All language subtitles for chasing the undercurrent (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:21,530 --> 00:00:24,220 [Zhao] 3 00:00:27,270 --> 00:00:27,960 Please have a seat. 4 00:00:27,960 --> 00:00:32,490 [Zhao] 5 00:00:33,590 --> 00:00:34,280 I've returned. 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,400 Let's get to know 7 00:00:36,710 --> 00:00:37,710 each other. 8 00:00:41,480 --> 00:00:46,650 [Zhao] 9 00:00:49,400 --> 00:00:50,390 I assume you all know each other. 10 00:00:52,160 --> 00:00:54,350 No matter what feuds you had against each other in the past, 11 00:00:54,510 --> 00:00:56,270 now that we're sitting together, we're a family. 12 00:00:57,670 --> 00:00:59,280 If you have anything that you're upset about, 13 00:01:00,080 --> 00:01:00,920 you may speak right now. 14 00:01:09,190 --> 00:01:09,600 Fine. 15 00:01:11,110 --> 00:01:12,190 If that's the case, 16 00:01:13,260 --> 00:01:14,110 let's begin our meeting. 17 00:02:31,560 --> 00:02:36,260 [Chasing the Undercurrent] 18 00:02:36,470 --> 00:02:38,250 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them,] 19 00:02:38,250 --> 00:02:40,280 [and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators.] 20 00:02:40,280 --> 00:02:41,560 [-Guanzi, Ban Fa] 21 00:02:42,020 --> 00:02:46,880 [Episode 5] 22 00:02:49,060 --> 00:02:50,150 What do you mean? 23 00:02:50,290 --> 00:02:50,860 The three of us 24 00:02:51,829 --> 00:02:52,780 will have one vote each. 25 00:02:52,780 --> 00:02:53,460 It's a draw. 26 00:02:53,510 --> 00:02:55,900 We can talk about this another day. 27 00:02:56,910 --> 00:02:58,210 Dad is still in a coma. 28 00:02:58,940 --> 00:03:00,230 No one knows 29 00:03:00,540 --> 00:03:01,710 if he's going to wake up 30 00:03:01,710 --> 00:03:02,750 or become vegetative. 31 00:03:03,630 --> 00:03:04,870 I don't think it's appropriate 32 00:03:05,110 --> 00:03:06,250 for us to discuss this here. 33 00:03:14,590 --> 00:03:15,050 I think 34 00:03:15,740 --> 00:03:16,980 too many things had happened tonight. 35 00:03:18,260 --> 00:03:20,060 You guys are exhausted too. You guys should head back first. 36 00:03:20,470 --> 00:03:21,910 I'll keep Dad company. 37 00:03:47,350 --> 00:03:48,660 I'll save them for you. 38 00:04:19,980 --> 00:04:20,820 Dr. Huang, 39 00:04:21,700 --> 00:04:22,900 please wait a moment. 40 00:04:24,270 --> 00:04:25,220 It's fine. 41 00:04:40,310 --> 00:04:40,780 Chao, 42 00:04:41,710 --> 00:04:42,900 I've brought him here. 43 00:04:42,940 --> 00:04:44,100 We're at the underground car park. 44 00:05:06,990 --> 00:05:07,350 Uncle. 45 00:05:07,660 --> 00:05:08,740 Uncle Pengzhan and Uncle Pengxiang had left. 46 00:05:13,300 --> 00:05:14,780 Wait for me inside the car 47 00:05:14,780 --> 00:05:15,660 once I'm done with the discharge process. 48 00:05:16,260 --> 00:05:17,100 Yes, Uncle. 49 00:05:29,930 --> 00:05:30,700 Pengchao. 50 00:05:35,070 --> 00:05:35,470 Dr. Huang. 51 00:05:36,460 --> 00:05:37,060 Please. 52 00:05:43,110 --> 00:05:43,950 Dr. Huang. 53 00:05:44,750 --> 00:05:45,350 Hello. 54 00:05:45,700 --> 00:05:47,820 Were you the one who operated on my father? 55 00:05:48,659 --> 00:05:49,430 Yes. 56 00:05:49,860 --> 00:05:51,180 The operation was fine. 57 00:05:52,070 --> 00:05:52,350 Yes. 58 00:05:52,950 --> 00:05:54,740 You're an expert with operations. 59 00:05:54,740 --> 00:05:55,430 I trust you. 60 00:05:56,180 --> 00:05:58,640 If so, why did you send your men 61 00:05:59,000 --> 00:06:00,350 to bring me here 62 00:06:00,620 --> 00:06:01,660 in the middle of the night? 63 00:06:04,750 --> 00:06:05,660 It's like this. 64 00:06:41,110 --> 00:06:42,150 I'm Yan Guohua. 65 00:06:44,740 --> 00:06:45,530 This is great. 66 00:06:47,000 --> 00:06:48,980 I'll take the earliest bullet train. 67 00:06:51,110 --> 00:06:51,450 Alright. 68 00:06:52,060 --> 00:06:52,430 Alright. 69 00:06:53,909 --> 00:06:54,270 How was it? 70 00:06:55,409 --> 00:06:55,950 They permitted it. 71 00:06:56,500 --> 00:06:57,100 That's great. 72 00:06:57,870 --> 00:06:58,220 Lu Jian, 73 00:06:58,620 --> 00:06:59,350 book the earliest ticket 74 00:06:59,350 --> 00:07:00,580 for Political Commissar Yan. 75 00:07:01,100 --> 00:07:01,390 Alright. 76 00:07:03,660 --> 00:07:04,870 As for the duo above us, 77 00:07:05,070 --> 00:07:07,020 Zhang, I'll leave them to you. 78 00:07:07,110 --> 00:07:07,850 Don't worry. 79 00:07:08,060 --> 00:07:08,660 I'll report it to you 80 00:07:08,900 --> 00:07:10,070 if anything happens. 81 00:07:10,470 --> 00:07:11,260 I'll go and get prepared. 82 00:07:11,420 --> 00:07:11,750 Alright. 83 00:07:14,140 --> 00:07:16,020 I'm going to buy breakfast. Do you want anything? 84 00:07:19,220 --> 00:07:20,860 You still have the mood to take breakfast? 85 00:07:20,860 --> 00:07:21,870 You're heartless indeed. 86 00:07:23,070 --> 00:07:24,110 We have to feed our stomachs, you know? 87 00:07:24,190 --> 00:07:25,340 Aren't you hungry? 88 00:07:27,140 --> 00:07:28,390 Come, sit down. 89 00:07:28,510 --> 00:07:28,990 What are you doing? 90 00:07:28,990 --> 00:07:29,460 Sit down. 91 00:07:29,460 --> 00:07:30,290 I need to buy food. I'm hungry. 92 00:07:30,290 --> 00:07:31,670 Just sit down for now. 93 00:07:31,750 --> 00:07:32,310 Hurry. 94 00:07:32,310 --> 00:07:33,350 Just get straight to the point. 95 00:07:33,350 --> 00:07:34,100 Sit down. 96 00:07:35,380 --> 00:07:36,010 What's the matter? 97 00:07:46,500 --> 00:07:46,940 Wait. 98 00:07:47,740 --> 00:07:48,820 Let's have a chat. 99 00:07:50,790 --> 00:07:52,470 Do you distrust me that much? 100 00:07:52,780 --> 00:07:54,190 It's not that I distrust you. 101 00:07:54,659 --> 00:07:55,470 I'm just sticking to my principles, 102 00:07:55,740 --> 00:07:56,230 you know? 103 00:08:02,350 --> 00:08:03,270 What other principles do you have? 104 00:08:03,270 --> 00:08:04,780 Tell me in one go. 105 00:08:04,870 --> 00:08:05,220 Fine. 106 00:08:06,220 --> 00:08:08,030 Today, we shall make a pact with three rules. 107 00:08:08,230 --> 00:08:08,740 First, 108 00:08:09,310 --> 00:08:10,510 I have to be around 109 00:08:10,510 --> 00:08:11,470 if you intend to gather evidence outside. 110 00:08:11,630 --> 00:08:12,230 Fine. 111 00:08:12,910 --> 00:08:13,670 Second, 112 00:08:13,750 --> 00:08:14,900 if I have to head outside, 113 00:08:15,260 --> 00:08:16,540 for example, if I have to buy breakfast, 114 00:08:17,230 --> 00:08:18,350 you have to... 115 00:08:19,230 --> 00:08:20,870 You have to be cuffed, okay? 116 00:08:22,110 --> 00:08:24,090 You already cuffed me. Cut the crap. 117 00:08:24,420 --> 00:08:25,030 What's the third rule? 118 00:08:25,440 --> 00:08:26,110 That's all. 119 00:08:26,690 --> 00:08:27,230 That's all? 120 00:08:27,700 --> 00:08:29,140 I thought you said three rules? 121 00:08:30,270 --> 00:08:32,059 Did your PE teacher teach you Language? 122 00:08:32,539 --> 00:08:34,750 The three rules are just a metaphor. 123 00:08:35,830 --> 00:08:36,500 You were the one 124 00:08:36,500 --> 00:08:38,059 who wanted to count the rules. 125 00:08:40,830 --> 00:08:41,830 Buy more for me. I'm starving. 126 00:08:42,549 --> 00:08:43,450 Just eat whatever I buy. 127 00:09:12,570 --> 00:09:15,340 [Jiuzhou Motel] 128 00:09:15,340 --> 00:09:19,160 [Zhao Pengcheng (Dead)] 129 00:09:24,250 --> 00:09:27,230 [Zhao Pengcheng (Dead)] 130 00:09:27,230 --> 00:09:29,540 [Zhao Xiaosheng] 131 00:09:30,460 --> 00:09:35,490 [Zhao Pengzhan] 132 00:09:35,490 --> 00:09:37,600 [Zhao Pengxiang] 133 00:09:56,940 --> 00:09:57,580 Tang. 134 00:09:58,110 --> 00:09:58,700 Uncle. 135 00:09:59,060 --> 00:10:01,230 Do you know Chang Zheng well? 136 00:10:01,630 --> 00:10:02,270 Chang Zheng? 137 00:10:03,430 --> 00:10:04,190 I don't really know him well. 138 00:10:04,910 --> 00:10:07,310 However, I've heard about him from Uncle Pengzhan and Uncle Pengxiang. 