All language subtitles for chasing the undercurrent (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:07,540 --> 00:00:08,130 Chief Zhang, 3 00:00:08,460 --> 00:00:09,110 it's here. 4 00:00:09,640 --> 00:00:10,410 It's nearby. 5 00:01:51,009 --> 00:01:55,800 [Chasing the Undercurrent] 6 00:01:56,050 --> 00:02:01,130 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those] 7 00:01:56,050 --> 00:02:01,130 [who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 8 00:02:01,220 --> 00:02:06,130 [Episode 4] 9 00:02:23,320 --> 00:02:25,500 [The number you have dialed is unavailable.] 10 00:02:26,780 --> 00:02:28,310 Why is he not picking up? 11 00:02:49,740 --> 00:02:50,620 Where's Chang Zheng? 12 00:02:52,620 --> 00:02:53,990 I couldn't reach him. 13 00:02:54,829 --> 00:02:56,910 Maybe he was delayed by something. 14 00:02:58,540 --> 00:02:59,579 He's a cop after all. 15 00:03:01,100 --> 00:03:01,980 Pengzhan is here to pick us up. 16 00:03:08,820 --> 00:03:09,420 Pengzhan. 17 00:03:11,500 --> 00:03:13,140 Ji Nian, long time no see. 18 00:03:13,750 --> 00:03:14,610 Hello, Pengzhan. 19 00:03:15,790 --> 00:03:16,260 Pengchao, 20 00:03:17,110 --> 00:03:17,780 welcome home. 21 00:03:17,950 --> 00:03:19,340 Pengzhan, you look great. 22 00:03:19,660 --> 00:03:20,380 Not too bad, I guess. 23 00:03:23,300 --> 00:03:24,579 Stop looking for him. Let's go. 24 00:03:24,900 --> 00:03:25,710 We'll send you back. 25 00:03:27,850 --> 00:03:28,500 Come. 26 00:05:05,110 --> 00:05:05,780 Pengchao, 27 00:05:06,210 --> 00:05:07,300 are you okay? 28 00:05:08,450 --> 00:05:10,180 So many things had happened. 29 00:05:10,350 --> 00:05:11,550 But why do you look nonchalant about it 30 00:05:12,830 --> 00:05:14,270 even after hearing about them? 31 00:05:16,860 --> 00:05:18,030 The dead cannot be revived. 32 00:05:18,420 --> 00:05:19,350 What else can I do? 33 00:05:20,900 --> 00:05:23,550 You're not panicking at all. Seems like you've matured. 34 00:05:24,430 --> 00:05:25,940 I remember 35 00:05:25,970 --> 00:05:27,260 that you always cried 36 00:05:27,310 --> 00:05:28,660 when I frightened you in the past. 37 00:05:31,550 --> 00:05:32,620 You've changed a lot. 38 00:05:38,909 --> 00:05:40,110 I remember that when I was young, 39 00:05:40,110 --> 00:05:41,260 Pengcheng told me 40 00:05:42,030 --> 00:05:43,380 that the only constant 41 00:05:43,750 --> 00:05:45,220 in the world is change. 42 00:05:45,830 --> 00:05:46,270 Don't you think so? 43 00:05:47,640 --> 00:05:48,490 Yeah. 44 00:05:50,010 --> 00:05:51,650 Pengcheng did have a point. 45 00:05:52,970 --> 00:05:54,680 However, I need to remind you of this. 46 00:05:55,770 --> 00:05:57,409 You must stay calm 47 00:05:57,570 --> 00:05:58,560 no matter what happens. 48 00:05:59,170 --> 00:06:00,650 Our country is different from others. 49 00:06:01,210 --> 00:06:02,330 You must think twice 50 00:06:02,450 --> 00:06:03,970 before you do 51 00:06:03,970 --> 00:06:05,280 or say anything. 52 00:06:06,330 --> 00:06:08,250 Don't think that you can afford to be reckless because you're young. 53 00:06:09,010 --> 00:06:11,400 You must do things according to your abilities. 54 00:06:12,730 --> 00:06:13,280 Got it. 55 00:06:14,650 --> 00:06:16,250 I shouldn't overstretch myself. 56 00:06:16,800 --> 00:06:17,850 Excellent. 57 00:06:18,330 --> 00:06:19,610 You've truly grown up. 58 00:06:20,450 --> 00:06:21,090 Don't worry. 59 00:06:21,770 --> 00:06:22,960 I will make arrangements 60 00:06:25,130 --> 00:06:26,530 for your future. 61 00:06:30,410 --> 00:06:31,850 I'll send Ji Nian back home first. 62 00:06:32,010 --> 00:06:33,570 I'll meet up with you guys in the hospital later. 63 00:06:34,050 --> 00:06:34,690 See you. 64 00:06:35,409 --> 00:06:36,210 Goodbye, Pengchao. 65 00:08:13,960 --> 00:08:14,970 Let's go! 66 00:08:15,130 --> 00:08:15,680 Drive! 67 00:08:22,410 --> 00:08:22,970 Hurry! 68 00:08:22,970 --> 00:08:24,010 After them! 69 00:08:35,169 --> 00:08:35,809 What are you doing? 70 00:08:36,169 --> 00:08:37,010 We need to pay for the parking ticket. 71 00:08:37,049 --> 00:08:38,210 If not, we can't leave. 72 00:08:38,250 --> 00:08:39,330 Go and do it then. 73 00:08:42,780 --> 00:08:43,750 Forget it. Just charge through the barrier. 74 00:08:43,750 --> 00:08:44,059 Go. 75 00:09:06,700 --> 00:09:07,710 Turn right. 76 00:09:24,760 --> 00:09:25,260 Hello? 77 00:09:25,260 --> 00:09:25,700 Political Commissar, 78 00:09:26,220 --> 00:09:27,230 we're in position. 79 00:09:28,940 --> 00:09:30,500 Follow the plan. 80 00:09:30,750 --> 00:09:31,830 Just put him under control. 81 00:09:32,160 --> 00:09:34,520 [Yunchi Express] 82 00:09:32,300 --> 00:09:34,500 Remember, do not give yourself away. 83 00:09:34,700 --> 00:09:35,380 Roger that. 84 00:09:38,080 --> 00:09:39,810 [Yunchi Express] 85 00:10:03,650 --> 00:10:04,700 I'm on him. 86 00:10:05,380 --> 00:10:06,070 Don't worry. 87 00:10:06,470 --> 00:10:07,260 I got it. 88 00:10:24,660 --> 00:10:26,540 [Yunchi Express] 89 00:10:29,620 --> 00:10:30,670 Watch out! 90 00:11:26,170 --> 00:11:27,490 Turn left! 91 00:11:48,390 --> 00:11:49,630 Mao, should we continue the pursuit? 