All language subtitles for 3.Days.in.Malay.en[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,760 --> 00:00:54,760 www.titlovi.com 2 00:00:57,760 --> 00:01:01,470 OPERATION WATCHTOWER IS THE FIRST LAND OFFENSIVE 3 00:01:01,520 --> 00:01:04,390 LARGE SCALE OF US FORCES 4 00:01:04,430 --> 00:01:07,730 AGAINST THE EMPIRE OF JAPAN DURING WORLD WAR II 5 00:01:07,770 --> 00:01:11,020 AFTER MANY ATTACKS BY THE JAPANESE ARMY, 6 00:01:11,070 --> 00:01:13,320 THE US ARMY MANAGES TO OBTAIN 7 00:01:13,360 --> 00:01:16,410 THE DEPLOYMENT OF ADDITIONAL REINFORCEMENTS 8 00:01:16,450 --> 00:01:18,950 IN ORDER TO FIGHT TO THE END... 9 00:01:20,830 --> 00:01:25,290 SOLOMON ISLANDS SEPTEMBER 1942 10 00:01:27,750 --> 00:01:29,130 Ready to attack! 11 00:02:03,160 --> 00:02:05,200 I'm exhausted, there are too many of them. 12 00:02:05,790 --> 00:02:07,370 I've got your back, haven't you noticed? 13 00:02:07,410 --> 00:02:08,370 Yes, as usual. 14 00:02:13,960 --> 00:02:14,880 Mess. 15 00:02:15,760 --> 00:02:17,220 It's a one-way ticket to hell. 16 00:02:33,400 --> 00:02:37,280 UNDER ENEMY FIRE 17 00:02:46,250 --> 00:02:49,250 A WEEK LATER 18 00:03:53,400 --> 00:03:54,440 Next, please! 19 00:04:04,870 --> 00:04:07,330 I don't even have to ask. It's a first. 20 00:04:07,780 --> 00:04:09,080 I'm used to it, ma'am. 21 00:04:09,660 --> 00:04:11,960 Not �ma�am.� Miss. 22 00:04:17,420 --> 00:04:19,300 John Caputo, West New York. 23 00:04:19,550 --> 00:04:22,590 Italian family, 6th of 10 children. 24 00:04:22,630 --> 00:04:25,090 Ex-marine, boxing champion. Why stop? 25 00:04:25,140 --> 00:04:26,640 Marines or boxing? 26 00:04:28,060 --> 00:04:30,970 The most interesting story. I'm bored. 27 00:04:31,020 --> 00:04:33,390 That's not an excuse to make advances at me. 28 00:04:34,230 --> 00:04:36,060 It's all there, in my file. 29 00:04:36,900 --> 00:04:39,270 Demobilization, boxing had nothing to do with it. 30 00:04:41,740 --> 00:04:46,160 Then I thought driving trucks on the 31 00:04:46,200 --> 00:04:49,200 Washington side would be pretty good. 32 00:04:49,240 --> 00:04:52,290 but I wanted to re-engage, which I did. 33 00:04:53,290 --> 00:04:57,290 In the army, not in the marines... 34 00:04:57,580 --> 00:04:59,040 It was... 35 00:04:59,090 --> 00:05:00,670 Good try. Hemingway. Following ! 36 00:05:01,300 --> 00:05:04,760 I wasn't serving my country well in 37 00:05:04,800 --> 00:05:06,720 those trucks, and I wasn't very good at it. 38 00:05:07,340 --> 00:05:08,760 So I realized 39 00:05:09,680 --> 00:05:12,140 that I would be more useful on the front. 40 00:05:12,180 --> 00:05:14,100 And I have a childhood friend here. 41 00:05:15,850 --> 00:05:19,820 Do you have anything other than your gloves? This is hell on Earth. 42 00:05:21,610 --> 00:05:23,780 Holloman Barracks with the rest of Company D. 43 00:05:31,370 --> 00:05:32,660 Next, please. 44 00:05:32,700 --> 00:05:35,460 File, please. Don't make me ask again. 45 00:05:57,690 --> 00:05:58,980 He was a good soldier. 46 00:06:03,110 --> 00:06:04,740 And also my friend. 47 00:06:06,570 --> 00:06:08,280 He did that even better. 48 00:06:09,110 --> 00:06:11,660 Hold on. We'll all be home soon. 49 00:06:17,370 --> 00:06:18,580 I hope. 50 00:07:26,440 --> 00:07:29,780 I was just getting used to having this place all to myself. 51 00:07:33,780 --> 00:07:35,870 Do you still read those children's books? 52 00:07:36,790 --> 00:07:39,540 Do you still draw in your little notebook? 53 00:07:42,250 --> 00:07:43,710 It calms me down. You know it well. 54 00:07:44,750 --> 00:07:48,420 Children's books calm me down, you know that. 55 00:07:55,430 --> 00:07:56,600 Evans? 56 00:07:57,930 --> 00:07:58,600 Dead. 57 00:08:01,310 --> 00:08:03,600 Hopefully you'll have better luck. 58 00:08:04,480 --> 00:08:06,190 I don't believe in luck. 59 00:08:06,230 --> 00:08:09,230 Yes I know. You were bothering me with that. 60 00:08:10,610 --> 00:08:12,240 Until you stop. 61 00:08:20,580 --> 00:08:22,210 Didn't you stop that? 62 00:08:23,960 --> 00:08:25,330 Yes, I stopped. 63 00:08:26,130 --> 00:08:29,050 But I like to watch them from time to time. 64 00:08:38,970 --> 00:08:41,730 We didn't pay much for Williams' skin 65 00:08:41,770 --> 00:08:43,560 after this nasty fall, but here he is again in the match. 66 00:08:43,600 --> 00:08:46,270 And now he pushes Caputo into the ropes. 67 00:08:48,190 --> 00:08:50,400 Caputo manages to free himself! 68 00:08:50,440 --> 00:08:52,400 Caputo pushes Williams into the ropes. 69 00:08:54,030 --> 00:08:55,910 It's an intense fight. 70 00:09:20,100 --> 00:09:21,310 And the winner, 71 00:09:21,640 --> 00:09:23,560 after six rounds, 72 00:09:23,600 --> 00:09:26,650 is John Caputo aka T-Bone. 73 00:09:29,110 --> 00:09:32,110 The referee calls the doctor 74 00:09:32,150 --> 00:09:34,440 for him to examine Williams. 75 00:09:35,280 --> 00:09:38,120 This doesn't seem to be working out, ladies and gentlemen. 76 00:09:39,410 --> 00:09:41,580 Williams no longer responds at all. 77 00:10:21,870 --> 00:10:25,750 An attack like the one on the beach, and we won't have enough soldiers. 78 00:10:27,120 --> 00:10:29,880 It's going to take us weeks to get 79 00:10:29,920 --> 00:10:31,460 anything here, especially reinforcements. 80 00:10:32,670 --> 00:10:33,840 You know it. 81 00:10:33,880 --> 00:10:37,800 3,000 marines set foot here in 24 hours. 82 00:10:38,590 --> 00:10:40,430 I don't see any scenario where that would be enough. 83 00:10:43,140 --> 00:10:44,770 We've already experienced this. 84 00:10:45,350 --> 00:10:47,850 Damn, I tell you again, we were not prepared. 85 00:10:48,770 --> 00:10:51,230 I'm trying to prevent history from repeating itself. 86 00:10:52,400 --> 00:10:53,570 If we hadn't had the 37 cannons to shred those 87 00:10:53,610 --> 00:10:56,530 bastards, they would have overwhelmed us. 88 00:10:56,780 --> 00:10:58,530 Vandergriff says they'll do it again. 89 00:10:58,900 --> 00:11:01,570 They're regrouping and all. 90 00:11:01,820 --> 00:11:04,030 Let me offer you a new perspective. 91 00:11:04,080 --> 00:11:05,450 We are well equipped. 92 00:11:05,490 --> 00:11:07,620 Troop and equipment, better than last month. 93 00:11:08,330 --> 00:11:10,790 A flu epidemic struck General 94 00:11:10,830 --> 00:11:14,170 Aka's camp and decimated his men. 95 00:11:14,210 --> 00:11:16,630 If that's not good news, that... 96 00:11:18,970 --> 00:11:20,630 Malaria has decimated ours. 97 00:11:21,300 --> 00:11:22,430 Listen, 98 00:11:23,260 --> 00:11:24,850 you underestimate the enemy. 99 00:11:24,890 --> 00:11:27,390 Vandergriff thinks they'll repeat the attack. 100 00:11:28,180 --> 00:11:29,940 Sector C is our weak point. 101 00:11:30,980 --> 00:11:34,650 And if they manage to break through, they will take us in pincers, 102 00:11:35,690 --> 00:11:36,650 we are dead. 103 00:11:37,070 --> 00:11:40,200 We understand very well and we know that you are worried. 104 00:11:41,150 --> 00:11:44,700 So we fold up the tents and get out! 105 00:11:44,740 --> 00:11:46,540 These islands are a cemetery. 106 00:11:46,910 --> 00:11:50,000 Men would be better off in Europe. Or at home! 107 00:11:50,210 --> 00:11:51,170 I agree. 108 00:11:51,210 --> 00:11:52,960 - Bullshit. - Never said otherwise. 109 00:11:53,000 --> 00:11:54,790 So get moving, 110 00:11:54,840 --> 00:11:55,670 mess ! 111 00:11:56,130 --> 00:11:59,380 Strengthen that ridge and hold the breaking point! 112 00:11:59,420 --> 00:12:03,090 It's a quiet area there, because of the jungle. 113 00:12:03,140 --> 00:12:04,010 Request dismissed. 114 00:12:04,260 --> 00:12:07,430 Labor was deemed more useful elsewhere. 115 00:12:07,470 --> 00:12:09,180 We no longer have any margin. 116 00:12:12,480 --> 00:12:13,400 When did you know that? 117 00:12:13,440 --> 00:12:15,480 It came from above about a week ago. 118 00:12:20,610 --> 00:12:21,740 My general... 119 00:12:26,280 --> 00:12:28,370 If you don't use me for what I can do, 120 00:12:30,040 --> 00:12:32,040 I ask you with respect, 121 00:12:33,790 --> 00:12:35,000 What am I doing here? 122 00:12:43,050 --> 00:12:44,050 Got it. 123 00:12:48,810 --> 00:12:50,560 Gentlemen, please excuse me. 124 00:12:52,520 --> 00:12:54,060 I have some paperwork to do. 125 00:12:54,440 --> 00:12:55,350 Yes, paperwork. 126 00:12:56,360 --> 00:12:57,230 Ed, 127 00:12:58,360 --> 00:13:00,610 you don't like my point of view. 128 00:13:01,280 --> 00:13:04,070 But here's the reality. 