All language subtitles for chasing the undercurrent (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:12,930 --> 00:00:13,360 Pengzhan. 3 00:00:13,610 --> 00:00:14,070 To your health. 4 00:00:18,970 --> 00:00:19,560 Pengchao, 5 00:00:20,180 --> 00:00:21,130 are you worried 6 00:00:21,130 --> 00:00:22,560 this could be 7 00:00:22,850 --> 00:00:23,800 a set-up? 8 00:00:24,890 --> 00:00:26,250 This can't be a set-up. 9 00:00:26,250 --> 00:00:27,320 It's a family gathering. 10 00:00:29,820 --> 00:00:30,610 If you wanted 11 00:00:30,610 --> 00:00:31,810 to harm me, 12 00:00:31,810 --> 00:00:33,200 you wouldn't do it at home. 13 00:00:34,130 --> 00:00:35,760 You'd probably do it 14 00:00:37,370 --> 00:00:38,320 at Pengxiang's yacht. 15 00:00:50,330 --> 00:00:51,680 What is that supposed to mean? 16 00:00:56,410 --> 00:00:57,480 What happened to Pengcheng 17 00:00:57,820 --> 00:00:58,950 was your doing, right? 18 00:02:18,520 --> 00:02:23,430 [Chasing the Undercurrent] 19 00:02:23,560 --> 00:02:28,600 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those] 20 00:02:23,560 --> 00:02:28,600 [who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 21 00:02:29,020 --> 00:02:33,640 [Episode 7] 22 00:02:39,860 --> 00:02:46,370 [Shuihua] 23 00:02:43,970 --> 00:02:44,840 This is the place. 24 00:02:45,650 --> 00:02:46,400 Go and check inside. 25 00:02:46,730 --> 00:02:48,370 Okay. I'll go in first. 26 00:02:48,370 --> 00:02:50,250 Look for an opening to sneak in. 27 00:02:50,250 --> 00:02:50,800 Okay. 28 00:02:54,680 --> 00:03:00,270 [Shuihua] 29 00:03:02,380 --> 00:03:03,920 You took this photo, right? 30 00:03:04,090 --> 00:03:06,280 Yes, I took this photo. 31 00:03:06,610 --> 00:03:08,120 It's a nice photo. 32 00:03:08,120 --> 00:03:09,550 The angle is very unique. 33 00:03:09,810 --> 00:03:10,710 You have a good eye. 34 00:03:11,380 --> 00:03:13,890 The mangrove is covered in water during high tides. 35 00:03:13,890 --> 00:03:15,600 It's all muddy when it's low tides. 36 00:03:15,730 --> 00:03:16,730 People wouldn't go there 37 00:03:16,730 --> 00:03:18,350 because it's too filthy. 38 00:03:18,500 --> 00:03:19,620 In that case, 39 00:03:19,620 --> 00:03:21,520 only you go to that spot? 40 00:03:22,050 --> 00:03:22,840 You can put it that way. 41 00:03:23,140 --> 00:03:24,280 It's my regular spot. 42 00:03:24,490 --> 00:03:25,760 I took a lot of great photos there. 43 00:03:25,900 --> 00:03:28,220 Two days ago, the yacht exploded. 44 00:03:28,220 --> 00:03:30,480 Was your camera set up there? 45 00:03:31,650 --> 00:03:32,800 What yacht? 46 00:03:33,090 --> 00:03:33,960 Who are you? 47 00:03:35,450 --> 00:03:36,200 The police. 48 00:03:38,300 --> 00:03:39,250 Officer, 49 00:03:39,250 --> 00:03:41,090 I'm just an enthusiastic photographer. 50 00:03:41,090 --> 00:03:43,250 The explosion had nothing to do with me. 51 00:03:43,250 --> 00:03:44,310 Calm down. 52 00:03:44,310 --> 00:03:46,500 I only want to learn more about the incident. 53 00:03:46,500 --> 00:03:47,370 Tell me what you know 54 00:03:47,370 --> 00:03:48,560 about that night. 55 00:03:49,420 --> 00:03:51,079 Do you know about the explosion? 56 00:03:51,300 --> 00:03:51,720 I... 57 00:03:52,540 --> 00:03:53,440 I know. 58 00:03:53,440 --> 00:03:54,420 Was your camera there 59 00:03:54,420 --> 00:03:56,320 around the time of the explosion? 60 00:04:00,010 --> 00:04:01,030 Officer, 61 00:04:01,970 --> 00:04:03,400 I was there that night. 62 00:04:03,400 --> 00:04:05,400 I wanted to set up my camera there, 63 00:04:05,580 --> 00:04:06,880 but someone had already 64 00:04:07,170 --> 00:04:08,920 set up a camera there when I arrived. 65 00:04:09,400 --> 00:04:10,350 Who was it? 66 00:04:10,970 --> 00:04:12,470 I don't know. 67 00:04:14,020 --> 00:04:14,550 Wait. 68 00:04:15,090 --> 00:04:16,550 I don't know. 69 00:04:18,220 --> 00:04:20,899 I think you're keeping something from me. 70 00:04:20,899 --> 00:04:23,390 Withholding information about the case 71 00:04:23,770 --> 00:04:25,600 means abetting the criminal. 72 00:04:26,690 --> 00:04:27,990 Officer. 73 00:04:28,370 --> 00:04:31,070 I knew I'd be a suspect 74 00:04:31,260 --> 00:04:32,920 in the yacht explosion. 75 00:04:33,370 --> 00:04:35,020 When I saw the news, 76 00:04:35,020 --> 00:04:36,090 I went to the mangrove. 77 00:04:36,090 --> 00:04:37,230 I wanted to stop the culprit. 78 00:04:37,610 --> 00:04:38,980 But when I arrived, 79 00:04:38,980 --> 00:04:40,830 the camera was already gone. 80 00:04:41,010 --> 00:04:42,180 I asked around. 81 00:04:42,180 --> 00:04:44,360 No one knew who did it. 82 00:04:48,770 --> 00:04:50,640 Officer, I'm telling the truth. 83 00:04:54,040 --> 00:04:58,659 [Shuihua] 84 00:05:06,810 --> 00:05:09,320 Was he telling the truth just now? 85 00:05:09,800 --> 00:05:11,270 He doesn't know anything at all. 86 00:05:11,540 --> 00:05:12,600 We lost our lead. 87 00:05:12,920 --> 00:05:13,960 What will you do now? 88 00:05:15,510 --> 00:05:16,280 Let's go back. 89 00:05:17,020 --> 00:05:17,640 Get some sleep. 90 00:05:31,060 --> 00:05:31,740 You're still working? 91 00:05:31,740 --> 00:05:32,520 Chief Zhang. 92 00:05:33,120 --> 00:05:33,920 I was waiting for you. 93 00:05:34,330 --> 00:05:35,080 Me? 94 00:05:35,300 --> 00:05:36,090 What is it? 95 00:05:36,090 --> 00:05:36,909 I... 96 00:05:39,570 --> 00:05:40,520 I... 97 00:05:41,530 --> 00:05:42,880 There's no one here. 98 00:05:43,659 --> 00:05:44,720 What is it? 99 00:05:46,210 --> 00:05:47,680 I find Song Guangming very suspicious. 100 00:05:49,730 --> 00:05:50,760 Song Guangming? 101 00:05:55,010 --> 00:05:55,670 Alright. 