Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,534 --> 00:00:14,624
[Tim Hockenberry
singing "Fresno"]
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,422
♪ I'm going to Fresno
3
00:00:24,459 --> 00:00:26,159
♪ Oh I won't be back tonight
4
00:00:26,200 --> 00:00:28,030
♪ I'm going to Fresno
5
00:00:28,071 --> 00:00:29,941
♪ I was blockin' all my life
6
00:00:29,986 --> 00:00:31,806
♪ Don't try to find me
7
00:00:31,857 --> 00:00:33,507
♪ I'm like a needle
in the stack ♪
8
00:00:33,555 --> 00:00:34,945
♪ I'm going to Fresno
9
00:00:36,688 --> 00:00:39,738
♪ And I'm never coming back
10
00:00:39,778 --> 00:00:41,298
♪ Yeah yeah yeah yeah
11
00:01:00,408 --> 00:01:02,578
♪ I'm going to Fresno
12
00:01:02,627 --> 00:01:04,457
♪ Oh I won't be back tonight
13
00:01:04,498 --> 00:01:06,368
♪ I'm going to Fresno
14
00:01:06,414 --> 00:01:08,334
♪ I was blockin' all my life
15
00:01:08,372 --> 00:01:09,942
♪ Don't try to find me
16
00:01:09,982 --> 00:01:12,162
♪ I'm like a needle
in the stack ♪
17
00:01:12,202 --> 00:01:13,512
♪ I'm going to Fresno
18
00:01:15,814 --> 00:01:17,434
♪ I'm going to Fresno
19
00:01:19,688 --> 00:01:21,078
♪ I'm going to Fresno
20
00:01:22,734 --> 00:01:25,914
♪ And I'm never coming back
21
00:01:25,955 --> 00:01:27,215
♪ Yeah yeah yeah yeah
22
00:01:29,132 --> 00:01:30,662
♪ Yeah yeah yeah yeah ♪
23
00:01:55,332 --> 00:01:56,682
[rattling]
24
00:01:56,725 --> 00:01:59,675
[speaking Spanish]
25
00:02:10,478 --> 00:02:12,308
[rustling]
26
00:02:12,349 --> 00:02:15,219
I don't know, I don't know,
I don't know, I don't know.
27
00:02:16,136 --> 00:02:17,086
[sighs]
28
00:02:27,059 --> 00:02:28,019
[sighs]
29
00:02:31,368 --> 00:02:34,278
[speaking Spanish]
30
00:02:41,596 --> 00:02:43,686
[rattling]
31
00:02:45,687 --> 00:02:47,727
[ringing on phone]
32
00:02:52,128 --> 00:02:53,168
[rattling]
33
00:03:03,966 --> 00:03:06,926
[speaking Spanish]
34
00:03:06,969 --> 00:03:08,139
[rattling]
35
00:03:24,508 --> 00:03:25,728
[clinks on door]
36
00:03:26,380 --> 00:03:27,380
[thud]
37
00:03:27,424 --> 00:03:28,774
I just called Chris.
38
00:03:31,994 --> 00:03:33,174
[metal clinks]
39
00:03:35,084 --> 00:03:37,004
- We'll figure it out.
- Yeah.
40
00:03:37,042 --> 00:03:39,962
[speaking Spanish]
41
00:03:47,618 --> 00:03:50,528
[instrumental music]
42
00:03:51,753 --> 00:03:54,673
[singing in Spanish]
43
00:04:05,114 --> 00:04:08,994
[Susanna]
'Hey, thanks for overseeing
the cleanup and returns.'
44
00:04:09,031 --> 00:04:11,511
[Hunter]
'Sure... no problem.'
45
00:04:11,555 --> 00:04:16,295
Any idea why dad's lawyer was
here yesterday of all days?
46
00:04:16,343 --> 00:04:18,693
Probably looking
for anything to keep
47
00:04:18,736 --> 00:04:21,036
him from dealing
with the obvious.
48
00:04:21,086 --> 00:04:23,126
Taking care of his
son's affairs.
49
00:04:23,175 --> 00:04:24,525
[blows gently]
50
00:04:24,568 --> 00:04:26,088
Like exactly what
he's doing right now.
51
00:04:28,964 --> 00:04:30,144
Where are you off to?
52
00:04:31,793 --> 00:04:33,273
To do the exact opposite.
53
00:04:34,361 --> 00:04:36,281
[instrumental music]
54
00:04:37,625 --> 00:04:39,535
[liquid burbling]
55
00:04:39,582 --> 00:04:40,582
[metal clinks]
56
00:04:46,329 --> 00:04:49,249
[clicks on keyboard]
57
00:05:07,655 --> 00:05:10,565
[music continues]
58
00:05:17,707 --> 00:05:20,617
[birds chirp]
59
00:05:34,638 --> 00:05:37,548
[engine revving]
60
00:05:45,214 --> 00:05:47,304
♪ Come back baby
61
00:05:48,348 --> 00:05:50,868
♪ Stay in my head
62
00:05:52,830 --> 00:05:56,090
♪ I don't want to
loose you from me ♪
63
00:05:56,138 --> 00:06:00,358
♪ But you re drifting
from me instead ♪
64
00:06:00,403 --> 00:06:02,583
[engine revving]
65
00:06:02,623 --> 00:06:04,633
♪ Come back baby
66
00:06:04,668 --> 00:06:05,968
[birds chirp]
67
00:06:06,017 --> 00:06:08,407
♪ Out of my dreams
68
00:06:08,455 --> 00:06:10,195
[footsteps]
69
00:06:10,239 --> 00:06:13,069
♪ Clouds don t give
comfort to me ♪
70
00:06:14,548 --> 00:06:18,068
♪ Touch me and see
what it means ♪
71
00:06:50,497 --> 00:06:51,407
[sighs]
72
00:06:54,762 --> 00:06:57,982
♪ Come back to me
73
00:06:58,026 --> 00:07:00,856
♪ Stay in my life
74
00:07:02,639 --> 00:07:06,159
♪ I don t want to
search for you anymore ♪
75
00:07:06,208 --> 00:07:07,778
Not in the mood.
76
00:07:07,818 --> 00:07:10,258
♪ I don t want to look
through the night ♪
77
00:07:10,299 --> 00:07:11,299
Me either.
78
00:07:13,258 --> 00:07:15,438
Why do they feel the
need to force things.
79
00:07:18,220 --> 00:07:20,140
[Hassie]
'To fit everything
into one of these?'
80
00:07:23,747 --> 00:07:24,707
Tradition.
81
00:07:27,490 --> 00:07:28,930
Tradition of the fucking prison?
82
00:07:30,362 --> 00:07:31,842
[birds chirp]
83
00:07:31,886 --> 00:07:34,796
[rustling]
84
00:07:38,849 --> 00:07:41,769
♪ Come back to me
85
00:07:41,808 --> 00:07:44,118
♪ Stay for a while
86
00:07:46,466 --> 00:07:50,726
♪ Clouds don t give
comfort to me ♪
87
00:07:50,774 --> 00:07:54,434
♪ Comfort is inside
your smile ♪♪
88
00:08:01,698 --> 00:08:04,608
[birds chirp]
89
00:08:05,702 --> 00:08:06,752
[sighs]
90
00:08:24,634 --> 00:08:25,904
[clinks on door]
91
00:08:25,940 --> 00:08:26,900
[footsteps]
92
00:08:29,073 --> 00:08:30,993
[music continues]
93
00:08:32,599 --> 00:08:34,509
Aw, I've missed you so much.
