? 1195 01:28:35,894 --> 01:28:37,562 What are those curtains doing there? 1196 01:28:37,687 --> 01:28:39,523 I thought we were going to get to see an exhibit. 1197 01:28:39,606 --> 01:28:41,233 - Jones. - Oh, yes. 1198 01:28:41,942 --> 01:28:43,401 Yes. I'm dying to see it. 1199 01:28:43,485 --> 01:28:46,571 After all that silly business we had modeling for it. 1200 01:28:50,283 --> 01:28:51,743 There you are, sir. 1201 01:28:54,454 --> 01:28:55,455 Quite remarkable. 1202 01:28:55,580 --> 01:28:58,750 - Yes, it is. - Do I really look like that? 1203 01:28:58,834 --> 01:29:02,504 Marvelous. Let me tell you. I don't want to repeat myself, 1204 01:29:02,587 --> 01:29:05,674 but the other night when I saw that performance that you two... 1205 01:29:05,757 --> 01:29:08,176 Durk, will you please explain what we're doing here? 1206 01:29:08,260 --> 01:29:09,970 Why don't you ask the tour guide? 1207 01:29:10,095 --> 01:29:11,972 What about the other one? Isn't Mr. Haversham ready? 1208 01:29:12,097 --> 01:29:13,348 Oh, yes. Yes. 1209 01:29:13,723 --> 01:29:16,685 I'm sure you want to see this too. It's part of the exhibit. 1210 01:29:18,937 --> 01:29:22,440 Look at that. Boy, isn't that something. 1211 01:29:23,441 --> 01:29:25,277 Of course, I didn't know him the way you folks did. 1212 01:29:25,402 --> 01:29:27,404 I guess you were closer to him than anybody. 1213 01:29:27,487 --> 01:29:28,864 Poor Roger. 1214 01:29:31,241 --> 01:29:33,034 Kind of shakes ya, doesn't it? 1215 01:29:34,244 --> 01:29:37,038 Do you know, they have stuff in the chamber of horrors here... 1216 01:29:37,122 --> 01:29:39,291 that actually makes my skin crawl? 1217 01:29:39,374 --> 01:29:42,419 I think it's disgusting... putting him on display. 1218 01:29:42,502 --> 01:29:45,255 Oh, listen. I know how you must feel. 1219 01:29:45,505 --> 01:29:47,257 And I sympathize with ya. 1220 01:29:47,340 --> 01:29:50,093 But somebody's been murdered. And you know what they tell me? 1221 01:29:50,176 --> 01:29:53,096 They tell me folks around here kind of enjoy that sort of thing. 1222 01:29:53,179 --> 01:29:55,974 You want to bet they hang up a figure of Mr. Tanner too? 1223 01:29:56,057 --> 01:29:58,977 Most people, Columbo, have frightful taste. 1224 01:29:59,060 --> 01:30:00,770 Yourself included. 1225 01:30:00,979 --> 01:30:03,273 Now you'll have to excuse us. Come along, Lilly. 1226 01:30:03,898 --> 01:30:05,191 Not just yet, sir. 1227 01:30:05,317 --> 01:30:07,652 If you think we're going to play some sort of charade with this ridiculous... 1228 01:30:07,736 --> 01:30:09,446 Gee, Mr. Frame, I'm always getting you angry. 1229 01:30:09,529 --> 01:30:12,324 I'm sorry about that. It must be my accent or something. 1230 01:30:12,407 --> 01:30:15,994 But I wanted you here because I wanted you to help me prove something. 1231 01:30:16,119 --> 01:30:18,955 Um, I think I'll get rid of this. 1232 01:30:21,708 --> 01:30:24,461 I don't think Mr. Tanner killed anybody like the newspapers are saying. 