102 00:05:57,210 --> 00:05:58,110 Enlighten me. 103 00:05:59,370 --> 00:06:00,400 When my master... 104 00:06:02,330 --> 00:06:03,920 In regard to Chang Zheng's case, 105 00:06:04,460 --> 00:06:05,790 Song Guangming is very suspicious. 106 00:06:07,330 --> 00:06:08,160 Any evidence? 107 00:06:09,500 --> 00:06:10,840 I tried to recall. 108 00:06:25,900 --> 00:06:27,030 [On the day of the incident,] 109 00:06:27,490 --> 00:06:28,840 [the detachment went out.] 110 00:06:29,010 --> 00:06:30,760 [There were only Song Guangming and me.] 111 00:06:31,730 --> 00:06:33,360 If someone stole the explosives, 112 00:06:33,850 --> 00:06:35,120 it'd probably be him. 113 00:06:35,250 --> 00:06:36,760 If there were only the two of you, 114 00:06:37,170 --> 00:06:38,960 why should I suspect him 115 00:06:38,960 --> 00:06:40,120 and not you? 116 00:06:41,770 --> 00:06:42,900 Why would I do it? 117 00:06:42,900 --> 00:06:43,640 And that is supposed 118 00:06:43,640 --> 00:06:45,070 to prove that he did it? 119 00:06:46,610 --> 00:06:47,520 That's one problem. 120 00:06:47,780 --> 00:06:48,520 Secondly, 121 00:06:49,170 --> 00:06:51,400 are you sure the thing Chang Zheng brought back 122 00:06:52,140 --> 00:06:53,560 was explosives? 123 00:06:59,300 --> 00:07:00,240 I'm not sure. 124 00:07:05,130 --> 00:07:06,630 You're not sure. 125 00:07:07,290 --> 00:07:08,680 Do you realize 126 00:07:09,380 --> 00:07:11,120 if we all operated as you did, 127 00:07:11,650 --> 00:07:12,680 how many 128 00:07:13,570 --> 00:07:15,400 innocent lives would have been wronged 129 00:07:15,660 --> 00:07:16,870 and convicted? 130 00:07:45,740 --> 00:07:48,680 And we just go to bed now? 131 00:07:49,210 --> 00:07:50,920 What more can we do? 132 00:07:51,890 --> 00:07:53,560 We lost the lead. 133 00:07:55,290 --> 00:07:56,909 Is that all? 134 00:07:57,570 --> 00:07:58,880 How complicated can it be? 135 00:08:10,700 --> 00:08:12,150 We can sleep soundly tonight. 136 00:08:12,420 --> 00:08:13,320 Goodnight. 137 00:08:27,650 --> 00:08:29,080 Pengxiang, I'm home. 138 00:08:30,250 --> 00:08:32,360 Zhang Jin wasn't very reliable. 139 00:08:32,650 --> 00:08:33,820 He left halfway. 140 00:08:33,820 --> 00:08:34,919 Right? 141 00:08:35,450 --> 00:08:36,510 More drinks? 142 00:08:36,690 --> 00:08:38,169 Of course. I didn't have enough. 143 00:08:38,169 --> 00:08:39,960 Close the door and come with me. 144 00:08:44,250 --> 00:08:45,100 Let's go, buddy. 145 00:08:48,780 --> 00:08:50,000 Yaya's teacher is here. 146 00:08:51,700 --> 00:08:53,920 Let's invite her. 147 00:08:53,920 --> 00:08:55,250 Don't be silly. 148 00:08:55,250 --> 00:08:55,500 Get lost. 149 00:08:55,500 --> 00:08:56,100 Go! 150 00:08:56,100 --> 00:08:57,010 Go! 151 00:08:57,010 --> 00:08:57,530 Go! 152 00:08:57,530 --> 00:08:58,520 Go! 153 00:09:08,200 --> 00:09:09,270 Mind the hand position. 154 00:09:10,450 --> 00:09:11,830 Yes, that's it. 155 00:09:12,210 --> 00:09:12,880 Well done. 156 00:09:44,690 --> 00:09:45,390 Dad! 157 00:09:46,890 --> 00:09:47,480 Yaya. 158 00:09:49,660 --> 00:09:51,580 You did great. You've improved a lot. 159 00:09:51,580 --> 00:09:52,730 How is Ms. Guo? 160 00:09:52,730 --> 00:09:53,590 Great. 161 00:09:53,930 --> 00:09:55,140 Is Miss Guo pretty? 162 00:09:55,140 --> 00:09:56,000 Yes! 163 00:09:57,970 --> 00:09:58,720 Yaya. 164 00:10:00,010 --> 00:10:00,720 Come here. 165 00:10:02,410 --> 00:10:03,240 What's wrong? 166 00:10:04,530 --> 00:10:05,280 It's nothing. 167 00:10:05,820 --> 00:10:07,490 You reek of alcohol. 168 00:10:07,490 --> 00:10:08,710 It might make Yaya uncomfortable. 169 00:10:08,710 --> 00:10:09,520 Yaya. 170 00:10:10,130 --> 00:10:10,860 Don't stay up late. 171 00:10:10,860 --> 00:10:11,900 Brush your teeth and go to bed. 172 00:10:11,900 --> 00:10:12,340 Okay. 173 00:10:13,250 --> 00:10:14,460 Come, give me a hug. 174 00:10:14,460 --> 00:10:15,850 No, you stink. 175 00:10:15,850 --> 00:10:16,880 See you. 176 00:10:16,880 --> 00:10:17,510 Go on. 177 00:10:17,820 --> 00:10:19,600 You only ever listen to Miss Guo. 178 00:10:23,330 --> 00:10:24,800 I must go home now. 179 00:10:30,530 --> 00:10:32,120 Aren't you a full-time private tutor? 180 00:10:33,090 --> 00:10:34,640 If I remember correctly, 181 00:10:36,210 --> 00:10:38,120 you're staying in this house. 182 00:10:40,770 --> 00:10:42,550 That's only when you're away. 183 00:10:42,730 --> 00:10:43,960 You're home now, right? 184 00:10:44,360 --> 00:10:45,070 I must go home. 185 00:10:45,300 --> 00:10:46,000 That's the rule. 186 00:10:47,220 --> 00:10:48,160 Is there such a rule? 187 00:10:49,970 --> 00:10:50,480 Yes. 188 00:10:50,980 --> 00:10:51,440 Give me that. 189 00:10:53,450 --> 00:10:54,590 Why don't I remember that? 190 00:10:55,620 --> 00:10:57,850 It's not safe to go home alone at night. 191 00:10:57,850 --> 00:10:58,440 I called a taxi. 192 00:11:03,720 --> 00:11:04,800 I just remembered it! 193 00:11:05,370 --> 00:11:06,800 How could I forget it? 194 00:11:06,800 --> 00:11:07,600 What time is it? 195 00:11:07,970 --> 00:11:09,090 I won't make it. 196 00:11:09,090 --> 00:11:10,470 I have a gathering tonight. 197 00:11:11,450 --> 00:11:13,120 I must get going now. 198 00:11:14,450 --> 00:11:14,830 Look, 199 00:11:15,050 --> 00:11:16,150 stay here 200 00:11:16,860 --> 00:11:18,240 and look after Yaya. 201 00:11:18,740 --> 00:11:19,200 Okay? 202 00:11:19,540 --> 00:11:20,120 Look. 203 00:11:20,890 --> 00:11:23,240 I'm leaving, and you're staying. 204 00:11:23,820 --> 00:11:24,520 As you said, 205 00:11:25,090 --> 00:11:26,600 that's the rule, right? 206 00:11:26,900 --> 00:11:27,290 Please. 207 00:11:27,290 --> 00:11:28,480 A gathering at this hour? 208 00:11:33,650 --> 00:11:36,040 My gatherings are always at night. 