139 00:10:07,990 --> 00:10:09,230 I heard that he's a cop 140 00:10:09,230 --> 00:10:11,950 and that he has been going against the Zhao family lately. 141 00:10:11,960 --> 00:10:12,590 Uncle, 142 00:10:12,870 --> 00:10:14,910 why are you suddenly interested in Chang Zheng? 143 00:10:16,030 --> 00:10:16,670 It's nothing. 144 00:10:30,270 --> 00:10:31,620 What are you writing? 145 00:10:33,190 --> 00:10:34,020 Can't you understand? 146 00:10:37,300 --> 00:10:38,860 You were suspicious of the Zhao family? 147 00:10:40,710 --> 00:10:41,670 What do you mean by that? 148 00:10:43,550 --> 00:10:44,430 You were assigned to the branch in Changwu 149 00:10:44,430 --> 00:10:45,460 after graduating from the police academy. 150 00:10:45,500 --> 00:10:46,270 Out of your three years in service, 151 00:10:46,270 --> 00:10:47,820 you spent two and a half years monitoring the Zhao family. 152 00:10:47,870 --> 00:10:49,860 But six months ago, you had a change of heart. 153 00:10:49,860 --> 00:10:51,110 You started mixing with Zhao Pengxiang. 154 00:10:51,550 --> 00:10:53,870 People said that you surrendered to reality. 155 00:10:53,990 --> 00:10:55,030 Some even said 156 00:10:55,030 --> 00:10:57,030 you were a wise man who submitted to your circumstances. 157 00:10:57,390 --> 00:10:58,270 However, 158 00:10:58,300 --> 00:11:00,070 you arrested Zhao Pengxiang when you had the chance. 159 00:11:00,110 --> 00:11:01,030 I was right, wasn't I? 160 00:11:02,390 --> 00:11:03,470 You did a background check on me? 161 00:11:03,870 --> 00:11:05,070 There's no need for that. 162 00:11:05,460 --> 00:11:06,590 You're the only person 163 00:11:06,670 --> 00:11:08,620 in Changwu who's daring enough 164 00:11:08,870 --> 00:11:10,150 to go against the Zhao family by yourself. 165 00:11:13,660 --> 00:11:14,670 Since you know everything, 166 00:11:15,710 --> 00:11:17,260 it'll be easier for me to explain. 167 00:11:18,030 --> 00:11:19,630 In Changwu, 168 00:11:20,150 --> 00:11:22,350 the only family who wants me dead 169 00:11:22,350 --> 00:11:23,530 is the Zhao family. 170 00:11:25,590 --> 00:11:26,720 Don't you think 171 00:11:26,870 --> 00:11:28,230 you're being too assertive here? 172 00:11:29,420 --> 00:11:30,630 When I was still in the police academy, 173 00:11:31,500 --> 00:11:32,870 the headmaster told me this. 174 00:11:33,950 --> 00:11:35,900 To eliminate the false and retain the truth. 175 00:11:36,230 --> 00:11:38,660 That means I have to eliminate my opponent's guise 176 00:11:39,060 --> 00:11:40,910 and my own assertiveness. 177 00:11:41,310 --> 00:11:43,390 That's why I won't have any issues regarding that. 178 00:11:45,470 --> 00:11:47,060 Who was your headmaster? 179 00:11:47,870 --> 00:11:48,870 Yan Guohua. 180 00:11:49,630 --> 00:11:51,830 He's the political commissar of Provincial Criminal Investigation General Brigades. 181 00:11:52,940 --> 00:11:54,070 He's my leader, 182 00:11:55,460 --> 00:11:56,860 and the person I respect the most. 183 00:11:57,590 --> 00:11:58,380 A few months ago, 184 00:11:58,800 --> 00:12:02,880 [Binzhou Province PSB] 185 00:11:59,310 --> 00:12:01,140 we were in the same meeting room. 186 00:12:01,870 --> 00:12:03,430 I was hosting the meeting as well. 187 00:12:03,860 --> 00:12:05,510 For the past few months, 188 00:12:05,630 --> 00:12:07,190 our Secret Task Force 189 00:12:08,110 --> 00:12:09,710 could only lurk in the dark 190 00:12:09,910 --> 00:12:11,110 and started investigating 191 00:12:11,110 --> 00:12:12,870 from the bottom. 192 00:12:13,260 --> 00:12:14,550 The investigations 193 00:12:14,550 --> 00:12:15,950 were tough. 194 00:12:16,150 --> 00:12:17,940 However, 195 00:12:17,940 --> 00:12:20,630 a malicious explosion happened yesterday. 196 00:12:21,790 --> 00:12:23,750 You must be referring to the yacht explosion case. 197 00:12:23,790 --> 00:12:24,310 That's right. 198 00:12:25,140 --> 00:12:26,750 The victim of the case 199 00:12:26,750 --> 00:12:28,070 was the second son of the Zhao family, 200 00:12:28,630 --> 00:12:29,670 Zhao Pengcheng. 201 00:12:30,390 --> 00:12:31,950 The Secret Task Force 202 00:12:32,310 --> 00:12:35,150 had investigated him in secret too. 203 00:12:35,510 --> 00:12:36,790 It turns out 204 00:12:36,790 --> 00:12:40,510 that Zhao Pengcheng had never gotten involved in the family business. 205 00:12:40,590 --> 00:12:42,300 And, he has a bad relationship 206 00:12:42,300 --> 00:12:43,950 with Zhao Xiaosheng 207 00:12:44,710 --> 00:12:45,460 and his two other brothers. 208 00:12:46,070 --> 00:12:47,310 They weren't on good terms with each other. 209 00:12:47,750 --> 00:12:49,630 Initially, they wanted to get him 210 00:12:49,910 --> 00:12:51,100 on their good side. 211 00:12:51,100 --> 00:12:52,310 However, the explosion occurred. 212 00:12:54,700 --> 00:12:56,380 I called you guys here today 213 00:12:57,510 --> 00:12:59,430 for you guys to report 214 00:12:59,950 --> 00:13:02,190 your progress to me. 215 00:13:02,670 --> 00:13:03,510 Besides that, 216 00:13:04,140 --> 00:13:06,030 we're going to hold a special meeting 217 00:13:06,030 --> 00:13:07,350 for the yacht explosion case 218 00:13:07,830 --> 00:13:09,030 so that 219 00:13:10,110 --> 00:13:11,500 we can discuss it. 220 00:13:12,110 --> 00:13:13,820 I've read the case report. 221 00:13:14,230 --> 00:13:15,030 Now, 222 00:13:15,150 --> 00:13:17,310 Changwu City PSB has set their sights 223 00:13:17,870 --> 00:13:19,150 on a suspect called Chang Zheng. 224 00:13:19,270 --> 00:13:20,700 He's a cop as well. 225 00:13:21,310 --> 00:13:22,070 That's right. 226 00:13:22,510 --> 00:13:25,350 Chang Zheng is the deputy chief of Binhe Criminal Investigation Detachment 227 00:13:25,350 --> 00:13:27,670 of Changwu City. 228 00:13:30,110 --> 00:13:32,230 He's the deputy chief of a public safety agency. 229 00:13:32,670 --> 00:13:34,950 How is he related 230 00:13:34,950 --> 00:13:35,830 to a malicious murder? 231 00:13:36,070 --> 00:13:39,390 And now, he's suspected of being the culprit. 232 00:13:39,590 --> 00:13:42,230 According to the situation we heard, 233 00:13:42,870 --> 00:13:44,270 Chang Zheng 234 00:13:44,700 --> 00:13:45,870 was the only person who got on the yacht 235 00:13:46,110 --> 00:13:48,590 besides Zhao Pengcheng. 236 00:13:49,110 --> 00:13:51,550 And, Chang Zheng was the one 237 00:13:52,260 --> 00:13:53,590 who called Zhao Pengcheng right before he was killed. 238 00:13:54,910 --> 00:13:55,670 Have you guys found out 239 00:13:55,830 --> 00:13:57,350 why Chang Zheng went to the yacht? 240 00:13:57,510 --> 00:13:59,190 Back then, Zhao Pengcheng told me to head there. 241 00:14:00,220 --> 00:14:01,910 But why? 242 00:14:01,910 --> 00:14:02,870 I don't know the details. 243 00:14:03,950 --> 00:14:05,390 But he told me 244 00:14:05,430 --> 00:14:06,750 that he would give me an explanation. 245 00:14:07,070 --> 00:14:10,030 He would give you an explanation regarding the Zhao family? 246 00:14:11,860 --> 00:14:13,110 Could it be that Zhao Pengcheng 247 00:14:14,470 --> 00:14:15,950 was trying to turn the Zhao family in? 248 00:14:16,950 --> 00:14:18,430 When I thought about it, 249 00:14:19,230 --> 00:14:21,390 I thought that was the more logical explanation. 250 00:14:22,150 --> 00:14:24,180 If he was trying to turn the Zhao family in, 251 00:14:25,310 --> 00:14:27,190 he was killed because... 252 00:14:27,190 --> 00:14:28,110 Someone silenced him. 253 00:14:28,580 --> 00:14:29,590 Someone silenced him? 254 00:14:30,710 --> 00:14:33,670 Could it be that you think this case 255 00:14:34,830 --> 00:14:36,630 was committed by the Zhao family? 256 00:14:37,380 --> 00:14:39,870 Zhao Pengcheng has a strong sense of justice. 257 00:14:40,990 --> 00:14:42,830 However, his family is a crime syndicate. 