129 00:13:04,910 --> 00:13:09,370 This military incursion, like any 130 00:13:09,410 --> 00:13:11,120 other US maneuver, is a real quagmire. 131 00:13:11,830 --> 00:13:14,080 No matter which way you attack it, each 132 00:13:14,120 --> 00:13:17,420 of us will have to stick our hands in it. 133 00:13:18,130 --> 00:13:20,590 - Understood ? - Yes my general. 134 00:13:21,590 --> 00:13:26,470 Do me a favor, shave this fucking beard. 135 00:13:28,470 --> 00:13:29,680 See you again tomorrow morning. 136 00:13:30,510 --> 00:13:32,680 - Try to get some sleep. - My general. 137 00:13:39,060 --> 00:13:40,610 How is the food? 138 00:13:40,650 --> 00:13:44,400 - I miss my girlfriend's cooking. - No kidding. 139 00:13:46,410 --> 00:13:47,530 The book isn't likely to hit you. 140 00:13:51,910 --> 00:13:54,500 Unless your ex throws it at you across the kitchen. 141 00:13:57,500 --> 00:13:58,170 John Caputo. 142 00:13:58,630 --> 00:13:59,960 Benny Conroy. 143 00:14:00,000 --> 00:14:02,250 - Where are you from, Benny Conroy? - East St. Louis. 144 00:14:02,300 --> 00:14:03,760 The country of the Cardinals? 145 00:14:03,800 --> 00:14:07,550 I have a little brother who plays center for them. 146 00:14:07,840 --> 00:14:08,720 Are you a fan? 147 00:14:09,090 --> 00:14:11,890 I'm a fan of my brother, not so much baseball. 148 00:14:11,930 --> 00:14:13,640 Not brutal enough for me. 149 00:14:13,680 --> 00:14:15,520 I was captain of the high school wrestling team. 150 00:14:15,930 --> 00:14:17,690 That's good to know, Benny Conroy. 151 00:14:17,730 --> 00:14:19,730 Because you know what? 152 00:14:19,770 --> 00:14:22,070 You're going to need a string of sockets. 153 00:14:22,520 --> 00:14:24,530 Haven't had a chance to release it yet. 154 00:14:26,070 --> 00:14:27,530 It will come, don't worry. 155 00:14:27,950 --> 00:14:31,910 Especially when you have 12 Imperial soldiers after you. 156 00:14:33,330 --> 00:14:35,120 Have you ever been in the ring? 157 00:14:35,830 --> 00:14:39,630 I have always looked from the outside but I would like to see it from the inside. 158 00:14:39,670 --> 00:14:41,420 - Is that true, Benny Conroy? - Yes. 159 00:14:41,840 --> 00:14:45,670 I hope you know yourself. Your strengths, your weaknesses. 160 00:14:46,010 --> 00:14:47,010 It is important. 161 00:14:50,840 --> 00:14:52,010 I have a question. 162 00:14:52,220 --> 00:14:53,220 Go ahead. 163 00:14:53,260 --> 00:14:55,430 How to last 10 rounds against Sugar Ray Robinson? 164 00:14:58,600 --> 00:15:01,060 That, I have no idea. 165 00:15:02,230 --> 00:15:03,480 I don't know. 166 00:15:04,020 --> 00:15:06,150 What I know is that everyone 167 00:15:06,190 --> 00:15:07,740 can punch, everyone can fight. 168 00:15:08,360 --> 00:15:10,360 Anyone can be the hammer. 169 00:15:10,410 --> 00:15:12,780 But not everyone can be the highlight. 170 00:15:13,330 --> 00:15:15,450 He's the one who wants it the most. 171 00:15:15,950 --> 00:15:16,950 How do you know ? 172 00:15:20,040 --> 00:15:20,960 You know it, that's all. 173 00:15:25,340 --> 00:15:26,710 Nice to know you, Benny Conroy. 174 00:15:27,550 --> 00:15:28,510 Me too, Caputo. 175 00:15:31,840 --> 00:15:32,510 Hey James, 176 00:15:33,300 --> 00:15:35,010 he seems like a good guy. 177 00:16:32,990 --> 00:16:34,280 How is your wife doing ? 178 00:16:34,700 --> 00:16:36,370 I do not want to talk about it. 179 00:16:40,830 --> 00:16:42,920 I'll see you in a minute. 180 00:16:43,540 --> 00:16:45,790 Morgan, are you going to pee in the bushes again? 181 00:16:45,830 --> 00:16:47,540 You have to warn. 182 00:16:49,090 --> 00:16:50,880 We don't have to stop. 183 00:16:51,720 --> 00:16:53,840 You pee more than my grandmother. 184 00:16:54,550 --> 00:16:57,050 I bet your grandma doesn't have such a big shaft. 185 00:16:57,100 --> 00:16:58,640 Because you didn't see it. 186 00:17:01,520 --> 00:17:03,140 It's time to eat. 187 00:17:06,310 --> 00:17:07,360 Shit. 188 00:18:38,070 --> 00:18:41,240 One of the patrols didn't return before the next one left. 189 00:18:42,580 --> 00:18:43,700 Look. 190 00:18:46,660 --> 00:18:48,370 They would have gone to the canteen? 191 00:18:48,790 --> 00:18:49,880 What are we serving this evening? 192 00:18:50,380 --> 00:18:52,790 Meatloaf with cabbage, and cornbread. 193 00:18:53,550 --> 00:18:56,130 The meatloaf isn't great. 194 00:19:07,480 --> 00:19:08,850 What is this shit? 195 00:19:09,270 --> 00:19:10,310 Corn bread. 196 00:19:11,650 --> 00:19:13,190 It's not a thing 197 00:19:13,230 --> 00:19:15,980 for an Irishman like you. - A problem with the Irish? 198 00:19:17,650 --> 00:19:19,660 I'm one too, I have the right. 199 00:19:20,030 --> 00:19:23,120 My grandmother made the best west of the Mississippi. 200 00:19:23,160 --> 00:19:25,410 So juicy it melted in your mouth. 201 00:19:25,990 --> 00:19:27,410 Absolute perfection. 202 00:19:27,450 --> 00:19:30,330 That's what the girls say about me in Queens. 203 00:19:31,420 --> 00:19:32,460 �Perfection on the palate.� 204 00:19:33,090 --> 00:19:35,090 What you just said is disgusting. 205 00:19:35,340 --> 00:19:37,880 Your bullshit is clogging my ears. 206 00:19:37,920 --> 00:19:39,800 How we went from cornbread to... 207 00:19:39,840 --> 00:19:42,760 Don't you dare say it. Give her the respect she deserves. 208 00:19:43,350 --> 00:19:45,720 The size of your reproductive organ. 209 00:19:46,180 --> 00:19:47,810 Toddler. 210 00:19:47,850 --> 00:19:49,350 Stop, guys, let's stay clean. 211 00:19:49,390 --> 00:19:52,310 - Let's protect his virgin ears. - A virgin? 212 00:19:52,350 --> 00:19:53,560 Tell me, Murdock, 213 00:19:53,610 --> 00:19:55,980 why do you use medical terms? 214 00:19:56,020 --> 00:19:59,110 No scientific term for it. They tried to classify it. 215 00:19:59,150 --> 00:20:01,280 But impossible, it's a whole new species. 216 00:20:01,860 --> 00:20:03,030 And let's not forget the taste. 217 00:20:03,950 --> 00:20:06,370 Simmons, I'm trying to enjoy my meal. 218 00:20:06,410 --> 00:20:08,040 You ruined grandma's cornbread. 219 00:20:08,540 --> 00:20:10,500 I'll have to tell him the news when I get home. 220 00:20:10,540 --> 00:20:13,630 I can tell her this evening when I go to see her. 221 00:20:15,210 --> 00:20:16,500 Tell him about Hounded Simmons. 222 00:20:17,050 --> 00:20:17,880 And his friend. 223 00:20:18,590 --> 00:20:20,760 Who did you lose your virginity to again? 224 00:20:21,510 --> 00:20:23,140 An English Cocker Spaniel, right? 225 00:20:23,390 --> 00:20:27,640 My family was poor, it was goat or a bowl of gruel. 226 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 I take the oatmeal. 227 00:20:28,810 --> 00:20:29,680 Me too. 228 00:20:30,230 --> 00:20:32,100 You're new, you. 229 00:20:33,020 --> 00:20:33,730 Yeah. 230 00:20:34,150 --> 00:20:37,020 - There aren't enough of you. - That's what I was told. 231 00:20:37,940 --> 00:20:41,070 Guys, this is John Caputo. 232 00:20:42,030 --> 00:20:44,870 He's a childhood friend. 233 00:20:47,910 --> 00:20:49,490 This is Simmons and Adams, 234 00:20:49,750 --> 00:20:52,460 two of the best bastards to have with you in battle. 235 00:20:52,660 --> 00:20:53,620 Hi ! 236 00:20:55,000 --> 00:20:56,080 He's Jack. 237 00:20:57,290 --> 00:20:59,050 He just arrived, but... 238 00:20:59,590 --> 00:21:01,260 he showed quite some promise. 239 00:21:01,510 --> 00:21:02,880 That's what we're going to see, Jack. 240 00:21:02,930 --> 00:21:04,590 While you watch me, I 241 00:21:04,640 --> 00:21:06,050 will watch your mother. 242 00:21:07,050 --> 00:21:08,560 He's got a witty wit! 243 00:21:10,310 --> 00:21:12,600 So... is it Caputo? 244 00:21:12,640 --> 00:21:13,560 Yes that's it. 245 00:21:13,600 --> 00:21:16,810 I've seen you fight a few times. He's damn good in the ring. 246 00:21:17,310 --> 00:21:20,320 I saw you at Fort Hamilton. Holy hook. 247 00:21:20,900 --> 00:21:21,860 Thanks guys. 248 00:21:22,150 --> 00:21:23,780 Why did you stop? 249 00:21:24,530 --> 00:21:26,160 A few years of break. 250 00:21:27,030 --> 00:21:30,330 But I still have enough energy for your goat when I get home. 251 00:21:32,870 --> 00:21:35,120 Let's keep him alive, guys. I like it. 252 00:21:35,170 --> 00:21:36,000 Okay. 253 00:21:36,040 --> 00:21:38,290 Yes, keep me alive. I will be grateful. 254 00:22:05,400 --> 00:22:06,240 Good evening. 255 00:22:11,910 --> 00:22:14,120 I've never seen you around. Are you new? 256 00:22:14,160 --> 00:22:15,540 Yes, my father. 