Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:12,930 --> 00:00:13,360
Pengzhan.
3
00:00:13,610 --> 00:00:14,070
To your health.
4
00:00:18,970 --> 00:00:19,560
Pengchao,
5
00:00:20,180 --> 00:00:21,130
are you worried
6
00:00:21,130 --> 00:00:22,560
this could be
7
00:00:22,850 --> 00:00:23,800
a set-up?
8
00:00:24,890 --> 00:00:26,250
This can't be a set-up.
9
00:00:26,250 --> 00:00:27,320
It's a family gathering.
10
00:00:29,820 --> 00:00:30,610
If you wanted
11
00:00:30,610 --> 00:00:31,810
to harm me,
12
00:00:31,810 --> 00:00:33,200
you wouldn't do it at home.
13
00:00:34,130 --> 00:00:35,760
You'd probably do it
14
00:00:37,370 --> 00:00:38,320
at Pengxiang's yacht.
15
00:00:50,330 --> 00:00:51,680
What is that supposed to mean?
16
00:00:56,410 --> 00:00:57,480
What happened to Pengcheng
17
00:00:57,820 --> 00:00:58,950
was your doing, right?
18
00:02:18,520 --> 00:02:23,430
[Chasing the Undercurrent]
19
00:02:23,560 --> 00:02:28,600
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those]
20
00:02:23,560 --> 00:02:28,600
[who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
21
00:02:29,020 --> 00:02:33,640
[Episode 7]
22
00:02:39,860 --> 00:02:46,370
[Shuihua]
23
00:02:43,970 --> 00:02:44,840
This is the place.
24
00:02:45,650 --> 00:02:46,400
Go and check inside.
25
00:02:46,730 --> 00:02:48,370
Okay. I'll go in first.
26
00:02:48,370 --> 00:02:50,250
Look for an opening to sneak in.
27
00:02:50,250 --> 00:02:50,800
Okay.
28
00:02:54,680 --> 00:03:00,270
[Shuihua]
29
00:03:02,380 --> 00:03:03,920
You took this photo, right?
30
00:03:04,090 --> 00:03:06,280
Yes, I took this photo.
31
00:03:06,610 --> 00:03:08,120
It's a nice photo.
32
00:03:08,120 --> 00:03:09,550
The angle is very unique.
33
00:03:09,810 --> 00:03:10,710
You have a good eye.
34
00:03:11,380 --> 00:03:13,890
The mangrove is covered in water during high tides.
35
00:03:13,890 --> 00:03:15,600
It's all muddy when it's low tides.
36
00:03:15,730 --> 00:03:16,730
People wouldn't go there
37
00:03:16,730 --> 00:03:18,350
because it's too filthy.
38
00:03:18,500 --> 00:03:19,620
In that case,
39
00:03:19,620 --> 00:03:21,520
only you go to that spot?
40
00:03:22,050 --> 00:03:22,840
You can put it that way.
41
00:03:23,140 --> 00:03:24,280
It's my regular spot.
42
00:03:24,490 --> 00:03:25,760
I took a lot of great photos there.
43
00:03:25,900 --> 00:03:28,220
Two days ago, the yacht exploded.
44
00:03:28,220 --> 00:03:30,480
Was your camera set up there?
45
00:03:31,650 --> 00:03:32,800
What yacht?
46
00:03:33,090 --> 00:03:33,960
Who are you?
47
00:03:35,450 --> 00:03:36,200
The police.
48
00:03:38,300 --> 00:03:39,250
Officer,
49
00:03:39,250 --> 00:03:41,090
I'm just an enthusiastic photographer.
50
00:03:41,090 --> 00:03:43,250
The explosion had nothing to do with me.
51
00:03:43,250 --> 00:03:44,310
Calm down.
52
00:03:44,310 --> 00:03:46,500
I only want to learn more about the incident.
53
00:03:46,500 --> 00:03:47,370
Tell me what you know
54
00:03:47,370 --> 00:03:48,560
about that night.
55
00:03:49,420 --> 00:03:51,079
Do you know about the explosion?
56
00:03:51,300 --> 00:03:51,720
I...
57
00:03:52,540 --> 00:03:53,440
I know.
58
00:03:53,440 --> 00:03:54,420
Was your camera there
59
00:03:54,420 --> 00:03:56,320
around the time of the explosion?
60
00:04:00,010 --> 00:04:01,030
Officer,
61
00:04:01,970 --> 00:04:03,400
I was there that night.
62
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
I wanted to set up my camera there,
63
00:04:05,580 --> 00:04:06,880
but someone had already
64
00:04:07,170 --> 00:04:08,920
set up a camera there when I arrived.
65
00:04:09,400 --> 00:04:10,350
Who was it?
66
00:04:10,970 --> 00:04:12,470
I don't know.
67
00:04:14,020 --> 00:04:14,550
Wait.
68
00:04:15,090 --> 00:04:16,550
I don't know.
69
00:04:18,220 --> 00:04:20,899
I think you're keeping something from me.
70
00:04:20,899 --> 00:04:23,390
Withholding information about the case
71
00:04:23,770 --> 00:04:25,600
means abetting the criminal.
72
00:04:26,690 --> 00:04:27,990
Officer.
73
00:04:28,370 --> 00:04:31,070
I knew I'd be a suspect
74
00:04:31,260 --> 00:04:32,920
in the yacht explosion.
75
00:04:33,370 --> 00:04:35,020
When I saw the news,
76
00:04:35,020 --> 00:04:36,090
I went to the mangrove.
77
00:04:36,090 --> 00:04:37,230
I wanted to stop the culprit.
78
00:04:37,610 --> 00:04:38,980
But when I arrived,
79
00:04:38,980 --> 00:04:40,830
the camera was already gone.
80
00:04:41,010 --> 00:04:42,180
I asked around.
81
00:04:42,180 --> 00:04:44,360
No one knew who did it.
82
00:04:48,770 --> 00:04:50,640
Officer, I'm telling the truth.
83
00:04:54,040 --> 00:04:58,659
[Shuihua]
84
00:05:06,810 --> 00:05:09,320
Was he telling the truth just now?
85
00:05:09,800 --> 00:05:11,270
He doesn't know anything at all.
86
00:05:11,540 --> 00:05:12,600
We lost our lead.
87
00:05:12,920 --> 00:05:13,960
What will you do now?
88
00:05:15,510 --> 00:05:16,280
Let's go back.
89
00:05:17,020 --> 00:05:17,640
Get some sleep.
90
00:05:31,060 --> 00:05:31,740
You're still working?
91
00:05:31,740 --> 00:05:32,520
Chief Zhang.
92
00:05:33,120 --> 00:05:33,920
I was waiting for you.
93
00:05:34,330 --> 00:05:35,080
Me?
94
00:05:35,300 --> 00:05:36,090
What is it?
95
00:05:36,090 --> 00:05:36,909
I...
96
00:05:39,570 --> 00:05:40,520
I...
97
00:05:41,530 --> 00:05:42,880
There's no one here.
98
00:05:43,659 --> 00:05:44,720
What is it?
99
00:05:46,210 --> 00:05:47,680
I find Song Guangming very suspicious.
100
00:05:49,730 --> 00:05:50,760
Song Guangming?
101
00:05:55,010 --> 00:05:55,670
Alright.
102
00:05:57,210 --> 00:05:58,110
Enlighten me.
103
00:05:59,370 --> 00:06:00,400
When my master...