258 00:14:43,270 --> 00:14:46,180 As long as he gathers enough evidence, 259 00:14:46,390 --> 00:14:49,390 I'm sure he won't stay out of their way. 260 00:14:49,390 --> 00:14:51,150 He would surely turn them in 261 00:14:51,150 --> 00:14:53,750 even if it was his father and brothers. 262 00:14:53,790 --> 00:14:57,990 So, the Zhao family has a reason to commit the deed. 263 00:14:59,430 --> 00:15:00,830 That's possible. 264 00:15:01,100 --> 00:15:03,990 However, Zhao Pengcheng is Zhao Xiaosheng's biological son after all. 265 00:15:04,350 --> 00:15:06,590 How could he kill him? 266 00:15:06,750 --> 00:15:07,950 Even a vicious tiger will not eat its cubs. 267 00:15:08,220 --> 00:15:10,590 From a blood relation's perspective, 268 00:15:11,150 --> 00:15:13,030 Zhao Pengcheng has an elder brother 269 00:15:13,190 --> 00:15:14,020 and two younger brothers. 270 00:15:14,430 --> 00:15:16,830 All of them might have committed the deed. 271 00:15:17,710 --> 00:15:19,230 Even so, they're his brothers. 272 00:15:19,670 --> 00:15:21,390 Zhao Xiaosheng was a playboy. 273 00:15:22,030 --> 00:15:24,720 All four of his sons have different mothers. 274 00:15:25,750 --> 00:15:27,270 They're considered half-brothers. 275 00:15:27,910 --> 00:15:28,830 I see. 276 00:15:29,750 --> 00:15:32,750 And, it's not rare for a blood relative to commit such deeds. 277 00:15:33,190 --> 00:15:35,580 If our judgment was correct, 278 00:15:35,640 --> 00:15:38,790 the Zhao family is in the triads. 279 00:15:38,950 --> 00:15:41,270 If so, for the sake of their future and profit, 280 00:15:41,550 --> 00:15:44,190 silencing someone is something they're used to doing. 281 00:15:44,820 --> 00:15:47,110 However, from the leads we've found, 282 00:15:47,510 --> 00:15:48,510 all of them are pointing toward 283 00:15:48,910 --> 00:15:50,790 Chang Zheng as the culprit. 284 00:15:51,600 --> 00:15:52,300 Besides boarding the yacht 285 00:15:52,950 --> 00:15:55,110 and calling Zhao Pengcheng, 286 00:15:55,820 --> 00:15:57,470 is there any key evidence 287 00:15:57,670 --> 00:15:58,460 that's pointing toward him? 288 00:15:58,900 --> 00:15:59,830 The explosives vanished? 289 00:16:00,030 --> 00:16:00,470 That's right. 290 00:16:00,830 --> 00:16:02,390 They checked your house, 291 00:16:02,390 --> 00:16:04,310 the PSB's office, even the lounge. 292 00:16:04,310 --> 00:16:06,550 They couldn't find the explosives you brought back. 293 00:16:06,550 --> 00:16:07,190 I kept the explosives 294 00:16:07,230 --> 00:16:08,990 inside the dressing room's cabinet. 295 00:16:09,390 --> 00:16:10,750 If so, why didn't you 296 00:16:10,750 --> 00:16:12,830 keep it in the evidence room? 297 00:16:13,950 --> 00:16:15,990 I intended to do so. 298 00:16:16,510 --> 00:16:17,900 [Zhao Pengcheng] 299 00:16:22,390 --> 00:16:22,710 Hello? 300 00:16:22,920 --> 00:16:23,320 Chang Zheng, 301 00:16:23,710 --> 00:16:24,430 see you 302 00:16:24,830 --> 00:16:26,740 at Dock 2 at Dongwan Wharf in half an hour. 303 00:16:27,710 --> 00:16:28,190 What? 304 00:16:29,080 --> 00:16:29,590 Hello? 305 00:16:40,560 --> 00:16:42,470 Dock 2 at Dongwan Wharf? 306 00:16:43,230 --> 00:16:44,710 It's the location where the yacht exploded. 307 00:16:45,630 --> 00:16:47,790 You didn't find Zhao Pengcheng on the yacht. 308 00:16:48,230 --> 00:16:50,110 If so, why did you head to the airport immediately? 309 00:16:50,710 --> 00:16:51,710 It was because 310 00:16:52,350 --> 00:16:53,870 my girlfriend was coming back from abroad. 311 00:16:54,200 --> 00:16:55,190 I had to pick her up at the airport. 312 00:16:56,070 --> 00:16:56,990 What's her name? 313 00:16:57,370 --> 00:16:58,070 Ji Nian. 314 00:16:58,310 --> 00:16:59,110 Which characters? 315 00:16:59,110 --> 00:17:00,430 It's the usual two characters. Go and look them up. 316 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 I will. 317 00:17:01,940 --> 00:17:03,990 However, even her name was on the passenger list, 318 00:17:03,990 --> 00:17:05,230 it cannot prove that you're innocent. 319 00:17:11,740 --> 00:17:13,630 The explosives used in the yacht explosion case 320 00:17:14,910 --> 00:17:16,430 is the same as the explosives 321 00:17:17,869 --> 00:17:18,950 I've lost, right? 322 00:17:19,599 --> 00:17:20,540 How did you know? 323 00:17:22,470 --> 00:17:23,430 That makes sense. 324 00:17:24,150 --> 00:17:26,190 The explosives used in Xinye Wharf's gun case, 325 00:17:26,470 --> 00:17:28,190 the explosives that were meant to be used as evidence, 326 00:17:29,750 --> 00:17:31,830 and the explosives used in the yacht explosion case 327 00:17:32,440 --> 00:17:33,550 are the same. 328 00:17:33,920 --> 00:17:35,750 Therefore, as long as my explosives cannot be located, 329 00:17:35,800 --> 00:17:36,990 I will be a major suspect. 330 00:17:38,790 --> 00:17:40,510 From the time when 331 00:17:40,550 --> 00:17:41,790 they found the explosives in Zhao Pengxiang's office 332 00:17:43,070 --> 00:17:44,630 to the People's Procuratorate returning the explosives, 333 00:17:45,990 --> 00:17:46,990 to losing the explosives, 334 00:17:48,200 --> 00:17:49,680 to the explosion of the yacht, 335 00:17:50,720 --> 00:17:51,630 they're all connected. 336 00:17:52,220 --> 00:17:53,910 Seems like they've set me up. 337 00:18:00,110 --> 00:18:02,080 If your deduction was true, 338 00:18:02,750 --> 00:18:05,190 it seems like the mastermind had put in a lot of effort 339 00:18:05,350 --> 00:18:06,680 just to set you up. 340 00:18:07,150 --> 00:18:08,360 What do you plan to do next? 341 00:18:11,230 --> 00:18:13,430 I have to investigate the starting point. 342 00:18:14,230 --> 00:18:14,670 The starting point? 343 00:18:15,080 --> 00:18:17,270 I need to find Wu Fei and Qin Hongxia. 344 00:18:19,180 --> 00:18:20,630 They were the two witnesses 345 00:18:20,630 --> 00:18:22,260 who changed their testimonies in court. 346 00:18:22,990 --> 00:18:24,900 I don't agree 347 00:18:24,900 --> 00:18:26,910 to let the Secret Task Force 348 00:18:27,230 --> 00:18:29,870 launch a full-scale investigation on the Zhao family. 349 00:18:31,480 --> 00:18:32,550 Tell me why. 350 00:18:33,870 --> 00:18:35,070 The yacht explosion case 351 00:18:35,280 --> 00:18:36,830 has indeed let our task force 352 00:18:36,830 --> 00:18:38,400 to a new breakthrough point. 353 00:18:38,710 --> 00:18:40,990 However, if we launch a full-scale investigation 354 00:18:40,990 --> 00:18:42,470 right now, 355 00:18:42,470 --> 00:18:44,190 we have to bring ourselves to the surface. 356 00:18:44,430 --> 00:18:46,840 Not only will it render us 357 00:18:46,990 --> 00:18:49,430 passive from active, 358 00:18:49,710 --> 00:18:51,440 but it's also detrimental to us 359 00:18:51,630 --> 00:18:53,560 if we're trying to find out 360 00:18:53,630 --> 00:18:55,260 the crime syndicate and protective umbrella 361 00:18:55,350 --> 00:18:56,790 behind their backs, 362 00:18:56,990 --> 00:18:59,550 causing us to fail in arresting all of them in one swoop. 363 00:19:01,310 --> 00:19:02,230 This is an issue. 364 00:19:03,910 --> 00:19:05,350 If we launch an official investigation, 365 00:19:05,820 --> 00:19:06,630 we will surely 366 00:19:07,310 --> 00:19:08,350 alert them to our presence. 367 00:19:08,750 --> 00:19:09,670 By then, 368 00:19:09,990 --> 00:19:11,220 they could hide 369 00:19:11,430 --> 00:19:12,350 and conceal themselves all they like. 370 00:19:12,950 --> 00:19:14,790 We'll only be able to arrest some insignificant thugs. 371 00:19:15,550 --> 00:19:16,500 That means 372 00:19:17,030 --> 00:19:19,400 our operation will be a failure. 373 00:19:20,790 --> 00:19:23,560 However, if we don't launch an official investigation, 374 00:19:23,910 --> 00:19:25,150 the breakthrough that the yacht explosion case had brought us 375 00:19:25,150 --> 00:19:26,230 will be rendered useless. 