257 00:22:16,750 --> 00:22:18,210 But this isn't your first war. 258 00:22:20,130 --> 00:22:21,590 I see all kinds of guys passing by. 259 00:22:22,250 --> 00:22:23,800 I know how to recognize you. 260 00:22:25,720 --> 00:22:27,380 Have you been there, father? 261 00:22:33,140 --> 00:22:34,810 I've done things I don't want to repeat. 262 00:22:36,850 --> 00:22:39,350 At least we have something in common. 263 00:22:40,480 --> 00:22:41,730 That's what I thought. 264 00:22:42,650 --> 00:22:45,740 If you need a place to sit and 265 00:22:45,780 --> 00:22:47,240 talk, my door will always be open. 266 00:22:49,360 --> 00:22:50,370 THANKS. 267 00:23:38,000 --> 00:23:39,460 How did you like the food? 268 00:23:41,630 --> 00:23:44,210 Better than the beef stew my old man made 269 00:23:44,250 --> 00:23:46,340 that almost killed you. Do you remember ? 270 00:23:47,460 --> 00:23:48,800 If I remember? 271 00:23:48,840 --> 00:23:50,930 I've been trying to forget this for over twenty years. 272 00:23:56,060 --> 00:23:58,180 - Do you still have trouble sleeping? - Yes. 273 00:23:59,560 --> 00:24:02,150 Some things never change. 274 00:24:06,070 --> 00:24:08,240 Fortunately, I can get this. 275 00:24:09,070 --> 00:24:13,030 I haven't been able to sleep at all since the last ambush. 276 00:24:15,080 --> 00:24:18,330 Evans was at the machine gun, next to me. 277 00:24:19,160 --> 00:24:20,790 Everyone was dead. 278 00:24:22,620 --> 00:24:24,080 He managed to return to his post. 279 00:24:26,210 --> 00:24:29,210 He fired, then turned to grab some ammunition. 280 00:24:29,760 --> 00:24:31,220 A ball in the head. 281 00:24:34,550 --> 00:24:37,310 Dead. His eyes stared at me, lifeless. 282 00:24:43,940 --> 00:24:47,570 Imperial soldiers in front of me, machine gunning behind me... 283 00:24:47,610 --> 00:24:49,110 I had to get out of there. 284 00:24:49,740 --> 00:24:52,030 I passed without a scratch. 285 00:25:00,080 --> 00:25:01,370 Dynamite. 286 00:25:03,540 --> 00:25:04,630 That's what scares me. 287 00:25:06,590 --> 00:25:09,760 Waiting to get caught like that in the 288 00:25:09,800 --> 00:25:11,220 middle of the night seems like an eternity. 289 00:25:24,230 --> 00:25:25,270 You know what I don't understand? 290 00:25:28,190 --> 00:25:30,360 Of all the places you could be, 291 00:25:31,030 --> 00:25:32,820 why this cursed place? 292 00:25:35,360 --> 00:25:38,200 Maybe to watch over you, James. 293 00:25:41,450 --> 00:25:43,460 We're not kids anymore, you know? 294 00:25:44,160 --> 00:25:45,500 I grew up a lot 295 00:25:45,750 --> 00:25:47,250 since we left each other. 296 00:25:47,290 --> 00:25:48,340 I know, 297 00:25:49,130 --> 00:25:53,760 but don't forget that I was there for your first street fight. 298 00:25:53,800 --> 00:25:55,760 You were what... 10 years old, 11 years old? 299 00:25:55,800 --> 00:25:58,100 You put that kid against a fence, remember? 300 00:25:58,140 --> 00:26:00,470 You put him against the fence and hit 301 00:26:00,510 --> 00:26:02,640 his head against it, over and over again. 302 00:26:02,680 --> 00:26:04,730 He was crying bitterly. 303 00:26:04,770 --> 00:26:06,730 - Like you. - Yes, I was crying. 304 00:26:07,350 --> 00:26:09,190 Of course I cried. 305 00:26:09,230 --> 00:26:12,650 And you shouted: "Why are you crying? You're beating him up." 306 00:26:13,320 --> 00:26:15,950 He was 5 kilos heavier than you and older. 307 00:26:15,990 --> 00:26:18,450 You were winning. You should have laughed, not cried. 308 00:26:19,030 --> 00:26:21,910 I was so angry with you. 309 00:26:23,700 --> 00:26:25,370 Dominic Roberto. 310 00:26:25,620 --> 00:26:26,710 That's it. 311 00:26:27,750 --> 00:26:29,380 His name was Dominic Roberto. 312 00:26:30,040 --> 00:26:31,630 Dominic Roberto. 313 00:26:32,590 --> 00:26:35,260 I don't know if you remember, he had a pretty good sister. 314 00:26:35,800 --> 00:26:38,390 I know you remember it. You lost your virginity to her. 315 00:26:41,760 --> 00:26:43,020 Look at us. 316 00:26:43,970 --> 00:26:46,480 We trim the piece of fat like two old friends. 317 00:26:48,440 --> 00:26:49,860 Because we are, right? 318 00:26:52,520 --> 00:26:53,980 The good old times. 319 00:26:55,490 --> 00:26:56,820 The only problem, 320 00:27:00,030 --> 00:27:02,830 it always ends the same way. 321 00:27:34,650 --> 00:27:35,690 3,000? 322 00:27:36,360 --> 00:27:37,400 Yes. 323 00:27:37,440 --> 00:27:39,950 That was their number last week, 324 00:27:39,990 --> 00:27:41,910 in the US outpost. 325 00:27:41,950 --> 00:27:43,740 Most are on the beach front. 326 00:27:47,120 --> 00:27:48,040 Hit here. 327 00:27:48,080 --> 00:27:49,120 Yes ! 328 00:27:52,290 --> 00:27:53,710 At your service. 329 00:28:01,930 --> 00:28:06,560 OCTOBER 24, 1942 330 00:28:07,350 --> 00:28:10,520 FIRST DAY 331 00:28:18,190 --> 00:28:19,360 Not bad. 332 00:28:20,740 --> 00:28:21,820 Thank you, Sergeant. 333 00:28:22,070 --> 00:28:24,070 Stay seated, rest. 334 00:28:25,870 --> 00:28:27,200 He tells me something. 335 00:28:28,370 --> 00:28:30,040 He's my roommate. 336 00:28:30,960 --> 00:28:32,880 I don't think we've met. 337 00:28:33,790 --> 00:28:34,880 Did you arrive with the others? 338 00:28:35,340 --> 00:28:36,420 Yes, Sergeant. 339 00:28:40,970 --> 00:28:42,590 Sergeant Edward Foley. 340 00:28:43,010 --> 00:28:45,600 I've heard a lot about you. John Caputo. 341 00:28:45,640 --> 00:28:47,640 I heard about you too, John. 342 00:28:48,930 --> 00:28:50,350 Gunnery sergeant. 343 00:28:51,390 --> 00:28:53,600 And from what I understand, an excellent soldier. 344 00:28:54,100 --> 00:28:54,860 Thank you, Sergeant. 345 00:28:56,320 --> 00:28:59,780 Whatever you heard about me, it's only half true. 346 00:29:00,240 --> 00:29:01,570 Which half is this? 347 00:29:02,780 --> 00:29:04,570 It depends on which one you heard. 348 00:29:08,540 --> 00:29:10,120 My jokes are horrible. 349 00:29:11,080 --> 00:29:13,580 It doesn't matter, we have a lot of time to waste here. 350 00:29:14,080 --> 00:29:15,420 I know well. 351 00:29:16,340 --> 00:29:18,670 Time is all I have here. 352 00:29:19,130 --> 00:29:22,630 But what I don't have here is any fucking respect. 353 00:29:25,010 --> 00:29:27,760 - Where are you from ? - West New York, Buffalo-Niagara. 354 00:29:27,800 --> 00:29:29,140 - No kidding. - Yes, sergeant. 355 00:29:29,180 --> 00:29:31,350 The world is small. Syracuse. 356 00:29:32,270 --> 00:29:34,940 All right. Are there a lot of locals here? 357 00:29:35,650 --> 00:29:37,440 Some. 358 00:29:37,480 --> 00:29:39,820 Most seem to stay away from me. 359 00:29:39,860 --> 00:29:41,570 Of you ? Count on it. 360 00:29:44,700 --> 00:29:46,530 - I have a question, Sergeant. - I'm listening to you. 361 00:29:47,120 --> 00:29:49,620 Don't you have too many gray hairs to be a sergeant major? 362 00:29:49,660 --> 00:29:51,250 It is the hospital that does not care about charity. 363 00:29:51,750 --> 00:29:54,410 I remain one of the best midshipmen to come out of West Point. 364 00:29:54,460 --> 00:29:57,290 - Do not forget it. - I understand, sergeant. 365 00:30:06,680 --> 00:30:08,930 Are they going to attack, Sergeant? 366 00:30:12,220 --> 00:30:13,480 In your opinion ? 367 00:30:16,310 --> 00:30:17,560 I'll tell you, John, 368 00:30:18,690 --> 00:30:21,530 here we are like chess pieces. 369 00:30:22,650 --> 00:30:26,360 They place us wherever they see fit. 370 00:30:27,700 --> 00:30:28,820 If we have company, 371 00:30:29,740 --> 00:30:33,200 we will cover from here to the beach, and the ridge is well defended. 372 00:30:34,500 --> 00:30:37,000 The only problem is that some... 373 00:30:38,290 --> 00:30:40,250 of our chess pieces are a little wobbly. 374 00:30:41,500 --> 00:30:42,670 Some things change. 375 00:30:43,050 --> 00:30:44,920 Others never, sergeant. 376 00:30:48,930 --> 00:30:50,010 It's true. 377 00:30:50,260 --> 00:30:51,470 Yes, Sergeant. 378 00:30:52,510 --> 00:30:56,520 If one day you want to talk gossip, 379 00:30:57,350 --> 00:30:58,940 Come see me whenever you want. 380 00:31:01,360 --> 00:31:05,440 By the way, if you ever want to do another little sketch, 381 00:31:05,490 --> 00:31:08,820 make one of me, without the scar, 382 00:31:08,860 --> 00:31:10,780 and with a Clark Gable look. 383 00:31:11,740 --> 00:31:12,950 See you soon. 384 00:31:25,010 --> 00:31:26,510 You know, my father, 385 00:31:27,470 --> 00:31:30,090 I'm here because my commander 386 00:31:30,140 --> 00:31:31,720 thought it would be a good idea. 387 00:31:32,390 --> 00:31:33,470 What an idiot ! 