94
00:08:37,299 --> 00:08:38,429
[smacking lips]
95
00:08:38,474 --> 00:08:39,954
So it's true then, huh?
96
00:08:41,695 --> 00:08:42,645
Everything.
97
00:08:44,131 --> 00:08:46,091
Even the thing
about immigration.
98
00:08:49,703 --> 00:08:50,883
Yeah.
99
00:08:53,576 --> 00:08:55,536
Apparently
they were all in on it.
100
00:09:01,236 --> 00:09:02,496
I'm so sorry.
101
00:09:06,328 --> 00:09:07,588
I don't know what we should do.
102
00:09:14,423 --> 00:09:15,903
They're going to come
back with a real warrant.
103
00:09:16,730 --> 00:09:17,770
It could be any day.
104
00:09:17,818 --> 00:09:20,728
[instrumental music]
105
00:09:24,128 --> 00:09:25,258
Yeah, that makes sense.
106
00:09:25,303 --> 00:09:26,873
[sniffles]
107
00:09:26,914 --> 00:09:28,614
The way ICE has been recently.
108
00:09:28,655 --> 00:09:31,085
[inhales deeply]
109
00:09:31,135 --> 00:09:33,395
[sighs]
We should have been
more careful, Hassie.
110
00:09:34,835 --> 00:09:36,745
Babe, we should've
been more careful.
111
00:09:37,881 --> 00:09:40,011
My dad is fucking furious.
112
00:09:42,756 --> 00:09:45,186
I was hoping it was
just all a misunderstanding.
113
00:09:46,629 --> 00:09:47,719
Is he gonna do anything?
114
00:09:49,066 --> 00:09:50,456
There's only
one thing he can do.
115
00:09:50,502 --> 00:09:53,422
[music continues]
116
00:09:54,637 --> 00:09:56,157
No, he can't leave.
117
00:09:58,598 --> 00:10:00,078
Your dad is an institution here.
118
00:10:00,121 --> 00:10:01,081
Yeah.
119
00:10:02,906 --> 00:10:05,336
More of a reason for
him to lose faith in yours.
120
00:10:08,216 --> 00:10:10,086
- So that means you would go?
- No.
121
00:10:11,654 --> 00:10:14,054
No... I wouldn't go
anywhere without you.
122
00:10:21,359 --> 00:10:22,839
Then you can come with me.
123
00:10:22,883 --> 00:10:24,363
[music continues]
124
00:10:24,406 --> 00:10:25,706
You know, we can
go to New York or..
125
00:10:27,278 --> 00:10:29,848
Fuck college, we can
go to LA, we can go to Miami.
126
00:10:29,890 --> 00:10:31,240
- We can go anywhere together.
- Hassie! Hassie!
127
00:10:32,632 --> 00:10:34,722
Tell me, what,
what're we gonna do?
128
00:10:34,764 --> 00:10:36,944
What am I gonna do? I don't know
how to maneuver those places.
129
00:10:36,984 --> 00:10:38,774
- We'll get married.
- It's not that simple.
130
00:10:38,812 --> 00:10:40,552
- But it can be that simple.
- No.
131
00:10:40,596 --> 00:10:41,636
Yeah, 'cause you'll
get your green card
132
00:10:41,684 --> 00:10:42,694
and then we don't have to--
133
00:10:42,729 --> 00:10:43,689
No, Hass, my family!
134
00:10:47,995 --> 00:10:48,995
My life!
135
00:10:51,433 --> 00:10:52,703
I love what I do.
136
00:10:52,739 --> 00:10:55,609
[music continues]
137
00:10:55,655 --> 00:10:57,125
What am I gonna do there?
138
00:10:58,745 --> 00:10:59,695
Be with me.
139
00:11:05,055 --> 00:11:08,015
[engine revving]
140
00:11:08,058 --> 00:11:10,058
You know I can't tell
you anything.
141
00:11:10,104 --> 00:11:12,984
- Why are you calling?
- Diana, come on.
142
00:11:13,020 --> 00:11:14,670
Doesn't take
a rocket scientist to
143
00:11:14,717 --> 00:11:17,327
know you were here
discussing the will.
144
00:11:17,372 --> 00:11:20,202
Look, I'm not asking
for answers, I'm just curious.
145
00:11:20,244 --> 00:11:21,464
What's the rush?
146
00:11:21,506 --> 00:11:22,806
Look, I'm sorry.
147
00:11:22,856 --> 00:11:25,156
But you're just gonna
have to ask your father.
148
00:11:25,206 --> 00:11:27,116
Oh, so there is something.
149
00:11:27,164 --> 00:11:28,564
I'm sorry again for your loss.
150
00:11:28,600 --> 00:11:29,650
[beeps on phone]
151
00:11:29,689 --> 00:11:30,649
Diana.
152
00:11:35,085 --> 00:11:38,045
[mellow music]
153
00:11:38,088 --> 00:11:40,998
[birds chirp]
154
00:11:44,007 --> 00:11:46,047
[cellphone ringing]
155
00:11:46,096 --> 00:11:49,006
[speaking Spanish]
156
00:11:49,056 --> 00:11:50,226
No! No!
157
00:12:01,198 --> 00:12:02,588
[beep on phone]
158
00:12:02,634 --> 00:12:04,644
Hey Cami, uh, sorry,
my... phone was off.
159
00:12:04,680 --> 00:12:06,380
Just..
160
00:12:06,421 --> 00:12:08,861
Million people that I barely
know, texting me about Luke.
161
00:12:09,816 --> 00:12:12,206
Um... where are you?
162
00:12:12,253 --> 00:12:13,953
[birds chirp]
163
00:12:13,994 --> 00:12:15,344
Need some advice.
164
00:12:15,386 --> 00:12:17,776
[music continues]
165
00:12:17,824 --> 00:12:20,744
[speaking Spanish]
166
00:12:23,003 --> 00:12:24,963
Uh, mommy,
but that's not fair, even--
167
00:12:25,005 --> 00:12:26,475
[Natalia]
'Fair? Fair?'
168
00:12:47,027 --> 00:12:49,987
[music continues]
169
00:12:50,030 --> 00:12:52,950
[speaking Spanish]
170
00:13:06,829 --> 00:13:08,739
[rattling]
171
00:13:08,788 --> 00:13:11,698
[paper rustling]
172
00:13:17,622 --> 00:13:20,632
[music continues]
173
00:13:20,669 --> 00:13:21,629
[sighs]
174
00:13:23,150 --> 00:13:24,150
[sighs]
175
00:13:29,199 --> 00:13:30,549
Uh, okay.
176
00:13:31,811 --> 00:13:33,601
[Camila]
'Just like that?'