92 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 Are you dumb? 93 00:11:50,740 --> 00:11:51,510 How can we catch up to them? 94 00:11:52,390 --> 00:11:52,900 Let's head back first. 95 00:11:52,900 --> 00:11:53,300 Alright. 96 00:11:56,460 --> 00:11:57,210 Okay. 97 00:11:58,430 --> 00:11:59,060 We've lost them. 98 00:12:02,350 --> 00:12:03,510 You did great. 99 00:12:16,910 --> 00:12:18,670 Are you okay? Do you need to head to the hospital? 100 00:12:19,380 --> 00:12:20,660 No need for that. I'm fine. 101 00:12:23,100 --> 00:12:24,220 Where are we going then? 102 00:12:25,690 --> 00:12:26,870 Just drive straight for now. 103 00:12:28,520 --> 00:12:33,810 [Zone F, Basement 2F] 104 00:12:28,830 --> 00:12:29,790 Roger that. 105 00:12:31,340 --> 00:12:32,220 Have you taken the photos? 106 00:12:47,870 --> 00:12:49,110 Could it be Chang Zheng? 107 00:12:50,990 --> 00:12:52,140 Let's head to the surveillance room for now. 108 00:12:55,390 --> 00:12:56,270 Director Xiao. 109 00:12:57,030 --> 00:12:57,700 Do you have any news? 110 00:12:58,220 --> 00:12:59,790 Zhang Qiufeng called 111 00:12:59,790 --> 00:13:01,910 and said he discovered signs of a brawl at the airport's underground car park. 112 00:13:02,310 --> 00:13:03,300 Is it Chang Zheng? 113 00:13:04,260 --> 00:13:05,540 We cannot be sure of it yet. 114 00:13:06,500 --> 00:13:08,230 The surveillance system for the underground car park 115 00:13:08,230 --> 00:13:09,030 was in the middle of an update. 116 00:13:09,550 --> 00:13:11,060 However, we did retrieve 117 00:13:11,060 --> 00:13:12,830 footage of the camera beside the car park barrier. 118 00:13:13,580 --> 00:13:14,270 Let me see them. 119 00:13:15,100 --> 00:13:15,620 Li, 120 00:13:16,020 --> 00:13:17,540 show us the camera footage 121 00:13:17,580 --> 00:13:18,010 beside the car park barrier. 122 00:13:18,070 --> 00:13:18,510 Yes, sir. 123 00:13:21,270 --> 00:13:21,830 Look. 124 00:13:24,630 --> 00:13:25,700 That's the vehicle. 125 00:13:28,420 --> 00:13:29,940 Now, we can confirm 126 00:13:30,310 --> 00:13:32,300 that Chang Zheng has stolen this car. 127 00:13:36,310 --> 00:13:38,470 How could you be sure that he stole it? 128 00:13:38,910 --> 00:13:40,350 What if he was just a passenger? 129 00:13:42,910 --> 00:13:43,710 Director Xiao. 130 00:13:46,060 --> 00:13:47,340 The female driver is... 131 00:13:47,820 --> 00:13:49,140 Can you lend me your phone? 132 00:13:51,270 --> 00:13:51,910 Alright. 133 00:13:54,690 --> 00:13:55,340 Thanks. 134 00:14:09,310 --> 00:14:10,140 So, you're one of us? 135 00:14:11,120 --> 00:14:15,360 [Jin Yan, People's Police, Changwu City PSB Maritime Port Bureau Branch] 136 00:14:15,040 --> 00:14:17,270 Jin Yan of the Maritime Port Bureau Branch? 137 00:14:17,270 --> 00:14:17,820 That's right. 138 00:14:18,590 --> 00:14:21,020 She was getting off work at the time. 139 00:14:21,140 --> 00:14:21,950 After that, 140 00:14:22,300 --> 00:14:23,150 she received our notice 141 00:14:23,150 --> 00:14:24,100 and rushed to the scene. 142 00:14:25,160 --> 00:14:25,950 In the end... 143 00:14:27,390 --> 00:14:28,870 In the end, Chang Zheng... 144 00:14:29,070 --> 00:14:30,220 This is ridiculous. 145 00:14:31,980 --> 00:14:34,220 He hasn't cleared his suspicion regarding the yacht explosion case yet. 146 00:14:34,300 --> 00:14:36,030 Now, he has persuaded a female cop to steal a car? 147 00:14:36,870 --> 00:14:38,020 What is Chang Zheng trying to do here? 148 00:14:45,910 --> 00:14:48,850 You're heading toward the municipal PSB. 149 00:14:55,820 --> 00:14:57,100 If you truly wished to arrest me, 150 00:14:57,100 --> 00:14:59,020 you could've sent me to the Maritime Port Bureau Branch. 151 00:14:59,460 --> 00:15:00,990 There's no need to go all the way 152 00:15:01,060 --> 00:15:02,900 to the municipal PSB, right? 153 00:15:04,900 --> 00:15:06,310 So, you think there's something off about this too? 154 00:15:07,350 --> 00:15:08,290 Don't think so highly of yourself. 155 00:15:08,830 --> 00:15:10,740 I'm just following the orders of Command and Dispatch. 156 00:15:10,740 --> 00:15:12,110 I am to place you under control 157 00:15:12,110 --> 00:15:12,900 and send you back to the municipal PSB. 158 00:15:14,070 --> 00:15:16,100 You saw those guys at the airport as well. 159 00:15:16,590 --> 00:15:18,870 We have no idea who they are 160 00:15:19,140 --> 00:15:20,220 and why they attacked me. 161 00:15:21,740 --> 00:15:23,340 I should ask you that question instead. 162 00:15:25,500 --> 00:15:27,030 I don't know who they are. 163 00:15:27,070 --> 00:15:28,580 I don't know their identities too. 164 00:15:29,550 --> 00:15:30,900 Just tell us if you know anything. 165 00:15:30,900 --> 00:15:32,460 If you don't know, we'll investigate it for you. 166 00:15:32,460 --> 00:15:33,900 You're a veteran. 167 00:15:34,140 --> 00:15:35,740 You don't need me to teach you the basics again, right? 