209 00:11:38,490 --> 00:11:39,260 I'm sorry. 210 00:11:40,140 --> 00:11:40,680 I'm sorry. 211 00:11:43,050 --> 00:11:43,600 I'm counting on you. 212 00:11:44,090 --> 00:11:44,600 Miss Guo. 213 00:11:47,700 --> 00:11:48,540 Read Yaya 214 00:11:48,540 --> 00:11:50,040 a bedtime story. 215 00:11:50,040 --> 00:11:51,160 Thank you, Miss Guo. 216 00:12:06,460 --> 00:12:08,520 Wake up and get working. 217 00:12:11,160 --> 00:12:12,000 You're in good spirit. 218 00:12:13,010 --> 00:12:14,400 But you said we lost the lead. 219 00:12:16,060 --> 00:12:17,560 So what? 220 00:12:18,250 --> 00:12:19,630 We can keep investigating. 221 00:12:20,330 --> 00:12:20,840 A detective 222 00:12:20,840 --> 00:12:22,480 like me has one strong point, 223 00:12:22,980 --> 00:12:23,960 I'm stubborn 224 00:12:24,460 --> 00:12:25,240 and relentless. 225 00:12:25,940 --> 00:12:27,480 Until I find the clues, 226 00:12:28,460 --> 00:12:29,870 until I get the truth, 227 00:12:30,290 --> 00:12:32,120 I'm never giving up. 228 00:12:32,700 --> 00:12:33,830 Where are we going today? 229 00:12:35,250 --> 00:12:36,030 The riverside. 230 00:12:36,330 --> 00:12:37,520 Let's check the woods. 231 00:12:38,050 --> 00:12:39,380 That man said someone had 232 00:12:39,380 --> 00:12:40,920 already been there, 233 00:12:42,140 --> 00:12:43,200 but any action 234 00:12:43,450 --> 00:12:44,440 will leave traces. 235 00:12:44,900 --> 00:12:45,630 If we look harder, 236 00:12:45,810 --> 00:12:46,680 we can find something. 237 00:12:52,020 --> 00:12:53,170 Are we early? 238 00:12:53,170 --> 00:12:54,200 There is no one here. 239 00:12:55,250 --> 00:12:55,920 No. 240 00:12:56,690 --> 00:12:57,920 Those who film birds 241 00:12:58,540 --> 00:13:00,400 set up their cameras before sunrise. 242 00:13:01,770 --> 00:13:03,360 Let's hope the camera is still here. 243 00:13:11,810 --> 00:13:12,680 Nothing. 244 00:13:14,500 --> 00:13:15,270 It's expected. 245 00:13:15,940 --> 00:13:16,640 What do you mean? 246 00:13:17,090 --> 00:13:18,710 If you set up a camera here and 247 00:13:19,100 --> 00:13:20,000 filmed the explosion, 248 00:13:20,450 --> 00:13:21,350 would you come back? 249 00:13:29,580 --> 00:13:30,710 Let's look up ahead. 250 00:13:36,300 --> 00:13:37,880 Look at the tire marks. 251 00:13:38,370 --> 00:13:40,080 Cars aren't allowed in this park. 252 00:13:40,700 --> 00:13:42,040 Maybe it's a construction vehicle. 253 00:13:45,820 --> 00:13:47,410 This looks like it's from a bicycle. 254 00:13:47,410 --> 00:13:48,560 It's so messy. 255 00:13:53,980 --> 00:13:54,890 There was an accident here. 256 00:13:54,890 --> 00:13:56,360 There is a shard of the headlight here. 257 00:13:57,250 --> 00:13:58,200 There is a scratch mark. 258 00:13:58,450 --> 00:13:58,920 Right? 259 00:14:03,220 --> 00:14:03,760 See? 260 00:14:04,570 --> 00:14:05,320 Look at this. 261 00:14:06,780 --> 00:14:07,840 There are some blood stains. 262 00:14:08,220 --> 00:14:10,090 It's likely the one riding the bicycle 263 00:14:10,090 --> 00:14:10,750 was hurt. 264 00:14:13,500 --> 00:14:15,360 If they were here at that time, 265 00:14:16,060 --> 00:14:16,720 perhaps 266 00:14:16,930 --> 00:14:18,200 they know something we don't. 267 00:14:19,220 --> 00:14:22,130 Check the records of the nearby clinics and hospitals. 268 00:14:22,130 --> 00:14:23,400 See if we can find the injured. 269 00:14:24,220 --> 00:14:25,160 Right now, 270 00:14:25,700 --> 00:14:26,810 we need every witness 271 00:14:26,810 --> 00:14:27,920 we can find. 272 00:14:32,760 --> 00:14:33,480 I found one. 273 00:14:33,660 --> 00:14:34,340 There is 274 00:14:34,340 --> 00:14:35,880 a small infirmary in this park. 275 00:14:36,770 --> 00:14:37,360 Let's go. 276 00:14:51,370 --> 00:14:51,920 Well? 277 00:14:52,090 --> 00:14:52,720 I found it. 278 00:14:53,050 --> 00:14:54,240 There was only one doctor there. 279 00:14:54,650 --> 00:14:55,640 Not many people come here. 280 00:14:55,640 --> 00:14:56,770 So, he remembers everything. 281 00:14:56,770 --> 00:14:58,190 The injured was Miss Huang. 282 00:14:58,410 --> 00:14:59,400 She was a teacher. 283 00:15:00,850 --> 00:15:01,350 Let's go. 284 00:15:05,640 --> 00:15:08,830 [Calm your heart to start teaching, stay focus to start educating] 285 00:15:05,690 --> 00:15:06,360 Miss Huang. 286 00:15:06,530 --> 00:15:07,370 Could you tell us 287 00:15:07,370 --> 00:15:08,760 what happened that day? 288 00:15:08,980 --> 00:15:09,480 Yes. 289 00:15:10,460 --> 00:15:13,210 My husband and I were 290 00:15:13,210 --> 00:15:14,640 having fun at the mangrove. 291 00:15:15,260 --> 00:15:16,160 At that time, 292 00:15:16,450 --> 00:15:18,240 my husband was taking a photo for me. 293 00:15:18,770 --> 00:15:20,560 And that man... 294 00:15:20,560 --> 00:15:21,600 One more. 295 00:15:21,600 --> 00:15:22,350 Only the upper half? 296 00:15:22,480 --> 00:15:22,800 Yeah. 297 00:15:23,930 --> 00:15:24,680 Hold on. 298 00:15:25,340 --> 00:15:26,130 What's wrong with him? 299 00:15:26,130 --> 00:15:27,840 He ruined my photo and just walked away. 300 00:15:28,760 --> 00:15:29,440 He didn't see it. 301 00:15:29,690 --> 00:15:31,440 I'll just take another photo for you. 302 00:15:32,010 --> 00:15:32,600 Honey, 303 00:15:33,580 --> 00:15:35,720 But cars aren't allowed in this park. 304 00:15:36,210 --> 00:15:37,800 How could he drive his car here? 305 00:15:39,420 --> 00:15:40,750 Do you know whose car that is? 306 00:15:41,300 --> 00:15:43,050 I don't care! 307 00:15:43,050 --> 00:15:44,050 This is a public space. 308 00:15:44,050 --> 00:15:45,840 Everyone must follow the rules. 