177
00:13:33,638 --> 00:13:36,248
She didn't even give
us time to make a plan.
178
00:13:38,600 --> 00:13:39,780
Thank you, Cecilia.
179
00:13:40,602 --> 00:13:42,342
[footsteps]
180
00:13:42,386 --> 00:13:44,076
You don't deserve this.
181
00:13:44,127 --> 00:13:46,517
You shouldn't have been caught
in the middle of all that.
182
00:13:46,564 --> 00:13:50,444
I know too well how,
things can get with Hassie.
183
00:13:50,481 --> 00:13:53,181
Look, if you guys
don't mind sharing a room.
184
00:13:53,223 --> 00:13:54,883
You could stay
in the guest house.
185
00:13:54,921 --> 00:13:57,361
Just until we
figure something out.
186
00:13:57,401 --> 00:14:00,061
Thank you so much, Chris.
187
00:14:00,100 --> 00:14:01,320
- Thank you--
- Christopher.
188
00:14:03,146 --> 00:14:04,276
We need jobs.
189
00:14:05,627 --> 00:14:07,847
I'd love to help, but..
190
00:14:07,890 --> 00:14:10,070
We just don't have
anything right now.
191
00:14:10,110 --> 00:14:11,760
[Chris]
'And I could talk to
some of the guys.'
192
00:14:11,807 --> 00:14:14,677
I had to handle the
whole party by myself.
193
00:14:14,723 --> 00:14:17,733
My dad doesn't need
a full time cook right now.
194
00:14:17,769 --> 00:14:20,339
[Chris]
'Since the divorce, he's just
been eating out all the time.'
195
00:14:20,381 --> 00:14:22,601
It's time he has the
woman in the house again.
196
00:14:22,644 --> 00:14:24,254
[chuckles]
197
00:14:24,298 --> 00:14:26,688
[Natalia]
'Anything he
likes...I can make.'
198
00:14:26,735 --> 00:14:28,125
'Give it a week.'
199
00:14:28,171 --> 00:14:30,741
If he hates my cooking,
you send us away.
200
00:14:30,782 --> 00:14:31,782
[chuckles]
201
00:14:35,178 --> 00:14:38,968
Camila...can't survive
on room and board.
202
00:14:39,008 --> 00:14:40,358
[Natalia]
'So you make sure..'
203
00:14:40,401 --> 00:14:42,011
- You find something for her.
- Mama!
204
00:14:42,055 --> 00:14:43,965
[speaking Spanish]
205
00:14:45,362 --> 00:14:46,762
We just don't have anything.
206
00:14:48,278 --> 00:14:49,238
[sighs]
207
00:15:01,509 --> 00:15:02,469
Your maid?
208
00:15:04,729 --> 00:15:07,299
- Cecilia?
- Hmm?
209
00:15:07,341 --> 00:15:09,911
Is she a friend of the
family, too, like Camila?
210
00:15:11,084 --> 00:15:12,304
Does she knows what you like?
211
00:15:14,174 --> 00:15:16,134
- Who you like?
- Mama!
212
00:15:16,176 --> 00:15:17,786
- Chris I would never--
- Has she covered for you?
213
00:15:17,829 --> 00:15:19,349
[instrumental music]
214
00:15:19,396 --> 00:15:22,226
Why you and Hassie
pretend for the sake of what?
215
00:15:22,269 --> 00:15:23,229
Your father!
216
00:15:25,272 --> 00:15:27,622
[Natalia]
'Has she supported
your choice to stay quiet?'
217
00:15:28,536 --> 00:15:29,926
I know Camila has.
218
00:15:41,505 --> 00:15:42,805
I'll see what I can do.
219
00:15:44,769 --> 00:15:45,899
Gracias!
220
00:15:45,945 --> 00:15:46,895
[birds chirp]
221
00:15:49,644 --> 00:15:50,914
[Diana on phone]
'Hunter called earlier.'
222
00:15:52,168 --> 00:15:54,908
I'd expect nothing less.
Good for her.
223
00:15:57,652 --> 00:15:59,742
I made my decision.
224
00:15:59,784 --> 00:16:01,184
[Diana on phone]
'Is it who I think it is?'
225
00:16:03,310 --> 00:16:05,970
'When are you planning
on disclosing this?'
226
00:16:06,008 --> 00:16:08,008
I know you'd
rather wait till I'm dead
227
00:16:08,054 --> 00:16:09,884
so you could do it yourself.
228
00:16:09,925 --> 00:16:11,705
'I do love a good surprise.'
229
00:16:13,407 --> 00:16:16,317
I'm headed back, it's
a mercy to do it quick.
230
00:16:16,366 --> 00:16:18,586
- 'It's better I'd be there.'
- No need.
231
00:16:18,629 --> 00:16:20,369
[birds chirp]
232
00:16:20,414 --> 00:16:23,334
[mellow music]
233
00:16:29,771 --> 00:16:31,081
[screeching]
234
00:16:31,120 --> 00:16:34,040
[rattling]
235
00:16:37,257 --> 00:16:40,167
[rattling]
236
00:16:52,620 --> 00:16:55,540
[birds chirp]
237
00:17:04,196 --> 00:17:05,716
[crow caws]
238
00:17:10,507 --> 00:17:13,417
[instrumental music]
239
00:17:15,164 --> 00:17:17,914
[footsteps]
240
00:17:17,949 --> 00:17:18,909
[thud]
241
00:17:37,056 --> 00:17:38,186
[gasps]
242
00:17:39,014 --> 00:17:40,674
No!
243
00:17:40,711 --> 00:17:42,581
No, no, no, no, no, no.
244
00:17:44,237 --> 00:17:46,147
[cellphone ringing]
245
00:17:48,154 --> 00:17:49,944
- Hassie.
- Thank God!
246
00:17:49,981 --> 00:17:51,371
[gasps]
247
00:17:51,418 --> 00:17:52,978
Where are you? Are you okay?
248
00:17:53,028 --> 00:17:54,768
[rattling]
249
00:17:54,812 --> 00:17:56,952
I'm at Chris's,
he's helping us out.
250
00:17:56,988 --> 00:17:59,208
I-I'm so sorry, I had no idea.
251
00:17:59,252 --> 00:18:00,302
[birds chirp]
252
00:18:00,340 --> 00:18:01,730
Your mom didn't say anything.
253
00:18:03,082 --> 00:18:05,172
I just found out.
254
00:18:05,214 --> 00:18:07,174
You have an
excuse for everything.
255
00:18:08,522 --> 00:18:10,352
It's not like that.
256
00:18:10,393 --> 00:18:12,183
Well, so much
for having my back.
257
00:18:12,221 --> 00:18:14,401
- 'I can fix this, Cami.'
- How?
258
00:18:14,441 --> 00:18:16,531
Come home, I will
get you your job back.
259
00:18:16,573 --> 00:18:18,103
It's not your job to give.
260
00:18:19,446 --> 00:18:20,396
I'm trying.
261
00:18:21,709 --> 00:18:23,009
Yeah, well, maybe you should've
262
00:18:23,058 --> 00:18:24,968
been there for
us when it mattered.