376 00:19:27,060 --> 00:19:28,550 According to the current situation, 377 00:19:28,950 --> 00:19:29,630 I suggest 378 00:19:30,280 --> 00:19:33,680 we investigate the case in both directions. 379 00:19:33,990 --> 00:19:37,270 Our secret mission will be the mission 380 00:19:37,270 --> 00:19:38,520 that the Secret Task Force is trying to execute. 381 00:19:38,670 --> 00:19:40,590 We will make a thorough investigation 382 00:19:40,630 --> 00:19:41,880 that penetrates their organization 383 00:19:41,880 --> 00:19:43,710 and try to gather evidence of the Zhao family's crime. 384 00:19:44,030 --> 00:19:44,800 As for the official mission, 385 00:19:45,040 --> 00:19:47,720 we'll depend on the local cops 386 00:19:48,230 --> 00:19:49,640 and investigate the yacht explosion case 387 00:19:49,830 --> 00:19:50,480 like 388 00:19:50,480 --> 00:19:52,470 a typical case. 389 00:19:52,830 --> 00:19:54,480 We will attract the Zhao family's attention. 390 00:19:59,030 --> 00:20:01,000 This is a malicious case. 391 00:20:02,390 --> 00:20:03,790 Letting the PSB investigate this case 392 00:20:04,270 --> 00:20:05,270 is more than reasonable. 393 00:20:06,550 --> 00:20:07,220 Besides, 394 00:20:07,350 --> 00:20:09,360 Zhao Pengcheng is the second son of the Zhao family. 395 00:20:10,040 --> 00:20:11,070 No matter if it's from an official or private perspective, 396 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 the Zhao family cannot reject this. 397 00:20:14,110 --> 00:20:14,910 On the surface, 398 00:20:15,550 --> 00:20:18,030 they will actually support the notion of it. 399 00:20:18,150 --> 00:20:18,600 That's right. 400 00:20:19,790 --> 00:20:20,750 Investigate from both directions. 401 00:20:20,990 --> 00:20:23,310 We'll launch the two investigations at the same time. 402 00:20:23,680 --> 00:20:25,510 The local cops 403 00:20:25,560 --> 00:20:28,080 can cover up our secret investigation. 404 00:20:28,340 --> 00:20:29,960 And, our secret investigation 405 00:20:30,030 --> 00:20:32,590 can provide the local cops 406 00:20:32,680 --> 00:20:34,800 with strong intel 407 00:20:34,870 --> 00:20:35,910 and protection in secret. 408 00:20:37,030 --> 00:20:37,580 Guohua, 409 00:20:38,310 --> 00:20:40,190 I agree with your proposal. 410 00:20:41,150 --> 00:20:41,830 However, 411 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 we will face a huge issue. 412 00:20:47,230 --> 00:20:49,190 Deputy Director Liao, I understand your concerns. 413 00:20:50,030 --> 00:20:51,400 The issue here 414 00:20:51,800 --> 00:20:53,230 is that the unlawful bunch of the Zhao family 415 00:20:53,480 --> 00:20:55,550 might've infiltrated 416 00:20:55,550 --> 00:20:56,880 the headquarters of Changwu City PSB. 417 00:20:57,880 --> 00:20:58,520 Guohua, 418 00:20:59,360 --> 00:21:00,710 regarding the official investigation, 419 00:21:00,950 --> 00:21:02,550 how can we find someone 420 00:21:02,990 --> 00:21:04,400 we can trust completely to handle it? 421 00:21:04,670 --> 00:21:06,670 I have a perfect candidate in mind. 422 00:21:07,110 --> 00:21:07,670 Guohua. 423 00:21:07,910 --> 00:21:09,270 Get straight to the point. 424 00:21:09,790 --> 00:21:10,390 Chang Zheng. 425 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 You mean the deputy chief? 426 00:21:13,070 --> 00:21:13,510 That's right. 427 00:21:13,880 --> 00:21:14,480 It's Chang Zheng. 428 00:21:15,430 --> 00:21:17,710 Just now, we said 429 00:21:18,350 --> 00:21:19,710 that Chang Zheng is the most likely suspect 430 00:21:20,670 --> 00:21:22,190 behind Zhao Pengcheng's death. 431 00:21:23,320 --> 00:21:24,470 And now, 432 00:21:24,800 --> 00:21:26,750 the cops of Changwu City have placed him on the wanted list. 433 00:21:27,960 --> 00:21:28,600 Guohua, 434 00:21:29,240 --> 00:21:30,830 why are you... 435 00:21:31,560 --> 00:21:32,590 It's because I understand him well. 436 00:21:34,040 --> 00:21:35,870 You can say that I understand him very well. 437 00:21:36,270 --> 00:21:37,030 Maybe, 438 00:21:37,600 --> 00:21:38,510 I'm even biased toward him. 439 00:21:38,640 --> 00:21:39,320 Guohua, 440 00:21:39,630 --> 00:21:41,110 I understand you well too. 441 00:21:42,070 --> 00:21:45,000 It's rare for you to praise someone like this. 442 00:21:46,510 --> 00:21:48,720 Tell us what strength he has. 443 00:21:48,720 --> 00:21:50,000 Why do you have such high expectations of him? 444 00:21:50,190 --> 00:21:52,360 When I was the headmaster of the police academy, 445 00:21:52,360 --> 00:21:53,400 he was my student. 446 00:21:54,000 --> 00:21:55,110 Chang Zheng 447 00:21:55,110 --> 00:21:56,280 is an upright person 448 00:21:56,520 --> 00:21:57,910 with excellent grades. 449 00:21:58,990 --> 00:22:00,830 After he graduated from the police academy, 450 00:22:01,010 --> 00:22:03,640 I encouraged and helped him 451 00:22:04,030 --> 00:22:06,230 to get his Master's Degree in the police academy. 452 00:22:07,640 --> 00:22:09,590 You're not complimenting your student. 453 00:22:10,200 --> 00:22:11,590 You're complimenting your own son here. 454 00:22:22,580 --> 00:22:24,430 [Mamma Peng's Bakery, Hui Peng's Farm Goods, Jia Peng Law Firm] 455 00:22:24,430 --> 00:22:25,940 [Yu Peng Electrical Appliances, Peng Mei Manicure] 456 00:22:27,750 --> 00:22:29,830 Did you see those signboards? 457 00:22:30,120 --> 00:22:30,960 I did. 458 00:22:32,200 --> 00:22:33,720 All of them belong to the Zhao family. 459 00:22:35,110 --> 00:22:36,750 Shops with "Peng" in their names 460 00:22:36,990 --> 00:22:38,120 are literally everywhere. 461 00:22:40,270 --> 00:22:42,360 The Zhao family is hugely influential in Changwu City. 462 00:22:42,430 --> 00:22:44,270 Do you regret messing with them? 463 00:22:45,630 --> 00:22:46,670 Listen, 464 00:22:48,350 --> 00:22:49,750 even if the Zhao family 465 00:22:49,950 --> 00:22:51,270 is as tough as a metal board, 466 00:22:52,020 --> 00:22:54,110 I'll dig a hole out of them. 467 00:22:59,160 --> 00:23:04,370 [Welcome to Zhaojiawei] 468 00:23:04,510 --> 00:23:05,350 When did 469 00:23:05,840 --> 00:23:07,190 Chang Zheng say that? 470 00:23:08,070 --> 00:23:09,150 It was right after 471 00:23:09,510 --> 00:23:11,150 Chang Fei suffered a wrongful death. 472 00:23:12,910 --> 00:23:13,950 Who's Chang Fei? 473 00:23:14,510 --> 00:23:15,630 He's the father of Chang Zheng. 474 00:23:17,110 --> 00:23:18,280 He was a detective as well. 475 00:23:18,920 --> 00:23:20,190 He was transferred here from the army. 476 00:23:20,520 --> 00:23:22,240 He was an excellent detective. 477 00:23:22,680 --> 00:23:24,320 He assisted the provincial PSB 478 00:23:24,470 --> 00:23:26,640 in solving many important cases. 479 00:23:27,080 --> 00:23:28,660 Due to our work, 480 00:23:28,760 --> 00:23:30,480 we came into contact with each other many times. 481 00:23:30,600 --> 00:23:32,280 We had a great relationship in private too. 482 00:23:33,270 --> 00:23:34,710 Regarding his wrongful death, 483 00:23:35,280 --> 00:23:36,140 what actually happened? 484 00:23:36,360 --> 00:23:39,040 The local PSB confirmed that he committed suicide. 485 00:23:39,680 --> 00:23:41,120 However, Chang Zheng insisted 486 00:23:41,360 --> 00:23:43,680 that his father would never commit suicide. 487 00:23:44,390 --> 00:23:44,960 But why? 488 00:23:45,120 --> 00:23:47,280 It was because his father called him 489 00:23:47,390 --> 00:23:48,760 right before his death. 490 00:23:50,110 --> 00:23:50,710 Chang Zheng, 491 00:23:51,150 --> 00:23:51,750 listen up. 492 00:23:52,990 --> 00:23:55,000 I've just confirmed a major suspect. 