1233 01:30:25,337 --> 01:30:26,838 I think it was you. 1234 01:30:32,010 --> 01:30:35,347 Oh, Lieutenant. Just when I was beginning to like you. 1235 01:30:36,890 --> 01:30:40,018 This is going to sound silly, but Sir Roger... 1236 01:30:41,311 --> 01:30:44,689 He was killed someplace else, and his body was moved later on. 1237 01:30:44,773 --> 01:30:48,360 And if I can only prove where it was that he drove that night... 1238 01:30:49,069 --> 01:30:52,280 prove who it was that he went to see... 1239 01:30:52,530 --> 01:30:54,574 then everything will start falling into place. 1240 01:30:54,699 --> 01:30:57,327 Well, he did not come to see us. Now, how many times... 1241 01:30:57,410 --> 01:31:00,038 No, sir. Not to your dressing room in the theater. 1242 01:31:00,538 --> 01:31:02,123 It was to yours. 1243 01:31:04,960 --> 01:31:06,544 That's where the umbrellas come in. 1244 01:31:06,670 --> 01:31:09,214 I guess umbrellas are the kind of thing that I can understand. 1245 01:31:09,339 --> 01:31:11,007 You know, I've been watching people... 1246 01:31:11,091 --> 01:31:14,594 to see what they do with umbrellas when they come in out of the rain. 1247 01:31:15,804 --> 01:31:17,389 They close the umbrella, 1248 01:31:18,723 --> 01:31:20,558 they give it a shake like this, 1249 01:31:20,642 --> 01:31:23,061 and they find someplace to lean it against. 1250 01:31:23,269 --> 01:31:24,354 But... 1251 01:31:25,063 --> 01:31:28,733 they never fasten this strap because then it won't dry properly. 1252 01:31:29,025 --> 01:31:31,778 - Fascinating. - There's only one problem with that. 1253 01:31:32,195 --> 01:31:34,698 Sometimes things drop in. 1254 01:31:35,949 --> 01:31:37,450 Almost anything can drop in. 1255 01:31:41,413 --> 01:31:43,081 So I got to thinking... 1256 01:31:43,206 --> 01:31:46,418 if maybe that's what Sir Roger did with his umbrella, 1257 01:31:47,043 --> 01:31:50,171 and something dropped into it... that night, 1258 01:31:52,424 --> 01:31:54,342 well, then maybe, uh... 1259 01:31:54,676 --> 01:31:56,428 I got these things here somewhere. 1260 01:31:56,511 --> 01:31:58,096 Just give me a moment, would ya? 1261 01:31:59,472 --> 01:32:01,349 Oh. Forgive me. 1262 01:32:02,475 --> 01:32:03,810 Amazing likeness, isn't it? 1263 01:32:08,231 --> 01:32:10,316 Where was I? Oh, yes. 1264 01:32:13,236 --> 01:32:16,448 Ma'am, the other night, I stepped on a pearl in your dressing room. 1265 01:32:16,573 --> 01:32:20,410 I have some more just like it. I got it from your costumer. She says she makes them. 1266 01:32:20,702 --> 01:32:21,369 Oh, yes. 1267 01:32:22,120 --> 01:32:25,999 Well, maybe, if the necklace was broken in a fight like you said... 1268 01:32:26,124 --> 01:32:28,960 But... But that... that was Nicky and I. 1269 01:32:30,295 --> 01:32:33,548 Uh, Jones, bring us that umbrella, would you? 1270 01:32:33,631 --> 01:32:34,299 Oh, yes. 1271 01:32:34,466 --> 01:32:35,425 Yes, sir. 1272 01:32:39,304 --> 01:32:41,014 Well, there's a chance... 1273 01:32:41,139 --> 01:32:44,184 a pretty good chance that if the fight was with Sir Roger... 1274 01:32:44,309 --> 01:32:45,894 No. No, it wasn't. 1275 01:32:45,977 --> 01:32:47,771 Well, there's no point speculating. 