168 00:15:39,740 --> 00:15:40,820 You see, 169 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 I cannot return right now. 170 00:15:42,940 --> 00:15:44,980 What makes you think that you have the right to negotiate with me? 171 00:15:45,550 --> 00:15:47,630 And, there's nothing for you to be afraid of 172 00:15:47,630 --> 00:15:48,710 if you did nothing wrong in the first place. 173 00:16:08,780 --> 00:16:09,570 Deputy Director Xiao, 174 00:16:10,510 --> 00:16:12,190 we've tracked down Jin Yan's phone. 175 00:16:28,740 --> 00:16:29,470 Director Xiao? 176 00:16:32,410 --> 00:16:33,320 Notify Zhang Qiufeng 177 00:16:33,480 --> 00:16:34,330 and send our men there immediately. 178 00:16:34,800 --> 00:16:35,260 Yes, sir. 179 00:16:36,660 --> 00:16:38,110 Why are you scared of returning? 180 00:16:41,100 --> 00:16:42,710 I suspect 181 00:16:43,710 --> 00:16:44,500 there's a traitor among us. 182 00:16:44,690 --> 00:16:45,260 A traitor? 183 00:16:48,980 --> 00:16:49,820 Do you have any evidence? 184 00:16:51,270 --> 00:16:52,900 Did Command and Dispatch 185 00:16:53,060 --> 00:16:54,460 tell you why you must head to the airport? 186 00:16:55,820 --> 00:16:57,900 They said you'd booked a ticket to Serbia. 187 00:16:58,060 --> 00:16:59,910 We suspect you were fleeing to avoid punishment. 188 00:17:00,310 --> 00:17:01,990 You knew that I was a veteran, right? 189 00:17:01,990 --> 00:17:03,540 If I wanted to flee, 190 00:17:03,740 --> 00:17:05,700 I would've hidden my tracks. 191 00:17:05,750 --> 00:17:07,069 Why would I book a ticket 192 00:17:07,069 --> 00:17:08,270 and let you guys arrest me? 193 00:17:10,940 --> 00:17:12,710 And, those guys at the airport, 194 00:17:13,349 --> 00:17:14,589 they arrived right after 195 00:17:14,589 --> 00:17:16,020 our peers from the Maritime Port Bureau Branch. 196 00:17:16,900 --> 00:17:18,540 They were quicker than those from the municipal PSB. 197 00:17:19,140 --> 00:17:20,270 Don't you think it's strange? 198 00:17:21,900 --> 00:17:23,099 Are you suspecting 199 00:17:23,540 --> 00:17:25,810 that one of us had divulged your tracks? 200 00:17:26,250 --> 00:17:28,270 You guys reached the airport earlier 201 00:17:28,270 --> 00:17:29,550 because your branch was near. 202 00:17:30,150 --> 00:17:31,500 However, how did those guys 203 00:17:31,590 --> 00:17:33,270 reach the airport faster than those from the municipal PSB? 204 00:17:34,060 --> 00:17:34,750 That means 205 00:17:34,750 --> 00:17:36,270 they must've received the news instantly. 206 00:17:36,710 --> 00:17:38,110 No information transfer had occurred. 207 00:17:39,340 --> 00:17:41,580 If someone can provide them with the latest news, 208 00:17:42,270 --> 00:17:43,810 I'm sure he's not someone ordinary. 209 00:17:46,990 --> 00:17:47,820 I understand. 210 00:17:48,340 --> 00:17:49,910 But these are just your accusations. 211 00:17:51,220 --> 00:17:53,070 They're not good enough to change my mind. 212 00:18:03,260 --> 00:18:04,740 Give me three days. 213 00:18:05,230 --> 00:18:06,180 Give me a chance. 214 00:18:06,340 --> 00:18:07,590 I'll surely get to the bottom of this. 215 00:18:10,310 --> 00:18:11,550 I cannot afford to return to the municipal PSB now. 216 00:18:11,550 --> 00:18:13,060 If I do, I can never come out. 217 00:18:14,580 --> 00:18:15,420 Trust me. 218 00:18:16,460 --> 00:18:16,830 Trust me. 219 00:18:16,830 --> 00:18:17,830 Just give me three days. 220 00:18:18,310 --> 00:18:19,020 Okay? 221 00:18:53,420 --> 00:18:53,990 Chief Zhang, 222 00:18:54,540 --> 00:18:55,140 look. 223 00:18:55,980 --> 00:18:56,470 Look. 224 00:18:56,980 --> 00:18:58,990 They were already at the entrance of the municipal PSB. 225 00:18:58,990 --> 00:19:00,140 Why did they turn back all of a sudden? 226 00:19:00,740 --> 00:19:01,510 What's going on? 227 00:19:20,540 --> 00:19:21,470 Give me your phone. 228 00:19:22,500 --> 00:19:23,350 What are you up to? 229 00:19:24,880 --> 00:19:26,320 I'm sure you don't want the others to track you down, right? 230 00:19:29,540 --> 00:19:31,060 I don't know 231 00:19:31,060 --> 00:19:32,000 if this is the right decision. 232 00:19:33,790 --> 00:19:35,940 Don't worry, I won't let you bear the blame for me. 233 00:19:36,720 --> 00:19:38,680 That's none of your concern. 234 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 Since I've promised to give you three days. 235 00:19:40,320 --> 00:19:41,360 I don't want other people 236 00:19:41,360 --> 00:19:42,280 to find you within the time limit. 237 00:19:44,240 --> 00:19:46,120 I'll dispose of my phone as well. 238 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 I heard everything. 239 00:20:07,040 --> 00:20:09,190 We've been tailing you all along. 240 00:20:09,760 --> 00:20:10,560 Say no more. 241 00:20:11,240 --> 00:20:12,470 Execute Plan B. 242 00:20:12,800 --> 00:20:13,640 Alright, understood. 243 00:20:19,680 --> 00:20:21,600 [The number you have dialed is unavailable.] 244 00:20:21,600 --> 00:20:22,560 Who should we blame for this? 245 00:20:23,360 --> 00:20:24,320 He brought this upon himself. 246 00:20:25,080 --> 00:20:26,350 Being a cop in China 247 00:20:26,640 --> 00:20:28,720 is the busiest job in the world. 248 00:20:29,160 --> 00:20:30,000 Strange. 