309 00:15:46,210 --> 00:15:48,120 Keep it down! 310 00:15:48,120 --> 00:15:48,800 He can't hear this. 311 00:15:49,000 --> 00:15:49,800 We'll try up ahead. 312 00:15:50,580 --> 00:15:51,200 What's wrong? 313 00:15:51,380 --> 00:15:52,810 Why are you so scared of him? 314 00:15:52,810 --> 00:15:53,840 Whose car is that? 315 00:15:54,340 --> 00:15:56,360 That coconut tree seems nice. 316 00:15:56,360 --> 00:15:56,920 Hurry up. 317 00:16:30,170 --> 00:16:30,760 Are you alright? 318 00:16:32,130 --> 00:16:32,840 Are you hurt? 319 00:16:33,770 --> 00:16:34,480 What are you doing? 320 00:16:35,130 --> 00:16:35,600 No! 321 00:16:36,810 --> 00:16:38,280 Get off the car! 322 00:16:39,100 --> 00:16:40,200 What's wrong with you? 323 00:16:40,200 --> 00:16:41,840 Stop pulling, you'll break it. 324 00:16:42,660 --> 00:16:43,720 What's with the yelling? 325 00:16:43,940 --> 00:16:44,800 What? 326 00:16:45,250 --> 00:16:46,290 You hit me with the car! 327 00:16:46,290 --> 00:16:47,330 You hit my bicycle! 328 00:16:47,330 --> 00:16:48,190 I want you to pay! 329 00:16:49,090 --> 00:16:50,820 Be grateful you're not paying for the car's damage. 330 00:16:50,820 --> 00:16:52,200 Shut it and get out of my way. 331 00:16:52,370 --> 00:16:52,770 Yes. 332 00:16:52,770 --> 00:16:54,290 Watch the attitude! 333 00:16:54,290 --> 00:16:54,790 Watch it. 334 00:16:55,220 --> 00:16:56,330 Sorry, we are so sorry. 335 00:16:56,330 --> 00:16:57,010 We didn't see you. 336 00:16:57,010 --> 00:16:57,840 We'll talk at home! 337 00:16:58,050 --> 00:16:59,850 Have you lost your mind? I got hurt! 338 00:16:59,850 --> 00:17:02,040 You should learn from your husband. 339 00:17:02,180 --> 00:17:02,960 Watch where you're going. 340 00:17:03,700 --> 00:17:05,210 You should check the plate number first. 341 00:17:05,210 --> 00:17:05,569 What's wrong... 342 00:17:05,569 --> 00:17:06,230 Have a nice day, sir. 343 00:17:06,230 --> 00:17:06,980 Stop talking. 344 00:17:06,980 --> 00:17:07,319 Please. 345 00:17:07,319 --> 00:17:07,920 We'll talk at home. 346 00:17:08,170 --> 00:17:09,609 Do you know whose car that is? 347 00:17:09,609 --> 00:17:10,720 That belongs to the Zhao family! 348 00:17:10,720 --> 00:17:11,680 The Zhao family? 349 00:17:14,290 --> 00:17:15,470 Fine, let's go. 350 00:17:17,210 --> 00:17:19,480 Do you remember the plate number? 351 00:17:20,260 --> 00:17:21,319 [Of course.] 352 00:17:21,540 --> 00:17:22,880 [It was Z1111.] 353 00:17:24,490 --> 00:17:25,480 Z1111? 354 00:17:26,849 --> 00:17:28,520 It belongs to the head of the Zhao family. 355 00:17:30,140 --> 00:17:30,800 Are you sure? 356 00:17:31,620 --> 00:17:32,880 Of course. 357 00:17:33,260 --> 00:17:33,840 It must be his. 358 00:17:35,340 --> 00:17:36,320 In Changwu, 359 00:17:36,730 --> 00:17:38,440 everyone knows his car. 360 00:17:39,290 --> 00:17:39,720 [Alright.] 361 00:17:40,090 --> 00:17:40,760 [Let's regroup.] 362 00:17:41,770 --> 00:17:42,720 Thanks, Miss Huang. 363 00:17:42,940 --> 00:17:43,770 That's all from me. 364 00:17:43,770 --> 00:17:44,680 You're welcome. 365 00:17:44,850 --> 00:17:49,310 [Changwu City International School] 366 00:18:08,970 --> 00:18:13,380 [Qiu Tao] 367 00:18:13,730 --> 00:18:14,280 [Pengchao.] 368 00:18:15,370 --> 00:18:17,280 [Chang Zheng and the girl found that teacher.] 369 00:18:19,260 --> 00:18:19,920 That was quick. 370 00:18:21,330 --> 00:18:22,400 What do we do now? 371 00:18:24,890 --> 00:18:25,650 They will know 372 00:18:25,650 --> 00:18:26,840 the car belongs to us. 373 00:18:27,410 --> 00:18:27,880 [It's alright.] 374 00:18:28,850 --> 00:18:29,920 [I know him.] 375 00:18:29,920 --> 00:18:30,930 [He's coming to our house] 376 00:18:30,930 --> 00:18:31,710 [for the footage.] 377 00:18:34,180 --> 00:18:36,800 We're just going to ask for the footage from them? 378 00:18:36,800 --> 00:18:38,640 What if they refuse? 379 00:18:38,640 --> 00:18:39,060 What if 380 00:18:39,060 --> 00:18:40,800 we insist there is no footage, 381 00:18:41,210 --> 00:18:42,080 what more can he do? 382 00:18:42,490 --> 00:18:43,460 That footage 383 00:18:43,460 --> 00:18:44,800 will be meaningless. 384 00:18:45,210 --> 00:18:46,340 If it's meaningless, 385 00:18:46,340 --> 00:18:47,480 why would he keep it? 386 00:18:48,570 --> 00:18:50,490 The Zhao family wants to make a deal with me. 387 00:18:50,490 --> 00:18:52,040 This is their tactic. 388 00:18:52,730 --> 00:18:54,010 The Zhao family 389 00:18:54,010 --> 00:18:54,890 must think 390 00:18:54,890 --> 00:18:56,330 you're after them and want you to 391 00:18:56,330 --> 00:18:57,230 drop the case. 392 00:18:58,050 --> 00:18:59,080 I'm just a nameless cop. 393 00:18:59,290 --> 00:19:00,560 That's too much trouble for them. 394 00:19:02,410 --> 00:19:03,680 If we can't take him out, 395 00:19:04,660 --> 00:19:05,710 offer him the olive branch. 396 00:19:06,250 --> 00:19:06,970 Indeed. 397 00:19:06,970 --> 00:19:08,640 Killing you is easy enough. 398 00:19:08,860 --> 00:19:09,670 That's right. 399 00:19:11,180 --> 00:19:12,310 Maybe he is thinking about 400 00:19:12,620 --> 00:19:15,000 showing the evidence at the critical moment 401 00:19:15,250 --> 00:19:16,040 to save my neck 402 00:19:16,420 --> 00:19:17,400 so I'll thank them? 403 00:19:18,450 --> 00:19:19,350 Stop following them. 404 00:19:20,380 --> 00:19:21,240 Get in front of them. 405 00:19:27,930 --> 00:19:29,200 It could be that simple. 406 00:19:29,420 --> 00:19:31,070 Maybe we are overthinking. 407 00:19:31,580 --> 00:19:32,840 It can't be that simple. 408 00:19:34,500 --> 00:19:35,270 No way. 409 00:19:37,460 --> 00:19:38,630 Uncle Pengchao. 410 00:19:39,300 --> 00:19:39,840 Tang. 411 00:19:40,920 --> 00:19:41,960 Bring Miss Ji here. 412 00:19:42,770 --> 00:19:43,120 Yes, 413 00:19:43,120 --> 00:19:43,800 Uncle Pengchao. 