104
00:06:02,330 --> 00:06:03,920
In regard to Chang Zheng's case,
105
00:06:04,460 --> 00:06:05,790
Song Guangming is very suspicious.
106
00:06:07,330 --> 00:06:08,160
Any evidence?
107
00:06:09,500 --> 00:06:10,840
I tried to recall.
108
00:06:25,900 --> 00:06:27,030
[On the day of the incident,]
109
00:06:27,490 --> 00:06:28,840
[the detachment went out.]
110
00:06:29,010 --> 00:06:30,760
[There were only Song Guangming and me.]
111
00:06:31,730 --> 00:06:33,360
If someone stole the explosives,
112
00:06:33,850 --> 00:06:35,120
it'd probably be him.
113
00:06:35,250 --> 00:06:36,760
If there were only the two of you,
114
00:06:37,170 --> 00:06:38,960
why should I suspect him
115
00:06:38,960 --> 00:06:40,120
and not you?
116
00:06:41,770 --> 00:06:42,900
Why would I do it?
117
00:06:42,900 --> 00:06:43,640
And that is supposed
118
00:06:43,640 --> 00:06:45,070
to prove that he did it?
119
00:06:46,610 --> 00:06:47,520
That's one problem.
120
00:06:47,780 --> 00:06:48,520
Secondly,
121
00:06:49,170 --> 00:06:51,400
are you sure the thing Chang Zheng brought back
122
00:06:52,140 --> 00:06:53,560
was explosives?
123
00:06:59,300 --> 00:07:00,240
I'm not sure.
124
00:07:05,130 --> 00:07:06,630
You're not sure.
125
00:07:07,290 --> 00:07:08,680
Do you realize
126
00:07:09,380 --> 00:07:11,120
if we all operated as you did,
127
00:07:11,650 --> 00:07:12,680
how many
128
00:07:13,570 --> 00:07:15,400
innocent lives would have been wronged
129
00:07:15,660 --> 00:07:16,870
and convicted?
130
00:07:45,740 --> 00:07:48,680
And we just go to bed now?
131
00:07:49,210 --> 00:07:50,920
What more can we do?
132
00:07:51,890 --> 00:07:53,560
We lost the lead.
133
00:07:55,290 --> 00:07:56,909
Is that all?
134
00:07:57,570 --> 00:07:58,880
How complicated can it be?
135
00:08:10,700 --> 00:08:12,150
We can sleep soundly tonight.
136
00:08:12,420 --> 00:08:13,320
Goodnight.
137
00:08:27,650 --> 00:08:29,080
Pengxiang, I'm home.
138
00:08:30,250 --> 00:08:32,360
Zhang Jin wasn't very reliable.
139
00:08:32,650 --> 00:08:33,820
He left halfway.
140
00:08:33,820 --> 00:08:34,919
Right?
141
00:08:35,450 --> 00:08:36,510
More drinks?
142
00:08:36,690 --> 00:08:38,169
Of course. I didn't have enough.
143
00:08:38,169 --> 00:08:39,960
Close the door and come with me.
144
00:08:44,250 --> 00:08:45,100
Let's go, buddy.
145
00:08:48,780 --> 00:08:50,000
Yaya's teacher is here.
146
00:08:51,700 --> 00:08:53,920
Let's invite her.
147
00:08:53,920 --> 00:08:55,250
Don't be silly.
148
00:08:55,250 --> 00:08:55,500
Get lost.
149
00:08:55,500 --> 00:08:56,100
Go!
150
00:08:56,100 --> 00:08:57,010
Go!
151
00:08:57,010 --> 00:08:57,530
Go!
152
00:08:57,530 --> 00:08:58,520
Go!
153
00:09:08,200 --> 00:09:09,270
Mind the hand position.
154
00:09:10,450 --> 00:09:11,830
Yes, that's it.
155
00:09:12,210 --> 00:09:12,880
Well done.
156
00:09:44,690 --> 00:09:45,390
Dad!
157
00:09:46,890 --> 00:09:47,480
Yaya.
158
00:09:49,660 --> 00:09:51,580
You did great. You've improved a lot.
159
00:09:51,580 --> 00:09:52,730
How is Ms. Guo?
160
00:09:52,730 --> 00:09:53,590
Great.
161
00:09:53,930 --> 00:09:55,140
Is Miss Guo pretty?
162
00:09:55,140 --> 00:09:56,000
Yes!
163
00:09:57,970 --> 00:09:58,720
Yaya.
164
00:10:00,010 --> 00:10:00,720
Come here.
165
00:10:02,410 --> 00:10:03,240
What's wrong?
166
00:10:04,530 --> 00:10:05,280
It's nothing.
167
00:10:05,820 --> 00:10:07,490
You reek of alcohol.
168
00:10:07,490 --> 00:10:08,710
It might make Yaya uncomfortable.
169
00:10:08,710 --> 00:10:09,520
Yaya.
170
00:10:10,130 --> 00:10:10,860
Don't stay up late.
171
00:10:10,860 --> 00:10:11,900
Brush your teeth and go to bed.
172
00:10:11,900 --> 00:10:12,340
Okay.
173
00:10:13,250 --> 00:10:14,460
Come, give me a hug.
174
00:10:14,460 --> 00:10:15,850
No, you stink.
175
00:10:15,850 --> 00:10:16,880
See you.
176
00:10:16,880 --> 00:10:17,510
Go on.
177
00:10:17,820 --> 00:10:19,600
You only ever listen to Miss Guo.
178
00:10:23,330 --> 00:10:24,800
I must go home now.
179
00:10:30,530 --> 00:10:32,120
Aren't you a full-time private tutor?
180
00:10:33,090 --> 00:10:34,640
If I remember correctly,
181
00:10:36,210 --> 00:10:38,120
you're staying in this house.
182
00:10:40,770 --> 00:10:42,550
That's only when you're away.
183
00:10:42,730 --> 00:10:43,960
You're home now, right?
184
00:10:44,360 --> 00:10:45,070
I must go home.
185
00:10:45,300 --> 00:10:46,000
That's the rule.
186
00:10:47,220 --> 00:10:48,160
Is there such a rule?
187
00:10:49,970 --> 00:10:50,480
Yes.
188
00:10:50,980 --> 00:10:51,440
Give me that.
189
00:10:53,450 --> 00:10:54,590
Why don't I remember that?
190
00:10:55,620 --> 00:10:57,850
It's not safe to go home alone at night.
191
00:10:57,850 --> 00:10:58,440
I called a taxi.
192
00:11:03,720 --> 00:11:04,800
I just remembered it!
193
00:11:05,370 --> 00:11:06,800
How could I forget it?
194
00:11:06,800 --> 00:11:07,600
What time is it?
195
00:11:07,970 --> 00:11:09,090
I won't make it.
196
00:11:09,090 --> 00:11:10,470
I have a gathering tonight.
197
00:11:11,450 --> 00:11:13,120
I must get going now.
198
00:11:14,450 --> 00:11:14,830
Look,
199
00:11:15,050 --> 00:11:16,150
stay here
200
00:11:16,860 --> 00:11:18,240
and look after Yaya.
201
00:11:18,740 --> 00:11:19,200
Okay?
202
00:11:19,540 --> 00:11:20,120
Look.
203
00:11:20,890 --> 00:11:23,240
I'm leaving, and you're staying.
204
00:11:23,820 --> 00:11:24,520
As you said,
205
00:11:25,090 --> 00:11:26,600
that's the rule, right?
206
00:11:26,900 --> 00:11:27,290
Please.
207
00:11:27,290 --> 00:11:28,480
A gathering at this hour?