249 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 He was fine during the video call last night. 250 00:20:33,210 --> 00:20:34,360 He said he would pick me up. 251 00:20:34,550 --> 00:20:36,120 Why would he disappear all of a sudden? 252 00:20:36,630 --> 00:20:37,600 I thought they were supposed 253 00:20:37,600 --> 00:20:39,040 to be on standby for their missions? 254 00:20:39,680 --> 00:20:40,960 [The number you have dialed is unavailable.] 255 00:20:41,320 --> 00:20:42,600 His phone was turned off all along. 256 00:20:43,840 --> 00:20:45,160 Could it be that something had happened to him? 257 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 Miss Ji, 258 00:20:47,040 --> 00:20:48,390 he just didn't answer your call. 259 00:20:49,190 --> 00:20:50,400 He'll call you back soon. 260 00:20:54,720 --> 00:20:55,360 What? 261 00:20:56,320 --> 00:20:58,320 You found two phones in the garbage bin? 262 00:20:58,590 --> 00:21:00,000 We've confirmed 263 00:21:00,600 --> 00:21:01,880 that one of them belonged to Jin Yan 264 00:21:02,080 --> 00:21:04,280 while the other belonged to Chang Zheng. 265 00:21:04,280 --> 00:21:05,080 Got it. 266 00:21:07,590 --> 00:21:09,040 Chang Zheng disposed of his phone 267 00:21:10,140 --> 00:21:12,640 to prevent us from tracking him down. 268 00:21:13,410 --> 00:21:15,230 He's fleeing to avoid punishment. 269 00:21:16,720 --> 00:21:18,450 But the issue here is Jin Yan. 270 00:21:18,830 --> 00:21:20,780 Jin Yan's phone was disposed of as well. 271 00:21:22,270 --> 00:21:25,720 Is Jin Yan still safe then? 272 00:21:26,930 --> 00:21:29,280 Put out an arrest warrant and arrest Chang Zheng. 273 00:21:30,860 --> 00:21:31,410 Yes, sir. 274 00:21:37,260 --> 00:21:38,080 Put on some music. 275 00:21:41,690 --> 00:21:42,900 [Chang Zheng is suspected of...] 276 00:21:46,190 --> 00:21:46,880 Wait, put that on. 277 00:21:52,280 --> 00:21:53,560 Did you hear that just now? 278 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 Hear what? 279 00:21:55,720 --> 00:21:57,040 Chang Zheng is suspected of something. 280 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 Chang Zheng is suspected of something? 281 00:21:58,160 --> 00:21:59,460 Suspected of what? I didn't hear it. 282 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 I didn't hear it too. 283 00:22:01,780 --> 00:22:02,710 Did you hear that? 284 00:22:03,610 --> 00:22:04,440 I did. 285 00:22:04,760 --> 00:22:05,400 Am I right? 286 00:22:05,840 --> 00:22:06,720 You heard it too? 287 00:22:10,100 --> 00:22:11,080 Maybe I was mistaken. 288 00:22:11,910 --> 00:22:13,280 You kept mentioning his name. 289 00:22:13,610 --> 00:22:14,720 It's common for me to mistake his name for someone else's. 290 00:22:15,900 --> 00:22:17,030 Am I having hallucinations right now? 291 00:22:17,910 --> 00:22:19,320 I'm sure the long flight has taken a toll on you. 292 00:22:20,680 --> 00:22:21,430 We're almost there. 293 00:22:21,590 --> 00:22:28,060 [Wanda Center] 294 00:22:33,270 --> 00:22:34,150 Let me send you upstairs. 295 00:22:34,460 --> 00:22:35,150 No need for that. 296 00:22:36,430 --> 00:22:37,420 You should rush to the hospital. 297 00:22:37,740 --> 00:22:38,950 A lot of things have happened in your family. 298 00:22:39,190 --> 00:22:40,300 Your second brother is dead, 299 00:22:40,630 --> 00:22:42,110 and your father is in a coma right now. 300 00:22:42,510 --> 00:22:44,260 I'm sure the family is a mess. 301 00:22:44,260 --> 00:22:44,900 You should rush back. 302 00:22:45,730 --> 00:22:47,150 Tell me if you need anything. 303 00:22:51,410 --> 00:22:52,280 Rest well. 304 00:23:00,700 --> 00:23:01,430 Let's head to the hospital. 305 00:23:07,180 --> 00:23:08,790 You're pretty good at driving. 306 00:23:09,510 --> 00:23:10,940 So, you were just pretending 307 00:23:10,940 --> 00:23:12,150 when we were at the airport, right? 308 00:23:12,150 --> 00:23:13,910 It's not that easy 309 00:23:13,910 --> 00:23:15,310 to put a veteran like you under control, you know? 310 00:23:19,980 --> 00:23:21,220 Your acting was pretty good. 311 00:23:24,950 --> 00:23:27,940 You should stop the car in front. 312 00:23:28,420 --> 00:23:29,150 But why? 313 00:23:29,300 --> 00:23:30,540 I'm sure the surveillance camera 314 00:23:30,740 --> 00:23:32,580 has recorded this car. 315 00:23:33,260 --> 00:23:34,230 We have to get another car. 316 00:23:36,860 --> 00:23:37,620 Fine. 317 00:23:39,900 --> 00:23:40,780 About this, 318 00:23:41,740 --> 00:23:43,300 can you unlock it for me? 319 00:24:21,240 --> 00:24:23,280 [Niannian, I didn't do anything wrong.] 320 00:24:23,770 --> 00:24:25,860 [Everything you're hearing right now isn't true.] 321 00:24:26,080 --> 00:24:28,490 [Don't worry. I'll prove my innocence.] 322 00:24:52,870 --> 00:24:55,220 [Chang Zheng] 323 00:24:57,070 --> 00:24:59,590 [Wanted] 324 00:24:59,590 --> 00:25:01,440 [Criminal suspect: Chang Zheng] 325 00:25:01,440 --> 00:25:03,040 [Source: Changwu City PSB] 326 00:25:30,150 --> 00:25:31,060 Here? 327 00:25:32,910 --> 00:25:33,740 They're here. 328 00:25:33,950 --> 00:25:35,540 Alright, understood. 