263
00:18:25,016 --> 00:18:26,886
[Camila on phone]
'God, why my mom?'
264
00:18:26,931 --> 00:18:29,021
Your mom painted
a pretty clear picture of me.
265
00:18:29,064 --> 00:18:30,284
But why her?
266
00:18:30,326 --> 00:18:33,586
She's emotional,
irrational, we all are.
267
00:18:33,634 --> 00:18:35,594
You're defending her now?
268
00:18:35,636 --> 00:18:37,676
I'm just saying that
under the given circumstances
269
00:18:37,725 --> 00:18:40,335
I-I can understand why
she would act out, but..
270
00:18:40,380 --> 00:18:41,730
- We can--
- Tell her the truth?
271
00:18:48,214 --> 00:18:49,434
Is that the right answer?
272
00:18:49,476 --> 00:18:52,516
[birds chirp]
273
00:18:52,566 --> 00:18:54,176
God, you should've
seen the look in her eyes.
274
00:18:54,220 --> 00:18:56,960
'She fucking hates me, Hassie.'
275
00:18:57,005 --> 00:18:59,745
I'm not saying
we tell...everybody.
276
00:18:59,790 --> 00:19:01,660
Uh, I'm just..
277
00:19:01,705 --> 00:19:03,395
'I'm not even asking
you to go to the cops.'
278
00:19:04,795 --> 00:19:07,015
But maybe if you only tell her?
279
00:19:07,058 --> 00:19:08,888
[birds chirp]
280
00:19:14,022 --> 00:19:15,152
Well, are you gonna tell her?
281
00:19:19,332 --> 00:19:20,332
Just come home.
282
00:19:26,295 --> 00:19:27,295
[beeps on phone]
283
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
Cami!
284
00:19:28,384 --> 00:19:29,784
[birds chirp]
285
00:19:29,820 --> 00:19:31,780
[leaves rustling]
286
00:19:31,822 --> 00:19:32,782
So I was right.
287
00:19:36,087 --> 00:19:37,217
[speaking Spanish]
288
00:19:49,492 --> 00:19:50,892
I thought she was different, ma!
289
00:20:05,900 --> 00:20:08,820
[birds chirp]
290
00:20:09,817 --> 00:20:12,727
[guitar music]
291
00:20:16,780 --> 00:20:19,390
[Noah]
'So, I asked around and..'
292
00:20:19,435 --> 00:20:21,175
It seems like you're
the only one who can help me.
293
00:20:21,220 --> 00:20:23,610
[music in the background]
294
00:20:23,657 --> 00:20:26,087
Look, I know you have
more questions, but..
295
00:20:26,137 --> 00:20:27,697
I don't have the
answer that you want.
296
00:20:27,748 --> 00:20:30,008
Uh, I know, I know,
but...look, if you could just
297
00:20:30,054 --> 00:20:31,404
introduce me to Mr. Clarkman.
298
00:20:31,447 --> 00:20:32,797
[speaking Spanish]
299
00:20:32,840 --> 00:20:34,620
Look, that's all
I'm asking for, okay?
300
00:20:34,668 --> 00:20:36,538
I came a long way, please.
301
00:20:36,583 --> 00:20:38,243
Well, then maybe
you should get going.
302
00:20:41,283 --> 00:20:44,203
Yeah, but look, if there's
any possibility that he knows..
303
00:20:44,243 --> 00:20:46,643
Anything about my mother,
I have the right to know that.
304
00:20:46,680 --> 00:20:48,600
[mechanical whirring]
305
00:20:49,944 --> 00:20:51,084
Look, um..
306
00:20:51,119 --> 00:20:52,469
[screeching]
307
00:20:52,512 --> 00:20:54,302
I understand that you
want to find some
308
00:20:54,340 --> 00:20:56,430
treasure at the end
of the trail, I get it.
309
00:20:56,472 --> 00:20:58,822
[rattling]
310
00:20:58,866 --> 00:21:00,036
[speaking Spanish]
311
00:21:01,347 --> 00:21:02,607
But your mother is gone.
312
00:21:03,784 --> 00:21:05,534
Your father was..
313
00:21:05,568 --> 00:21:07,218
He was trouble.
314
00:21:07,266 --> 00:21:09,746
And that man up there
even if he knew something.
315
00:21:11,400 --> 00:21:13,050
You can count
on that being the truth.
316
00:21:14,447 --> 00:21:15,487
[speaking Spanish]
317
00:21:16,318 --> 00:21:18,278
You know..
318
00:21:18,320 --> 00:21:19,370
You need to learn
the lessons that
319
00:21:19,408 --> 00:21:21,448
your mother and I never did?
320
00:21:21,497 --> 00:21:23,327
Get away from here
before it's too late.
321
00:21:24,283 --> 00:21:25,633
Hmm?
322
00:21:25,675 --> 00:21:27,415
[speaking Spanish]
323
00:21:27,460 --> 00:21:30,720
[mechanical whirring]
324
00:21:30,767 --> 00:21:33,727
[music in the background]
325
00:21:33,770 --> 00:21:35,340
[clinks on board]
326
00:21:35,381 --> 00:21:37,341
[Hassie]
'I don't know why
I'm asking you.'
327
00:21:37,383 --> 00:21:38,693
'You always just
know what to do.'
328
00:21:40,386 --> 00:21:41,466
She's really angry.
329
00:21:44,651 --> 00:21:46,311
[clinks on board]
330
00:21:46,348 --> 00:21:47,308
They both are.
331
00:21:49,525 --> 00:21:51,825
But why take it out on me?
Why won't they let me help?
332
00:21:52,659 --> 00:21:53,829
It's my fault.
333
00:21:55,749 --> 00:21:57,229
I just feel like..
334
00:21:59,318 --> 00:22:01,838
Everything that I do
just makes things worse.
335
00:22:02,973 --> 00:22:04,453
[clinks on board]
336
00:22:04,497 --> 00:22:06,457
I don't know the whole
story, but I know your
337
00:22:06,499 --> 00:22:07,979
heart is in the right place.
338
00:22:11,242 --> 00:22:12,682
And, what do you
think I should do?
339
00:22:12,722 --> 00:22:14,942
[clinks on board]
340
00:22:14,985 --> 00:22:17,765
Mi vida, I think you
have to realize that all this
341
00:22:17,814 --> 00:22:20,214
might be out of your control.
342
00:22:20,251 --> 00:22:22,381
I just can't believe
that my mom.
343
00:22:25,387 --> 00:22:27,477
I mean, first Mael and now this.
344
00:22:27,520 --> 00:22:30,170
T-they, they were family.
345
00:22:30,218 --> 00:22:32,658
You're a family, it's
like they don't even care.
346
00:22:32,699 --> 00:22:33,999
Yes, mi vida.
347
00:22:34,048 --> 00:22:36,528
'We have become
like family, but..'
348
00:22:38,095 --> 00:22:41,005
Family isn't just
blood, it is trust.
349
00:22:41,055 --> 00:22:43,615
And that's now gone.
350
00:22:43,666 --> 00:22:45,186
'Your parents have been shoving'
351
00:22:45,233 --> 00:22:47,673
'things into
the dark for so long.'