208
00:11:33,650 --> 00:11:36,040
My gatherings are always at night.
209
00:11:38,490 --> 00:11:39,260
I'm sorry.
210
00:11:40,140 --> 00:11:40,680
I'm sorry.
211
00:11:43,050 --> 00:11:43,600
I'm counting on you.
212
00:11:44,090 --> 00:11:44,600
Miss Guo.
213
00:11:47,700 --> 00:11:48,540
Read Yaya
214
00:11:48,540 --> 00:11:50,040
a bedtime story.
215
00:11:50,040 --> 00:11:51,160
Thank you, Miss Guo.
216
00:12:06,460 --> 00:12:08,520
Wake up and get working.
217
00:12:11,160 --> 00:12:12,000
You're in good spirit.
218
00:12:13,010 --> 00:12:14,400
But you said we lost the lead.
219
00:12:16,060 --> 00:12:17,560
So what?
220
00:12:18,250 --> 00:12:19,630
We can keep investigating.
221
00:12:20,330 --> 00:12:20,840
A detective
222
00:12:20,840 --> 00:12:22,480
like me has one strong point,
223
00:12:22,980 --> 00:12:23,960
I'm stubborn
224
00:12:24,460 --> 00:12:25,240
and relentless.
225
00:12:25,940 --> 00:12:27,480
Until I find the clues,
226
00:12:28,460 --> 00:12:29,870
until I get the truth,
227
00:12:30,290 --> 00:12:32,120
I'm never giving up.
228
00:12:32,700 --> 00:12:33,830
Where are we going today?
229
00:12:35,250 --> 00:12:36,030
The riverside.
230
00:12:36,330 --> 00:12:37,520
Let's check the woods.
231
00:12:38,050 --> 00:12:39,380
That man said someone had
232
00:12:39,380 --> 00:12:40,920
already been there,
233
00:12:42,140 --> 00:12:43,200
but any action
234
00:12:43,450 --> 00:12:44,440
will leave traces.
235
00:12:44,900 --> 00:12:45,630
If we look harder,
236
00:12:45,810 --> 00:12:46,680
we can find something.
237
00:12:52,020 --> 00:12:53,170
Are we early?
238
00:12:53,170 --> 00:12:54,200
There is no one here.
239
00:12:55,250 --> 00:12:55,920
No.
240
00:12:56,690 --> 00:12:57,920
Those who film birds
241
00:12:58,540 --> 00:13:00,400
set up their cameras before sunrise.
242
00:13:01,770 --> 00:13:03,360
Let's hope the camera is still here.
243
00:13:11,810 --> 00:13:12,680
Nothing.
244
00:13:14,500 --> 00:13:15,270
It's expected.
245
00:13:15,940 --> 00:13:16,640
What do you mean?
246
00:13:17,090 --> 00:13:18,710
If you set up a camera here and
247
00:13:19,100 --> 00:13:20,000
filmed the explosion,
248
00:13:20,450 --> 00:13:21,350
would you come back?
249
00:13:29,580 --> 00:13:30,710
Let's look up ahead.
250
00:13:36,300 --> 00:13:37,880
Look at the tire marks.
251
00:13:38,370 --> 00:13:40,080
Cars aren't allowed in this park.
252
00:13:40,700 --> 00:13:42,040
Maybe it's a construction vehicle.
253
00:13:45,820 --> 00:13:47,410
This looks like it's from a bicycle.
254
00:13:47,410 --> 00:13:48,560
It's so messy.
255
00:13:53,980 --> 00:13:54,890
There was an accident here.
256
00:13:54,890 --> 00:13:56,360
There is a shard of the headlight here.
257
00:13:57,250 --> 00:13:58,200
There is a scratch mark.
258
00:13:58,450 --> 00:13:58,920
Right?
259
00:14:03,220 --> 00:14:03,760
See?
260
00:14:04,570 --> 00:14:05,320
Look at this.
261
00:14:06,780 --> 00:14:07,840
There are some blood stains.
262
00:14:08,220 --> 00:14:10,090
It's likely the one riding the bicycle
263
00:14:10,090 --> 00:14:10,750
was hurt.
264
00:14:13,500 --> 00:14:15,360
If they were here at that time,
265
00:14:16,060 --> 00:14:16,720
perhaps
266
00:14:16,930 --> 00:14:18,200
they know something we don't.
267
00:14:19,220 --> 00:14:22,130
Check the records of the nearby clinics and hospitals.
268
00:14:22,130 --> 00:14:23,400
See if we can find the injured.
269
00:14:24,220 --> 00:14:25,160
Right now,
270
00:14:25,700 --> 00:14:26,810
we need every witness
271
00:14:26,810 --> 00:14:27,920
we can find.
272
00:14:32,760 --> 00:14:33,480
I found one.
273
00:14:33,660 --> 00:14:34,340
There is
274
00:14:34,340 --> 00:14:35,880
a small infirmary in this park.
275
00:14:36,770 --> 00:14:37,360
Let's go.
276
00:14:51,370 --> 00:14:51,920
Well?
277
00:14:52,090 --> 00:14:52,720
I found it.
278
00:14:53,050 --> 00:14:54,240
There was only one doctor there.
279
00:14:54,650 --> 00:14:55,640
Not many people come here.
280
00:14:55,640 --> 00:14:56,770
So, he remembers everything.
281
00:14:56,770 --> 00:14:58,190
The injured was Miss Huang.
282
00:14:58,410 --> 00:14:59,400
She was a teacher.
283
00:15:00,850 --> 00:15:01,350
Let's go.
284
00:15:05,640 --> 00:15:08,830
[Calm your heart to start teaching, stay focus to start educating]
285
00:15:05,690 --> 00:15:06,360
Miss Huang.
286
00:15:06,530 --> 00:15:07,370
Could you tell us
287
00:15:07,370 --> 00:15:08,760
what happened that day?
288
00:15:08,980 --> 00:15:09,480
Yes.
289
00:15:10,460 --> 00:15:13,210
My husband and I were
290
00:15:13,210 --> 00:15:14,640
having fun at the mangrove.
291
00:15:15,260 --> 00:15:16,160
At that time,
292
00:15:16,450 --> 00:15:18,240
my husband was taking a photo for me.
293
00:15:18,770 --> 00:15:20,560
And that man...
294
00:15:20,560 --> 00:15:21,600
One more.
295
00:15:21,600 --> 00:15:22,350
Only the upper half?
296
00:15:22,480 --> 00:15:22,800
Yeah.
297
00:15:23,930 --> 00:15:24,680
Hold on.
298
00:15:25,340 --> 00:15:26,130
What's wrong with him?
299
00:15:26,130 --> 00:15:27,840
He ruined my photo and just walked away.
300
00:15:28,760 --> 00:15:29,440
He didn't see it.
301
00:15:29,690 --> 00:15:31,440
I'll just take another photo for you.
302
00:15:32,010 --> 00:15:32,600
Honey,
303
00:15:33,580 --> 00:15:35,720
But cars aren't allowed in this park.
304
00:15:36,210 --> 00:15:37,800
How could he drive his car here?
305
00:15:39,420 --> 00:15:40,750
Do you know whose car that is?
306
00:15:41,300 --> 00:15:43,050
I don't care!
307
00:15:43,050 --> 00:15:44,050
This is a public space.
308
00:15:44,050 --> 00:15:45,840
Everyone must follow the rules.
309
00:15:46,210 --> 00:15:48,120
Keep it down!