329 00:25:45,470 --> 00:25:46,820 Mister, we would like a room. 330 00:25:52,030 --> 00:25:53,220 Do you want an hourly room? 331 00:25:53,870 --> 00:25:55,110 Are two hours enough for you? 332 00:25:55,620 --> 00:25:56,430 We need to stay here for three days. 333 00:25:56,700 --> 00:25:57,820 Three days? 334 00:25:58,550 --> 00:25:59,820 150 yuan per day. 335 00:26:00,150 --> 00:26:02,780 You need to give me 500 yuan as the deposit for your three-day stay. 336 00:26:08,500 --> 00:26:09,270 Get us a room. 337 00:26:20,550 --> 00:26:21,300 308. 338 00:26:21,900 --> 00:26:23,220 Room 308. Hurry. 339 00:26:44,180 --> 00:26:46,590 Mister, where are the stairs? 340 00:26:47,540 --> 00:26:48,860 It's over there. 341 00:26:48,980 --> 00:26:49,620 Thanks. 342 00:26:55,540 --> 00:26:55,930 Let's go. 343 00:26:59,290 --> 00:27:07,560 [Welcome to Jiuzhou Motel] 344 00:26:59,340 --> 00:27:01,580 He's covering his face with a cap, huh? 345 00:27:02,420 --> 00:27:03,300 So, 346 00:27:04,670 --> 00:27:07,740 you think I don't know what you're up to? 347 00:27:07,900 --> 00:27:10,970 [Minghu Apartments] 348 00:27:36,540 --> 00:27:38,940 [Chang Zheng] 349 00:27:44,210 --> 00:27:45,050 [Chang Zheng,] 350 00:27:45,580 --> 00:27:47,000 [I don't know] 351 00:27:47,010 --> 00:27:47,980 [if you can see this message.] 352 00:27:48,800 --> 00:27:49,980 [I just want to tell you] 353 00:27:50,440 --> 00:27:52,470 [that no matter what happens, I'll believe in you.] 354 00:27:53,630 --> 00:27:54,510 [Take care of yourself.] 355 00:27:55,220 --> 00:27:56,700 [You'll be fine soon.] 356 00:27:57,500 --> 00:27:58,630 [Miss you.] 357 00:28:00,180 --> 00:28:03,630 [Chang Zheng] 358 00:28:12,280 --> 00:28:16,950 [I will prove my innocence. Trust me.] 359 00:28:49,120 --> 00:28:49,850 Wait. 360 00:28:51,460 --> 00:28:52,230 There are several floors to it. 361 00:28:52,230 --> 00:28:53,710 Let's familiarize ourselves with the environment first. 362 00:28:54,160 --> 00:28:54,740 Okay. 363 00:29:12,720 --> 00:29:13,390 Are you done installing it? 364 00:29:13,670 --> 00:29:14,400 Yes, sir. 365 00:29:29,800 --> 00:29:30,720 I detect movements. 366 00:29:42,400 --> 00:29:43,080 They've entered the room. 367 00:29:54,720 --> 00:29:56,680 I'll sleep on the floor. You can sleep on the bed. 368 00:30:03,360 --> 00:30:04,440 Get me a pillow. 369 00:30:24,960 --> 00:30:26,120 You're laying your bed so neatly. 370 00:30:26,120 --> 00:30:27,640 Do you have OCD? Or are you a Virgo? 371 00:30:33,920 --> 00:30:35,190 Are you preparing to sleep right now? 372 00:30:36,560 --> 00:30:37,160 Hey. 373 00:30:37,560 --> 00:30:38,640 How could you sleep in peace 374 00:30:38,710 --> 00:30:40,030 even after all that had happened? 375 00:30:40,140 --> 00:30:41,160 Why can't I sleep in peace? 376 00:30:42,840 --> 00:30:44,320 You're the biggest suspect 377 00:30:44,320 --> 00:30:45,560 of the yacht explosion case right now. 378 00:30:45,720 --> 00:30:47,160 I gave you three days 379 00:30:47,160 --> 00:30:48,440 while risking being recognized as your accomplice. 380 00:30:48,550 --> 00:30:50,080 Every second right now 381 00:30:50,080 --> 00:30:51,280 is vital to you. 382 00:30:51,280 --> 00:30:53,120 Now, you're actually asking me why I can't sleep? 383 00:31:04,350 --> 00:31:06,200 Someone once told me that... 384 00:31:11,580 --> 00:31:14,520 [Chang Fei, father of Chang Zheng, ex-deputy chief of Binxi Criminal Investigation Detachment] 385 00:31:30,160 --> 00:31:30,600 Enough. 386 00:31:30,600 --> 00:31:31,280 That's all for today. 387 00:31:31,280 --> 00:31:32,840 I have something to tell Chang Zheng. 388 00:31:47,200 --> 00:31:49,000 Do you know why you couldn't defeat him? 389 00:31:52,680 --> 00:31:53,560 I don't. 390 00:31:54,760 --> 00:31:56,190 I did put in a lot of effort too. 391 00:31:56,600 --> 00:31:57,240 That's right. 392 00:31:57,920 --> 00:31:58,800 You put in too much effort. 393 00:31:59,550 --> 00:32:00,760 You're exerting too much force. 394 00:32:01,320 --> 00:32:02,800 And, you're quite nervous. 395 00:32:04,160 --> 00:32:06,070 You love watching soccer games since young. 396 00:32:06,400 --> 00:32:08,040 I'm sure you've seen plenty of soccer players 397 00:32:08,040 --> 00:32:09,080 failed to score a goal 398 00:32:09,120 --> 00:32:10,470 even when the goalkeeper wasn't around. 399 00:32:11,790 --> 00:32:12,720 You do have a point. 400 00:32:12,880 --> 00:32:15,000 It's harder not to score a goal in those kinds of situations. 401 00:32:16,000 --> 00:32:16,630 However, 402 00:32:17,320 --> 00:32:19,120 when you look at famous soccer players, 403 00:32:19,440 --> 00:32:20,520 not only do they not miss their mark, 404 00:32:20,800 --> 00:32:22,960 they'll also dribble across the goalkeeper 405 00:32:22,960 --> 00:32:23,640 before scoring the goal. 406 00:32:24,990 --> 00:32:26,360 They're confident. 407 00:32:27,440 --> 00:32:29,640 They're confident in their technical skills. 408 00:32:30,160 --> 00:32:31,260 Most importantly, 409 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 they're calm. 410 00:32:34,720 --> 00:32:35,640 Chang Zheng, 411 00:32:36,920 --> 00:32:38,270 we're detectives. 