414 00:20:03,800 --> 00:20:04,640 Z1111. 415 00:20:28,330 --> 00:20:29,840 I'm a wanted fugitive. 416 00:20:31,050 --> 00:20:33,080 What does the Zhao family want from me? 417 00:20:34,690 --> 00:20:36,640 We know you didn't blow up the yacht. 418 00:20:37,330 --> 00:20:38,200 What do you mean? 419 00:20:50,250 --> 00:20:50,840 You came early. 420 00:20:55,090 --> 00:20:57,120 I wanted you to sleep in a little, 421 00:20:57,260 --> 00:20:58,200 but I think 422 00:20:58,370 --> 00:21:00,000 I should see you right away. 423 00:21:01,220 --> 00:21:02,100 I know 424 00:21:02,100 --> 00:21:03,160 you must be tired 425 00:21:03,340 --> 00:21:03,840 and exhausted. 426 00:21:05,130 --> 00:21:06,000 I was waking up anyway. 427 00:21:07,410 --> 00:21:07,890 Well? 428 00:21:07,890 --> 00:21:09,040 How is your father? 429 00:21:11,170 --> 00:21:12,110 Are you here for Chang Zheng? 430 00:21:14,810 --> 00:21:16,000 Have you found any evidence? 431 00:21:18,570 --> 00:21:19,760 If he's smart enough, 432 00:21:20,250 --> 00:21:21,320 we'll know the answer today. 433 00:21:23,610 --> 00:21:24,880 Did you find something on him? 434 00:21:28,250 --> 00:21:29,480 I should freshen up. 435 00:21:33,240 --> 00:21:34,320 I'm taking you to someone today. 436 00:21:40,450 --> 00:21:41,500 What did you film 437 00:21:42,220 --> 00:21:43,000 on your camera? 438 00:21:43,370 --> 00:21:44,520 If you want to know, 439 00:21:45,680 --> 00:21:46,880 come with me. 440 00:21:59,890 --> 00:22:00,960 What now? 441 00:22:01,740 --> 00:22:02,880 Who am I meeting today? 442 00:22:03,130 --> 00:22:04,120 You'll know soon enough. 443 00:22:05,250 --> 00:22:06,360 Is this about Chang Zheng? 444 00:22:16,060 --> 00:22:16,720 Pengchao. 445 00:22:19,210 --> 00:22:19,880 Ji Nian! 446 00:22:24,180 --> 00:22:25,160 Chang Zheng? 447 00:22:52,050 --> 00:22:52,560 Welcome. 448 00:23:00,250 --> 00:23:00,640 Sit down. 449 00:23:06,240 --> 00:23:09,140 [Changwu Public Security Bureau] 450 00:23:07,940 --> 00:23:09,040 They finally met. 451 00:23:09,730 --> 00:23:11,960 Zhao Pengchao is showing up for the first time. 452 00:23:13,090 --> 00:23:15,480 Let's see what he's up to. 453 00:23:15,810 --> 00:23:16,960 You've never met before. 454 00:23:17,140 --> 00:23:17,930 Let me introduce you... 455 00:23:17,930 --> 00:23:18,640 Never mind. 456 00:23:19,020 --> 00:23:20,160 Pengchao knows everyone. 457 00:23:23,260 --> 00:23:25,520 We are strangers who know each other well. 458 00:23:26,220 --> 00:23:27,840 Not that well. 459 00:23:28,970 --> 00:23:30,240 But you know each other. 460 00:23:32,260 --> 00:23:33,400 That's just who he is. 461 00:23:33,690 --> 00:23:36,370 He's smart. But with people... 462 00:23:36,370 --> 00:23:37,600 Is he the one I'm meeting? 463 00:23:41,170 --> 00:23:41,970 So, 464 00:23:41,970 --> 00:23:43,480 what's so urgent? 465 00:23:48,620 --> 00:23:49,280 I think 466 00:23:49,410 --> 00:23:50,440 you're looking for this. 467 00:23:55,980 --> 00:23:56,600 That's all? 468 00:23:58,410 --> 00:23:59,120 That's all. 469 00:24:00,730 --> 00:24:01,830 What's inside? 470 00:24:02,340 --> 00:24:04,040 The evidence to prove his innocence. 471 00:24:04,960 --> 00:24:06,600 You actually found it? 472 00:24:08,970 --> 00:24:11,080 Why didn't you hand it to me sooner? 473 00:24:11,080 --> 00:24:12,640 I would have to find you first. 474 00:24:12,850 --> 00:24:14,800 You could have gone to the police for that. 475 00:24:15,540 --> 00:24:17,160 I want to personally hand it to you. 476 00:24:22,410 --> 00:24:23,800 I hope this footage 477 00:24:24,180 --> 00:24:25,990 proves your innocence 478 00:24:26,660 --> 00:24:27,500 and clear your prejudice 479 00:24:27,500 --> 00:24:28,880 against our family. 480 00:24:32,680 --> 00:24:34,280 Is that all Zhao Pengchao wants? 481 00:24:35,760 --> 00:24:37,400 He's the youngest son. 482 00:24:37,820 --> 00:24:41,440 Using the footage to appease Chang Zheng's grudge 483 00:24:41,620 --> 00:24:46,070 [Changwu Public Security Bureau] 484 00:24:41,920 --> 00:24:42,960 seems like a logical move. 485 00:24:43,460 --> 00:24:46,080 Is Chang Zheng going to... 486 00:24:47,370 --> 00:24:50,070 I trust Chang Zheng to take the right action. 487 00:24:54,090 --> 00:24:56,760 Zhao Pengchao seems convincing. 488 00:24:57,250 --> 00:24:58,200 It means 489 00:24:58,490 --> 00:24:59,260 that footage 490 00:24:59,260 --> 00:25:00,880 can prove Chang Zheng's innocence. 491 00:25:02,780 --> 00:25:04,940 Now, you must work in the light 492 00:25:04,940 --> 00:25:06,400 and the dark at the same time. 493 00:25:06,820 --> 00:25:07,400 Well? 494 00:25:08,210 --> 00:25:09,360 Can you pull this off? 495 00:25:13,450 --> 00:25:14,550 Drive. Let's go. 496 00:25:14,550 --> 00:25:19,000 [Express delivery] 497 00:25:28,090 --> 00:25:29,040 Get in the car. 498 00:25:34,010 --> 00:25:34,950 It was 499 00:25:35,140 --> 00:25:36,350 pretty awkward for you. 500 00:25:36,570 --> 00:25:37,450 But still, 501 00:25:37,450 --> 00:25:39,120 I trust Pengchao was honest. 502 00:25:39,240 --> 00:25:40,280 Honest? 503 00:25:41,860 --> 00:25:42,970 You should know 504 00:25:42,970 --> 00:25:45,120 what the Zhao family is known for in Changwu. 505 00:25:45,610 --> 00:25:47,000 Their chauffeur 506 00:25:48,180 --> 00:25:49,890 likes birdwatching. 507 00:25:49,890 --> 00:25:51,410 And that day, on that spot, 508 00:25:51,410 --> 00:25:52,010 at that time, 509 00:25:52,010 --> 00:25:52,850 he set up a camera there. 510 00:25:52,850 --> 00:25:54,560 He filmed the whole incident. 511 00:25:54,730 --> 00:25:55,800 Is this a coincidence? 