388 00:31:33,510 --> 00:31:35,270 I thought you were enjoying our conversations. 389 00:31:35,310 --> 00:31:36,680 It's the case. 390 00:31:38,690 --> 00:31:41,770 But you would make better use of your time with someone else. 391 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 You can't beat the inevitable. 392 00:31:43,900 --> 00:31:44,780 To know ? 393 00:31:47,240 --> 00:31:49,740 - The death. - Death is part of life. 394 00:31:50,570 --> 00:31:52,320 There's nothing to be afraid of. 395 00:31:53,780 --> 00:31:55,040 How do you know ? 396 00:31:55,700 --> 00:31:57,290 It's between you and God. 397 00:32:00,460 --> 00:32:03,880 And boom! Shot in the head, dead. 398 00:32:04,630 --> 00:32:06,260 That's it, it's over. 399 00:32:06,300 --> 00:32:07,970 That's what you think ? 400 00:32:10,880 --> 00:32:13,300 I don't know what I believe. 401 00:32:13,800 --> 00:32:14,810 Here is your answer. 402 00:32:15,600 --> 00:32:16,770 You haven't found it yet. 403 00:32:20,190 --> 00:32:21,810 It all seems like a riddle. 404 00:32:22,310 --> 00:32:23,770 Everyone's path is different. 405 00:32:24,860 --> 00:32:25,900 Here's yours. 406 00:32:30,400 --> 00:32:32,610 -Are you still not sleeping? - No. 407 00:32:34,530 --> 00:32:35,870 But whiskey helps me. 408 00:32:37,540 --> 00:32:38,750 Good things. 409 00:32:40,750 --> 00:32:42,370 Father, do you drink whiskey? 410 00:32:42,420 --> 00:32:43,960 I'm from Philadelphia. 411 00:32:46,800 --> 00:32:49,340 Any other whiskey-drinking pastors around here? 412 00:32:50,170 --> 00:32:51,180 A few, for sure. 413 00:32:53,260 --> 00:32:54,760 Enough to win this war? 414 00:32:56,050 --> 00:32:57,140 We'll see. 415 00:33:07,650 --> 00:33:08,730 Shit. 416 00:33:09,320 --> 00:33:11,490 If you're trying to be romantic, it doesn't work. 417 00:33:11,530 --> 00:33:13,280 I'm already late. 418 00:33:14,570 --> 00:33:15,490 How so ? 419 00:33:15,530 --> 00:33:17,910 For my service. I have to go. 420 00:33:18,830 --> 00:33:20,830 - Shall we do this later? - It depends 421 00:33:21,330 --> 00:33:24,670 of the amount of work Harmon will put on my desk. 422 00:33:25,040 --> 00:33:26,420 I see what you mean. 423 00:33:26,710 --> 00:33:29,460 I'm going to go exercise. 424 00:33:30,590 --> 00:33:33,880 Don't waste all your energy. I need you to be in good shape. 425 00:33:41,310 --> 00:33:43,140 Scouts sent here a week ago 426 00:33:43,390 --> 00:33:45,270 disappeared. Understood ? 427 00:33:45,310 --> 00:33:46,900 Is this the second time this month? 428 00:33:47,650 --> 00:33:49,270 I was hoping they had deserted 429 00:33:49,320 --> 00:33:51,240 or gotten lost, but that's not it. 430 00:33:51,780 --> 00:33:52,440 Look. 431 00:33:53,570 --> 00:33:55,700 The Japs were spotted here with their supplies. 432 00:33:56,030 --> 00:33:56,950 It's a cave. 433 00:33:57,450 --> 00:33:59,450 Yes. Do we have a visual on it? 434 00:33:59,700 --> 00:34:02,960 Impossible to approach within 200 m and return alive. 435 00:34:03,250 --> 00:34:05,750 This is probably what happened to the scouts. 436 00:34:06,040 --> 00:34:07,170 They hide their numbers. 437 00:34:07,790 --> 00:34:08,590 How do you know ? 438 00:34:11,260 --> 00:34:13,010 Are you paid to contradict me? 439 00:34:13,050 --> 00:34:15,930 - I would like. - It's my job, right? 440 00:34:15,970 --> 00:34:17,050 Enough ! 441 00:34:17,090 --> 00:34:20,180 Do you understand that? It is my job ! 442 00:34:20,220 --> 00:34:21,100 Enough ! 443 00:34:22,640 --> 00:34:24,020 You are not wrong, 444 00:34:25,350 --> 00:34:26,940 but I can't do much for you. 445 00:34:27,400 --> 00:34:28,610 Send a squad there, 446 00:34:30,020 --> 00:34:31,440 but it's a big risk. 447 00:34:41,410 --> 00:34:43,000 Nothing is forever, it seems. 448 00:34:44,120 --> 00:34:46,870 But I would love to spend eternity with you. 449 00:34:48,670 --> 00:34:51,630 James, that's the worst catchphrase 450 00:34:51,670 --> 00:34:54,260 I've ever heard on that basis. 451 00:34:54,300 --> 00:34:56,010 Truly the worst of all. 452 00:34:57,510 --> 00:34:58,840 Try again. 453 00:34:58,890 --> 00:35:00,220 - "Try again" ? - Yes. 454 00:35:00,260 --> 00:35:01,260 It's an invitation ? 455 00:35:02,510 --> 00:35:03,390 No. 456 00:35:04,520 --> 00:35:05,560 A demand ? 457 00:35:06,480 --> 00:35:07,520 Maybe. 458 00:35:08,650 --> 00:35:09,690 Where did you go to school? 459 00:35:10,400 --> 00:35:11,150 Boston. 460 00:35:13,860 --> 00:35:14,820 It won't work. 461 00:35:15,570 --> 00:35:16,780 What is the problem ? 462 00:35:17,200 --> 00:35:18,700 The Boston Braves. 463 00:35:19,030 --> 00:35:21,490 This is where Babe played his final season. 464 00:35:22,280 --> 00:35:24,240 I can't be with anyone from there. 465 00:35:25,580 --> 00:35:27,660 Who is this "Babe"? 466 00:35:29,370 --> 00:35:31,420 Ruth... Babe Ruth? 467 00:35:31,880 --> 00:35:33,300 The big Bambino? 468 00:35:33,920 --> 00:35:35,010 Babe Ruth. 469 00:35:35,300 --> 00:35:36,260 The Sultan of Swat? 470 00:35:38,130 --> 00:35:39,510 The Crash King. 471 00:35:40,260 --> 00:35:43,720 What do I have to do with Babe Ruth's career? 472 00:35:46,680 --> 00:35:49,230 Not moving. I'm not done with you yet. 473 00:36:04,330 --> 00:36:07,200 RETIRED RESERVIST 474 00:36:08,620 --> 00:36:11,330 ASSAULT OF SEVERAL OFFICERS PSYCHOLOGICAL EVALUATION 475 00:36:11,380 --> 00:36:13,290 DEPARTURE WITH HONORS 476 00:36:14,090 --> 00:36:15,840 Oh, the bastard. 477 00:36:25,510 --> 00:36:26,680 So, where were we? 478 00:36:27,020 --> 00:36:28,060 Sorry. 479 00:36:29,060 --> 00:36:33,480 I don't know if I can be associated with the end of Babe's career. 480 00:36:34,570 --> 00:36:35,650 You will come back. 481 00:36:37,650 --> 00:36:38,570 Don't count on it too much. 482 00:36:39,110 --> 00:36:39,950 You will come back. 483 00:36:41,240 --> 00:36:42,990 Yes you are right. 484 00:36:45,830 --> 00:36:47,410 I hope you will be more inspired. 485 00:37:06,850 --> 00:37:08,060 That's it, dude. Go ahead ! 486 00:37:08,600 --> 00:37:11,060 - Alright. - Come on, Robinson. 487 00:37:11,270 --> 00:37:12,690 Hey, there you go! 488 00:37:12,730 --> 00:37:14,480 Make us dream, guys! 489 00:37:14,520 --> 00:37:16,940 Don't take your eyes off him. 490 00:37:18,320 --> 00:37:20,070 Don't take your eyes off him, Robinson. 491 00:37:27,160 --> 00:37:29,540 You need to look at Conroy, not Caputo. 492 00:37:30,370 --> 00:37:32,290 - Are you okay, James? - Take a second. 493 00:37:32,830 --> 00:37:34,120 You're always good, man. 494 00:37:34,170 --> 00:37:37,960 Would you look away from the Japs on the battlefield, James? 495 00:37:39,760 --> 00:37:40,710 Kiss my ass. 496 00:37:42,760 --> 00:37:46,720 The fight before you is the most important, that's all. 497 00:37:47,470 --> 00:37:48,560 Seems fair to me. 498 00:37:49,720 --> 00:37:51,180 You should listen to your friends. 499 00:37:53,560 --> 00:37:55,350 Yes, what about Evans? 500 00:37:55,400 --> 00:37:56,480 What Evans? 501 00:37:56,810 --> 00:37:58,980 Your last fight. It's the same thing. 502 00:37:59,400 --> 00:38:01,190 Not here, guys. Stop. 503 00:38:02,320 --> 00:38:04,240 - What is that ? - What is he talking about, John? 504 00:38:05,570 --> 00:38:08,490 I don't know how you know that. This is neither the time nor the place. 505 00:38:08,740 --> 00:38:10,080 And when is the time? 506 00:38:10,700 --> 00:38:12,370 Give me these gloves. It is now... 507 00:38:12,410 --> 00:38:13,710 - Hold. - It is time. 508 00:38:18,750 --> 00:38:20,340 Put on those gloves! 509 00:38:21,960 --> 00:38:23,760 Put these gloves on! 510 00:38:26,050 --> 00:38:27,550 Is this what you want to do? 511 00:38:28,300 --> 00:38:29,680 Yes. Right away ! 512 00:38:32,060 --> 00:38:33,350 Is this what you want, James? 513 00:38:33,390 --> 00:38:35,980 Yes exactly. Or are you going to run away again? 514 00:38:36,850 --> 00:38:38,190 - I'm taking care of it. - Help me. 515 00:38:39,310 --> 00:38:41,020 We should have fixed this a long time ago. 516 00:38:41,440 --> 00:38:43,320 - How many rounds? - An entire match. 517 00:38:44,110 --> 00:38:45,990 Sure it's a good idea, John? 518 00:38:46,030 --> 00:38:49,370 I think he is right. It's been brewing for too long. 519 00:38:50,530 --> 00:38:51,450 Come over here ! 520 00:38:52,540 --> 00:38:54,660 James, I wanted to... 521 00:38:57,290 --> 00:38:58,000 Let go of me. 522 00:39:07,010 --> 00:39:08,720 James! 523 00:39:13,680 --> 00:39:14,810 - I'm not fine ? - Let me go ! 524 00:39:17,350 --> 00:39:19,060 You were my brother. 