412 00:32:38,270 --> 00:32:41,380 [Toughen one's body, strengthen one's mind] 413 00:32:39,160 --> 00:32:41,360 In the future, when you do your investigations, 414 00:32:42,520 --> 00:32:44,640 you'll get closer to the suspects. 415 00:32:45,160 --> 00:32:46,550 However, the closer you are to them, 416 00:32:46,550 --> 00:32:47,870 the calmer you need to be. 417 00:32:48,440 --> 00:32:49,600 You have to be calm. 418 00:32:49,600 --> 00:32:51,280 You'll only be sober when you're calm. 419 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 Why do you think we retract our fists 420 00:32:53,880 --> 00:32:54,560 when we fight? 421 00:32:55,240 --> 00:32:56,640 It's for us to aim at our opponent. 422 00:32:56,670 --> 00:32:57,720 We must be stable, accurate, and ruthless. 423 00:32:57,720 --> 00:32:59,160 We must defeat them in one blow. 424 00:33:00,760 --> 00:33:01,680 Calmness 425 00:33:02,520 --> 00:33:03,560 is the basis 426 00:33:03,880 --> 00:33:05,000 of everything. 427 00:33:06,800 --> 00:33:08,360 You do have a point. 428 00:33:08,920 --> 00:33:09,990 Who came up with that saying? 429 00:33:11,960 --> 00:33:13,120 Today, 430 00:33:14,390 --> 00:33:15,960 you said I was a veteran, 431 00:33:16,640 --> 00:33:18,240 and you even wanted to teach me the basics. 432 00:33:19,160 --> 00:33:20,550 I was just joking. Calm down. 433 00:33:21,240 --> 00:33:22,920 We'll be tracked down during our escape 434 00:33:23,600 --> 00:33:24,600 if we bring our phones with us. 435 00:33:24,880 --> 00:33:26,520 We cannot enter or exit at will 436 00:33:26,920 --> 00:33:29,040 if we don't know the terrain surrounding us. 437 00:33:30,510 --> 00:33:31,990 I've committed many low-grade mistakes. 438 00:33:33,750 --> 00:33:34,840 Thank you for reminding me. 439 00:33:35,360 --> 00:33:36,720 Thank you for your willingness to trust me too. 440 00:33:36,720 --> 00:33:37,760 Give me three days. 441 00:33:38,360 --> 00:33:39,440 Don't try to cotton up to me. 442 00:33:39,750 --> 00:33:41,320 Three days is all you have. 443 00:33:41,520 --> 00:33:42,960 I won't give you an extra second. 444 00:33:43,320 --> 00:33:44,520 If I still can't 445 00:33:45,160 --> 00:33:46,400 prove my innocence 446 00:33:46,400 --> 00:33:47,940 within three days, 447 00:33:49,040 --> 00:33:50,000 I'll turn myself in. 448 00:33:51,000 --> 00:33:51,520 Turn yourself in? 449 00:33:51,880 --> 00:33:52,880 What do you mean by that? 450 00:33:53,600 --> 00:33:54,720 Once I turned myself in, 451 00:33:54,920 --> 00:33:56,000 you could say 452 00:33:56,560 --> 00:33:57,920 that I kidnapped you. 453 00:33:58,920 --> 00:34:00,400 That way, they won't suspect you 454 00:34:00,550 --> 00:34:02,040 of being my accomplice. 455 00:34:02,960 --> 00:34:04,240 You don't need to worry about me. 456 00:34:04,360 --> 00:34:05,590 This is my choice. 457 00:34:05,590 --> 00:34:06,720 I will bear the consequences. 458 00:34:07,190 --> 00:34:08,400 I'll report this to my branch 459 00:34:08,400 --> 00:34:09,790 no matter if you can prove your innocence or not 460 00:34:10,000 --> 00:34:11,710 after three days. 461 00:34:13,120 --> 00:34:13,840 Go to sleep. 462 00:34:33,760 --> 00:34:34,590 Good night. 463 00:35:22,040 --> 00:35:22,720 Yang, 464 00:35:23,760 --> 00:35:25,200 there's an important situation 465 00:35:25,310 --> 00:35:27,800 that I need you to report to Deputy Director Liao. 466 00:35:28,080 --> 00:35:29,960 Can I report it to him on the phone? 467 00:35:30,120 --> 00:35:30,760 No. 468 00:35:31,080 --> 00:35:33,190 You must report it to him personally. 469 00:35:33,760 --> 00:35:34,990 If it's viable, 470 00:35:34,990 --> 00:35:36,080 I'll tell you about it 471 00:35:36,200 --> 00:35:37,320 when I'm on the subway. 472 00:35:37,520 --> 00:35:38,200 Alright then. 473 00:35:38,680 --> 00:35:40,360 I'll contact the provincial PSB immediately. 474 00:35:40,560 --> 00:35:42,080 I'll notify you immediately if I receive any news. 475 00:35:42,240 --> 00:35:42,560 Alright. 476 00:35:42,800 --> 00:35:44,040 I'll wait for your call. 477 00:35:48,060 --> 00:35:51,840 [Outpatient Department] 478 00:36:16,000 --> 00:36:16,640 Pengxiang. 479 00:36:23,760 --> 00:36:24,600 I'm glad that you're back. 480 00:36:27,360 --> 00:36:28,160 You're more muscular now. 481 00:36:29,280 --> 00:36:29,960 You have a sturdy body. 482 00:36:39,520 --> 00:36:40,720 The doctor said 483 00:36:40,960 --> 00:36:42,600 he didn't know when Dad would regain consciousness. 484 00:36:44,760 --> 00:36:45,870 Have a seat. 485 00:36:52,520 --> 00:36:53,720 I didn't pick you up 486 00:36:54,440 --> 00:36:55,800 even though you came back. 487 00:36:56,240 --> 00:36:56,880 Sorry about that. 488 00:36:58,680 --> 00:37:00,470 I prepared some gifts for you. 489 00:37:02,200 --> 00:37:03,080 This is? 490 00:37:03,280 --> 00:37:03,990 Take a look. 491 00:37:13,230 --> 00:37:13,920 What is this? 492 00:37:14,640 --> 00:37:15,240 Pengchao, 493 00:37:16,120 --> 00:37:17,080 this time, 494 00:37:17,520 --> 00:37:19,070 I'll cover all of your expenses 495 00:37:20,520 --> 00:37:21,480 during your stay here. 496 00:37:24,280 --> 00:37:25,230 If you're willing, 497 00:37:25,560 --> 00:37:26,320 Pengchao, 498 00:37:26,990 --> 00:37:28,440 I can support you 499 00:37:28,880 --> 00:37:30,360 for the rest of your life as well. 500 00:37:31,360 --> 00:37:32,640 I'm a man of my word. 501 00:37:34,120 --> 00:37:35,120 Thanks, Pengxiang. 