493 00:23:55,600 --> 00:23:57,560 I'm on my way to arrest him right now. 494 00:23:58,030 --> 00:23:58,510 Dad, 495 00:23:58,870 --> 00:23:59,990 what case are you investigating right now? 496 00:24:00,720 --> 00:24:01,790 You'll know it when you watch the news 497 00:24:01,790 --> 00:24:03,000 after the case is solved. 498 00:24:03,110 --> 00:24:03,440 But 499 00:24:03,710 --> 00:24:04,040 Dad... 500 00:24:04,040 --> 00:24:04,790 Stop that. 501 00:24:05,360 --> 00:24:06,560 I've been investigating this case for a long time. 502 00:24:06,960 --> 00:24:09,120 If I'm able to arrest him today, 503 00:24:10,160 --> 00:24:11,240 I'll be able to dig a hole 504 00:24:11,240 --> 00:24:12,480 out of their metal board. 505 00:24:12,550 --> 00:24:12,950 Dad, 506 00:24:13,280 --> 00:24:14,630 I'm losing you here. 507 00:24:14,800 --> 00:24:15,840 What metal board? 508 00:24:15,840 --> 00:24:16,710 Explain yourself. 509 00:24:17,430 --> 00:24:18,080 Chang Zheng, 510 00:24:18,720 --> 00:24:20,000 this is my message for you. 511 00:24:21,880 --> 00:24:22,630 Everything I'm doing right now 512 00:24:22,630 --> 00:24:23,840 is what a cop should do. 513 00:24:24,640 --> 00:24:25,190 If... 514 00:24:25,790 --> 00:24:27,070 If something does happen to me, 515 00:24:28,110 --> 00:24:29,190 never return to Changwu again. 516 00:24:29,190 --> 00:24:30,120 Dad, what do you mean by that? 517 00:24:30,120 --> 00:24:30,990 You can go anywhere you like. 518 00:24:31,120 --> 00:24:31,520 Dad. 519 00:24:32,110 --> 00:24:33,110 Dad, tell me who you're going to arrest. 520 00:24:33,110 --> 00:24:34,280 -Just remember my words. -Dad! 521 00:24:35,600 --> 00:24:38,080 After that, Chang Fei was found dead. 522 00:24:38,920 --> 00:24:40,910 Back then, Chang Zheng 523 00:24:41,240 --> 00:24:43,870 was still doing his Master's Degree in the police academy. 524 00:24:44,510 --> 00:24:47,430 He was participating in the 16th World Police and Fire Games 525 00:24:47,430 --> 00:24:49,800 as a representative of China. 526 00:24:50,640 --> 00:24:51,360 That's why 527 00:24:51,560 --> 00:24:52,320 he couldn't make it 528 00:24:52,320 --> 00:24:54,880 to his father's funeral. 529 00:25:04,150 --> 00:25:09,440 [Grave of Chang Fei] 530 00:25:07,990 --> 00:25:08,670 Dad, 531 00:25:09,910 --> 00:25:12,080 so, the case you were investigating 532 00:25:14,000 --> 00:25:14,830 was related to the Zhao family. 533 00:25:19,390 --> 00:25:21,600 You didn't want me to return to Changwu 534 00:25:23,280 --> 00:25:25,360 because you were afraid that I might follow in your footsteps. 535 00:25:25,690 --> 00:25:31,530 [Grave of Chang Fei] 536 00:25:27,150 --> 00:25:28,140 But this time, 537 00:25:29,720 --> 00:25:30,910 I cannot obey you. 538 00:25:32,240 --> 00:25:33,310 After I graduate, 539 00:25:34,230 --> 00:25:35,800 I must return to Changwu 540 00:25:37,960 --> 00:25:39,470 and finish investigating 541 00:25:40,390 --> 00:25:41,560 the case you couldn't. 542 00:25:42,510 --> 00:25:43,600 If one day isn't enough, 543 00:25:44,480 --> 00:25:45,680 I'll do it for one month. 544 00:25:47,160 --> 00:25:48,380 If one month isn't enough, 545 00:25:49,320 --> 00:25:50,470 I'll do it for one year. 546 00:25:52,150 --> 00:25:53,590 If one year isn't enough, 547 00:25:55,440 --> 00:25:56,680 I'll spend my entire life on it. 548 00:25:57,680 --> 00:26:00,240 Even if the Zhao family is a piece of metal board, 549 00:26:01,390 --> 00:26:02,790 I'm going to dig a hole 550 00:26:03,840 --> 00:26:05,190 out of them. 551 00:26:05,680 --> 00:26:07,400 [Grave of Chang Fei] 552 00:26:18,040 --> 00:26:20,200 [Chang Zheng kept his promise.] 553 00:26:20,840 --> 00:26:23,150 He returned to Changwu 554 00:26:23,150 --> 00:26:24,310 after graduating from the police academy. 555 00:26:24,870 --> 00:26:27,160 He rejected the chance to stay in Beijing. 556 00:26:27,390 --> 00:26:28,870 It has been three years since then. 557 00:26:29,440 --> 00:26:32,600 He has not let down his guard against the Zhao family. 558 00:26:32,960 --> 00:26:33,880 If there's a person 559 00:26:34,110 --> 00:26:35,720 in Changwu 560 00:26:35,720 --> 00:26:37,230 who can fight against 561 00:26:37,670 --> 00:26:39,790 the Zhao family until the end, 562 00:26:39,790 --> 00:26:41,600 it will definitely be Chang Zheng. 563 00:26:43,150 --> 00:26:43,920 Guohua, 564 00:26:44,520 --> 00:26:46,030 you fought for us at the frontlines. 565 00:26:47,560 --> 00:26:48,720 We respect 566 00:26:49,360 --> 00:26:50,800 your judgment. 567 00:26:51,880 --> 00:26:53,560 However, according to the current situation, 568 00:26:53,950 --> 00:26:55,150 Chang Zheng is a fugitive. 569 00:26:55,680 --> 00:26:56,920 This is the reality as well. 570 00:26:57,320 --> 00:26:58,550 He's worrying us. 571 00:26:58,900 --> 00:27:00,630 Chang Zheng isn't trying to escape here. 572 00:27:01,030 --> 00:27:03,680 He's under the Secret Task Force's 573 00:27:03,680 --> 00:27:04,680 control. 574 00:27:06,200 --> 00:27:06,880 What? 575 00:27:10,000 --> 00:27:11,800 [In order to gain access] 576 00:27:10,440 --> 00:27:12,540 [First Aid] 577 00:27:12,150 --> 00:27:14,070 [to intel regarding the Zhao family's infiltration in Changwu,] 578 00:27:14,310 --> 00:27:17,160 [the Secret Task Force has trained a member] 579 00:27:17,670 --> 00:27:19,000 [in the Maritime Port Bureau Branch.] 580 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 [Her name is Jin Yan.] 581 00:27:20,080 --> 00:27:21,590 [In the yacht explosion case,] 582 00:27:21,720 --> 00:27:23,600 [Chang Zheng was confirmed as a suspect.] 583 00:27:22,960 --> 00:27:25,180 [Nearest Restroom] 584 00:27:23,950 --> 00:27:25,120 [And, after suspecting] 585 00:27:25,120 --> 00:27:26,760 [that he might flee the scene,] 586 00:27:27,200 --> 00:27:28,680 [I ordered Jin Yan] 587 00:27:29,040 --> 00:27:29,960 [to return to the airport immediately.] 588 00:27:30,720 --> 00:27:34,030 [We have two plans. Plan A and Plan B.] 589 00:27:34,430 --> 00:27:35,470 [For Plan A,] 590 00:27:35,760 --> 00:27:37,680 [if we discover that he's fleeing to avoid punishment,] 591 00:27:37,680 --> 00:27:39,360 [we'll arrest him and send him to the municipal PSB.] 592 00:27:40,080 --> 00:27:41,120 [For Plan B,] 593 00:27:41,120 --> 00:27:44,280 [under the prerequisite that her safety was ensured,] 594 00:27:44,340 --> 00:27:46,680 [she would bring Chang Zheng back to our base,] 595 00:27:47,030 --> 00:27:47,960 [which was Jiuzhou Motel.] 596 00:27:48,680 --> 00:27:49,150 [Chang Zheng] 597 00:27:50,160 --> 00:27:52,400 [showed no signs of fleeing.] 598 00:27:53,200 --> 00:27:53,910 [And,] 599 00:27:53,990 --> 00:27:56,990 [he was being hunted down by a group of unknown individuals.] 600 00:27:57,680 --> 00:27:58,960 [Due to the emergency,] 601 00:27:59,320 --> 00:28:00,040 [I ordered] 602 00:28:00,310 --> 00:28:01,500 [Jin Yan] 603 00:28:01,640 --> 00:28:03,080 [to proceed with Plan B.] 604 00:28:06,120 --> 00:28:07,280 Initially, Jin Yan 605 00:28:07,920 --> 00:28:09,040 was supposed 606 00:28:09,040 --> 00:28:10,640 to send Chang Zheng back to the municipal PSB. 607 00:28:11,760 --> 00:28:14,200 However, after Chang Zheng analyzed 608 00:28:14,640 --> 00:28:16,230 the situation in the airport, 609 00:28:16,400 --> 00:28:18,750 he found out that only the PSB had news about his arrival at the airport. 610 00:28:18,950 --> 00:28:22,190 Therefore, he suspected that there was a traitor among us. 611 00:28:22,520 --> 00:28:24,960 He requested three days 612 00:28:24,960 --> 00:28:26,000 in an attempt to prove his innocence. 613 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 That's why Jin Yan proceeded with the temporary arrangement. 614 00:28:29,200 --> 00:28:31,640 I agree with her decision. 615 00:28:33,360 --> 00:28:34,040 Yan, 616 00:28:34,950 --> 00:28:36,820 according to what you've said, 617 00:28:37,320 --> 00:28:38,310 it's highly likely 618 00:28:38,510 --> 00:28:40,560 that someone had set Chang Zheng up 619 00:28:40,670 --> 00:28:41,920 to be the crime suspect. 