512 00:25:55,940 --> 00:25:56,680 Impossible. 513 00:25:57,490 --> 00:25:58,880 Yes, that makes sense. 514 00:25:59,010 --> 00:26:01,330 But whether it was a coincidence or not, 515 00:26:01,330 --> 00:26:02,920 he did hand over the drive. 516 00:26:03,250 --> 00:26:04,710 He proved your innocence. 517 00:26:06,020 --> 00:26:07,760 As people say, 518 00:26:08,140 --> 00:26:09,550 you owe it to him. 519 00:26:11,130 --> 00:26:12,160 That alone means 520 00:26:12,380 --> 00:26:15,000 Pengchao is unlike the rest 521 00:26:15,000 --> 00:26:16,240 of the Zhao family. 522 00:26:17,780 --> 00:26:18,760 Let me put it this way. 523 00:26:19,730 --> 00:26:21,880 I've followed their case for years. 524 00:26:22,020 --> 00:26:23,660 If they are all good people, why would I 525 00:26:23,660 --> 00:26:25,230 waste so much time on them? 526 00:26:26,050 --> 00:26:27,320 As you said, 527 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 you followed them for years 528 00:26:28,880 --> 00:26:30,220 and found nothing. 529 00:26:30,220 --> 00:26:31,520 If they were guilty of something, 530 00:26:31,520 --> 00:26:33,680 you would have found out already. 531 00:26:34,290 --> 00:26:36,040 If they weren't guilty, why would they be afraid? 532 00:26:38,650 --> 00:26:39,640 Look. 533 00:26:40,010 --> 00:26:41,320 This is between my boss 534 00:26:41,500 --> 00:26:42,680 and my boyfriend. 535 00:26:43,370 --> 00:26:45,360 I don't want a stalemate between you two. 536 00:26:46,450 --> 00:26:48,760 I want you two to get along and be nice 537 00:26:48,930 --> 00:26:49,870 to each other. 538 00:26:50,490 --> 00:26:51,400 Okay? 539 00:26:52,080 --> 00:26:53,360 I understand your intention. 540 00:26:53,730 --> 00:26:54,250 Look. 541 00:26:54,250 --> 00:26:56,000 I'll go back and check the footage. 542 00:26:56,700 --> 00:26:58,340 But right now, I am still 543 00:26:58,340 --> 00:26:59,280 a wanted fugitive. 544 00:26:59,690 --> 00:27:00,990 I can't be with you for some time. 545 00:27:01,460 --> 00:27:02,560 Take good care of yourself. 546 00:27:02,970 --> 00:27:04,320 I'll contact you when the trouble is over. 547 00:27:04,890 --> 00:27:05,430 Alright? 548 00:27:06,340 --> 00:27:06,800 So... 549 00:27:07,450 --> 00:27:08,280 Don't worry. 550 00:27:09,330 --> 00:27:10,880 Take care of yourself. 551 00:27:10,880 --> 00:27:11,960 Bye. 552 00:27:33,250 --> 00:27:34,400 Our chauffeur 553 00:27:34,810 --> 00:27:37,040 loves birdwatching. 554 00:27:38,570 --> 00:27:40,320 He set up a camera 555 00:27:40,540 --> 00:27:41,800 to that angle 556 00:27:42,020 --> 00:27:43,320 at that time. 557 00:27:45,020 --> 00:27:46,160 I'd suspect him as well. 558 00:27:48,610 --> 00:27:49,400 Honestly, 559 00:27:49,650 --> 00:27:51,200 this is too good to be a coincidence. 560 00:27:51,490 --> 00:27:52,720 It all seems planned. 561 00:27:53,890 --> 00:27:55,320 Do you think so or is it him? 562 00:27:56,100 --> 00:27:56,880 I think so. 563 00:27:57,340 --> 00:27:57,960 Really? 564 00:27:59,570 --> 00:28:00,600 Of course. 565 00:28:01,690 --> 00:28:02,760 He told me nothing. 566 00:28:04,250 --> 00:28:05,350 You don't know him well. 567 00:28:05,810 --> 00:28:06,670 He's the kind 568 00:28:07,130 --> 00:28:08,680 that never says "thank you." 569 00:28:12,100 --> 00:28:13,600 We've been lawyers for years. 570 00:28:15,020 --> 00:28:16,410 We've dealt with this kind 571 00:28:16,410 --> 00:28:17,640 of lawsuit. 572 00:28:18,330 --> 00:28:19,320 We won all of them. 573 00:28:20,300 --> 00:28:21,800 We should know that 574 00:28:22,340 --> 00:28:23,640 to the justice system, 575 00:28:23,890 --> 00:28:25,800 as long as the evidence benefits our clients, 576 00:28:26,050 --> 00:28:27,680 even if we exploit a loophole, 577 00:28:28,370 --> 00:28:29,520 the judge will still 578 00:28:29,740 --> 00:28:30,840 deem us not guilty. 579 00:28:34,410 --> 00:28:35,440 So... 580 00:28:36,920 --> 00:28:38,170 Does it matter 581 00:28:38,170 --> 00:28:39,200 if this is planned? 582 00:28:42,050 --> 00:28:43,600 I only want the truth. 583 00:28:47,480 --> 00:28:48,120 Ji Nian. 584 00:28:49,220 --> 00:28:51,320 In Australia, most of our clients 585 00:28:52,250 --> 00:28:53,480 were in 586 00:28:54,130 --> 00:28:54,860 the gray area. 587 00:28:55,890 --> 00:28:56,800 Sometimes, things are illegal. 588 00:28:58,300 --> 00:29:00,680 I remember the rule your father set. 589 00:29:01,020 --> 00:29:03,160 No one must cross the other's gray area. 590 00:29:04,250 --> 00:29:04,800 Did you forget that? 591 00:29:06,060 --> 00:29:06,560 No. 592 00:29:07,450 --> 00:29:08,160 Of course not. 593 00:29:10,090 --> 00:29:11,120 Over the years, 594 00:29:11,650 --> 00:29:13,330 we both understood that rule 595 00:29:13,330 --> 00:29:14,640 and we never broke it. 596 00:29:14,930 --> 00:29:16,120 Therefore, our partnership 597 00:29:16,380 --> 00:29:17,740 was pleasant and smooth. 598 00:29:19,100 --> 00:29:19,970 And now 599 00:29:19,970 --> 00:29:21,400 you want me to tell you the truth? 600 00:29:22,690 --> 00:29:24,010 Are you seriously 601 00:29:24,010 --> 00:29:25,720 going to break the rule your father set? 602 00:29:30,050 --> 00:29:30,600 No. 603 00:29:31,730 --> 00:29:32,400 Never. 604 00:29:38,220 --> 00:29:40,000 Our interests align. 605 00:29:41,280 --> 00:29:42,160 You live, I live. 606 00:29:43,130 --> 00:29:43,880 You fall, 607 00:29:44,850 --> 00:29:45,440 I fall. 608 00:29:48,320 --> 00:29:48,960 I get it. 609 00:29:52,060 --> 00:29:52,760 Don't worry. 610 00:29:54,050 --> 00:29:55,040 I won't betray you. 611 00:29:55,660 --> 00:29:56,720 I won't betray my father. 