525 00:39:22,980 --> 00:39:24,190 Go calm down, Robinson. 526 00:39:24,610 --> 00:39:26,610 Take the gloves off. 527 00:39:26,650 --> 00:39:28,030 Break ! 528 00:39:29,160 --> 00:39:31,450 - Shit, what happened? - It's nothing, guys. 529 00:39:31,490 --> 00:39:34,080 - How are you ? - Long story. 530 00:39:34,540 --> 00:39:36,330 But it is okay. Thanks, guys. 531 00:39:36,370 --> 00:39:37,790 Hey, don't worry. 532 00:39:38,210 --> 00:39:40,630 - There has to be a nail. - It doesn't matter. 533 00:39:42,090 --> 00:39:43,960 We know who it is. 534 00:39:47,840 --> 00:39:49,090 Did you see that ? 535 00:39:57,730 --> 00:39:59,730 I've got your back, haven't you noticed? 536 00:40:02,190 --> 00:40:04,230 Yes, as usual. 537 00:41:56,890 --> 00:41:58,680 We just received this. 538 00:42:05,810 --> 00:42:07,980 - It's true ? - Absolutely. 539 00:42:09,480 --> 00:42:11,490 It's coming sooner than I thought. 540 00:42:14,910 --> 00:42:15,990 Read this. 541 00:42:19,490 --> 00:42:20,370 I told you to believe me. 542 00:42:22,080 --> 00:42:24,250 Hopefully these reinforcements will make a difference. 543 00:42:24,290 --> 00:42:26,960 Need three more battalions to defend the ridge. 544 00:42:27,000 --> 00:42:28,040 Is this a request? 545 00:42:29,500 --> 00:42:30,130 An order. 546 00:42:31,000 --> 00:42:33,670 - You're not in surveillance. - Maybe I should. 547 00:42:34,010 --> 00:42:35,840 And we say �Ah�. 548 00:42:38,890 --> 00:42:40,760 Rinse your mouth, soldier. 549 00:42:42,720 --> 00:42:45,060 You leave it on for 20 minutes then take it off for 20 minutes. 550 00:42:45,100 --> 00:42:46,940 Yes Madam. Thank you so much. 551 00:42:47,690 --> 00:42:49,690 Broken inside, 552 00:42:49,730 --> 00:42:52,730 Okay outside. What have you done already? 553 00:42:53,860 --> 00:42:55,360 - Push ups. - Skipping rope. 554 00:42:56,490 --> 00:42:58,450 So which of the two? 555 00:42:58,490 --> 00:43:00,200 - Skipping rope. - Push ups. 556 00:43:00,830 --> 00:43:02,410 Choose, it's not hard. 557 00:43:04,290 --> 00:43:06,870 If you want to lie, make up a good 558 00:43:06,920 --> 00:43:10,710 lie, rehearse a little and communicate! 559 00:43:11,880 --> 00:43:14,300 - Diving. - We were swimming. 560 00:43:15,170 --> 00:43:17,090 Yes Miss. 561 00:43:17,130 --> 00:43:20,180 - I'll speak, next time. - We tried, it didn't work. 562 00:43:20,220 --> 00:43:22,350 White people, you have no rhythm. 563 00:43:22,390 --> 00:43:24,350 - Mess. - You have to be faster. 564 00:43:28,150 --> 00:43:29,690 Now, do you have any rhythm? 565 00:43:29,730 --> 00:43:31,650 You didn't do that to James. 566 00:43:46,710 --> 00:43:49,960 Our good old James has left the building. 567 00:43:52,710 --> 00:43:53,800 It wouldn't be the first time. 568 00:43:56,300 --> 00:43:58,510 I don't know what's going on between you two. 569 00:43:59,090 --> 00:44:01,890 But James isn't the type to hold grudges. 570 00:44:12,650 --> 00:44:14,320 Looks like he forgot something. 571 00:44:14,360 --> 00:44:16,110 And you found something. 572 00:44:16,820 --> 00:44:18,400 This is James' favorite whisky. 573 00:44:35,630 --> 00:44:38,010 I ended up going to my mother who said: 574 00:44:38,050 --> 00:44:40,130 �You�re going to war, right?� 575 00:44:40,880 --> 00:44:43,220 I tried to put her in a good mood. 576 00:44:43,260 --> 00:44:46,350 I tickled his feet then told him about the war. 577 00:44:51,020 --> 00:44:51,940 Do you hear that? 578 00:44:52,940 --> 00:44:53,900 Yes. 579 00:44:55,570 --> 00:44:57,860 - It's not ours. - Take cover, quickly! 580 00:45:05,950 --> 00:45:07,740 Where is the rest of the company? 581 00:45:24,800 --> 00:45:25,550 This way. 582 00:45:31,440 --> 00:45:33,650 - Everyone take cover. - The bastards ! 583 00:45:33,690 --> 00:45:34,860 Holy shit. 584 00:45:35,060 --> 00:45:36,190 The bastards. 585 00:45:36,230 --> 00:45:37,860 Damn fighter planes! 586 00:45:37,900 --> 00:45:39,360 First attack directly on the outpost. 587 00:45:47,830 --> 00:45:48,990 We need to move. 588 00:46:12,890 --> 00:46:14,270 I've got you, you bastard. 589 00:46:27,160 --> 00:46:28,030 How are you ? 590 00:46:29,620 --> 00:46:31,580 Get these bastards out of my office. 591 00:46:53,060 --> 00:46:55,640 If you want to kill him, you'll have to start with me. 592 00:47:18,250 --> 00:47:19,750 Get ready, they're coming! 593 00:47:20,170 --> 00:47:21,380 Shit. 594 00:47:31,970 --> 00:47:34,060 - Were you a good wrestler? - We'll see. 595 00:48:30,320 --> 00:48:32,200 At my command... 596 00:48:44,750 --> 00:48:46,260 Praise God. 597 00:48:54,430 --> 00:48:55,810 You wanted some action, huh? 598 00:48:56,220 --> 00:48:58,680 - I wasn't ready for that. - Yes, no one was. 599 00:48:59,350 --> 00:49:00,730 What do we do now ? We wait ? 600 00:49:00,770 --> 00:49:02,060 We wait. 601 00:49:02,100 --> 00:49:03,860 Did we lose people during the air raid? 602 00:49:04,860 --> 00:49:05,860 No. 603 00:49:08,900 --> 00:49:11,910 Hell, don't shoot. It's a fucking massacre. 604 00:49:13,070 --> 00:49:14,910 - Sorry, father. - You're forgiven. 605 00:49:18,120 --> 00:49:19,290 Did you know ? 606 00:49:20,160 --> 00:49:22,460 I warned General Harmon several weeks ago. 607 00:49:23,170 --> 00:49:25,790 He didn't think they were going to hit the forward base. 608 00:49:25,840 --> 00:49:29,130 Intelligence spoke of a few hundred Japs, 609 00:49:29,550 --> 00:49:30,970 but I knew there would be more. 610 00:49:31,630 --> 00:49:32,760 We can say that they are... 611 00:49:33,590 --> 00:49:35,220 far more numerous than us. 612 00:49:35,260 --> 00:49:37,510 - You could say that. - How did they get there? 613 00:49:37,970 --> 00:49:40,810 - I was told: �Impregnable base.� - Same. 614 00:49:41,600 --> 00:49:43,650 The breach was made behind the canteen. 615 00:49:43,690 --> 00:49:45,480 This is a blind spot in the guard tower. 616 00:49:46,020 --> 00:49:49,280 - A blind spot? - Bullshit, yeah! 617 00:49:49,320 --> 00:49:52,450 They have just killed dozens of soldiers, 618 00:49:53,070 --> 00:49:55,280 medical and administrative staff. 619 00:49:56,280 --> 00:49:58,290 They are here to kill every one of us. 620 00:49:58,330 --> 00:50:00,200 - No kidding. - Listen, 621 00:50:01,500 --> 00:50:03,210 maybe it's a diversion. 622 00:50:03,250 --> 00:50:04,460 I'm not sure. 623 00:50:04,500 --> 00:50:07,710 Air raid, supply chain and almost the entire beach, 624 00:50:07,750 --> 00:50:11,260 we cover everything. I don't know how they got there. 625 00:50:12,220 --> 00:50:13,090 But they are there. 626 00:50:13,930 --> 00:50:16,680 I think they will attack hard, 627 00:50:16,720 --> 00:50:17,930 right in the middle, from the ridge. 628 00:50:18,850 --> 00:50:20,060 -John? - Yes, sergeant? 629 00:50:21,560 --> 00:50:23,560 There's an opening after the river. 630 00:50:23,600 --> 00:50:26,400 This is the only crossing point between the jungle and the base. 631 00:50:26,770 --> 00:50:28,520 - You're a gunnery sergeant, right? - Yes, sergeant. 632 00:50:28,570 --> 00:50:31,440 You take a small unit with you. 633 00:50:31,490 --> 00:50:33,950 We have three holes with machine guns at the entrance. 634 00:50:33,990 --> 00:50:35,660 At the crossroads on the road. 635 00:50:35,700 --> 00:50:37,120 And John, 636 00:50:37,160 --> 00:50:39,160 You have to hold this position. - Yes, sergeant. 637 00:50:40,490 --> 00:50:42,540 John, at all costs. 638 00:50:42,580 --> 00:50:43,410 Yes, Sergeant. 639 00:50:46,000 --> 00:50:46,790 And you ? 640 00:50:47,420 --> 00:50:49,090 Have you ever fought? 641 00:50:50,340 --> 00:50:51,920 I take that as a yes. 642 00:50:52,340 --> 00:50:54,970 I'm taking a handful of you with me. 643 00:50:55,010 --> 00:50:57,590 We will help everyone who needs it here, at the base. 644 00:50:57,640 --> 00:51:00,760 There are a thousand of us, and I plan to protect everyone. 645 00:51:01,560 --> 00:51:03,350 Those of you who will stay here 646 00:51:04,020 --> 00:51:05,440 will do exactly that. 647 00:51:05,480 --> 00:51:07,860 You will stay here and secure this place. 648 00:51:07,900 --> 00:51:09,360 - Everything is clear ? - Yes, sergeant. 649 00:51:09,400 --> 00:51:11,110 - It's clear ? - Yes, sergeant. 650 00:51:11,780 --> 00:51:13,400 - Questions ? - No, sergeant. 651 00:51:13,440 --> 00:51:14,950 All right, we have a plan. 652 00:51:15,400 --> 00:51:16,950 -John? - Yes, sergeant. 653 00:51:20,780 --> 00:51:22,580 20 m away, right there. 654 00:51:23,080 --> 00:51:26,080 You will find a path that will lead to the river... 