620 00:28:42,360 --> 00:28:44,520 If so, can you be sure 621 00:28:44,520 --> 00:28:45,950 that the mastermind 622 00:28:46,060 --> 00:28:47,320 is a member of the Zhao family? 623 00:28:47,990 --> 00:28:48,480 I cannot. 624 00:28:49,870 --> 00:28:51,110 That's why I agreed 625 00:28:51,200 --> 00:28:53,560 to give Chang Zheng three days 626 00:28:53,600 --> 00:28:55,600 for him to gather enough evidence. 627 00:28:57,280 --> 00:28:59,150 The Zhao family has a complex structure. 628 00:28:59,800 --> 00:29:01,430 The person behind the plot, 629 00:29:01,830 --> 00:29:03,160 the reason behind the plot, 630 00:29:03,680 --> 00:29:04,720 and how to solve the plot, 631 00:29:06,160 --> 00:29:07,200 three days 632 00:29:07,880 --> 00:29:09,190 is barely enough for Chang Zheng. 633 00:29:09,920 --> 00:29:11,480 Our current priority 634 00:29:12,110 --> 00:29:14,480 is to clear Chang Zheng's suspicion 635 00:29:15,040 --> 00:29:18,560 within the yacht explosion case. 636 00:29:19,360 --> 00:29:21,320 Now, Chang Zheng is on the wanted list. 637 00:29:21,350 --> 00:29:24,310 He cannot do his investigation like a normal detective. 638 00:29:24,510 --> 00:29:26,550 That's why I arranged Jin Yan 639 00:29:26,720 --> 00:29:28,680 to stay by his side 640 00:29:29,150 --> 00:29:30,560 and assist him in acquiring evidence. 641 00:29:30,950 --> 00:29:32,240 If it's proven 642 00:29:32,560 --> 00:29:33,150 that Chang Zheng 643 00:29:33,350 --> 00:29:35,200 was related to the yacht explosion case, 644 00:29:35,600 --> 00:29:37,000 I'm willing to bear the responsibility 645 00:29:37,350 --> 00:29:38,830 of being negligent in my duty. 646 00:29:40,360 --> 00:29:43,120 It's too early for us to pursue responsibility right now. 647 00:29:44,800 --> 00:29:48,520 Desperate times call for desperate measures. 648 00:29:50,040 --> 00:29:51,230 Our superior sent me here 649 00:29:51,490 --> 00:29:53,160 to assist you guys in your work. 650 00:29:53,680 --> 00:29:55,040 Deputy Chief Liao, just tell us 651 00:29:55,300 --> 00:29:55,880 if you have any instructions. 652 00:29:56,120 --> 00:29:58,550 According to Guohua's report 653 00:29:59,160 --> 00:30:01,600 and our discussion, 654 00:30:02,320 --> 00:30:03,070 now, 655 00:30:04,280 --> 00:30:05,510 I have a new idea. 656 00:30:06,640 --> 00:30:07,320 Zhenggang, 657 00:30:07,580 --> 00:30:10,400 I want you 658 00:30:11,080 --> 00:30:13,070 to be the deputy group leader of the Secret Task Force. 659 00:30:14,000 --> 00:30:15,240 I want you to assist Guohua 660 00:30:15,320 --> 00:30:16,160 with everything you got. 661 00:30:16,240 --> 00:30:16,680 Yes, sir. 662 00:30:38,360 --> 00:30:40,150 Wu Fei's house is right in front. 663 00:30:47,440 --> 00:30:49,080 Those people 664 00:30:49,190 --> 00:30:50,230 look pretty strange. 665 00:30:50,930 --> 00:30:52,350 I think the Zhao family sent them here. 666 00:30:52,600 --> 00:30:53,880 They knew that I would come and find him. 667 00:30:54,640 --> 00:30:55,600 That's why they stationed their men there. 668 00:30:56,480 --> 00:30:57,520 If so, you shouldn't get off the car. 669 00:30:57,960 --> 00:30:58,520 It's fine. 670 00:30:59,320 --> 00:31:01,040 You're a wanted criminal now. 671 00:31:01,040 --> 00:31:01,990 What if they call the cops 672 00:31:01,990 --> 00:31:02,920 on you? 673 00:31:03,120 --> 00:31:03,840 We can run then. 674 00:31:04,160 --> 00:31:04,680 Don't do that. 675 00:31:05,780 --> 00:31:06,760 They don't know who I am. 676 00:31:06,760 --> 00:31:07,270 I'll go. 677 00:31:07,720 --> 00:31:08,560 Can you do it? 678 00:31:09,040 --> 00:31:09,600 It'll be fine. 679 00:31:13,640 --> 00:31:15,560 What are you doing? This is unnecessary. 680 00:31:15,560 --> 00:31:16,350 I can't run anyway. 681 00:31:16,480 --> 00:31:17,520 I know you can't run. 682 00:31:17,800 --> 00:31:18,440 But this gives me peace of mind. 683 00:31:22,590 --> 00:31:24,160 Peace of mind? Fine. 684 00:31:27,920 --> 00:31:28,470 Is it okay now? 685 00:31:29,950 --> 00:31:30,720 Stay safe, okay? 686 00:32:20,320 --> 00:32:21,680 Is this Wu Fei's house? 687 00:32:22,520 --> 00:32:23,350 You are? 688 00:32:26,160 --> 00:32:26,760 Hello. 689 00:32:27,160 --> 00:32:27,750 I'm a cop. 690 00:32:30,560 --> 00:32:31,510 Don't ask us any questions. 691 00:32:31,510 --> 00:32:32,720 We won't answer your questions. 692 00:32:32,720 --> 00:32:33,190 You should go. 693 00:32:33,190 --> 00:32:34,200 Just go! 694 00:32:34,480 --> 00:32:35,600 You must be Wu Fei. 695 00:32:35,600 --> 00:32:36,960 I'm Chang Zheng's colleague. 696 00:32:39,600 --> 00:32:40,320 Chang Zheng? 697 00:32:40,680 --> 00:32:41,720 He's a wanted criminal now. 698 00:32:41,720 --> 00:32:42,760 He can't even protect himself. 699 00:32:42,760 --> 00:32:45,280 Of all the people out there, why must he offend the Zhao family? 700 00:32:45,760 --> 00:32:46,800 Why am I so unlucky 701 00:32:46,800 --> 00:32:47,990 to encounter such events? 702 00:32:47,990 --> 00:32:48,510 I'm 703 00:32:48,510 --> 00:32:49,310 so unlucky! 704 00:32:49,400 --> 00:32:50,120 Stop beating yourself up. 705 00:32:50,120 --> 00:32:51,510 I'm really unlucky! 706 00:32:51,560 --> 00:32:52,310 Stop hitting yourself! 707 00:32:52,440 --> 00:32:53,710 Do you think you can solve the issue like this? 708 00:32:54,520 --> 00:32:55,400 Wu Fei, listen up. 709 00:32:55,560 --> 00:32:56,710 According to our nation's law, 710 00:32:56,710 --> 00:32:58,190 you have the obligation to cooperate with my work. 711 00:32:58,320 --> 00:32:59,030 I'm begging you! 712 00:32:59,030 --> 00:33:00,520 Stop forcing him! 713 00:33:00,910 --> 00:33:01,550 Get up! 714 00:33:01,550 --> 00:33:03,120 Officer, I'm begging you here! 715 00:33:03,360 --> 00:33:04,640 We're planning to move out soon! 716 00:33:04,640 --> 00:33:05,560 Please let us off! 717 00:33:05,640 --> 00:33:06,470 Please let my family off! 718 00:33:06,470 --> 00:33:06,910 I'm begging you here! 719 00:33:06,910 --> 00:33:07,790 I'll kowtow to you! 720 00:33:07,790 --> 00:33:10,240 Officer, please! 721 00:33:10,600 --> 00:33:11,360 Get up! 722 00:33:11,360 --> 00:33:12,440 Please let us off! 723 00:33:13,560 --> 00:33:14,320 Get up! 724 00:33:16,160 --> 00:33:17,120 You guys should leave. 725 00:33:17,200 --> 00:33:17,880 Stop it. 726 00:33:21,320 --> 00:33:21,990 Take care of yourself. 727 00:33:28,120 --> 00:33:28,880 Are you okay? 728 00:33:29,400 --> 00:33:29,960 Have a seat. 729 00:33:29,960 --> 00:33:31,440 You're pregnant. Be careful. 730 00:34:27,230 --> 00:34:28,280 What are you guys trying to do? 731 00:34:29,480 --> 00:34:30,280 I'm a cop. 732 00:34:32,320 --> 00:34:34,210 If so, Officer, let's spar with each other. 733 00:34:48,280 --> 00:34:48,790 Jin Yan! 734 00:34:49,800 --> 00:34:50,320 Get in! 735 00:34:51,520 --> 00:34:52,120 Don't run! 736 00:34:52,120 --> 00:34:52,560 Hurry! 737 00:34:54,070 --> 00:34:54,679 Don't run! 738 00:34:55,320 --> 00:34:56,440 Stop right there! 739 00:35:04,280 --> 00:35:05,120 Are you hurt? 740 00:35:06,200 --> 00:35:06,720 I'm fine. 741 00:35:08,150 --> 00:35:08,800 Glad to hear that. 742 00:35:12,400 --> 00:35:12,800 This is? 743 00:35:12,800 --> 00:35:13,400 This isn't what you think. 744 00:35:13,800 --> 00:35:15,120 It was an emergency. 745 00:35:15,240 --> 00:35:16,240 I couldn't just leave you in the lurch. 746 00:35:17,280 --> 00:35:18,600 How did you unlock it? 747 00:35:19,200 --> 00:35:20,360 I'm a veteran, you know? 748 00:35:20,360 --> 00:35:22,160 I deal with these thugs every day. 749 00:35:22,350 --> 00:35:23,040 If I truly wanted to escape, 750 00:35:23,040 --> 00:35:24,210 these handcuffs wouldn't work against me. 751 00:35:24,550 --> 00:35:26,560 Listen, we're only able to work together 752 00:35:26,600 --> 00:35:28,070 because you're shackling me 753 00:35:28,070 --> 00:35:29,320 with your trust, 754 00:35:29,440 --> 00:35:29,920 understood? 