612 00:29:58,140 --> 00:29:58,880 I will 613 00:29:59,380 --> 00:30:00,430 talk to Chang Zheng. 614 00:30:06,370 --> 00:30:07,280 I should get going. 615 00:30:47,840 --> 00:30:53,780 [Qiapeng Cafe] 616 00:30:48,540 --> 00:30:49,600 What happened to Pengcheng 617 00:30:49,930 --> 00:30:51,080 was your doing, right? 618 00:30:51,940 --> 00:30:53,120 I am old. 619 00:30:53,930 --> 00:30:56,430 So many things going on lately, 620 00:30:56,780 --> 00:30:58,120 I didn't realize it until now. 621 00:30:59,400 --> 00:31:00,880 You're back to take over 622 00:31:00,880 --> 00:31:02,680 Father's business, right? 623 00:31:04,500 --> 00:31:05,160 But even so, 624 00:31:05,850 --> 00:31:07,830 you can accuse me of 625 00:31:08,140 --> 00:31:09,880 killing Pengcheng. 626 00:31:12,450 --> 00:31:14,400 So, you still deny it. 627 00:31:16,210 --> 00:31:17,640 This is too big of a deal. 628 00:31:18,320 --> 00:31:19,440 I can't take it. 629 00:31:38,540 --> 00:31:39,160 Pengchao. 630 00:31:49,300 --> 00:31:50,270 Sangniu, 631 00:31:51,780 --> 00:31:53,480 you really were working for Pengchao. 632 00:31:56,720 --> 00:31:58,720 But, I've never mistreated you. 633 00:32:03,180 --> 00:32:03,910 Why? 634 00:32:05,130 --> 00:32:05,840 I owe my life 635 00:32:07,170 --> 00:32:07,910 to Pengchao. 636 00:32:10,250 --> 00:32:11,320 She's exaggerating. 637 00:32:12,140 --> 00:32:13,160 I merely 638 00:32:13,460 --> 00:32:15,960 help her out with a lawsuit. 639 00:32:16,180 --> 00:32:16,800 It was serious. 640 00:32:17,620 --> 00:32:18,160 I could have died. 641 00:32:19,700 --> 00:32:22,920 The judge ruled that you were not guilty. 642 00:32:22,920 --> 00:32:24,160 It was no big deal. 643 00:32:24,290 --> 00:32:25,350 That's only because of you. 644 00:32:27,650 --> 00:32:28,440 A lawsuit. 645 00:32:30,730 --> 00:32:31,430 So, 646 00:32:32,610 --> 00:32:34,400 you two had met when you were 647 00:32:35,060 --> 00:32:36,120 still a mercenary. 648 00:32:41,210 --> 00:32:42,960 You went through all the trouble 649 00:32:43,800 --> 00:32:45,480 to plant her as a spy by my side. 650 00:32:47,570 --> 00:32:49,850 When the lawsuit was over, 651 00:32:49,850 --> 00:32:50,950 I asked her to stay. 652 00:32:51,330 --> 00:32:52,200 I knew 653 00:32:52,370 --> 00:32:53,680 you had difficulty moving 654 00:32:53,980 --> 00:32:54,960 and a lot of enemies. 655 00:32:55,460 --> 00:32:57,320 It's safer to have her by your side. 656 00:33:00,010 --> 00:33:01,560 I should thank you for that. 657 00:33:02,650 --> 00:33:04,020 I'd been abroad for years, 658 00:33:04,020 --> 00:33:05,670 but I'd never stop caring about my family. 659 00:33:10,050 --> 00:33:11,480 So, tell me 660 00:33:12,290 --> 00:33:13,560 about the recent incident. 661 00:33:17,850 --> 00:33:18,520 Sangniu. 662 00:33:18,980 --> 00:33:20,040 You're directly involved. 663 00:33:20,460 --> 00:33:21,480 Tell me. 664 00:33:25,500 --> 00:33:26,160 Pengzhan. 665 00:33:26,980 --> 00:33:28,790 You've known her for a long time. 666 00:33:29,210 --> 00:33:31,310 You know she can't talk in full sentences. 667 00:33:38,060 --> 00:33:39,200 How about this? 668 00:33:40,420 --> 00:33:41,670 Let the truth speak. 669 00:33:53,870 --> 00:33:54,500 [Secured Browsing] 670 00:34:26,860 --> 00:34:27,760 Who is that? 671 00:34:28,260 --> 00:34:29,159 How should I know? 672 00:34:30,290 --> 00:34:30,800 I... 673 00:34:31,020 --> 00:34:31,760 Say nothing! 674 00:34:33,250 --> 00:34:34,110 I knew it was you. 675 00:35:24,180 --> 00:35:24,920 Zhao Pengcheng! 676 00:35:25,890 --> 00:35:26,560 Zhao Pengcheng! 677 00:35:52,210 --> 00:35:53,080 This footage 678 00:35:53,080 --> 00:35:54,280 can prove your innocence. 679 00:35:55,810 --> 00:35:56,870 We are one step away 680 00:35:57,090 --> 00:35:58,120 from getting the culprit. 681 00:35:59,660 --> 00:36:00,510 It's my fault. 682 00:36:00,770 --> 00:36:02,000 I should've been more alert. 683 00:36:03,460 --> 00:36:05,030 No one can see the future. 684 00:36:05,030 --> 00:36:05,780 Unlike normal people, 685 00:36:05,780 --> 00:36:08,110 cops must stay alert at all times. 686 00:36:10,850 --> 00:36:12,260 When Zhao Pengcheng called me, 687 00:36:12,260 --> 00:36:13,250 I should've known 688 00:36:13,250 --> 00:36:14,400 he'd be in danger. 689 00:36:14,780 --> 00:36:15,840 Then don't let him die in vain. 690 00:36:16,330 --> 00:36:17,200 Find the culprit. 691 00:36:17,200 --> 00:36:17,960 Redeem yourself. 692 00:36:25,100 --> 00:36:25,760 Regroup with the others. 693 00:36:55,740 --> 00:36:56,400 I... 694 00:36:58,570 --> 00:36:59,590 killed him. 695 00:37:01,680 --> 00:37:02,320 I know. 696 00:37:04,050 --> 00:37:05,520 I had no choice. 697 00:37:06,610 --> 00:37:07,280 I know. 698 00:37:08,380 --> 00:37:09,520 You knew Pengcheng. 699 00:37:10,330 --> 00:37:11,760 He was honest and candid. 700 00:37:12,780 --> 00:37:14,320 He would never change. 701 00:37:14,810 --> 00:37:15,480 I know. 702 00:37:15,610 --> 00:37:16,800 What else do you know? 703 00:37:18,330 --> 00:37:20,160 He wanted to turn the whole family in. 704 00:37:20,690 --> 00:37:21,520 Killing him 705 00:37:22,970 --> 00:37:24,320 was my only option. 706 00:37:54,690 --> 00:37:56,280 Pengzhan, killing him 707 00:37:57,170 --> 00:37:58,710 wasn't your only plan. 708 00:38:00,930 --> 00:38:02,630 You want to take out Pengxiang too. 709 00:38:03,290 --> 00:38:05,270 Pengxiang is alive and well. 710 00:38:21,010 --> 00:38:21,670 [Pengchao.] 711 00:38:21,970 --> 00:38:22,880 [Pengzhan suggests] 712 00:38:22,880 --> 00:38:24,350 [that Pengxiang keeps Pengcheng company on the yacht] 713 00:38:24,770 --> 00:38:26,200 [He will pick you up at the airport.] 