Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:08,270 --> 00:00:10,310
Jungler, go to the bot lane and help.
3
00:00:15,420 --> 00:00:16,000
Hey,
4
00:00:16,190 --> 00:00:16,740
Pengxiang.
5
00:00:17,070 --> 00:00:17,820
The stuff is here.
6
00:00:17,980 --> 00:00:19,190
Get down and count them.
7
00:00:19,790 --> 00:00:20,700
And come with me to the Orchard
8
00:00:20,700 --> 00:00:21,780
in half an hour.
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,350
Alright, got it.
10
00:00:41,190 --> 00:00:41,700
Mao.
11
00:00:42,510 --> 00:00:43,310
Is it all here?
12
00:00:43,310 --> 00:00:43,820
Yes, everything is here.
13
00:01:05,390 --> 00:01:05,940
Let's go!
14
00:01:06,260 --> 00:01:07,470
Mao, see you later.
15
00:01:17,590 --> 00:01:18,630
You seem so thirsty. Where have you been?
16
00:01:19,820 --> 00:01:21,110
I helped Pengxiang load something.
17
00:01:22,830 --> 00:01:23,830
Oh, what did Pengxiang want you to do?
18
00:01:26,100 --> 00:01:27,190
No... nothing.
19
00:01:27,430 --> 00:01:29,420
I'm going out with him for some business.
20
00:02:51,460 --> 00:02:56,200
[Chasing the Undercurrent]
21
00:02:56,500 --> 00:03:01,450
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. Â -Guanzi, Ban Fa]
22
00:03:01,660 --> 00:03:06,620
[Episode 27]
23
00:03:07,060 --> 00:03:09,580
We've done so much
24
00:03:09,580 --> 00:03:10,990
to set up this trap
25
00:03:11,780 --> 00:03:14,350
and planted an undercover in the Zhao family.
26
00:03:15,740 --> 00:03:17,110
I'm thinking,
27
00:03:17,510 --> 00:03:18,990
could they do the same
28
00:03:18,990 --> 00:03:20,670
and have an ear among us
29
00:03:20,670 --> 00:03:22,350
inside the police?
30
00:03:23,790 --> 00:03:24,940
Make it more specific.
31
00:03:25,180 --> 00:03:26,460
Who do you think it is?
32
00:03:27,990 --> 00:03:30,150
It's just a theory.
33
00:03:30,150 --> 00:03:32,340
I can't say it without evidence.
34
00:03:33,470 --> 00:03:34,460
I'll start
35
00:03:34,950 --> 00:03:35,790
an investigation.
36
00:03:36,430 --> 00:03:37,740
If there are any clues,
37
00:03:37,740 --> 00:03:38,950
I'll report to you immediately.
38
00:03:48,190 --> 00:03:50,660
I got your idea.
39
00:03:52,340 --> 00:03:53,740
But it's quite
40
00:03:55,110 --> 00:03:56,940
not what I expected.
41
00:04:00,860 --> 00:04:01,830
You're right.
42
00:04:01,980 --> 00:04:02,870
Your family has a long history
43
00:04:02,870 --> 00:04:04,660
in iron ore business.
44
00:04:04,740 --> 00:04:06,300
But to buy
45
00:04:06,300 --> 00:04:09,060
the Australian Jiubijiu Mining Company?
46
00:04:10,100 --> 00:04:11,310
Do you know what that means?
47
00:04:11,310 --> 00:04:12,110
Huh?
48
00:04:12,110 --> 00:04:13,100
What are you thinking?
49
00:04:14,500 --> 00:04:16,950
It's like a snake trying to swallow an elephant.
50
00:04:18,430 --> 00:04:20,350
Have you ever thought about the risks
51
00:04:20,620 --> 00:04:21,990
and the capital it takes?
52
00:04:25,390 --> 00:04:26,900
Yes, I have.
53
00:04:28,550 --> 00:04:29,740
There are
54
00:04:30,060 --> 00:04:31,140
risks indeed.
55
00:04:31,140 --> 00:04:33,020
But they're controllable and preventable.
56
00:04:35,100 --> 00:04:36,310
As for the money,
57
00:04:36,909 --> 00:04:37,900
I'll find a way to get it.
58
00:04:43,060 --> 00:04:44,270
It's just the two of us.
59
00:04:45,110 --> 00:04:45,620
Alright.
60
00:04:47,190 --> 00:04:48,470
Tell me what you're really up to.
61
00:04:48,470 --> 00:04:48,870
Come on.
62
00:04:48,870 --> 00:04:49,580
I'm all ears.