502 00:37:35,520 --> 00:37:36,670 I appreciate your kind intention. 503 00:37:36,960 --> 00:37:37,760 But this is inappropriate. 504 00:37:37,920 --> 00:37:39,230 Why are you being so courteous? 505 00:37:39,230 --> 00:37:41,200 We're brothers, you know? Don't stand on ceremony. 506 00:37:41,720 --> 00:37:42,480 Take them. 507 00:37:42,830 --> 00:37:43,480 Is it enough? 508 00:37:43,680 --> 00:37:44,840 I'll give you more if it's not. 509 00:37:44,960 --> 00:37:45,400 Okay? 510 00:37:54,840 --> 00:37:55,840 So, Pengzhan is around. 511 00:37:56,240 --> 00:37:57,520 You didn't make a sound. 512 00:37:58,230 --> 00:37:59,320 I forget about your existence. 513 00:38:00,280 --> 00:38:00,840 What's the matter? 514 00:38:01,400 --> 00:38:02,320 Did you catch a cold? 515 00:38:03,280 --> 00:38:05,480 If so, you shouldn't cover your legs with the blanket. 516 00:38:05,480 --> 00:38:06,840 You should cover your chest instead. 517 00:38:07,440 --> 00:38:08,240 Don't let your lung catch a cold. 518 00:38:08,640 --> 00:38:09,360 Okay? 519 00:38:11,250 --> 00:38:11,920 Pengchao, 520 00:38:13,440 --> 00:38:15,480 I know you've been living abroad for a long time. 521 00:38:15,880 --> 00:38:17,080 There's an old saying in China. 522 00:38:17,080 --> 00:38:18,480 I wonder if you still remember it? 523 00:38:19,320 --> 00:38:20,040 Which saying? 524 00:38:21,280 --> 00:38:22,920 It's related to the stuff inside the bag. 525 00:38:27,520 --> 00:38:29,560 A real gentleman only gains his wealth in the right ways. 526 00:38:32,480 --> 00:38:34,320 Education is vital indeed. 527 00:38:35,110 --> 00:38:36,000 You know how to differentiate right from wrong, 528 00:38:36,760 --> 00:38:38,320 unlike someone 529 00:38:38,680 --> 00:38:42,080 who always covets things that don't belong to him. 530 00:38:42,880 --> 00:38:43,440 Zhao Pengzhan, 531 00:38:44,840 --> 00:38:46,840 we don't have the same mother. 532 00:38:47,710 --> 00:38:48,760 Since you're older than me, 533 00:38:49,320 --> 00:38:51,070 I'm showing you respect by calling you my brother. 534 00:38:52,680 --> 00:38:53,080 What? 535 00:38:53,880 --> 00:38:55,200 Are you flaunting your seniority now? 536 00:38:56,090 --> 00:38:58,000 Listen, you better don't offend me. 537 00:38:59,280 --> 00:39:00,440 If you do, 538 00:39:00,440 --> 00:39:01,680 I'll send you into a coma as well, 539 00:39:01,680 --> 00:39:02,640 you hear me? 540 00:39:04,520 --> 00:39:05,120 Zhao Pengxiang, 541 00:39:06,040 --> 00:39:07,160 what do you mean by that? 542 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 What do I mean? 543 00:39:11,240 --> 00:39:11,680 What? 544 00:39:12,480 --> 00:39:13,320 You want to fight? 545 00:39:13,520 --> 00:39:15,280 That's what I'm planning to do today. What's wrong with that? 546 00:39:15,280 --> 00:39:16,760 Touch me if you dare. 547 00:39:16,800 --> 00:39:17,880 Pengxiang, that's enough. 548 00:39:18,240 --> 00:39:18,880 Enough already. 549 00:39:19,920 --> 00:39:20,400 Calm down. 550 00:39:20,600 --> 00:39:22,070 Don't be angry. 551 00:39:24,920 --> 00:39:25,720 We're a family. 552 00:39:26,200 --> 00:39:28,080 We can talk this over. 553 00:39:28,080 --> 00:39:28,670 Am I right? 554 00:39:31,440 --> 00:39:31,720 Fine. 555 00:39:32,720 --> 00:39:33,950 Let's talk this over. 556 00:39:38,440 --> 00:39:38,840 Come. 557 00:39:47,120 --> 00:39:48,470 Let's begin the vote then. 558 00:39:50,720 --> 00:39:51,840 Fine, bring it on. 559 00:39:52,080 --> 00:39:52,800 Wait. 560 00:39:53,280 --> 00:39:54,280 What vote are you talking about? 561 00:39:54,880 --> 00:39:55,400 Pengxiang, 562 00:39:56,190 --> 00:39:57,840 we almost started a fight just now. 563 00:39:58,560 --> 00:39:59,320 Don't you understand what's going on? 564 00:39:59,910 --> 00:40:02,200 Did your brain go numb from all the studying? 565 00:40:03,290 --> 00:40:04,720 Dad is in a coma. 566 00:40:05,760 --> 00:40:07,440 Now that there's no one to lead us, 567 00:40:08,680 --> 00:40:09,800 everyone is trying to establish their own rule. 568 00:40:10,880 --> 00:40:12,040 That won't do. 569 00:40:12,280 --> 00:40:13,880 We have to choose a leader. 570 00:40:15,720 --> 00:40:17,480 This darned cripple will surely vote for himself. 571 00:40:18,280 --> 00:40:19,640 I'll do the same. 572 00:40:19,880 --> 00:40:21,680 I'll definitely vote for myself too. 573 00:40:23,040 --> 00:40:23,680 Pengxiang, 574 00:40:24,550 --> 00:40:26,040 it all depends on you 575 00:40:28,190 --> 00:40:30,040 who gets to be the new leader of the Zhao family. 576 00:40:30,480 --> 00:40:31,080 Wait. 577 00:40:32,290 --> 00:40:34,520 Why am I making the decisive call here? 578 00:40:35,670 --> 00:40:38,360 Can the three of us really decide this by ourselves? 