755 00:35:37,750 --> 00:35:39,510 What happened just now? 756 00:35:49,320 --> 00:35:50,070 Enough. 757 00:35:50,070 --> 00:35:51,000 I appreciate your intention. 758 00:35:51,000 --> 00:35:51,830 You may leave now. 759 00:35:53,560 --> 00:35:54,600 Change the water often. 760 00:35:54,910 --> 00:35:55,840 The maid will do so. 761 00:36:05,520 --> 00:36:06,280 I'll ask Qiu to send you back. 762 00:36:14,040 --> 00:36:14,740 So... 763 00:36:15,120 --> 00:36:16,300 You want to talk about Chang Zheng, right? 764 00:36:17,570 --> 00:36:18,440 You knew it as well? 765 00:36:18,920 --> 00:36:20,090 He's the major suspect 766 00:36:20,090 --> 00:36:21,130 for landing my family in such a plight. 767 00:36:21,680 --> 00:36:23,480 Chang Zheng would never kill your second brother. 768 00:36:23,650 --> 00:36:23,950 He... 769 00:36:24,040 --> 00:36:25,130 I know what you're going to say. 770 00:36:27,480 --> 00:36:28,160 This. 771 00:36:29,790 --> 00:36:31,400 I found this in my bag last night. 772 00:36:31,960 --> 00:36:32,760 Chang Zheng left this behind. 773 00:36:34,740 --> 00:36:38,730 [I did nothing wrong. I will prove my innocence.] 774 00:36:41,090 --> 00:36:42,320 He's trying to prove his innocence, huh? 775 00:36:44,400 --> 00:36:45,360 That means he doesn't need my help. 776 00:36:47,160 --> 00:36:49,200 I hope you can help him out. 777 00:36:57,490 --> 00:36:59,370 I've already started gathering evidence for him. 778 00:37:00,760 --> 00:37:01,560 Really? 779 00:37:02,790 --> 00:37:03,520 That's great. 780 00:37:05,480 --> 00:37:06,800 I know 781 00:37:06,800 --> 00:37:08,000 I'm putting you on the spot here, 782 00:37:08,800 --> 00:37:09,080 but... 783 00:37:09,080 --> 00:37:09,560 Enough already. 784 00:37:09,800 --> 00:37:11,040 Let's drop the topic. 785 00:37:11,520 --> 00:37:11,920 Let's go. 786 00:37:33,360 --> 00:37:35,090 This is what I know. 787 00:37:37,610 --> 00:37:39,320 Chang Zheng's accomplice 788 00:37:41,040 --> 00:37:42,400 is actually a woman. 789 00:37:44,270 --> 00:37:45,640 Back then, Chang Zheng didn't show himself. 790 00:37:46,720 --> 00:37:47,680 That woman 791 00:37:48,730 --> 00:37:49,640 went to find Chang Fei. 792 00:37:50,120 --> 00:37:51,440 Is your informant reliable? 793 00:37:51,440 --> 00:37:52,360 Definitely. 794 00:37:52,680 --> 00:37:53,770 He has been working under me for over 10 years. 795 00:37:57,570 --> 00:37:59,160 If it's a woman, 796 00:37:59,960 --> 00:38:01,200 could it be Jin Yan? 797 00:38:03,720 --> 00:38:05,680 I cannot form any conclusion yet. 798 00:38:05,680 --> 00:38:06,360 I cannot be sure about that. 799 00:38:06,360 --> 00:38:09,000 However, in my opinion, I think it's Jin Yan. 800 00:38:11,110 --> 00:38:12,360 If it's truly Jin Yan, 801 00:38:12,360 --> 00:38:14,610 could it be that she was trying 802 00:38:14,610 --> 00:38:16,890 to help Chang Zheng gather evidence to prove his innocence? 803 00:38:17,130 --> 00:38:18,200 My informant said 804 00:38:19,650 --> 00:38:20,840 he heard someone crying 805 00:38:20,840 --> 00:38:21,880 upstairs back then. 806 00:38:23,640 --> 00:38:24,320 So, Jin... 807 00:38:25,360 --> 00:38:26,190 I can't say that. 808 00:38:27,000 --> 00:38:28,120 That woman, 809 00:38:28,480 --> 00:38:30,680 she was chased away by Wu Fei. 810 00:38:32,050 --> 00:38:34,200 Since they've already looked for Wu Fei, 811 00:38:35,560 --> 00:38:37,760 they should approach Qin Hongxia next. 812 00:38:38,840 --> 00:38:39,520 Director Xiao, 813 00:38:40,210 --> 00:38:41,000 I rushed here 814 00:38:41,000 --> 00:38:42,400 to report this to you 815 00:38:42,400 --> 00:38:44,610 it's because of the two witnesses in the Xinye Wharf case. 816 00:38:44,610 --> 00:38:46,680 If Chang Zheng could locate one of them, 817 00:38:46,960 --> 00:38:48,520 he'd definitely approach the other too. 818 00:38:49,050 --> 00:38:49,890 However, 819 00:38:50,160 --> 00:38:51,240 was he looking for them 820 00:38:51,240 --> 00:38:52,280 in order to acquire evidence? 821 00:38:52,760 --> 00:38:53,850 Or was he threatening them? 822 00:38:54,160 --> 00:38:55,230 We have no idea. 823 00:38:59,040 --> 00:38:59,960 We have 824 00:39:01,120 --> 00:39:02,120 to find Chang Zheng 825 00:39:02,840 --> 00:39:04,030 and confront him. 826 00:39:06,000 --> 00:39:06,840 Tell Zhang Qiufeng 827 00:39:07,530 --> 00:39:08,760 to bring some men and stand guard in Qin Hongxia's house. 828 00:39:12,390 --> 00:39:13,520 Who else is here? 829 00:39:13,960 --> 00:39:14,840 We're here! 830 00:39:15,290 --> 00:39:16,200 Only the two of you are here? 831 00:39:16,970 --> 00:39:18,120 The rest are on their investigations. 832 00:39:18,400 --> 00:39:19,040 You two, follow me. 833 00:39:19,110 --> 00:39:19,600 Where are we going? 834 00:39:19,600 --> 00:39:20,400 Qin Hongxia's house. 835 00:39:20,400 --> 00:39:21,410 Is my master... 836 00:39:24,970 --> 00:39:25,520 Get your guns. 837 00:39:25,880 --> 00:39:26,720 Wait, we need our guns for this? 838 00:39:26,720 --> 00:39:27,290 Hurry! 839 00:39:27,490 --> 00:39:28,160 Yes, sir! 840 00:39:32,680 --> 00:39:33,720 Nian, have some water. 841 00:39:34,320 --> 00:39:34,650 Thank you, Madam. 842 00:39:34,650 --> 00:39:35,050 It's hot. 843 00:39:35,050 --> 00:39:35,460 Okay. 844 00:39:36,040 --> 00:39:36,440 Thank you, Madam. 845 00:39:40,630 --> 00:39:43,950 [Lin Bai, mother of Chang Zheng] 846 00:39:41,440 --> 00:39:42,120 Nian, 847 00:39:42,430 --> 00:39:43,920 you told me on the phone 848 00:39:44,960 --> 00:39:46,680 that Zheng left a note in your bag, right? 849 00:39:47,250 --> 00:39:47,680 That's right. 850 00:39:49,000 --> 00:39:49,640 Take a look. 851 00:39:51,250 --> 00:39:52,200 This is the note. 852 00:39:55,290 --> 00:39:57,720 [Please send this to my mother] 853 00:39:58,000 --> 00:39:59,850 These are Zheng's words. 854 00:40:00,490 --> 00:40:01,160 Nian, 855 00:40:01,240 --> 00:40:03,610 [Chang Shi, younger brother of Chang Zheng] 856 00:40:01,640 --> 00:40:02,600 when did my brother 857 00:40:02,600 --> 00:40:03,960 leave the note in your bag? 858 00:40:05,240 --> 00:40:07,070 I think it was when we were at the airport. 859 00:40:07,280 --> 00:40:08,760 Back then, it was quite crowded. 860 00:40:09,090 --> 00:40:10,570 Didn't he greet you? 861 00:40:11,320 --> 00:40:11,880 No. 862 00:40:12,350 --> 00:40:14,480 I remember that there were a lot of cops on the scene. 863 00:40:14,730 --> 00:40:15,960 I didn't know what happened. 864 00:40:15,960 --> 00:40:17,000 That's why I didn't mind it. 865 00:40:17,730 --> 00:40:19,200 But after I thought about it, 866 00:40:19,680 --> 00:40:21,560 I think Chang Zheng left the note in my bag in secret 867 00:40:21,690 --> 00:40:23,570 to avoid trouble. 868 00:40:23,840 --> 00:40:25,290 He was doing fine all along. 869 00:40:25,290 --> 00:40:26,800 Why is he a wanted criminal now? 870 00:40:27,200 --> 00:40:28,640 Mom, isn't it obvious enough? 871 00:40:29,250 --> 00:40:30,840 According to what Zheng has been doing for the past few years, 872 00:40:31,240 --> 00:40:32,520 I'm sure the Zhao family had set him up. 873 00:40:32,560 --> 00:40:33,760 What nonsense are you talking about? 874 00:40:35,600 --> 00:40:36,320 The Zhao family? 875 00:40:37,160 --> 00:40:38,400 What happened between Chang Zheng and the Zhao family? 876 00:40:38,960 --> 00:40:39,530 It's... 877 00:40:46,120 --> 00:40:46,840 Madam, 878 00:40:47,770 --> 00:40:49,080 you should tell me about it. 879 00:40:49,410 --> 00:40:50,600 I wish to help out Chang Zheng as well. 880 00:40:52,510 --> 00:40:53,410 Shitou, tell me. 881 00:40:56,280 --> 00:40:56,910 Mom, 882 00:40:57,410 --> 00:40:59,360 Nian will know about this eventually. 