1276 01:32:47,854 --> 01:32:51,691 Mr. Jones. Could we move back just a little, give the gentleman room. 1277 01:32:51,816 --> 01:32:54,694 Mr. Jones, would you open the umbrella, sir? 1278 01:33:10,668 --> 01:33:13,963 Why, it's the same. Exactly the same. 1279 01:33:14,881 --> 01:33:15,590 Well, ma'am? 1280 01:33:17,967 --> 01:33:18,635 Sir? 1281 01:33:21,304 --> 01:33:22,305 "Sir." 1282 01:33:26,184 --> 01:33:27,310 "Sir." 1283 01:33:35,819 --> 01:33:37,529 "Tomorrow." 1284 01:33:40,698 --> 01:33:44,744 "Tomorrow... and tomorrow..." 1285 01:33:44,869 --> 01:33:46,287 Nicky, stop it. 1286 01:33:46,746 --> 01:33:49,791 He put it there. Can't you see? Before we came. 1287 01:33:49,874 --> 01:33:51,334 He put it there! 1288 01:33:51,668 --> 01:33:55,130 Uh, Jones, has anybody but you touched that umbrella? 1289 01:33:55,213 --> 01:33:57,549 No, sir. Til testify to that. 1290 01:33:58,216 --> 01:34:00,218 He must have done it when we weren't looking. 1291 01:34:00,343 --> 01:34:02,303 Oh, Nicky, please! 1292 01:34:04,013 --> 01:34:06,266 He... He was mad. Don't you see? 1293 01:34:06,391 --> 01:34:08,893 - Yes, ma'am. - He... He didn't know what he was doing. 1294 01:34:09,394 --> 01:34:12,897 - I know he didn't, ma'am. - And Sir Roger... That was my fault. 1295 01:34:13,022 --> 01:34:16,401 - I understand. - It was an accident. I... I swear it! 1296 01:34:17,277 --> 01:34:18,903 Oh, Mr. Durk... 1297 01:34:19,988 --> 01:34:21,948 Don't be too hard on Nicky. 1298 01:34:22,073 --> 01:34:24,200 You must try to understand. 1299 01:34:24,909 --> 01:34:28,413 Yes, well, uh, I think we can settle all this at the Yard. 1300 01:34:28,538 --> 01:34:31,749 - Smythe, will, uh, you take over, eh? - Very good, sir. 1301 01:34:31,833 --> 01:34:33,835 "And fury." 1302 01:34:34,544 --> 01:34:38,298 "Tomorrow... and tomorrow..." 1303 01:35:14,125 --> 01:35:14,918 Thank you, Mr. Jones. 1304 01:35:15,001 --> 01:35:18,046 And now I believe you can replace the umbrella and open your doors. 1305 01:35:18,129 --> 01:35:20,006 Anything for the Yard, Mr. Durk. 1306 01:35:20,131 --> 01:35:22,467 It's been very, um, interesting. 1307 01:35:26,763 --> 01:35:29,224 - Ah. Bit of luck, eh? - Hmm? 1308 01:35:29,766 --> 01:35:31,684 How did you know that bead was in there? 1309 01:35:32,018 --> 01:35:34,145 Oh. Just the odds. 1310 01:35:34,229 --> 01:35:36,064 The odds were very poor, and you know it. 1311 01:35:36,147 --> 01:35:39,817 Come now. You can do better than that. Off the record, eh? 1312 01:35:40,234 --> 01:35:43,196 Well, Mr. Durk, when you were maybe in the third or fourth grade, 1313 01:35:43,321 --> 01:35:44,864 and there was a pretty redheaded girl in the front row, 1314 01:35:44,989 --> 01:35:47,951 and you couldn't get her attention, urn... 1315 01:35:48,868 --> 01:35:50,119 Well, go on. 1316 01:35:51,496 --> 01:35:53,331 Just a little trick I learned. 1317 01:35:55,500 --> 01:35:57,669 Excuse me. Throat. 1318 01:35:58,503 --> 01:36:00,338 Amazing likeness. 1319 01:36:01,756 --> 01:36:02,799 By Jove. 1320 01:36:10,056 --> 01:36:11,015 Sir? 110780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.