310
00:15:48,120 --> 00:15:48,800
He can't hear this.
311
00:15:49,000 --> 00:15:49,800
We'll try up ahead.
312
00:15:50,580 --> 00:15:51,200
What's wrong?
313
00:15:51,380 --> 00:15:52,810
Why are you so scared of him?
314
00:15:52,810 --> 00:15:53,840
Whose car is that?
315
00:15:54,340 --> 00:15:56,360
That coconut tree seems nice.
316
00:15:56,360 --> 00:15:56,920
Hurry up.
317
00:16:30,170 --> 00:16:30,760
Are you alright?
318
00:16:32,130 --> 00:16:32,840
Are you hurt?
319
00:16:33,770 --> 00:16:34,480
What are you doing?
320
00:16:35,130 --> 00:16:35,600
No!
321
00:16:36,810 --> 00:16:38,280
Get off the car!
322
00:16:39,100 --> 00:16:40,200
What's wrong with you?
323
00:16:40,200 --> 00:16:41,840
Stop pulling, you'll break it.
324
00:16:42,660 --> 00:16:43,720
What's with the yelling?
325
00:16:43,940 --> 00:16:44,800
What?
326
00:16:45,250 --> 00:16:46,290
You hit me with the car!
327
00:16:46,290 --> 00:16:47,330
You hit my bicycle!
328
00:16:47,330 --> 00:16:48,190
I want you to pay!
329
00:16:49,090 --> 00:16:50,820
Be grateful you're not paying for the car's damage.
330
00:16:50,820 --> 00:16:52,200
Shut it and get out of my way.
331
00:16:52,370 --> 00:16:52,770
Yes.
332
00:16:52,770 --> 00:16:54,290
Watch the attitude!
333
00:16:54,290 --> 00:16:54,790
Watch it.
334
00:16:55,220 --> 00:16:56,330
Sorry, we are so sorry.
335
00:16:56,330 --> 00:16:57,010
We didn't see you.
336
00:16:57,010 --> 00:16:57,840
We'll talk at home!
337
00:16:58,050 --> 00:16:59,850
Have you lost your mind? I got hurt!
338
00:16:59,850 --> 00:17:02,040
You should learn from your husband.
339
00:17:02,180 --> 00:17:02,960
Watch where you're going.
340
00:17:03,700 --> 00:17:05,210
You should check the plate number first.
341
00:17:05,210 --> 00:17:05,569
What's wrong...
342
00:17:05,569 --> 00:17:06,230
Have a nice day, sir.
343
00:17:06,230 --> 00:17:06,980
Stop talking.
344
00:17:06,980 --> 00:17:07,319
Please.
345
00:17:07,319 --> 00:17:07,920
We'll talk at home.
346
00:17:08,170 --> 00:17:09,609
Do you know whose car that is?
347
00:17:09,609 --> 00:17:10,720
That belongs to the Zhao family!
348
00:17:10,720 --> 00:17:11,680
The Zhao family?
349
00:17:14,290 --> 00:17:15,470
Fine, let's go.
350
00:17:17,210 --> 00:17:19,480
Do you remember the plate number?
351
00:17:20,260 --> 00:17:21,319
[Of course.]
352
00:17:21,540 --> 00:17:22,880
[It was Z1111.]
353
00:17:24,490 --> 00:17:25,480
Z1111?
354
00:17:26,849 --> 00:17:28,520
It belongs to the head of the Zhao family.
355
00:17:30,140 --> 00:17:30,800
Are you sure?
356
00:17:31,620 --> 00:17:32,880
Of course.
357
00:17:33,260 --> 00:17:33,840
It must be his.
358
00:17:35,340 --> 00:17:36,320
In Changwu,
359
00:17:36,730 --> 00:17:38,440
everyone knows his car.
360
00:17:39,290 --> 00:17:39,720
[Alright.]
361
00:17:40,090 --> 00:17:40,760
[Let's regroup.]
362
00:17:41,770 --> 00:17:42,720
Thanks, Miss Huang.
363
00:17:42,940 --> 00:17:43,770
That's all from me.
364
00:17:43,770 --> 00:17:44,680
You're welcome.
365
00:17:44,850 --> 00:17:49,310
[Changwu City International School]
366
00:18:08,970 --> 00:18:13,380
[Qiu Tao]
367
00:18:13,730 --> 00:18:14,280
[Pengchao.]
368
00:18:15,370 --> 00:18:17,280
[Chang Zheng and the girl found that teacher.]
369
00:18:19,260 --> 00:18:19,920
That was quick.
370
00:18:21,330 --> 00:18:22,400
What do we do now?
371
00:18:24,890 --> 00:18:25,650
They will know
372
00:18:25,650 --> 00:18:26,840
the car belongs to us.
373
00:18:27,410 --> 00:18:27,880
[It's alright.]
374
00:18:28,850 --> 00:18:29,920
[I know him.]
375
00:18:29,920 --> 00:18:30,930
[He's coming to our house]
376
00:18:30,930 --> 00:18:31,710
[for the footage.]
377
00:18:34,180 --> 00:18:36,800
We're just going to ask for the footage from them?
378
00:18:36,800 --> 00:18:38,640
What if they refuse?
379
00:18:38,640 --> 00:18:39,060
What if
380
00:18:39,060 --> 00:18:40,800
we insist there is no footage,
381
00:18:41,210 --> 00:18:42,080
what more can he do?
382
00:18:42,490 --> 00:18:43,460
That footage
383
00:18:43,460 --> 00:18:44,800
will be meaningless.
384
00:18:45,210 --> 00:18:46,340
If it's meaningless,
385
00:18:46,340 --> 00:18:47,480
why would he keep it?
386
00:18:48,570 --> 00:18:50,490
The Zhao family wants to make a deal with me.
387
00:18:50,490 --> 00:18:52,040
This is their tactic.
388
00:18:52,730 --> 00:18:54,010
The Zhao family
389
00:18:54,010 --> 00:18:54,890
must think
390
00:18:54,890 --> 00:18:56,330
you're after them and want you to
391
00:18:56,330 --> 00:18:57,230
drop the case.
392
00:18:58,050 --> 00:18:59,080
I'm just a nameless cop.
393
00:18:59,290 --> 00:19:00,560
That's too much trouble for them.
394
00:19:02,410 --> 00:19:03,680
If we can't take him out,
395
00:19:04,660 --> 00:19:05,710
offer him the olive branch.
396
00:19:06,250 --> 00:19:06,970
Indeed.
397
00:19:06,970 --> 00:19:08,640
Killing you is easy enough.
398
00:19:08,860 --> 00:19:09,670
That's right.
399
00:19:11,180 --> 00:19:12,310
Maybe he is thinking about
400
00:19:12,620 --> 00:19:15,000
showing the evidence at the critical moment
401
00:19:15,250 --> 00:19:16,040
to save my neck
402
00:19:16,420 --> 00:19:17,400
so I'll thank them?
403
00:19:18,450 --> 00:19:19,350
Stop following them.
404
00:19:20,380 --> 00:19:21,240
Get in front of them.
405
00:19:27,930 --> 00:19:29,200
It could be that simple.
406
00:19:29,420 --> 00:19:31,070
Maybe we are overthinking.
407
00:19:31,580 --> 00:19:32,840
It can't be that simple.
408
00:19:34,500 --> 00:19:35,270
No way.
409
00:19:37,460 --> 00:19:38,630
Uncle Pengchao.
410
00:19:39,300 --> 00:19:39,840
Tang.