352
00:22:47,714 --> 00:22:49,634
The light was bound to burst in.
353
00:22:50,630 --> 00:22:53,550
[mellow music]
354
00:22:55,461 --> 00:22:56,851
What if I went too?
355
00:22:58,159 --> 00:22:59,769
Yes.
356
00:22:59,813 --> 00:23:02,383
Take that scholarship
and all the checks
357
00:23:02,424 --> 00:23:04,774
and just run as
far away as you can.
358
00:23:06,515 --> 00:23:07,815
What if I went with you?
359
00:23:09,823 --> 00:23:13,743
I mean, you were 17,
when you met Rafa and..
360
00:23:13,783 --> 00:23:14,923
'You came all the way here.'
361
00:23:16,395 --> 00:23:17,955
It was a different time.
362
00:23:18,005 --> 00:23:20,005
'Plus, we came both
from a safe place.'
363
00:23:20,050 --> 00:23:21,530
[footsteps]
364
00:23:22,966 --> 00:23:25,186
[clinks on board]
365
00:23:26,622 --> 00:23:28,492
I know you love him.
366
00:23:28,537 --> 00:23:30,627
'But you're both young.'
367
00:23:30,670 --> 00:23:33,240
Your parents will
never support this.
368
00:23:33,281 --> 00:23:35,021
They'll come and find us.
369
00:23:35,065 --> 00:23:36,415
[music continues]
370
00:23:36,458 --> 00:23:38,288
'So for all our sakes.'
371
00:23:39,592 --> 00:23:41,592
Stay away from my son.
372
00:23:47,600 --> 00:23:48,560
I mean it.
373
00:23:50,603 --> 00:23:51,603
Now get out.
374
00:23:51,647 --> 00:23:54,607
[clinks on board]
375
00:23:54,650 --> 00:23:55,650
Out.
376
00:23:56,957 --> 00:23:58,917
[footsteps]
377
00:24:01,048 --> 00:24:02,008
[clinks on door]
378
00:24:03,224 --> 00:24:04,234
[thud]
379
00:24:04,268 --> 00:24:06,488
[music continues]
380
00:24:06,532 --> 00:24:08,322
[sobbing]
381
00:24:22,461 --> 00:24:23,681
[paper rustling]
382
00:24:24,985 --> 00:24:26,465
[paper rustling]
383
00:24:30,556 --> 00:24:31,816
[rattling]
384
00:24:47,398 --> 00:24:50,308
[instrumental music]
385
00:24:51,925 --> 00:24:52,875
[rattling]
386
00:25:00,237 --> 00:25:02,757
[engine revving]
387
00:25:11,031 --> 00:25:12,421
[clinks on door]
388
00:25:12,467 --> 00:25:14,427
[Noah]
'Mrs. Clarkman?'
389
00:25:14,469 --> 00:25:15,859
'Mrs. Clarkman,
let me help you.'
390
00:25:15,905 --> 00:25:18,075
Oh, wow, yeah, thank you.
391
00:25:18,125 --> 00:25:19,645
It's heavy.
392
00:25:19,692 --> 00:25:21,562
Um...you know,
can you bring it
393
00:25:21,607 --> 00:25:23,737
here and just
put it on the kitchen?
394
00:25:23,783 --> 00:25:25,703
Table.
395
00:25:25,741 --> 00:25:28,441
You know what, and there's one
more, that big one on the floor.
396
00:25:28,483 --> 00:25:29,963
- Can you just bring it in--
- Oh, I don't..
397
00:25:30,006 --> 00:25:31,396
- Um..
- The kitchen?
398
00:25:31,442 --> 00:25:32,882
- Thank you.
- Never mind.
399
00:25:32,922 --> 00:25:35,932
[rattling]
400
00:25:35,969 --> 00:25:37,539
Yeah, that one great.
401
00:25:39,450 --> 00:25:40,450
[gasps]
402
00:25:40,495 --> 00:25:43,405
My, uh...my condolences.
403
00:25:44,412 --> 00:25:45,372
Mrs. Clarkman.
404
00:25:46,327 --> 00:25:47,327
Thank you.
405
00:25:47,371 --> 00:25:48,631
[rattling]
406
00:25:48,677 --> 00:25:50,417
So your son didn't
live in the house?
407
00:25:54,683 --> 00:25:56,423
You don't work here, do you?
408
00:25:56,467 --> 00:25:57,427
Uh..
409
00:25:58,600 --> 00:25:59,560
No!
410
00:26:03,257 --> 00:26:04,687
[sighs]
411
00:26:04,737 --> 00:26:07,567
You know Luke? He wanted
the respect of the workers.
412
00:26:07,609 --> 00:26:09,789
You know, no special treatment.
413
00:26:09,829 --> 00:26:11,609
Plus, you know, he
was becoming a man.
414
00:26:11,657 --> 00:26:14,357
So...sure living
with mom and dad.
415
00:26:14,398 --> 00:26:16,178
Just kind of loses this appeal.
416
00:26:16,226 --> 00:26:17,616
Yeah.
417
00:26:17,663 --> 00:26:19,623
I get the need to figure
out your own stuff.
418
00:26:20,361 --> 00:26:21,361
So!
419
00:26:21,405 --> 00:26:22,485
[rustling]
420
00:26:22,537 --> 00:26:24,057
What are you doing here?
421
00:26:24,104 --> 00:26:27,504
I was hoping I could
talk to Mr. Clarkman.
422
00:26:27,542 --> 00:26:29,022
M-m-my parents worked here.
423
00:26:29,065 --> 00:26:30,935
And I was just hoping
he might remember them.
424
00:26:30,980 --> 00:26:34,070
Aw, honey, we've had
so many workers over the years.
425
00:26:34,114 --> 00:26:36,904
I know it's not gonna
change anything, but, um..
426
00:26:36,943 --> 00:26:39,423
No, you know what,
you don't have to explain.
427
00:26:40,337 --> 00:26:41,637
[thud]
428
00:26:41,687 --> 00:26:43,857
I know how the unknown
can weigh heavy on you.
429
00:26:43,906 --> 00:26:46,336
[rattling]
430
00:26:47,257 --> 00:26:48,427
Do you know their name?
431
00:26:48,476 --> 00:26:50,256
[rattling]
432
00:26:50,304 --> 00:26:51,784
César and Paula.
433
00:26:53,176 --> 00:26:54,786
Family name was Uribe.
434
00:26:54,830 --> 00:26:56,750
[mellow music]
435
00:26:58,442 --> 00:27:00,052
[paper rustling]
436
00:27:00,096 --> 00:27:01,836
Hmm...uh..
437
00:27:05,449 --> 00:27:07,059
Doesn't ring a bell.
438
00:27:11,630 --> 00:27:12,590
[glass clinks]
439
00:27:14,458 --> 00:27:16,458
'The manager Rafael, said'
440
00:27:16,504 --> 00:27:19,124
that they worked
here for a few years.
441
00:27:23,380 --> 00:27:24,820
Look, Ms. Clarkman, I just..