579 00:40:39,040 --> 00:40:39,630 The Zhao family 580 00:40:40,040 --> 00:40:42,050 only consists of Dad and his four sons. 581 00:40:42,050 --> 00:40:43,640 There are only five members in the family. 582 00:40:44,000 --> 00:40:46,040 One is in a coma while one is dead. 583 00:40:46,400 --> 00:40:47,480 There are only the three of us left. 584 00:40:49,160 --> 00:40:50,160 And, all three of us are here. 585 00:40:50,800 --> 00:40:52,520 Who else do you think 586 00:40:54,800 --> 00:40:55,840 gets to make the call here? 587 00:40:56,680 --> 00:40:57,360 Pengxiang, 588 00:40:58,480 --> 00:40:59,320 don't be scared. 589 00:40:59,840 --> 00:41:00,360 Just tell us. 590 00:41:02,280 --> 00:41:03,440 I'm here for you. 591 00:41:03,800 --> 00:41:05,640 I'm here for you too. 592 00:41:09,240 --> 00:41:09,680 Fine. 593 00:41:09,880 --> 00:41:11,120 If so, 594 00:41:11,190 --> 00:41:13,240 I'll vote for myself then. 595 00:41:20,240 --> 00:41:20,920 What did you say? 596 00:41:22,920 --> 00:41:24,400 You vote for yourself? 597 00:41:27,000 --> 00:41:28,080 Pengchao, what do you mean by this? 598 00:41:30,440 --> 00:41:31,040 Pengchao, 599 00:41:32,600 --> 00:41:33,680 what are you up to? 600 00:41:37,600 --> 00:41:39,440 How do you think the Zhao family 601 00:41:39,440 --> 00:41:40,520 established their foothold in Changwu? 602 00:41:41,280 --> 00:41:42,480 By being a literati? 603 00:41:51,560 --> 00:41:53,160 It was our fists, 604 00:41:56,310 --> 00:41:57,190 and our elbows. 605 00:41:57,840 --> 00:41:58,840 Did you see it? 606 00:41:59,710 --> 00:42:01,520 Did you know why Pengzhan became a cripple? 607 00:42:01,520 --> 00:42:02,880 It's because our rival sought revenge. 608 00:42:03,790 --> 00:42:05,320 Xia Zongtao, the second son of the Xia family, 609 00:42:06,510 --> 00:42:08,130 caused Pengzhan to become a cripple. 610 00:42:09,510 --> 00:42:10,680 Who avenged him? 611 00:42:12,680 --> 00:42:13,220 It was me. 612 00:42:14,120 --> 00:42:15,000 I did it. 613 00:42:15,440 --> 00:42:16,800 Why did you think I did it? 614 00:42:17,720 --> 00:42:21,100 I did it so that our family could establish a foothold in Changwu. 615 00:42:21,560 --> 00:42:23,060 You do make it sound nice, huh? 616 00:42:23,240 --> 00:42:24,700 Are you sure you did it to avenge me? 617 00:42:25,200 --> 00:42:27,000 You did it in order to steal the Xia family's business. 618 00:42:27,200 --> 00:42:29,040 Of course it's easy for you to criticize me from the sidelines. 619 00:42:29,480 --> 00:42:31,080 Did you think I did it for myself? 620 00:42:31,870 --> 00:42:33,560 I did it for the Zhao family! 621 00:42:33,680 --> 00:42:35,480 If so, you should've done a better job! 622 00:42:35,630 --> 00:42:36,800 Pengcheng wouldn't have 623 00:42:36,960 --> 00:42:39,760 tried to turn us in if you weren't caught in the first place. 624 00:42:39,870 --> 00:42:41,880 Dad wouldn't have been in a coma 625 00:42:41,880 --> 00:42:42,880 if you did so! 626 00:42:45,010 --> 00:42:45,840 Zhao Pengzhan, 627 00:42:47,770 --> 00:42:50,040 listen, I've been suspecting you since the start. 628 00:42:50,130 --> 00:42:51,120 Suspecting me for what? 629 00:42:51,200 --> 00:42:51,680 Tell us. 630 00:42:52,360 --> 00:42:54,320 Were you the one who set up the bomb in the yacht? 631 00:42:55,560 --> 00:42:57,560 You told me to join Pengcheng on the yacht. 632 00:42:57,560 --> 00:42:58,400 What? 633 00:42:59,280 --> 00:43:01,440 Were you trying to kill both me and Pengcheng? 634 00:43:01,440 --> 00:43:02,780 In your dreams! 635 00:43:05,440 --> 00:43:06,390 You think I'm suspicious? 636 00:43:07,760 --> 00:43:09,080 I think you're suspicious too! 637 00:43:09,600 --> 00:43:11,320 How could your car break down at such an impossible timing? 638 00:43:13,320 --> 00:43:14,480 You arrived 639 00:43:15,000 --> 00:43:16,760 right after the yacht was blown to bits. 640 00:43:16,760 --> 00:43:17,800 It was too much of a coincidence! 641 00:43:18,600 --> 00:43:19,800 It's because I'm lucky! 642 00:43:20,800 --> 00:43:22,400 Are we doing the vote or not? 643 00:43:24,790 --> 00:43:25,280 Yeah. 644 00:43:26,640 --> 00:43:27,360 Of course. 645 00:43:29,680 --> 00:43:30,270 Pengchao, 646 00:43:31,590 --> 00:43:32,800 do you still remember 647 00:43:32,800 --> 00:43:33,960 what I told you at the airport? 648 00:43:36,540 --> 00:43:37,160 I do. 649 00:43:39,680 --> 00:43:40,920 Excellent. 650 00:43:41,640 --> 00:43:42,430 Pengchao. 651 00:43:49,320 --> 00:43:50,070 Look at this. 652 00:43:50,830 --> 00:43:53,240 I never make empty promises. 653 00:43:53,730 --> 00:43:55,480 If it's not enough, I can give you more. 654 00:43:55,480 --> 00:43:56,800 If it's not enough for you, 655 00:43:56,800 --> 00:43:58,430 we can write it down. 656 00:43:58,450 --> 00:44:00,120 We can issue a receipt as our proof. 657 00:44:00,250 --> 00:44:02,640 I just hope that you can vote for me. 658 00:44:06,200 --> 00:44:06,760 Pengxiang, 659 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 I do appreciate your intention. 660 00:44:09,800 --> 00:44:11,080 However, I'll vote for myself. 43730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.