411
00:19:40,920 --> 00:19:41,960
Bring Miss Ji here.
412
00:19:42,770 --> 00:19:43,120
Yes,
413
00:19:43,120 --> 00:19:43,800
Uncle Pengchao.
414
00:20:03,800 --> 00:20:04,640
Z1111.
415
00:20:28,330 --> 00:20:29,840
I'm a wanted fugitive.
416
00:20:31,050 --> 00:20:33,080
What does the Zhao family want from me?
417
00:20:34,690 --> 00:20:36,640
We know you didn't blow up the yacht.
418
00:20:37,330 --> 00:20:38,200
What do you mean?
419
00:20:50,250 --> 00:20:50,840
You came early.
420
00:20:55,090 --> 00:20:57,120
I wanted you to sleep in a little,
421
00:20:57,260 --> 00:20:58,200
but I think
422
00:20:58,370 --> 00:21:00,000
I should see you right away.
423
00:21:01,220 --> 00:21:02,100
I know
424
00:21:02,100 --> 00:21:03,160
you must be tired
425
00:21:03,340 --> 00:21:03,840
and exhausted.
426
00:21:05,130 --> 00:21:06,000
I was waking up anyway.
427
00:21:07,410 --> 00:21:07,890
Well?
428
00:21:07,890 --> 00:21:09,040
How is your father?
429
00:21:11,170 --> 00:21:12,110
Are you here for Chang Zheng?
430
00:21:14,810 --> 00:21:16,000
Have you found any evidence?
431
00:21:18,570 --> 00:21:19,760
If he's smart enough,
432
00:21:20,250 --> 00:21:21,320
we'll know the answer today.
433
00:21:23,610 --> 00:21:24,880
Did you find something on him?
434
00:21:28,250 --> 00:21:29,480
I should freshen up.
435
00:21:33,240 --> 00:21:34,320
I'm taking you to someone today.
436
00:21:40,450 --> 00:21:41,500
What did you film
437
00:21:42,220 --> 00:21:43,000
on your camera?
438
00:21:43,370 --> 00:21:44,520
If you want to know,
439
00:21:45,680 --> 00:21:46,880
come with me.
440
00:21:59,890 --> 00:22:00,960
What now?
441
00:22:01,740 --> 00:22:02,880
Who am I meeting today?
442
00:22:03,130 --> 00:22:04,120
You'll know soon enough.
443
00:22:05,250 --> 00:22:06,360
Is this about Chang Zheng?
444
00:22:16,060 --> 00:22:16,720
Pengchao.
445
00:22:19,210 --> 00:22:19,880
Ji Nian!
446
00:22:24,180 --> 00:22:25,160
Chang Zheng?
447
00:22:52,050 --> 00:22:52,560
Welcome.
448
00:23:00,250 --> 00:23:00,640
Sit down.
449
00:23:06,240 --> 00:23:09,140
[Changwu Public Security Bureau]
450
00:23:07,940 --> 00:23:09,040
They finally met.
451
00:23:09,730 --> 00:23:11,960
Zhao Pengchao is showing up for the first time.
452
00:23:13,090 --> 00:23:15,480
Let's see what he's up to.
453
00:23:15,810 --> 00:23:16,960
You've never met before.
454
00:23:17,140 --> 00:23:17,930
Let me introduce you...
455
00:23:17,930 --> 00:23:18,640
Never mind.
456
00:23:19,020 --> 00:23:20,160
Pengchao knows everyone.
457
00:23:23,260 --> 00:23:25,520
We are strangers who know each other well.
458
00:23:26,220 --> 00:23:27,840
Not that well.
459
00:23:28,970 --> 00:23:30,240
But you know each other.
460
00:23:32,260 --> 00:23:33,400
That's just who he is.
461
00:23:33,690 --> 00:23:36,370
He's smart. But with people...
462
00:23:36,370 --> 00:23:37,600
Is he the one I'm meeting?
463
00:23:41,170 --> 00:23:41,970
So,
464
00:23:41,970 --> 00:23:43,480
what's so urgent?
465
00:23:48,620 --> 00:23:49,280
I think
466
00:23:49,410 --> 00:23:50,440
you're looking for this.
467
00:23:55,980 --> 00:23:56,600
That's all?
468
00:23:58,410 --> 00:23:59,120
That's all.
469
00:24:00,730 --> 00:24:01,830
What's inside?
470
00:24:02,340 --> 00:24:04,040
The evidence to prove his innocence.
471
00:24:04,960 --> 00:24:06,600
You actually found it?
472
00:24:08,970 --> 00:24:11,080
Why didn't you hand it to me sooner?
473
00:24:11,080 --> 00:24:12,640
I would have to find you first.
474
00:24:12,850 --> 00:24:14,800
You could have gone to the police for that.
475
00:24:15,540 --> 00:24:17,160
I want to personally hand it to you.
476
00:24:22,410 --> 00:24:23,800
I hope this footage
477
00:24:24,180 --> 00:24:25,990
proves your innocence
478
00:24:26,660 --> 00:24:27,500
and clear your prejudice
479
00:24:27,500 --> 00:24:28,880
against our family.
480
00:24:32,680 --> 00:24:34,280
Is that all Zhao Pengchao wants?
481
00:24:35,760 --> 00:24:37,400
He's the youngest son.
482
00:24:37,820 --> 00:24:41,440
Using the footage to appease Chang Zheng's grudge
483
00:24:41,620 --> 00:24:46,070
[Changwu Public Security Bureau]
484
00:24:41,920 --> 00:24:42,960
seems like a logical move.
485
00:24:43,460 --> 00:24:46,080
Is Chang Zheng going to...
486
00:24:47,370 --> 00:24:50,070
I trust Chang Zheng to take the right action.
487
00:24:54,090 --> 00:24:56,760
Zhao Pengchao seems convincing.
488
00:24:57,250 --> 00:24:58,200
It means
489
00:24:58,490 --> 00:24:59,260
that footage
490
00:24:59,260 --> 00:25:00,880
can prove Chang Zheng's innocence.
491
00:25:02,780 --> 00:25:04,940
Now, you must work in the light
492
00:25:04,940 --> 00:25:06,400
and the dark at the same time.
493
00:25:06,820 --> 00:25:07,400
Well?
494
00:25:08,210 --> 00:25:09,360
Can you pull this off?
495
00:25:13,450 --> 00:25:14,550
Drive. Let's go.
496
00:25:14,550 --> 00:25:19,000
[Express delivery]
497
00:25:28,090 --> 00:25:29,040
Get in the car.
498
00:25:34,010 --> 00:25:34,950
It was
499
00:25:35,140 --> 00:25:36,350
pretty awkward for you.
500
00:25:36,570 --> 00:25:37,450
But still,
501
00:25:37,450 --> 00:25:39,120
I trust Pengchao was honest.
502
00:25:39,240 --> 00:25:40,280
Honest?
503
00:25:41,860 --> 00:25:42,970
You should know
504
00:25:42,970 --> 00:25:45,120
what the Zhao family is known for in Changwu.
505
00:25:45,610 --> 00:25:47,000
Their chauffeur
506
00:25:48,180 --> 00:25:49,890
likes birdwatching.
507
00:25:49,890 --> 00:25:51,410
And that day, on that spot,
508
00:25:51,410 --> 00:25:52,010
at that time,
509
00:25:52,010 --> 00:25:52,850
he set up a camera there.
510
00:25:52,850 --> 00:25:54,560
He filmed the whole incident.
511
00:25:54,730 --> 00:25:55,800
Is this a coincidence?