442
00:27:24,860 --> 00:27:26,170
[sighs]
443
00:27:26,209 --> 00:27:28,119
'I just want to
know why César'
444
00:27:28,168 --> 00:27:29,258
left o-or why my mom didn't.
445
00:27:29,299 --> 00:27:31,389
Hey, kid, you know what, um..
446
00:27:31,432 --> 00:27:35,392
[inhales sharply]
Alright, I don't really wanna
be the one to tell you this.
447
00:27:35,436 --> 00:27:36,916
[music continues]
448
00:27:36,959 --> 00:27:39,009
César was not a good man.
449
00:27:39,048 --> 00:27:40,268
I heard he was trouble.
450
00:27:40,310 --> 00:27:43,100
Yeah, he drank and
he hit your mom a lot.
451
00:27:44,924 --> 00:27:46,494
B-but, Paula..
452
00:27:52,583 --> 00:27:55,543
Paula was pretty
useless around the farm.
453
00:27:57,414 --> 00:28:00,294
I mean, she drove his issues.
454
00:28:00,330 --> 00:28:01,720
She was really demanding.
455
00:28:03,116 --> 00:28:05,946
And then when we kicked him out.
456
00:28:05,988 --> 00:28:08,028
She started stealing from us.
457
00:28:08,077 --> 00:28:09,987
Well, no, that,
that can't be true.
458
00:28:10,036 --> 00:28:12,596
Yeah, I mean, you can
understand why we
459
00:28:12,647 --> 00:28:15,037
couldn't have
someone like her here.
460
00:28:15,998 --> 00:28:17,828
Yeah, I-I, understand.
461
00:28:17,870 --> 00:28:19,130
[rattling]
462
00:28:20,655 --> 00:28:22,435
Alright, but
look I just.. I just have
463
00:28:22,483 --> 00:28:24,703
a couple more questions, and if
I can talk to Mr. Clarkman--
464
00:28:24,746 --> 00:28:26,566
You know what? Can
I give you some advice?
465
00:28:27,444 --> 00:28:28,404
Yeah.
466
00:28:29,925 --> 00:28:32,445
Sometimes just leave
the past in the past.
467
00:28:32,493 --> 00:28:34,283
♪ Come back baby
468
00:28:34,321 --> 00:28:35,801
It's only going
to cause you pain.
469
00:28:35,844 --> 00:28:38,764
♪ Stay in my head
470
00:28:38,804 --> 00:28:41,074
- Oh, I wo--
- I need you to go.
471
00:28:41,110 --> 00:28:43,500
♪ I don't want to
loose you from me ♪
472
00:28:43,547 --> 00:28:47,247
♪ But you re drifting
from me instead ♪
473
00:28:48,814 --> 00:28:49,774
[clinks on door]
474
00:28:49,815 --> 00:28:52,165
♪ Come back baby
475
00:28:53,340 --> 00:28:54,950
♪ Out of my dreams
476
00:28:54,994 --> 00:28:56,044
Who was that boy?
477
00:28:57,344 --> 00:28:58,654
♪ Clouds don t give
478
00:28:58,693 --> 00:28:59,873
A friend of Hassie's.
479
00:28:59,912 --> 00:29:01,782
♪ Comfort to me
480
00:29:01,827 --> 00:29:04,917
♪ Touch me and see
what it means ♪
481
00:29:05,831 --> 00:29:07,091
[clinks on door]
482
00:29:07,136 --> 00:29:08,136
Hey!
483
00:29:08,181 --> 00:29:09,181
[thud]
484
00:29:09,225 --> 00:29:10,785
[birds chirp]
485
00:29:10,836 --> 00:29:11,836
Wait a second.
486
00:29:13,708 --> 00:29:15,448
Uh, Mr. Clarkman.
487
00:29:15,492 --> 00:29:17,932
I was.. I was looking for you.
488
00:29:17,973 --> 00:29:19,673
Well, you found me.
489
00:29:20,846 --> 00:29:22,366
How can I help you?
490
00:29:25,285 --> 00:29:26,235
It's alright, sir.
491
00:29:29,680 --> 00:29:31,030
I think I got what I came for.
492
00:29:32,814 --> 00:29:33,824
[clinks on door]
493
00:29:35,034 --> 00:29:35,994
[thud]
494
00:29:37,123 --> 00:29:40,043
[engine revving]
495
00:29:42,345 --> 00:29:45,385
♪ Come back to me
496
00:29:45,435 --> 00:29:48,255
♪ Stay in my life
497
00:29:50,266 --> 00:29:54,266
♪ I don t want to
search for you anymore ♪
498
00:29:54,314 --> 00:29:57,584
♪ I don t want to look
through the night ♪
499
00:29:59,798 --> 00:30:01,668
♪ Come back to me
500
00:30:02,713 --> 00:30:04,983
♪ Stay for a while
501
00:30:05,891 --> 00:30:07,281
[cellphone ringing]
502
00:30:07,327 --> 00:30:10,107
♪ Clouds don t give
comfort to me ♪
503
00:30:10,156 --> 00:30:11,936
[sighs]
504
00:30:11,984 --> 00:30:13,864
[Mael on voicemail]
'Hey, you've reached
Mael, should be a sec--'
505
00:30:13,899 --> 00:30:16,379
♪ Inside your smile ♪
506
00:30:16,423 --> 00:30:18,823
[cellphone ringing]
507
00:30:18,860 --> 00:30:20,510
[Cami on voicemail]
'Hey, you've reached Cami,
Cami can't answer, right--'
508
00:30:25,345 --> 00:30:26,865
[Luke on voicemail]
'Hey, this is Luke.'
509
00:30:26,912 --> 00:30:29,002
'Clearly, I can't talk, so!'
510
00:30:29,044 --> 00:30:30,314
'So, do the thing, after the.'
511
00:30:30,350 --> 00:30:31,310
[sobbing]
512
00:30:32,265 --> 00:30:33,215
[gasps]
513
00:30:36,660 --> 00:30:38,530
[whimpering]
514
00:30:38,575 --> 00:30:40,185
[heavy breathing]
515
00:30:42,362 --> 00:30:43,492
[sobbing]
516
00:30:43,537 --> 00:30:45,627
[birds chirp]
517
00:30:45,669 --> 00:30:47,279
[shrieks]
518
00:30:47,323 --> 00:30:48,323
[clinks on door]
519
00:30:48,368 --> 00:30:50,888
[creaking]
520
00:30:50,936 --> 00:30:51,886
[thud]
521
00:31:10,956 --> 00:31:12,386
What's the deal with that kid?
522
00:31:13,959 --> 00:31:15,439
What did he tell you?
523
00:31:17,788 --> 00:31:19,088
Not the issue.
524
00:31:22,141 --> 00:31:23,791
Don't you lie to me.
525
00:31:23,838 --> 00:31:24,878
I didn't lie to you.
526
00:31:24,926 --> 00:31:26,836
That boy is not Hassie's friend.
527
00:31:29,104 --> 00:31:31,024
[birds chirp]
528
00:31:38,984 --> 00:31:40,814
You're hiding something.