655 00:51:26,420 --> 00:51:29,920 We're going to comb the base. I'm going to find as many soldiers as possible. 656 00:51:30,750 --> 00:51:32,420 - And bring them back to you. - Yes, sergeant. 657 00:51:38,430 --> 00:51:39,180 Does this thing work? 658 00:51:39,430 --> 00:51:41,470 - For all I know. - Alright. 659 00:51:42,060 --> 00:51:44,930 The scouts are on a cliff overlooking 660 00:51:44,980 --> 00:51:46,890 the beach, assuming they are still alive. 661 00:51:46,940 --> 00:51:50,150 If so, they will scrutinize any movement towards you. 662 00:51:52,360 --> 00:51:53,190 So wait for their signal. 663 00:51:53,650 --> 00:51:54,780 Yes, Sergeant. 664 00:51:55,570 --> 00:51:56,700 Alright. 665 00:51:57,360 --> 00:51:59,570 Behind me, let's go. John... 666 00:52:01,070 --> 00:52:02,530 Let's go. Robinson, Murdock, 667 00:52:02,580 --> 00:52:06,830 Conte, Simmons, Jack, Conroy, here we go. 668 00:52:11,080 --> 00:52:12,040 Let's go. 669 00:52:14,960 --> 00:52:16,630 Looks like we found a treasure. 670 00:52:17,050 --> 00:52:18,260 Yes indeed. 671 00:52:23,390 --> 00:52:25,140 Is it Christmas already? I don't have a calendar. 672 00:52:27,600 --> 00:52:29,020 I lost track of time here. 673 00:52:29,480 --> 00:52:31,770 The last time I looked, it was your mother's birthday. 674 00:52:32,150 --> 00:52:34,320 -Nice try, idiot. - Now that's enough ! 675 00:52:34,360 --> 00:52:35,320 Equip yourself. 676 00:52:36,530 --> 00:52:37,740 But we still have a problem. 677 00:52:37,780 --> 00:52:38,650 It's what ? 678 00:52:39,360 --> 00:52:41,660 A few hundred men to hold a kilometer of 679 00:52:41,700 --> 00:52:44,330 jungle against God knows how many Japs. 680 00:52:46,370 --> 00:52:47,830 All right, listen. 681 00:52:50,620 --> 00:52:54,340 It'll be a suicide mission, but it's our job. 682 00:52:55,420 --> 00:52:57,380 - Questions ? - No, lieutenant. 683 00:52:57,630 --> 00:52:58,300 My father, 684 00:52:58,760 --> 00:53:00,050 We're going to need your prayers. 685 00:53:01,010 --> 00:53:02,800 Let's save them until the last moment. 686 00:53:02,850 --> 00:53:03,890 Alright, onward. 687 00:53:07,770 --> 00:53:09,730 Grab the ammo crate, let's go. 688 00:53:18,990 --> 00:53:20,700 Put them there. 689 00:53:21,610 --> 00:53:22,990 Alright, guys. 690 00:53:23,870 --> 00:53:25,870 We can put it all here. We're not bad here, right? 691 00:53:25,910 --> 00:53:27,240 Yes it's good. 692 00:53:27,290 --> 00:53:29,080 - So what happens ? - It's good. 693 00:53:29,120 --> 00:53:31,120 It's okay, everything is ready. 694 00:53:31,170 --> 00:53:32,580 I'm going to stand there. 695 00:54:02,150 --> 00:54:03,320 Do you have a cigarette? 696 00:54:13,000 --> 00:54:13,960 James, you can relax. 697 00:54:14,540 --> 00:54:16,880 You use a lot of energy even just sitting. 698 00:54:17,840 --> 00:54:19,510 - I'm doing well. - Less noise there. 699 00:54:20,210 --> 00:54:21,720 Kenny and I are trying to think. 700 00:54:21,760 --> 00:54:24,970 - You're trying a little too hard. - You should give 701 00:54:25,010 --> 00:54:26,930 a boxing lesson for the new kid, Johnny. 702 00:54:26,970 --> 00:54:28,180 Maybe I will. 703 00:54:29,640 --> 00:54:32,980 Add a little ballroom dancing and I'm game. 704 00:54:33,020 --> 00:54:34,560 Honestly, it's not a bad idea. 705 00:54:35,100 --> 00:54:39,570 My fianc�e wants me to learn to dance before I marry her. 706 00:54:39,610 --> 00:54:41,280 Or can't you go back? 707 00:54:41,320 --> 00:54:42,860 That's what she said. 708 00:54:43,070 --> 00:54:44,070 The cow. 709 00:54:44,400 --> 00:54:46,110 Seems like a good girl. 710 00:54:47,200 --> 00:54:49,240 She is a very beautiful woman. 711 00:54:49,790 --> 00:54:50,950 What's her name ? 712 00:54:51,370 --> 00:54:53,500 Her name is Judy, Judy Watts. 713 00:54:53,910 --> 00:54:55,790 My friends and I, with respect of course, called 714 00:54:55,830 --> 00:54:58,630 her: "Judy, Judy, with her little bubble butt." 715 00:54:59,840 --> 00:55:00,840 He makes you want to bite him. 716 00:55:01,300 --> 00:55:03,800 - Oh, great. - She's from Kansas City. 717 00:55:03,840 --> 00:55:04,930 Have you ever been there? 718 00:55:05,550 --> 00:55:07,180 Kansas side or Missouri side? 719 00:55:07,590 --> 00:55:08,930 On the Missouri side, of course. 720 00:55:09,470 --> 00:55:11,390 No, voluntarily. 721 00:55:12,220 --> 00:55:14,270 Not if his mother isn't there. Isn't that right, Jack? 722 00:55:14,890 --> 00:55:16,730 I wasn't going to say that, but... 723 00:55:17,560 --> 00:55:18,860 you understood. 724 00:55:18,900 --> 00:55:20,320 I crossed it in a truck once. 725 00:55:20,820 --> 00:55:22,230 Who ? His mother ? 726 00:55:27,280 --> 00:55:29,620 If we get out of this hell alive, you should come. 727 00:55:29,660 --> 00:55:31,580 There are some very pretty girls there. 728 00:55:31,620 --> 00:55:35,120 Let's hope there's more Dorothy than Toto, especially. 729 00:55:38,040 --> 00:55:40,340 I'm not going to lie to you, I really miss her. 730 00:55:40,590 --> 00:55:42,050 I hope I'm worth waiting for. 731 00:55:43,210 --> 00:55:45,720 You are worth it. As we all. 732 00:55:55,020 --> 00:55:56,770 Hey city folk, do any of 733 00:55:56,810 --> 00:55:58,560 you have family back home? 734 00:55:59,190 --> 00:56:00,810 Yes, I have a wife. 735 00:56:00,860 --> 00:56:03,070 Victoria, we've been married for two years. 736 00:56:03,480 --> 00:56:05,150 And you, Don Juan? 737 00:56:05,400 --> 00:56:06,070 No ! 738 00:56:07,070 --> 00:56:08,450 Not yet. 739 00:56:08,910 --> 00:56:10,070 Oh yeah. 740 00:56:10,570 --> 00:56:11,780 And are there any candidates? 741 00:56:14,700 --> 00:56:16,290 I have a couple of things to do first. 742 00:56:17,920 --> 00:56:18,960 Like what ? 743 00:56:20,420 --> 00:56:22,590 I don't know, it's not in the dictionary. 744 00:56:25,130 --> 00:56:26,380 You heard ? 745 00:56:26,420 --> 00:56:27,470 Heard what? 746 00:56:28,800 --> 00:56:30,140 Exactly. 747 00:56:30,180 --> 00:56:31,720 There's not a sound. 748 00:57:01,540 --> 00:57:02,670 Anyone have the time? 749 00:57:03,960 --> 00:57:05,250 A quarter to midnight. 750 00:57:06,510 --> 00:57:07,920 I should be in bed by now. 751 00:57:07,970 --> 00:57:09,050 Me too. 752 00:57:22,310 --> 00:57:25,110 The entire Imperial army is heading towards you. 753 00:57:26,820 --> 00:57:27,860 Well received. 754 00:57:30,400 --> 00:57:31,610 They arrive ! 755 00:59:08,750 --> 00:59:09,800 I'm HS! 756 00:59:19,300 --> 00:59:21,600 Holy shit, there are way too many of them! 757 00:59:23,020 --> 00:59:25,100 - Hang in there! - We're never going to last. 758 00:59:28,900 --> 00:59:30,360 Cover fire! 759 00:59:37,240 --> 00:59:38,370 Go ahead ! 760 01:00:53,520 --> 01:00:54,570 I'm coming ! 761 01:00:55,690 --> 01:00:57,030 It was time ! 762 01:01:04,280 --> 01:01:05,830 It's good ! 763 01:01:38,690 --> 01:01:40,150 It was time ! 764 01:01:40,700 --> 01:01:42,280 It's about damn time! 765 01:01:44,830 --> 01:01:46,030 There is more ! 766 01:01:53,830 --> 01:01:54,840 Lord. 767 01:02:23,280 --> 01:02:24,740 How are you ? 768 01:02:25,950 --> 01:02:26,950 Yes. 769 01:02:29,160 --> 01:02:32,120 You do that thing with your eyes when you lie. You lie. 770 01:02:33,420 --> 01:02:34,880 No, I'm not lying. 771 01:02:36,790 --> 01:02:38,170 I just need some sleep. 772 01:02:38,880 --> 01:02:39,590 It's good. 773 01:02:40,800 --> 01:02:41,470 Sleep. 774 01:02:42,510 --> 01:02:44,050 I take the first shift. 775 01:02:45,050 --> 01:02:48,470 I advise you to rest while you can. 776 01:02:48,510 --> 01:02:50,390 It doesn't take much to convince me. 777 01:02:51,560 --> 01:02:53,350 Wake me up when we get to Walhalla. 778 01:02:53,390 --> 01:02:54,730 Where is Valhalla? 779 01:02:55,400 --> 01:02:56,690 You will know it in your next life. 780 01:03:00,860 --> 01:03:01,860 What about you ? 781 01:03:01,900 --> 01:03:03,700 Someone has to keep watch, get some rest. 782 01:03:06,530 --> 01:03:07,780 Hey, my father, 783 01:03:09,240 --> 01:03:10,870 a prayer would be welcome there. 784 01:03:12,120 --> 01:03:14,330 Don't worry, I already made it. 785 01:03:14,370 --> 01:03:16,210 How do you think Caputo came back? 786 01:03:16,250 --> 01:03:17,420 It wasn't luck. 787 01:03:18,880 --> 01:03:20,550 Rest, that goes for you too. 788 01:03:20,960 --> 01:03:24,420 You know better than anyone that I can't sleep. 789 01:03:24,470 --> 01:03:26,590 The doctor speaks of severe insomnia. 