512
00:25:55,940 --> 00:25:56,680
Impossible.
513
00:25:57,490 --> 00:25:58,880
Yes, that makes sense.
514
00:25:59,010 --> 00:26:01,330
But whether it was a coincidence or not,
515
00:26:01,330 --> 00:26:02,920
he did hand over the drive.
516
00:26:03,250 --> 00:26:04,710
He proved your innocence.
517
00:26:06,020 --> 00:26:07,760
As people say,
518
00:26:08,140 --> 00:26:09,550
you owe it to him.
519
00:26:11,130 --> 00:26:12,160
That alone means
520
00:26:12,380 --> 00:26:15,000
Pengchao is unlike the rest
521
00:26:15,000 --> 00:26:16,240
of the Zhao family.
522
00:26:17,780 --> 00:26:18,760
Let me put it this way.
523
00:26:19,730 --> 00:26:21,880
I've followed their case for years.
524
00:26:22,020 --> 00:26:23,660
If they are all good people, why would I
525
00:26:23,660 --> 00:26:25,230
waste so much time on them?
526
00:26:26,050 --> 00:26:27,320
As you said,
527
00:26:27,320 --> 00:26:28,880
you followed them for years
528
00:26:28,880 --> 00:26:30,220
and found nothing.
529
00:26:30,220 --> 00:26:31,520
If they were guilty of something,
530
00:26:31,520 --> 00:26:33,680
you would have found out already.
531
00:26:34,290 --> 00:26:36,040
If they weren't guilty, why would they be afraid?
532
00:26:38,650 --> 00:26:39,640
Look.
533
00:26:40,010 --> 00:26:41,320
This is between my boss
534
00:26:41,500 --> 00:26:42,680
and my boyfriend.
535
00:26:43,370 --> 00:26:45,360
I don't want a stalemate between you two.
536
00:26:46,450 --> 00:26:48,760
I want you two to get along and be nice
537
00:26:48,930 --> 00:26:49,870
to each other.
538
00:26:50,490 --> 00:26:51,400
Okay?
539
00:26:52,080 --> 00:26:53,360
I understand your intention.
540
00:26:53,730 --> 00:26:54,250
Look.
541
00:26:54,250 --> 00:26:56,000
I'll go back and check the footage.
542
00:26:56,700 --> 00:26:58,340
But right now, I am still
543
00:26:58,340 --> 00:26:59,280
a wanted fugitive.
544
00:26:59,690 --> 00:27:00,990
I can't be with you for some time.
545
00:27:01,460 --> 00:27:02,560
Take good care of yourself.
546
00:27:02,970 --> 00:27:04,320
I'll contact you when the trouble is over.
547
00:27:04,890 --> 00:27:05,430
Alright?
548
00:27:06,340 --> 00:27:06,800
So...
549
00:27:07,450 --> 00:27:08,280
Don't worry.
550
00:27:09,330 --> 00:27:10,880
Take care of yourself.
551
00:27:10,880 --> 00:27:11,960
Bye.
552
00:27:33,250 --> 00:27:34,400
Our chauffeur
553
00:27:34,810 --> 00:27:37,040
loves birdwatching.
554
00:27:38,570 --> 00:27:40,320
He set up a camera
555
00:27:40,540 --> 00:27:41,800
to that angle
556
00:27:42,020 --> 00:27:43,320
at that time.
557
00:27:45,020 --> 00:27:46,160
I'd suspect him as well.
558
00:27:48,610 --> 00:27:49,400
Honestly,
559
00:27:49,650 --> 00:27:51,200
this is too good to be a coincidence.
560
00:27:51,490 --> 00:27:52,720
It all seems planned.
561
00:27:53,890 --> 00:27:55,320
Do you think so or is it him?
562
00:27:56,100 --> 00:27:56,880
I think so.
563
00:27:57,340 --> 00:27:57,960
Really?
564
00:27:59,570 --> 00:28:00,600
Of course.
565
00:28:01,690 --> 00:28:02,760
He told me nothing.
566
00:28:04,250 --> 00:28:05,350
You don't know him well.
567
00:28:05,810 --> 00:28:06,670
He's the kind
568
00:28:07,130 --> 00:28:08,680
that never says "thank you."
569
00:28:12,100 --> 00:28:13,600
We've been lawyers for years.
570
00:28:15,020 --> 00:28:16,410
We've dealt with this kind
571
00:28:16,410 --> 00:28:17,640
of lawsuit.
572
00:28:18,330 --> 00:28:19,320
We won all of them.
573
00:28:20,300 --> 00:28:21,800
We should know that
574
00:28:22,340 --> 00:28:23,640
to the justice system,
575
00:28:23,890 --> 00:28:25,800
as long as the evidence benefits our clients,
576
00:28:26,050 --> 00:28:27,680
even if we exploit a loophole,
577
00:28:28,370 --> 00:28:29,520
the judge will still
578
00:28:29,740 --> 00:28:30,840
deem us not guilty.
579
00:28:34,410 --> 00:28:35,440
So...
580
00:28:36,920 --> 00:28:38,170
Does it matter
581
00:28:38,170 --> 00:28:39,200
if this is planned?
582
00:28:42,050 --> 00:28:43,600
I only want the truth.
583
00:28:47,480 --> 00:28:48,120
Ji Nian.
584
00:28:49,220 --> 00:28:51,320
In Australia, most of our clients
585
00:28:52,250 --> 00:28:53,480
were in
586
00:28:54,130 --> 00:28:54,860
the gray area.
587
00:28:55,890 --> 00:28:56,800
Sometimes, things are illegal.
588
00:28:58,300 --> 00:29:00,680
I remember the rule your father set.
589
00:29:01,020 --> 00:29:03,160
No one must cross the other's gray area.
590
00:29:04,250 --> 00:29:04,800
Did you forget that?
591
00:29:06,060 --> 00:29:06,560
No.
592
00:29:07,450 --> 00:29:08,160
Of course not.
593
00:29:10,090 --> 00:29:11,120
Over the years,
594
00:29:11,650 --> 00:29:13,330
we both understood that rule
595
00:29:13,330 --> 00:29:14,640
and we never broke it.
596
00:29:14,930 --> 00:29:16,120
Therefore, our partnership
597
00:29:16,380 --> 00:29:17,740
was pleasant and smooth.
598
00:29:19,100 --> 00:29:19,970
And now
599
00:29:19,970 --> 00:29:21,400
you want me to tell you the truth?
600
00:29:22,690 --> 00:29:24,010
Are you seriously
601
00:29:24,010 --> 00:29:25,720
going to break the rule your father set?
602
00:29:30,050 --> 00:29:30,600
No.
603
00:29:31,730 --> 00:29:32,400
Never.
604
00:29:38,220 --> 00:29:40,000
Our interests align.
605
00:29:41,280 --> 00:29:42,160
You live, I live.
606
00:29:43,130 --> 00:29:43,880
You fall,
607
00:29:44,850 --> 00:29:45,440
I fall.
608
00:29:48,320 --> 00:29:48,960
I get it.
609
00:29:52,060 --> 00:29:52,760
Don't worry.
610
00:29:54,050 --> 00:29:55,040
I won't betray you.
611
00:29:55,660 --> 00:29:56,720
I won't betray my father.
612
00:29:58,140 --> 00:29:58,880
I will
613
00:29:59,380 --> 00:30:00,430
talk to Chang Zheng.
614
00:30:06,370 --> 00:30:07,280
I should get going.