529
00:31:42,726 --> 00:31:43,766
[glass shattering]
530
00:31:43,814 --> 00:31:44,994
[Hassie screams]
531
00:31:46,600 --> 00:31:48,170
[footsteps]
532
00:31:48,210 --> 00:31:49,820
Fucking shame! Fucking!
533
00:31:49,864 --> 00:31:51,304
What's going on?
534
00:31:51,344 --> 00:31:52,694
[sighs]
535
00:31:52,736 --> 00:31:53,996
Whoa!
536
00:31:54,042 --> 00:31:55,132
What are you doing?
537
00:31:55,174 --> 00:31:57,094
This is all bullshit.
538
00:31:57,132 --> 00:31:58,352
You're bullshit.
539
00:31:58,394 --> 00:31:59,744
Okay, what are
you talking about?
540
00:31:59,787 --> 00:32:00,787
You think that
I don't understand what
541
00:32:00,831 --> 00:32:02,621
goes on around here.
542
00:32:02,659 --> 00:32:04,969
- What are you talking about?
- You gotta calm down.
543
00:32:05,010 --> 00:32:06,360
- Fuck you.
- Excuse you.
544
00:32:06,402 --> 00:32:08,582
You think that I'm too
young and naive?
545
00:32:08,622 --> 00:32:10,622
To know about the ICE deals?
546
00:32:10,667 --> 00:32:12,447
The backstabbing, the lies?
547
00:32:12,495 --> 00:32:13,755
[scoffs]
548
00:32:13,801 --> 00:32:15,241
You know all
the underhanded shit
549
00:32:15,281 --> 00:32:16,851
that you have your
other daughter do for you?
550
00:32:16,891 --> 00:32:18,721
Now you don't
understand what's going on.
551
00:32:18,762 --> 00:32:22,422
You, kicked people,
who worked their asses off.
552
00:32:22,462 --> 00:32:25,162
Out of our house like they
were fucking pieces of shit.
553
00:32:25,204 --> 00:32:27,084
Alright, that's
enough, God damn it.
554
00:32:27,989 --> 00:32:29,559
It is a trade off.
555
00:32:29,599 --> 00:32:31,299
So that we can help more people.
556
00:32:31,340 --> 00:32:33,080
You're too young to understand.
557
00:32:33,125 --> 00:32:35,205
You never cared about any of us.
558
00:32:35,257 --> 00:32:37,297
Not Natalia, not Camila.
559
00:32:38,130 --> 00:32:39,520
Not me.
560
00:32:41,611 --> 00:32:42,611
Not Mael.
561
00:32:43,483 --> 00:32:44,573
Not Luke.
562
00:32:45,485 --> 00:32:47,005
How dare you?
563
00:32:47,052 --> 00:32:49,142
No, dad's just pissed
because Luke's not here
564
00:32:49,184 --> 00:32:50,934
to take care of his
precious fucking farm.
565
00:32:50,969 --> 00:32:53,009
And you're so
caught up in your shit.
566
00:32:54,015 --> 00:32:55,495
[gasps]
567
00:32:55,538 --> 00:32:57,668
You don't realize that
this is all your fault.
568
00:32:57,714 --> 00:32:58,674
What?
569
00:33:03,198 --> 00:33:04,898
You guys knew about me and Mael.
570
00:33:07,333 --> 00:33:10,123
Oh, good at least
we're not denying--
571
00:33:10,162 --> 00:33:12,292
It was never going to work.
572
00:33:12,338 --> 00:33:14,908
So you deport him.
573
00:33:14,949 --> 00:33:17,209
And then you proceed to
get rid of everyone that I love.
574
00:33:17,256 --> 00:33:19,426
Including Camila
and-and Natalia, too.
575
00:33:19,475 --> 00:33:22,125
Why're you so
worried about Camila?
576
00:33:22,174 --> 00:33:26,134
She drove her truck
into a tree and killed our son.
577
00:33:26,178 --> 00:33:29,088
[birds chirp]
578
00:33:33,272 --> 00:33:34,322
I killed your son.
579
00:33:36,057 --> 00:33:38,887
[eerie music]
580
00:33:38,929 --> 00:33:40,239
[Hassie]
'It was me.'
581
00:33:42,063 --> 00:33:43,333
I-I killed Luke.
582
00:33:47,938 --> 00:33:49,508
Why would you say that?
583
00:33:52,421 --> 00:33:53,861
I was drunk.
584
00:33:56,556 --> 00:33:57,906
'I was trying
to save the man that I loved'
585
00:33:57,948 --> 00:33:59,468
'from getting ripped
from my life'
586
00:33:59,515 --> 00:34:02,035
so I got in that car,
and Luke got in after me.
587
00:34:02,083 --> 00:34:05,093
And Camila was
protecting me, mom!
588
00:34:06,261 --> 00:34:09,131
She was sober.
589
00:34:09,177 --> 00:34:11,477
She was smart enough to take
the blame for me on the spot.
590
00:34:11,527 --> 00:34:14,437
[music continues]
591
00:34:17,751 --> 00:34:20,101
Really, I should say
that, we all killed Luke.
592
00:34:20,145 --> 00:34:21,615
[birds chirp]
593
00:34:22,625 --> 00:34:23,705
This whole family.
594
00:34:24,844 --> 00:34:26,674
Ran him into the ground.
595
00:34:30,938 --> 00:34:32,588
Hassie!
596
00:34:32,635 --> 00:34:33,715
Oh, you can have him.
597
00:34:33,766 --> 00:34:35,806
[footsteps]
598
00:34:35,856 --> 00:34:36,856
Honey!
599
00:34:36,900 --> 00:34:39,160
[footsteps]
600
00:34:42,210 --> 00:34:43,390
[water splattering]
601
00:34:43,429 --> 00:34:45,039
[Camila]
'This is cozy.'
602
00:34:46,344 --> 00:34:47,354
[speaking Spanish]
603
00:34:50,436 --> 00:34:52,086
You know, I've never
seen you like this, ma.
604
00:34:53,003 --> 00:34:55,923
[speaking Spanish]
605
00:34:58,052 --> 00:35:00,492
We don't have time to wait
around for some handout.
606
00:35:00,533 --> 00:35:01,713
[rustling]
607
00:35:16,201 --> 00:35:17,121
[rattling]
608
00:35:32,956 --> 00:35:34,916
[screeching]
609
00:35:36,090 --> 00:35:38,350
[speaking Spanish]
610
00:35:39,398 --> 00:35:42,308
[mellow music]
611
00:35:52,062 --> 00:35:53,192
The rich ones.
612
00:36:10,690 --> 00:36:13,610
[La Lá singing "Selva Negra"]
613
00:36:15,956 --> 00:36:17,086
No!
614
00:36:17,131 --> 00:36:18,261
No, no, no, no, no!
615
00:36:36,281 --> 00:36:38,201
Being the widow
of Luke Clarkman?
616
00:36:39,762 --> 00:36:41,632
Must be worth something.