790 01:03:27,640 --> 01:03:29,220 Very well, as you wish. 791 01:03:32,270 --> 01:03:33,270 That's all ? 792 01:03:33,890 --> 01:03:35,690 Aren't you lecturing me? 793 01:03:36,560 --> 01:03:37,350 No. 794 01:03:37,900 --> 01:03:40,860 I am too tired. I'm just going to sit down. 795 01:03:43,110 --> 01:03:44,860 Please. 796 01:03:50,080 --> 01:03:52,450 You're still mad at me. 797 01:03:53,450 --> 01:03:55,580 I've been pissed at you half my life. 798 01:03:58,670 --> 01:04:00,960 How did you find out what happened in the ring? 799 01:04:01,000 --> 01:04:02,250 I saw it in the file. 800 01:04:02,590 --> 01:04:04,970 - The folder ? - As if I wasn't going to look. 801 01:04:06,340 --> 01:04:09,050 I don't understand, why didn't you come see me? 802 01:04:15,930 --> 01:04:17,900 I had to face certain things. 803 01:04:17,940 --> 01:04:20,730 You had to face certain things... 804 01:04:21,320 --> 01:04:23,530 It had to come through acceptance. 805 01:04:24,150 --> 01:04:27,570 I didn't want to involve you and the family. 806 01:04:27,610 --> 01:04:30,120 I thought my letters would be enough, but no. 807 01:04:30,570 --> 01:04:32,780 When I heard you were here, I said to myself 808 01:04:33,410 --> 01:04:36,040 that I had to refill. 809 01:04:36,080 --> 01:04:38,580 Here we go again, my dear friend? 810 01:04:38,920 --> 01:04:41,920 Always all or nothing with you. 811 01:04:43,340 --> 01:04:45,170 If you really cared about me, 812 01:04:45,550 --> 01:04:47,800 you would have stayed in touch all these years. 813 01:04:50,550 --> 01:04:52,470 I made a mistake, I admit it. 814 01:04:53,970 --> 01:04:55,930 Do you want to make up for lost time? 815 01:04:57,980 --> 01:04:59,190 Maybe yes. 816 01:05:04,860 --> 01:05:08,490 I heard from your father a few years after I left. 817 01:05:10,160 --> 01:05:13,120 He always knew how to track me down, 818 01:05:14,330 --> 01:05:15,410 unlike you. 819 01:05:40,350 --> 01:05:41,310 I miss him. 820 01:05:41,350 --> 01:05:43,150 Yes, me too. 821 01:05:45,270 --> 01:05:47,360 You should have been there at the funeral, James. 822 01:05:47,400 --> 01:05:49,740 I had to face certain things. 823 01:05:50,150 --> 01:05:52,450 There isn't a day I don't regret. 824 01:05:52,990 --> 01:05:55,700 - You were always welcome. - I almost believed it. 825 01:05:55,950 --> 01:05:57,290 Listen to me. 826 01:05:57,330 --> 01:05:59,120 I don't want to talk about that anymore! 827 01:07:06,360 --> 01:07:07,650 Breathe less heavily. 828 01:07:08,980 --> 01:07:10,530 You're going to get us killed. 829 01:07:11,030 --> 01:07:12,530 Calm down. 830 01:07:12,570 --> 01:07:13,360 You understand ? 831 01:07:14,070 --> 01:07:15,610 Calm down. 832 01:07:15,660 --> 01:07:16,660 Let's go. 833 01:07:33,840 --> 01:07:34,930 Bingo. 834 01:07:35,800 --> 01:07:37,010 Do you know how to use it? 835 01:07:37,050 --> 01:07:39,640 I started in communications. 836 01:07:39,680 --> 01:07:41,140 I know this stuff like the back of my hand. 837 01:07:41,770 --> 01:07:43,270 Is this going to work? 838 01:07:48,440 --> 01:07:51,610 SECOND DAY 839 01:08:17,510 --> 01:08:19,640 Looks like we have company. 840 01:08:20,510 --> 01:08:22,260 Okay, let's not hang around here too much. 841 01:08:22,510 --> 01:08:23,770 So, you three. 842 01:08:24,270 --> 01:08:27,730 Lone soldiers need help. When you arrive, you divide into 843 01:08:27,770 --> 01:08:32,020 groups of three and they will think there are many of us. 844 01:08:32,730 --> 01:08:34,360 The less they know, the better for us. 845 01:08:34,780 --> 01:08:35,690 Ahead. 846 01:08:35,740 --> 01:08:37,320 - Yes, sergeant. - At your service. 847 01:08:39,410 --> 01:08:40,070 Ahead. 848 01:08:46,660 --> 01:08:48,420 Alright. This way, towards the west. 849 01:08:48,830 --> 01:08:50,790 There is a path that leads to the scouts. 850 01:08:51,590 --> 01:08:53,420 You're going to need help. 851 01:08:53,460 --> 01:08:55,840 - I need you to go. - Alright. 852 01:08:56,050 --> 01:08:57,930 Don't shame your mother. Come on ! 853 01:08:57,970 --> 01:08:59,050 Yes, Sergeant. 854 01:09:22,200 --> 01:09:24,660 - Have you ever played cards? - I can play 855 01:09:24,910 --> 01:09:26,330 to the battle. 856 01:09:27,370 --> 01:09:30,040 - Count the cards, Adams. - Does he count cards? 857 01:09:30,080 --> 01:09:32,170 - No, you count. - Not for me to do! 858 01:09:32,210 --> 01:09:36,260 - Someone cheats, I distribute. - You don't even know how to count. 859 01:09:43,550 --> 01:09:44,510 How long did I sleep? 860 01:09:45,850 --> 01:09:46,810 Long enough. 861 01:09:47,970 --> 01:09:50,520 And he started drinking whiskey again? 862 01:09:52,480 --> 01:09:53,600 No. 863 01:09:55,360 --> 01:09:57,320 But he's still mad at me. 864 01:09:57,360 --> 01:09:58,530 Oh yes, I know. 865 01:09:59,190 --> 01:10:01,530 I heard you, I had nightmares. 866 01:10:01,570 --> 01:10:04,780 You were going back and forth, like the enemy. 867 01:10:05,450 --> 01:10:07,740 I'm surprised the second wave didn't arrive before dawn. 868 01:10:08,790 --> 01:10:10,410 How are you, the neighbors? 869 01:10:13,920 --> 01:10:15,750 They are having the time of their life. 870 01:10:15,790 --> 01:10:17,380 - The battle, very little for me. - Shit. 871 01:10:17,630 --> 01:10:19,720 It's a five-card poker game. 872 01:10:19,760 --> 01:10:20,840 I know, but it's called poker. 873 01:10:21,130 --> 01:10:24,140 - You have to hand over the cards. - It's not a battle! 874 01:10:24,510 --> 01:10:25,890 And they don't invite us? 875 01:10:25,930 --> 01:10:28,140 - We need to change these cards. - These are my cards. 876 01:10:28,180 --> 01:10:30,310 - I like these cards. - They're the same! 877 01:10:30,350 --> 01:10:31,020 Do you hear that? 878 01:10:32,690 --> 01:10:33,810 Yes yes. 879 01:10:35,060 --> 01:10:35,860 In position ! 880 01:10:37,110 --> 01:10:37,900 Quickly, get into position. 881 01:11:32,830 --> 01:11:34,210 Lord. 882 01:11:56,020 --> 01:11:58,110 Looks like your prayers worked. 883 01:11:58,150 --> 01:11:59,690 Keep the faith, brother. 884 01:12:28,760 --> 01:12:29,930 Are you whole? 885 01:12:29,970 --> 01:12:31,350 Get up, quickly. Come on stand up. 886 01:12:31,390 --> 01:12:33,100 I'm doing well. 887 01:12:36,480 --> 01:12:37,940 -John! - Yes ? 888 01:12:40,060 --> 01:12:43,400 Damn, I'm touched. 889 01:12:46,030 --> 01:12:48,240 Press hard. It'll be OK. 890 01:13:09,090 --> 01:13:10,140 Recharge! 891 01:13:20,270 --> 01:13:21,310 Reloaded! 892 01:14:51,360 --> 01:14:53,360 I'm here, John. 893 01:14:53,820 --> 01:14:55,450 I'm here, I'm here. 894 01:15:02,920 --> 01:15:04,750 - THANKS. - No its normal. 895 01:15:05,710 --> 01:15:07,880 This is in case I don't have the chance later. 896 01:15:08,210 --> 01:15:10,760 - You'll have it. - Why don't they stop? 897 01:15:11,050 --> 01:15:13,010 We reject them every time. 898 01:15:13,050 --> 01:15:14,970 But they keep coming and coming. 899 01:15:15,300 --> 01:15:17,350 I kill them and they keep coming. 900 01:15:17,970 --> 01:15:18,850 Mess. 901 01:15:19,520 --> 01:15:20,850 They are like that. 902 01:15:20,890 --> 01:15:22,390 I have been around them for years. 903 01:15:23,140 --> 01:15:24,230 They're not like us. 904 01:15:25,150 --> 01:15:28,570 I'll get through this, God willing. The bleeding has stopped. 905 01:16:35,550 --> 01:16:36,510 Whore. 906 01:17:07,290 --> 01:17:08,460 It's my fault. 907 01:17:09,120 --> 01:17:10,330 No that's not true. 908 01:17:11,460 --> 01:17:12,250 Yes, I know it. 909 01:17:15,460 --> 01:17:16,760 Do you remember we talked about death? 910 01:17:18,930 --> 01:17:21,050 What do you think about it now? 911 01:17:22,050 --> 01:17:23,010 He is dead. 912 01:17:23,680 --> 01:17:24,470 You're sure ? 913 01:17:25,850 --> 01:17:26,520 Listen, 914 01:17:27,020 --> 01:17:28,270 the only thing that is no more, 915 01:17:28,770 --> 01:17:29,940 it's his body. 916 01:17:31,060 --> 01:17:32,440 But what's here 917 01:17:33,690 --> 01:17:35,110 and here 918 01:17:35,570 --> 01:17:36,940 is there, somewhere. 919 01:17:37,990 --> 01:17:39,360 Where ? 920 01:17:39,740 --> 01:17:41,990 I'm sure we'll find out soon enough. 921 01:17:42,820 --> 01:17:44,950 Our brothers Conroy and Murdock, 922 01:17:45,870 --> 01:17:47,410 they are waiting for us somewhere. 923 01:17:47,830 --> 01:17:49,160 It's really awesome. 924 01:17:49,960 --> 01:17:51,420 But before they go too far, 925 01:17:52,460 --> 01:17:54,210 why don't you tell them to stay a little? 