615
00:30:47,840 --> 00:30:53,780
[Qiapeng Cafe]
616
00:30:48,540 --> 00:30:49,600
What happened to Pengcheng
617
00:30:49,930 --> 00:30:51,080
was your doing, right?
618
00:30:51,940 --> 00:30:53,120
I am old.
619
00:30:53,930 --> 00:30:56,430
So many things going on lately,
620
00:30:56,780 --> 00:30:58,120
I didn't realize it until now.
621
00:30:59,400 --> 00:31:00,880
You're back to take over
622
00:31:00,880 --> 00:31:02,680
Father's business, right?
623
00:31:04,500 --> 00:31:05,160
But even so,
624
00:31:05,850 --> 00:31:07,830
you can accuse me of
625
00:31:08,140 --> 00:31:09,880
killing Pengcheng.
626
00:31:12,450 --> 00:31:14,400
So, you still deny it.
627
00:31:16,210 --> 00:31:17,640
This is too big of a deal.
628
00:31:18,320 --> 00:31:19,440
I can't take it.
629
00:31:38,540 --> 00:31:39,160
Pengchao.
630
00:31:49,300 --> 00:31:50,270
Sangniu,
631
00:31:51,780 --> 00:31:53,480
you really were working for Pengchao.
632
00:31:56,720 --> 00:31:58,720
But, I've never mistreated you.
633
00:32:03,180 --> 00:32:03,910
Why?
634
00:32:05,130 --> 00:32:05,840
I owe my life
635
00:32:07,170 --> 00:32:07,910
to Pengchao.
636
00:32:10,250 --> 00:32:11,320
She's exaggerating.
637
00:32:12,140 --> 00:32:13,160
I merely
638
00:32:13,460 --> 00:32:15,960
help her out with a lawsuit.
639
00:32:16,180 --> 00:32:16,800
It was serious.
640
00:32:17,620 --> 00:32:18,160
I could have died.
641
00:32:19,700 --> 00:32:22,920
The judge ruled that you were not guilty.
642
00:32:22,920 --> 00:32:24,160
It was no big deal.
643
00:32:24,290 --> 00:32:25,350
That's only because of you.
644
00:32:27,650 --> 00:32:28,440
A lawsuit.
645
00:32:30,730 --> 00:32:31,430
So,
646
00:32:32,610 --> 00:32:34,400
you two had met when you were
647
00:32:35,060 --> 00:32:36,120
still a mercenary.
648
00:32:41,210 --> 00:32:42,960
You went through all the trouble
649
00:32:43,800 --> 00:32:45,480
to plant her as a spy by my side.
650
00:32:47,570 --> 00:32:49,850
When the lawsuit was over,
651
00:32:49,850 --> 00:32:50,950
I asked her to stay.
652
00:32:51,330 --> 00:32:52,200
I knew
653
00:32:52,370 --> 00:32:53,680
you had difficulty moving
654
00:32:53,980 --> 00:32:54,960
and a lot of enemies.
655
00:32:55,460 --> 00:32:57,320
It's safer to have her by your side.
656
00:33:00,010 --> 00:33:01,560
I should thank you for that.
657
00:33:02,650 --> 00:33:04,020
I'd been abroad for years,
658
00:33:04,020 --> 00:33:05,670
but I'd never stop caring about my family.
659
00:33:10,050 --> 00:33:11,480
So, tell me
660
00:33:12,290 --> 00:33:13,560
about the recent incident.
661
00:33:17,850 --> 00:33:18,520
Sangniu.
662
00:33:18,980 --> 00:33:20,040
You're directly involved.
663
00:33:20,460 --> 00:33:21,480
Tell me.
664
00:33:25,500 --> 00:33:26,160
Pengzhan.
665
00:33:26,980 --> 00:33:28,790
You've known her for a long time.
666
00:33:29,210 --> 00:33:31,310
You know she can't talk in full sentences.
667
00:33:38,060 --> 00:33:39,200
How about this?
668
00:33:40,420 --> 00:33:41,670
Let the truth speak.
669
00:33:53,870 --> 00:33:54,500
[Secured Browsing]
670
00:34:26,860 --> 00:34:27,760
Who is that?
671
00:34:28,260 --> 00:34:29,159
How should I know?
672
00:34:30,290 --> 00:34:30,800
I...
673
00:34:31,020 --> 00:34:31,760
Say nothing!
674
00:34:33,250 --> 00:34:34,110
I knew it was you.
675
00:35:24,180 --> 00:35:24,920
Zhao Pengcheng!
676
00:35:25,890 --> 00:35:26,560
Zhao Pengcheng!
677
00:35:52,210 --> 00:35:53,080
This footage
678
00:35:53,080 --> 00:35:54,280
can prove your innocence.
679
00:35:55,810 --> 00:35:56,870
We are one step away
680
00:35:57,090 --> 00:35:58,120
from getting the culprit.
681
00:35:59,660 --> 00:36:00,510
It's my fault.
682
00:36:00,770 --> 00:36:02,000
I should've been more alert.
683
00:36:03,460 --> 00:36:05,030
No one can see the future.
684
00:36:05,030 --> 00:36:05,780
Unlike normal people,
685
00:36:05,780 --> 00:36:08,110
cops must stay alert at all times.
686
00:36:10,850 --> 00:36:12,260
When Zhao Pengcheng called me,
687
00:36:12,260 --> 00:36:13,250
I should've known
688
00:36:13,250 --> 00:36:14,400
he'd be in danger.
689
00:36:14,780 --> 00:36:15,840
Then don't let him die in vain.
690
00:36:16,330 --> 00:36:17,200
Find the culprit.
691
00:36:17,200 --> 00:36:17,960
Redeem yourself.
692
00:36:25,100 --> 00:36:25,760
Regroup with the others.
693
00:36:55,740 --> 00:36:56,400
I...
694
00:36:58,570 --> 00:36:59,590
killed him.
695
00:37:01,680 --> 00:37:02,320
I know.
696
00:37:04,050 --> 00:37:05,520
I had no choice.
697
00:37:06,610 --> 00:37:07,280
I know.
698
00:37:08,380 --> 00:37:09,520
You knew Pengcheng.
699
00:37:10,330 --> 00:37:11,760
He was honest and candid.
700
00:37:12,780 --> 00:37:14,320
He would never change.
701
00:37:14,810 --> 00:37:15,480
I know.
702
00:37:15,610 --> 00:37:16,800
What else do you know?
703
00:37:18,330 --> 00:37:20,160
He wanted to turn the whole family in.
704
00:37:20,690 --> 00:37:21,520
Killing him
705
00:37:22,970 --> 00:37:24,320
was my only option.
706
00:37:54,690 --> 00:37:56,280
Pengzhan, killing him
707
00:37:57,170 --> 00:37:58,710
wasn't your only plan.
708
00:38:00,930 --> 00:38:02,630
You want to take out Pengxiang too.
709
00:38:03,290 --> 00:38:05,270
Pengxiang is alive and well.
710
00:38:21,010 --> 00:38:21,670
[Pengchao.]
711
00:38:21,970 --> 00:38:22,880
[Pengzhan suggests]
712
00:38:22,880 --> 00:38:24,350
[that Pengxiang keeps Pengcheng company on the yacht]
713
00:38:24,770 --> 00:38:26,200
[He will pick you up at the airport.]
714
00:38:29,170 --> 00:38:31,400
[You broke Pengxiang's car on the way.]
715
00:38:37,180 --> 00:38:38,280
I don't know what went wrong.