617
00:36:41,677 --> 00:36:44,587
[La Lá singing "Selva Negra"]
618
00:36:51,905 --> 00:36:53,945
[birds chirp]
619
00:37:04,091 --> 00:37:05,051
[thud]
620
00:37:06,311 --> 00:37:07,231
[chair creaking]
621
00:37:09,749 --> 00:37:11,189
[sighs]
622
00:37:12,969 --> 00:37:14,799
[metal clinks]
623
00:37:14,841 --> 00:37:16,891
[liquid burbling]
624
00:37:17,844 --> 00:37:19,454
[glass clinks]
625
00:37:19,498 --> 00:37:21,108
[glass clinks]
626
00:37:21,151 --> 00:37:23,591
[rattling]
627
00:37:23,632 --> 00:37:24,632
[groans]
628
00:37:24,677 --> 00:37:25,767
[instrumental music]
629
00:37:25,808 --> 00:37:26,768
[exhales deeply]
630
00:37:28,333 --> 00:37:29,253
[groans]
631
00:37:29,856 --> 00:37:30,806
[sighs]
632
00:37:31,988 --> 00:37:32,948
[sighs]
633
00:37:33,816 --> 00:37:34,896
[clears throat]
634
00:37:35,557 --> 00:37:36,517
[groans]
635
00:37:37,820 --> 00:37:38,780
[sighs]
636
00:37:41,259 --> 00:37:42,259
[sighs]
637
00:37:45,959 --> 00:37:46,959
[knocks on door]
638
00:37:47,003 --> 00:37:47,963
[clinks on door]
639
00:37:49,267 --> 00:37:50,267
[clears throat]
640
00:37:53,140 --> 00:37:55,840
Oh, Lord.
What now?
641
00:37:55,882 --> 00:37:57,492
I think we've had enough
yelling for one day.
642
00:37:57,536 --> 00:37:59,276
- Don't you, dad?
- Hmm.
643
00:38:01,627 --> 00:38:03,457
Every family has its secrets.
644
00:38:04,934 --> 00:38:06,114
Yes, they do.
645
00:38:07,850 --> 00:38:09,770
[rustling]
646
00:38:09,809 --> 00:38:11,849
I just didn't think
you and I had them.
647
00:38:14,204 --> 00:38:15,164
[clink]
648
00:38:16,511 --> 00:38:17,471
[scoffs]
649
00:38:22,125 --> 00:38:23,685
I don't even take those anymore.
650
00:38:24,650 --> 00:38:25,870
[liquid burbling]
651
00:38:27,566 --> 00:38:28,996
When did you start chemo?
652
00:38:30,525 --> 00:38:31,735
I didn't.
653
00:38:31,787 --> 00:38:32,917
[thud]
654
00:38:32,962 --> 00:38:34,312
I'm not gonna let some, uh..
655
00:38:35,400 --> 00:38:36,970
Quack!
656
00:38:37,010 --> 00:38:38,580
Fill me full of poison.
657
00:38:38,620 --> 00:38:39,620
No, sir.
658
00:38:39,665 --> 00:38:40,875
[liquid burbling]
659
00:38:42,102 --> 00:38:43,102
Well..
660
00:38:43,146 --> 00:38:44,706
[liquid burbling]
661
00:38:44,757 --> 00:38:45,757
[glass clinks]
662
00:38:45,801 --> 00:38:46,761
We all go.
663
00:38:48,369 --> 00:38:49,539
'I'll go with dignity.'
664
00:39:10,870 --> 00:39:13,790
[engine revving]
665
00:39:20,706 --> 00:39:23,616
[cows moo]
666
00:39:26,320 --> 00:39:27,840
Hey, we're almost done.
667
00:39:27,887 --> 00:39:29,107
What are you doing here?
668
00:39:33,458 --> 00:39:34,808
I love you.
669
00:39:34,850 --> 00:39:36,590
I love you, too.
670
00:39:36,635 --> 00:39:39,985
Um, I-I understand that things
are really complicated.
671
00:39:40,029 --> 00:39:41,419
A-a-and you don't
have any answer.
672
00:39:41,466 --> 00:39:42,636
H-h-hey, y-you're scaring me.
673
00:39:43,903 --> 00:39:44,903
What's going on?
674
00:39:44,947 --> 00:39:47,247
[cows moo]
675
00:39:47,297 --> 00:39:48,467
I'm leaving tomorrow.
676
00:39:48,516 --> 00:39:50,256
[birds chirp]
677
00:39:50,300 --> 00:39:51,910
And..
678
00:39:51,954 --> 00:39:54,484
You can come with
me or you can stay.
679
00:39:54,522 --> 00:39:57,442
[The Rigs singing "Home"]
680
00:39:58,700 --> 00:40:00,790
[footsteps]
681
00:40:00,833 --> 00:40:03,273
[cows moo]
682
00:40:04,532 --> 00:40:09,152
♪ Oh my brother
683
00:40:09,189 --> 00:40:13,109
♪ You've fallen from grace
684
00:40:14,063 --> 00:40:15,893
♪ You took
685
00:40:15,935 --> 00:40:16,935
[Sawyer]
'I'm coming in.'
686
00:40:16,979 --> 00:40:19,459
♪ Her love
687
00:40:19,504 --> 00:40:21,114
♪ And hid
688
00:40:21,157 --> 00:40:24,597
Could've at least waited
for the Zoloft to kick in.
689
00:40:24,639 --> 00:40:27,769
♪ Now you're
prone to walk alone ♪
690
00:40:31,037 --> 00:40:32,427
We've had an understanding.
691
00:40:33,561 --> 00:40:35,821
We look out for the kids first.
692
00:40:35,868 --> 00:40:36,998
[Susanna]
'We always have.'
693
00:40:37,043 --> 00:40:39,263
♪ You can come home.
694
00:40:39,306 --> 00:40:40,826
We don't keep
things from each other.
695
00:40:42,352 --> 00:40:44,752
We do what's
best for our family.
696
00:40:45,399 --> 00:40:46,359
[scoffs]
697
00:40:48,663 --> 00:40:49,753
You played at that.
698
00:40:49,795 --> 00:40:51,225
♪ Oh my sister
699
00:40:51,274 --> 00:40:54,024
You look out
for yourself as often as not.
700
00:40:54,060 --> 00:40:56,930
♪ You've lost your song
701
00:40:57,846 --> 00:40:59,066
Our son is gone.
702
00:40:59,108 --> 00:41:00,678
♪ You used his pain
703
00:41:00,719 --> 00:41:02,419
The youngest
daughter may as well be.
704
00:41:03,852 --> 00:41:05,902
And the one we took in.
705
00:41:05,941 --> 00:41:07,251
Still broken, thanks to us.
706
00:41:08,204 --> 00:41:11,644
♪ Now you sing
707
00:41:11,686 --> 00:41:13,036
I don't have much time left.
708
00:41:13,079 --> 00:41:14,519
♪ All
709
00:41:14,559 --> 00:41:15,559
For once..
710
00:41:15,603 --> 00:41:17,083
♪ Alone ♪
711
00:41:17,126 --> 00:41:20,086
Let's just tell each
other the whole truth.
712
00:41:21,566 --> 00:41:24,476
[harmonizing]
713
00:41:41,063 --> 00:41:43,593
[instrumental music]
43190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.