883 00:41:00,200 --> 00:41:01,010 We should stop hiding it from her. 884 00:41:02,320 --> 00:41:03,000 Nian, 885 00:41:03,400 --> 00:41:04,240 I have to start 886 00:41:04,240 --> 00:41:06,010 from my father's suicide. 887 00:41:20,880 --> 00:41:22,350 [Retreat!] 888 00:41:24,120 --> 00:41:24,640 Shanmao, 889 00:41:26,370 --> 00:41:27,890 recall all your men 890 00:41:28,400 --> 00:41:29,150 who you had stationed at Qin Hongxia's house. 891 00:41:29,840 --> 00:41:30,240 Understood. 892 00:41:32,730 --> 00:41:33,880 That's the gist of it. 893 00:41:37,330 --> 00:41:38,920 So, 894 00:41:39,450 --> 00:41:41,200 what do you guys think about Uncle's death? 895 00:41:41,360 --> 00:41:43,320 The PSB had concluded 896 00:41:43,810 --> 00:41:44,920 that Dad had committed suicide. 897 00:41:45,600 --> 00:41:47,440 Both Mom and I believed in them. 898 00:41:47,680 --> 00:41:48,720 Only Zheng was... 899 00:41:51,210 --> 00:41:52,080 Nian, 900 00:41:52,890 --> 00:41:55,320 I didn't intend to tell you this. 901 00:41:56,280 --> 00:41:57,930 But since Shitou has started the conversation, 902 00:41:58,190 --> 00:41:59,570 I'll add to it. 903 00:42:00,560 --> 00:42:02,000 I'm sure you know 904 00:42:02,200 --> 00:42:03,720 how Zheng is like. 905 00:42:04,450 --> 00:42:05,720 He has a one-track mind. 906 00:42:05,850 --> 00:42:06,730 He's very stubborn. 907 00:42:07,200 --> 00:42:09,400 However, he's been pursuing the Zhao family 908 00:42:09,600 --> 00:42:10,800 in Changwu all these years. 909 00:42:12,010 --> 00:42:12,960 Zheng, he... 910 00:42:15,470 --> 00:42:15,880 He... 911 00:42:16,920 --> 00:42:17,920 How long 912 00:42:19,640 --> 00:42:20,370 has he been doing this? 913 00:42:21,360 --> 00:42:24,880 From the time Zheng graduated from the police academy, 914 00:42:25,410 --> 00:42:28,330 I think it's been about three years since then. 915 00:42:31,290 --> 00:42:32,000 Nian, 916 00:42:32,520 --> 00:42:33,450 to be honest, 917 00:42:33,650 --> 00:42:34,930 even if you weren't coming today, 918 00:42:35,440 --> 00:42:36,880 I would've looked for you. 919 00:42:37,720 --> 00:42:38,600 Think about it. 920 00:42:38,960 --> 00:42:40,640 When my husband was still alive, 921 00:42:40,920 --> 00:42:42,450 he kept investigating the Zhao family. 922 00:42:42,560 --> 00:42:44,040 And now, Zheng is doing the same thing. 923 00:42:44,280 --> 00:42:45,880 Of course the Zhao family is upset about it. 924 00:42:47,450 --> 00:42:48,680 I wish to approach the Zhao family 925 00:42:49,000 --> 00:42:50,890 and ask them for their forgiveness. 926 00:42:51,360 --> 00:42:52,840 However, I have no way of contacting them. 927 00:42:52,840 --> 00:42:54,360 I have no choice but to sit here and wait. 928 00:42:54,680 --> 00:42:55,450 Mom, 929 00:42:55,840 --> 00:42:57,000 Nian isn't an outsider. 930 00:42:57,000 --> 00:42:58,040 You should stop beating around the bush. 931 00:42:59,800 --> 00:43:00,290 It's like this. 932 00:43:01,040 --> 00:43:02,000 You see, 933 00:43:02,000 --> 00:43:03,960 Nian, you're working under Zhao Pengchao, 934 00:43:03,960 --> 00:43:04,930 the fourth son of the Zhao family, right? 935 00:43:05,600 --> 00:43:07,960 My mother was wondering if you could 936 00:43:08,200 --> 00:43:10,640 be the mediator between Zheng and the Zhao family? 937 00:43:11,320 --> 00:43:12,800 If they decide to let Zheng off, 938 00:43:13,040 --> 00:43:15,120 I'll definitely persuade Zheng 939 00:43:15,120 --> 00:43:16,690 to stop investigating them. 940 00:43:17,290 --> 00:43:18,170 Madam, 941 00:43:18,510 --> 00:43:19,450 to be honest, 942 00:43:19,680 --> 00:43:21,400 I've approached Zhao Pengchao just now. 943 00:43:22,330 --> 00:43:23,040 What did he say? 944 00:43:24,250 --> 00:43:25,530 He said he was willing to help us out. 945 00:43:26,530 --> 00:43:27,240 Really? 946 00:43:27,750 --> 00:43:29,130 He told me personally. 947 00:43:30,280 --> 00:43:31,040 It's just 948 00:43:31,370 --> 00:43:33,840 that many things had happened in his family. 949 00:43:34,240 --> 00:43:35,080 I think I'm putting him on the spot 950 00:43:35,280 --> 00:43:37,760 by asking him to help us out. 951 00:43:38,970 --> 00:43:39,880 Nian, 952 00:43:40,210 --> 00:43:41,560 didn't Zheng say 953 00:43:41,560 --> 00:43:42,290 that he didn't kill anyone? 954 00:43:42,290 --> 00:43:43,280 Since that's the case, 955 00:43:44,280 --> 00:43:46,160 I'm sure the Zhao family is willing to find the true culprit as well. 956 00:43:47,040 --> 00:43:48,210 If he arrests the true culprit, 957 00:43:48,320 --> 00:43:49,640 it's beneficial to the Zhao family too. 958 00:43:50,000 --> 00:43:51,530 He must do something about this. 959 00:43:52,170 --> 00:43:52,650 Yeah. 960 00:43:53,010 --> 00:43:53,560 Madam, 961 00:43:53,920 --> 00:43:54,840 don't worry. 962 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 Although I don't know much about the other members of his family, 963 00:43:59,400 --> 00:44:00,770 Zhao Pengchao 964 00:44:00,970 --> 00:44:02,120 is someone we can trust. 965 00:44:04,770 --> 00:44:05,360 Madam, 966 00:44:05,890 --> 00:44:06,690 don't worry. 967 00:44:13,840 --> 00:44:15,240 After that, you saved me. 968 00:44:16,370 --> 00:44:16,970 I'm sorry. 969 00:44:17,120 --> 00:44:18,090 I couldn't help you out. 970 00:44:18,960 --> 00:44:20,170 Stop blaming yourself. 971 00:44:21,720 --> 00:44:24,130 Let's just hope that they can protect themselves. 972 00:44:25,840 --> 00:44:27,730 They were almost done packing when I was there. 973 00:44:27,730 --> 00:44:28,730 They should be moving away soon. 974 00:44:29,440 --> 00:44:30,890 It's best if they move out 975 00:44:30,960 --> 00:44:31,850 of Changwu immediately. 976 00:44:32,240 --> 00:44:33,410 If only Qin Hongxia and her family 977 00:44:33,570 --> 00:44:35,160 had moved out of Changwu. 978 00:44:36,530 --> 00:44:37,810 How can you prove your innocence 979 00:44:38,120 --> 00:44:39,560 if they move out of Changwu? 980 00:44:41,880 --> 00:44:43,850 Compared to their safety, 981 00:44:44,600 --> 00:44:45,930 my innocence means nothing. 982 00:44:47,560 --> 00:44:48,330 Are you serious? 983 00:44:48,830 --> 00:44:49,570 Of course. 984 00:44:50,130 --> 00:44:51,050 Listen, 985 00:44:51,760 --> 00:44:54,040 on the first day I put on the police uniform, 986 00:44:55,170 --> 00:44:56,050 I knew 987 00:44:56,560 --> 00:44:59,690 that I was going to come into contact with evil. 988 00:45:00,490 --> 00:45:01,590 Do you know 989 00:45:01,970 --> 00:45:03,680 what's the reason for my persistence? 990 00:45:04,960 --> 00:45:05,770 It must be hatred. 991 00:45:06,240 --> 00:45:07,310 You're so narrow-minded. 992 00:45:08,490 --> 00:45:10,000 You don't look open-minded to me. 993 00:45:11,480 --> 00:45:12,150 Listen, 994 00:45:13,730 --> 00:45:14,610 it's responsibility. 995 00:45:15,370 --> 00:45:16,890 It's love and loyalty. 996 00:45:24,040 --> 00:45:24,890 You won't understand me anyway. 997 00:45:25,650 --> 00:45:26,840 Who said so? 998 00:45:27,210 --> 00:45:28,440 It's love toward one's kin 999 00:45:28,720 --> 00:45:29,850 and loyalty toward one's nation. 1000 00:45:30,200 --> 00:45:31,170 You aren't that dumb. 1001 00:45:32,610 --> 00:45:34,000 What about responsibility? 1002 00:45:35,290 --> 00:45:38,090 It's the responsibility of being a cop, right? 1003 00:45:39,730 --> 00:45:40,320 Not bad. 1004 00:45:41,520 --> 00:45:42,600 I expect great things from you. 1005 00:45:44,080 --> 00:45:45,160 Stop talking about me. 1006 00:45:45,710 --> 00:45:47,200 You should think about yourself. 1007 00:45:48,170 --> 00:45:49,890 What will happen to your future 1008 00:45:50,440 --> 00:45:52,370 if Qin Hongxia and her family aren't here? 66932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.