716
00:38:39,100 --> 00:38:40,590
Get someone to fix it.
717
00:38:41,690 --> 00:38:42,680
I didn't think
718
00:38:43,500 --> 00:38:44,840
you'd even notice
719
00:38:46,060 --> 00:38:47,360
the small details.
720
00:38:52,050 --> 00:38:52,640
Of course.
721
00:38:53,530 --> 00:38:54,480
I almost forgot.
722
00:38:56,540 --> 00:38:57,680
Pengxiang's right-hand man,
723
00:38:58,410 --> 00:39:00,120
Heitou, worked for you too.
724
00:39:03,970 --> 00:39:05,480
If he hadn't worked for me.
725
00:39:06,420 --> 00:39:08,440
Pengxiang would have died just like Pengcheng.
726
00:39:08,900 --> 00:39:10,800
And you'd be the next head of our family
727
00:39:11,500 --> 00:39:12,280
for sure.
728
00:39:14,890 --> 00:39:16,200
But you're still alive.
729
00:39:25,980 --> 00:39:27,200
Honestly,
730
00:39:27,570 --> 00:39:28,850
I am nothing but a nerd
731
00:39:28,850 --> 00:39:30,480
in your eyes.
732
00:39:31,690 --> 00:39:34,320
At the airport, you told me that
733
00:39:35,220 --> 00:39:36,120
the weak is incapable
734
00:39:36,370 --> 00:39:37,560
of greatness.
735
00:39:46,850 --> 00:39:47,760
I lost.
736
00:39:57,160 --> 00:39:57,960
Guangming.
737
00:39:58,570 --> 00:39:59,360
You're back.
738
00:40:05,170 --> 00:40:05,840
What?
739
00:40:07,580 --> 00:40:08,080
Chief Zhang.
740
00:40:08,730 --> 00:40:09,560
Chief Zhang!
741
00:40:09,920 --> 00:40:10,840
Chief Zhang!
742
00:40:11,010 --> 00:40:11,800
Quick!
743
00:40:11,800 --> 00:40:12,820
Chief Zhang! Quick!
744
00:40:12,820 --> 00:40:14,250
What? Why are you yelling?
745
00:40:14,250 --> 00:40:14,920
Master!
746
00:40:15,890 --> 00:40:16,440
Mas...
747
00:40:21,040 --> 00:40:21,760
What?
748
00:40:23,210 --> 00:40:24,040
Freeze.
749
00:40:25,620 --> 00:40:26,590
Your hands behind your head.
750
00:40:27,260 --> 00:40:28,000
Get up.
751
00:40:29,090 --> 00:40:30,090
I found the evidence.
752
00:40:30,090 --> 00:40:31,270
Spare me the steps.
753
00:40:31,490 --> 00:40:33,950
Until we can verify the evidence,
754
00:40:34,290 --> 00:40:36,080
you are still a suspect.
755
00:40:37,180 --> 00:40:37,840
You two,
756
00:40:38,220 --> 00:40:39,080
seize him.
757
00:40:45,410 --> 00:40:47,800
Seize him now! That's an order!
758
00:40:50,780 --> 00:40:52,160
Just do it.
759
00:40:52,300 --> 00:40:53,300
You heard Chief Zhang.
760
00:40:53,300 --> 00:40:54,400
That's an order. Do it.
761
00:40:54,690 --> 00:40:55,530
Seize him.
762
00:40:55,530 --> 00:40:56,300
You heard it.
763
00:40:56,300 --> 00:40:57,140
Do it now.
764
00:40:57,140 --> 00:40:58,200
Why don't you do it?
765
00:40:58,440 --> 00:40:59,320
You do it.
766
00:41:01,050 --> 00:41:02,400
Cowards.
767
00:41:03,280 --> 00:41:04,160
Stay still.
768
00:41:04,600 --> 00:41:05,440
Stay there.
769
00:41:23,340 --> 00:41:24,990
Alright. You seized me.
770
00:41:25,460 --> 00:41:26,600
Let me make the phone call.
771
00:41:29,610 --> 00:41:31,040
Who are you calling?
772
00:41:32,690 --> 00:41:34,440
Deputy Director Xiao.
773
00:41:37,810 --> 00:41:38,920
Deputy Director Xiao?
774
00:41:39,430 --> 00:41:40,440
So,
775
00:41:41,320 --> 00:41:44,300
that footage can prove Chang Zheng's innocence.
776
00:41:45,060 --> 00:41:46,950
As long as it's authentic.
777
00:41:48,250 --> 00:41:49,050
We can have
778
00:41:49,050 --> 00:41:50,560
the technical department
779
00:41:50,560 --> 00:41:51,740
examine the footage.
780
00:41:52,570 --> 00:41:53,710
Where is Chang Zheng now?
781
00:41:54,470 --> 00:41:55,560
He went back to the team.
782
00:41:58,160 --> 00:41:59,760
Return to the Maritime Port Bureau Branch.
783
00:42:00,010 --> 00:42:01,940
As for why you've gone missing,
784
00:42:02,320 --> 00:42:03,710
I'll explain everything
785
00:42:03,710 --> 00:42:04,590
to Chief Zhang.
786
00:42:04,970 --> 00:42:05,850
Yes.
787
00:42:08,330 --> 00:42:09,170
Political Commissar Yan.
788
00:42:09,590 --> 00:42:10,970
Aren't you visiting Chang Zheng?
789
00:42:11,140 --> 00:42:12,610
I need a rightful reason.
790
00:42:13,360 --> 00:42:14,800
I must wait for them to contact me.
791
00:42:18,790 --> 00:42:20,800
[Xiao Zhenbang]
792
00:42:20,000 --> 00:42:21,720
Speak of the devil.
793
00:42:23,030 --> 00:42:23,910
You may go now.
794
00:42:24,830 --> 00:42:26,340
Leave the rest to me.
795
00:42:26,460 --> 00:42:26,930
Yes.
796
00:42:35,580 --> 00:42:36,210
[Zhenbang.]
797
00:42:39,360 --> 00:42:43,310
[Qiapeng Cafe]
798
00:42:42,220 --> 00:42:42,930
[So,]
799
00:42:43,560 --> 00:42:44,780
what will you do to me?
800
00:42:50,200 --> 00:42:51,540
The conversation is not over yet.
801
00:42:51,840 --> 00:42:53,350
What will I do to you?
802
00:42:56,120 --> 00:42:57,300
What do you want to talk about?
803
00:43:00,110 --> 00:43:00,660
Money.
804
00:43:03,350 --> 00:43:05,450
My entire wealth is here.
805
00:43:06,200 --> 00:43:07,210
If anything catches your eye,
806
00:43:07,970 --> 00:43:08,920
take it.
807
00:43:15,270 --> 00:43:16,950
Pengzhan, you don't know me at all.
808
00:43:30,930 --> 00:43:31,810
These are
809
00:43:31,810 --> 00:43:34,120
the company's financial data for the past year.
810
00:43:37,700 --> 00:43:39,090
[Profit Report]
811
00:43:39,590 --> 00:43:42,070
Of course, if you want,
812
00:43:42,780 --> 00:43:44,380
I can bring Tang here.
813
00:43:44,730 --> 00:43:45,980
I can show you
814
00:43:45,980 --> 00:43:48,330
the financial reports you've controlled
815
00:43:48,330 --> 00:43:50,180
over the past years.
816
00:43:50,220 --> 00:43:50,890
[Balance Sheet]
817
00:43:59,750 --> 00:44:01,050
Tang Shaowen?
49291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.