714 00:38:29,170 --> 00:38:31,400 [You broke Pengxiang's car on the way.] 715 00:38:37,180 --> 00:38:38,280 I don't know what went wrong. 716 00:38:39,100 --> 00:38:40,590 Get someone to fix it. 717 00:38:41,690 --> 00:38:42,680 I didn't think 718 00:38:43,500 --> 00:38:44,840 you'd even notice 719 00:38:46,060 --> 00:38:47,360 the small details. 720 00:38:52,050 --> 00:38:52,640 Of course. 721 00:38:53,530 --> 00:38:54,480 I almost forgot. 722 00:38:56,540 --> 00:38:57,680 Pengxiang's right-hand man, 723 00:38:58,410 --> 00:39:00,120 Heitou, worked for you too. 724 00:39:03,970 --> 00:39:05,480 If he hadn't worked for me. 725 00:39:06,420 --> 00:39:08,440 Pengxiang would have died just like Pengcheng. 726 00:39:08,900 --> 00:39:10,800 And you'd be the next head of our family 727 00:39:11,500 --> 00:39:12,280 for sure. 728 00:39:14,890 --> 00:39:16,200 But you're still alive. 729 00:39:25,980 --> 00:39:27,200 Honestly, 730 00:39:27,570 --> 00:39:28,850 I am nothing but a nerd 731 00:39:28,850 --> 00:39:30,480 in your eyes. 732 00:39:31,690 --> 00:39:34,320 At the airport, you told me that 733 00:39:35,220 --> 00:39:36,120 the weak is incapable 734 00:39:36,370 --> 00:39:37,560 of greatness. 735 00:39:46,850 --> 00:39:47,760 I lost. 736 00:39:57,160 --> 00:39:57,960 Guangming. 737 00:39:58,570 --> 00:39:59,360 You're back. 738 00:40:05,170 --> 00:40:05,840 What? 739 00:40:07,580 --> 00:40:08,080 Chief Zhang. 740 00:40:08,730 --> 00:40:09,560 Chief Zhang! 741 00:40:09,920 --> 00:40:10,840 Chief Zhang! 742 00:40:11,010 --> 00:40:11,800 Quick! 743 00:40:11,800 --> 00:40:12,820 Chief Zhang! Quick! 744 00:40:12,820 --> 00:40:14,250 What? Why are you yelling? 745 00:40:14,250 --> 00:40:14,920 Master! 746 00:40:15,890 --> 00:40:16,440 Mas... 747 00:40:21,040 --> 00:40:21,760 What? 748 00:40:23,210 --> 00:40:24,040 Freeze. 749 00:40:25,620 --> 00:40:26,590 Your hands behind your head. 750 00:40:27,260 --> 00:40:28,000 Get up. 751 00:40:29,090 --> 00:40:30,090 I found the evidence. 752 00:40:30,090 --> 00:40:31,270 Spare me the steps. 753 00:40:31,490 --> 00:40:33,950 Until we can verify the evidence, 754 00:40:34,290 --> 00:40:36,080 you are still a suspect. 755 00:40:37,180 --> 00:40:37,840 You two, 756 00:40:38,220 --> 00:40:39,080 seize him. 757 00:40:45,410 --> 00:40:47,800 Seize him now! That's an order! 758 00:40:50,780 --> 00:40:52,160 Just do it. 759 00:40:52,300 --> 00:40:53,300 You heard Chief Zhang. 760 00:40:53,300 --> 00:40:54,400 That's an order. Do it. 761 00:40:54,690 --> 00:40:55,530 Seize him. 762 00:40:55,530 --> 00:40:56,300 You heard it. 763 00:40:56,300 --> 00:40:57,140 Do it now. 764 00:40:57,140 --> 00:40:58,200 Why don't you do it? 765 00:40:58,440 --> 00:40:59,320 You do it. 766 00:41:01,050 --> 00:41:02,400 Cowards. 767 00:41:03,280 --> 00:41:04,160 Stay still. 768 00:41:04,600 --> 00:41:05,440 Stay there. 769 00:41:23,340 --> 00:41:24,990 Alright. You seized me. 770 00:41:25,460 --> 00:41:26,600 Let me make the phone call. 771 00:41:29,610 --> 00:41:31,040 Who are you calling? 772 00:41:32,690 --> 00:41:34,440 Deputy Director Xiao. 773 00:41:37,810 --> 00:41:38,920 Deputy Director Xiao? 774 00:41:39,430 --> 00:41:40,440 So, 775 00:41:41,320 --> 00:41:44,300 that footage can prove Chang Zheng's innocence. 776 00:41:45,060 --> 00:41:46,950 As long as it's authentic. 777 00:41:48,250 --> 00:41:49,050 We can have 778 00:41:49,050 --> 00:41:50,560 the technical department 779 00:41:50,560 --> 00:41:51,740 examine the footage. 780 00:41:52,570 --> 00:41:53,710 Where is Chang Zheng now? 781 00:41:54,470 --> 00:41:55,560 He went back to the team. 782 00:41:58,160 --> 00:41:59,760 Return to the Maritime Port Bureau Branch. 783 00:42:00,010 --> 00:42:01,940 As for why you've gone missing, 784 00:42:02,320 --> 00:42:03,710 I'll explain everything 785 00:42:03,710 --> 00:42:04,590 to Chief Zhang. 786 00:42:04,970 --> 00:42:05,850 Yes. 787 00:42:08,330 --> 00:42:09,170 Political Commissar Yan. 788 00:42:09,590 --> 00:42:10,970 Aren't you visiting Chang Zheng? 789 00:42:11,140 --> 00:42:12,610 I need a rightful reason. 790 00:42:13,360 --> 00:42:14,800 I must wait for them to contact me. 791 00:42:18,790 --> 00:42:20,800 [Xiao Zhenbang] 792 00:42:20,000 --> 00:42:21,720 Speak of the devil. 793 00:42:23,030 --> 00:42:23,910 You may go now. 794 00:42:24,830 --> 00:42:26,340 Leave the rest to me. 795 00:42:26,460 --> 00:42:26,930 Yes. 796 00:42:35,580 --> 00:42:36,210 [Zhenbang.] 797 00:42:39,360 --> 00:42:43,310 [Qiapeng Cafe] 798 00:42:42,220 --> 00:42:42,930 [So,] 799 00:42:43,560 --> 00:42:44,780 what will you do to me? 800 00:42:50,200 --> 00:42:51,540 The conversation is not over yet. 801 00:42:51,840 --> 00:42:53,350 What will I do to you? 802 00:42:56,120 --> 00:42:57,300 What do you want to talk about? 803 00:43:00,110 --> 00:43:00,660 Money. 804 00:43:03,350 --> 00:43:05,450 My entire wealth is here. 805 00:43:06,200 --> 00:43:07,210 If anything catches your eye, 806 00:43:07,970 --> 00:43:08,920 take it. 807 00:43:15,270 --> 00:43:16,950 Pengzhan, you don't know me at all. 808 00:43:30,930 --> 00:43:31,810 These are 809 00:43:31,810 --> 00:43:34,120 the company's financial data for the past year. 810 00:43:37,700 --> 00:43:39,090 [Profit Report] 811 00:43:39,590 --> 00:43:42,070 Of course, if you want, 812 00:43:42,780 --> 00:43:44,380 I can bring Tang here. 813 00:43:44,730 --> 00:43:45,980 I can show you 814 00:43:45,980 --> 00:43:48,330 the financial reports you've controlled 815 00:43:48,330 --> 00:43:50,180 over the past years. 816 00:43:50,220 --> 00:43:50,890 [Balance Sheet] 817 00:43:59,750 --> 00:44:01,050 Tang Shaowen? 49291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.