926 01:17:55,340 --> 01:17:56,710 To help us get through this? 927 01:18:02,760 --> 01:18:04,220 Lord, our Father, 928 01:18:05,010 --> 01:18:08,060 by resurrecting Christ, Your Son, 929 01:18:08,310 --> 01:18:10,980 You destroyed the power of death and opened to us 930 01:18:11,190 --> 01:18:13,110 the path to eternal life. 931 01:18:13,860 --> 01:18:15,770 We pay homage, in Your presence, 932 01:18:15,820 --> 01:18:18,530 to our brothers Conroy and Murdock. 933 01:18:19,070 --> 01:18:20,360 And we ask for Your help 934 01:18:20,650 --> 01:18:23,570 for all those who gather in their memory. 935 01:18:24,030 --> 01:18:25,490 Give us assurance 936 01:18:26,120 --> 01:18:28,450 of Your presence and Your grace 937 01:18:28,500 --> 01:18:31,170 through the spirit that You have given us 938 01:18:31,210 --> 01:18:34,790 through Jesus Christ our Lord. 939 01:18:36,090 --> 01:18:37,050 Amen. 940 01:18:37,960 --> 01:18:39,090 Amen. 941 01:19:10,040 --> 01:19:11,410 I have a gift for you. 942 01:19:13,370 --> 01:19:15,000 You forgot something. 943 01:19:20,210 --> 01:19:21,130 THANKS. 944 01:19:28,350 --> 01:19:32,140 When everything is finished, could we create our brand? 945 01:19:34,020 --> 01:19:36,100 We could call it the Whiskey of Peace. 946 01:19:36,810 --> 01:19:38,820 It sounds good. What do you think about it ? 947 01:19:44,570 --> 01:19:46,110 What if we took the opportunity to toast? 948 01:19:48,080 --> 01:19:49,240 No later. 949 01:19:50,370 --> 01:19:52,080 I'm already half asleep. 950 01:19:54,290 --> 01:19:55,500 We have to be vigilant. 951 01:19:57,130 --> 01:20:00,380 Already several hours since the last wave, I don't like it. 952 01:20:03,090 --> 01:20:06,840 You know... the enemy must sleep too. 953 01:20:07,760 --> 01:20:10,100 Maybe they're waiting for the right moment. 954 01:20:11,810 --> 01:20:13,980 It could be both, I suppose. 955 01:20:17,560 --> 01:20:19,020 He was a good man. 956 01:20:20,900 --> 01:20:22,230 A good soldier. 957 01:20:27,030 --> 01:20:29,620 When we were deployed here, we made a pact. 958 01:20:30,280 --> 01:20:31,080 Him, 959 01:20:32,040 --> 01:20:33,790 Evans and me. 960 01:20:35,290 --> 01:20:36,870 We promised to support each other. 961 01:20:38,920 --> 01:20:40,540 And I failed at both. 962 01:20:41,460 --> 01:20:43,880 You haven't failed, James. It's the war. 963 01:20:44,340 --> 01:20:45,800 You did what you could. 964 01:20:48,180 --> 01:20:49,850 Do you have one for me? 965 01:21:01,400 --> 01:21:02,190 Williams. 966 01:21:05,860 --> 01:21:08,570 The boxer. His first name was Lawrence. 967 01:21:10,620 --> 01:21:13,160 I see his face every night, like you do with Evans. 968 01:21:19,250 --> 01:21:20,170 It's different. 969 01:21:20,210 --> 01:21:22,840 Kill on the battlefield and in the ring. 970 01:21:22,880 --> 01:21:25,170 People around you applaud. 971 01:21:31,010 --> 01:21:34,180 He had one hell of a hook, that kid. Better than me. 972 01:21:35,020 --> 01:21:36,890 He was faster than me. Stronger than me. 973 01:21:39,190 --> 01:21:41,940 I was lucky. That's why I don't stop 974 01:21:42,150 --> 01:21:44,320 to tell you that I don't believe in luck. 975 01:21:45,070 --> 01:21:46,150 The doctor told me after 976 01:21:46,190 --> 01:21:48,700 the fight that he had a history 977 01:21:49,360 --> 01:21:51,910 and that I had accelerated the process. 978 01:21:53,330 --> 01:21:54,660 But that doesn't change anything for me. 979 01:21:55,370 --> 01:21:56,950 I am still responsible, 980 01:21:57,910 --> 01:22:00,500 I sent flowers to his family every month. 981 01:22:00,540 --> 01:22:04,380 They returned the money I sent every month. 982 01:22:08,050 --> 01:22:10,430 I got my layoff shortly after. 983 01:22:14,430 --> 01:22:15,350 SO... 984 01:22:16,140 --> 01:22:17,140 I thought, �Come on! 985 01:22:18,180 --> 01:22:23,610 �John, drive a transport truck across the country. 986 01:22:23,650 --> 01:22:25,190 �Maybe this will take your mind off things.� 987 01:22:25,230 --> 01:22:26,440 But it was quite the opposite. 988 01:22:26,480 --> 01:22:29,900 I thought about it every day. It drove me crazy. 989 01:22:31,780 --> 01:22:33,240 A few years later, and after a failed marriage, 990 01:22:33,280 --> 01:22:36,580 here I am sitting next to the little idiot 991 01:22:36,620 --> 01:22:38,620 who came to eat at my parents' house. 992 01:22:41,620 --> 01:22:43,080 And who wanted to fuck my little sister. 993 01:22:49,510 --> 01:22:50,880 Are you going to get some sleep? 994 01:22:54,970 --> 01:22:55,640 And you ? 995 01:22:56,970 --> 01:22:57,970 Three days. 996 01:22:58,020 --> 01:23:00,560 I'm fine, I haven't slept yet. I won't sleep. 997 01:23:03,020 --> 01:23:04,520 So I stay standing, too. 998 01:23:07,900 --> 01:23:09,070 I appreciate. 999 01:23:13,530 --> 01:23:14,740 I have a gift for you. 1000 01:23:17,580 --> 01:23:19,490 Do you remember when we were kids and we 1001 01:23:19,540 --> 01:23:23,080 made our little drawings? Family portraits? 1002 01:23:30,090 --> 01:23:32,510 Only one person was missing. 1003 01:24:04,710 --> 01:24:08,210 THIRD DAY 1004 01:24:53,300 --> 01:24:54,760 I thought I lost you. 1005 01:24:55,420 --> 01:24:57,470 I do not doubt it. 1006 01:25:00,760 --> 01:25:03,520 The guys from New York and the pastor are still standing. 1007 01:25:03,560 --> 01:25:06,060 The city that never sleeps. 1008 01:25:08,020 --> 01:25:10,610 This time, it works to our advantage. 1009 01:25:10,650 --> 01:25:12,690 Let's hope West New York and City get 1010 01:25:12,730 --> 01:25:14,900 along well enough to get us out of this. 1011 01:25:15,650 --> 01:25:16,950 Is it that bad? 1012 01:25:18,530 --> 01:25:19,700 Very bad. 1013 01:25:21,200 --> 01:25:22,830 I'll toast to that. 1014 01:25:25,830 --> 01:25:27,540 You know what ? 1015 01:25:27,580 --> 01:25:28,830 You first. 1016 01:25:36,300 --> 01:25:37,970 And what am I toasting to? 1017 01:25:40,840 --> 01:25:42,510 When we leave here, 1018 01:25:42,800 --> 01:25:44,260 I'll let you know. 1019 01:25:45,390 --> 01:25:46,600 It's okay with me. 1020 01:25:51,310 --> 01:25:52,310 It's good. 1021 01:25:53,480 --> 01:25:54,570 Yours. 1022 01:25:55,690 --> 01:25:56,610 I agree. 1023 01:25:56,650 --> 01:25:58,950 I have something important to toast to, 1024 01:25:59,740 --> 01:26:01,820 but I will save it for a special occasion. 1025 01:26:03,030 --> 01:26:05,370 - Pass me that. - What are you toasting to? 1026 01:26:05,410 --> 01:26:06,540 No more whiskey. 1027 01:26:09,160 --> 01:26:10,710 I don't mind drinking that. 1028 01:26:14,210 --> 01:26:15,340 At any rate, 1029 01:26:16,380 --> 01:26:18,800 If we survive, we'll go drink beers at the pub. 1030 01:26:19,680 --> 01:26:21,180 Maybe we'll bring some girls back. 1031 01:26:21,970 --> 01:26:23,550 Well, not the pastor. 1032 01:26:31,060 --> 01:26:32,230 Covered ! 1033 01:27:08,140 --> 01:27:09,350 I can't, damn it! 1034 01:27:09,390 --> 01:27:11,850 I can't, Simmons. I won't fucking make it. 1035 01:27:12,310 --> 01:27:14,860 We don't give up! Don't give up! 1036 01:27:14,900 --> 01:27:16,610 - I can't take it anymore! - We're not giving up. 1037 01:27:21,490 --> 01:27:23,110 To attack ! 1038 01:27:25,280 --> 01:27:27,200 The Japs, they won! 1039 01:29:27,780 --> 01:29:28,660 Covered ! 1040 01:30:20,960 --> 01:30:21,960 Shit. 1041 01:30:22,000 --> 01:30:23,290 Stay pressed on it. 1042 01:30:25,630 --> 01:30:26,840 Hold. 1043 01:30:27,340 --> 01:30:28,340 Oh shit! 1044 01:30:29,260 --> 01:30:29,970 Support. 1045 01:30:37,390 --> 01:30:40,640 I wanted to thank you for coming. 1046 01:30:41,850 --> 01:30:43,230 For looking after me. 1047 01:30:46,190 --> 01:30:48,490 You didn't do a very good job, motherfucker. 1048 01:30:48,530 --> 01:30:51,860 I've never been a good friend, but here I am, you little bastard. 1049 01:30:51,910 --> 01:30:52,820 Stay pressed on it. 1050 01:30:55,990 --> 01:30:59,040 Do you want to know what I was going to drink? 1051 01:30:59,410 --> 01:31:00,330 No. 1052 01:31:01,330 --> 01:31:02,750 You'll tell me later. 1053 01:31:04,080 --> 01:31:05,920 What ammo do we have left? 1054 01:31:05,960 --> 01:31:07,000 Nothing. 1055 01:31:26,860 --> 01:31:27,860 Let's go. 1056 01:31:30,650 --> 01:31:31,320 Come on. 1057 01:33:20,350 --> 01:33:22,810 You didn't believe me when I said I was coming, did you? 1058 01:33:25,100 --> 01:33:26,230 Hey, help me. 1059 01:33:29,230 --> 01:33:33,230 Preuzeto sa www.titlovi.com 73367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.