63
00:04:59,500 --> 00:05:00,980
Actually, I am just hoping
64
00:05:00,980 --> 00:05:02,590
to make our group bigger and stronger
65
00:05:02,950 --> 00:05:04,580
in the shortest time,
66
00:05:05,020 --> 00:05:05,860
so that
67
00:05:06,350 --> 00:05:08,100
no one will dare to undermine us.
68
00:05:09,270 --> 00:05:09,750
Well,
69
00:05:09,750 --> 00:05:11,990
outbound investment is the fastest way.
70
00:05:12,540 --> 00:05:13,740
Is your family in trouble?
71
00:05:16,190 --> 00:05:16,700
No.
72
00:05:17,470 --> 00:05:18,110
But,
73
00:05:19,590 --> 00:05:20,830
I'm not sure about the future.
74
00:05:25,070 --> 00:05:26,550
Hearing you say it out loud,
75
00:05:27,660 --> 00:05:28,740
I understand.
76
00:05:31,260 --> 00:05:33,100
Maybe you have another reason.
77
00:05:34,310 --> 00:05:35,950
You want to move the business property to Australia,
78
00:05:35,950 --> 00:05:38,310
and make there your base camp.
79
00:05:39,659 --> 00:05:40,260
On one hand,
80
00:05:41,190 --> 00:05:42,740
your family will have a safe haven abroad.
81
00:05:43,110 --> 00:05:43,780
On the other hand,
82
00:05:44,390 --> 00:05:45,260
in Australia,
83
00:05:45,580 --> 00:05:46,780
you can better
84
00:05:46,780 --> 00:05:48,060
control the whole situation.
85
00:05:49,870 --> 00:05:50,340
Right?
86
00:05:55,220 --> 00:05:55,980
You don't have to answer me.
87
00:05:56,350 --> 00:05:57,590
I get what you mean.
88
00:05:57,590 --> 00:05:58,500
I understand.
89
00:06:00,220 --> 00:06:01,790
If that's what you want,
90
00:06:01,790 --> 00:06:02,670
I'll help you.
91
00:06:02,780 --> 00:06:03,980
I'll take care of things in Australia.
92
00:06:05,630 --> 00:06:06,300
OK,
93
00:06:06,430 --> 00:06:08,220
I'm counting on you
94
00:06:08,620 --> 00:06:09,590
to acquire Jiubijiu Mining Company.
95
00:06:10,580 --> 00:06:11,820
If you get it done,
96
00:06:11,820 --> 00:06:13,660
Ji Nian and I will go to Australia together.
97
00:06:16,710 --> 00:06:18,390
Don't get my daughter into this.
98
00:06:18,630 --> 00:06:19,910
Keep her uninformed
99
00:06:20,220 --> 00:06:21,180
of things she shouldn't know.
100
00:06:22,700 --> 00:06:23,340
Sure.
101
00:06:24,310 --> 00:06:24,910
Don't worry.
102
00:06:25,060 --> 00:06:26,260
I care about Ji Nian
103
00:06:26,260 --> 00:06:27,430
as much as you do.
104
00:06:30,020 --> 00:06:30,740
Pengchao,
105
00:06:31,340 --> 00:06:33,380
I hope that you mean
106
00:06:34,500 --> 00:06:36,670
you care about her like a brother.
107
00:06:38,820 --> 00:06:40,620
She's now with Chang Zheng.
108
00:06:41,270 --> 00:06:42,700
I think it's unnecessary
109
00:06:43,140 --> 00:06:44,630
for me to remind you
110
00:06:45,980 --> 00:06:47,260
of who he is.
111
00:06:57,070 --> 00:06:57,980
It's nice to work with you.
112
00:07:00,870 --> 00:07:01,620
Me too.
113
00:07:04,190 --> 00:07:04,780
Mr. Zhao,
114
00:07:05,180 --> 00:07:07,300
it's true that Pengchao is talking to the Australian guest,
115
00:07:07,300 --> 00:07:08,460
keeping everyone else out.
116
00:07:08,590 --> 00:07:09,100
So,
117
00:07:09,100 --> 00:07:09,820
there's no way to know
118
00:07:09,820 --> 00:07:11,060
the details of their conversation.
119
00:07:24,740 --> 00:07:25,390
Alright.
120
00:07:26,030 --> 00:07:27,070
Go back to work.
121
00:07:27,780 --> 00:07:28,260
Yes, sir.
122
00:07:46,980 --> 00:07:47,670
Pengxiang,
123
00:07:48,620 --> 00:07:49,350
where are you?
124
00:07:52,070 --> 00:07:52,780
Stop playing.
125
00:07:53,150 --> 00:07:53,990
Come back right now.
126
00:07:54,740 --> 00:07:55,710
I need to talk to you.
127
00:07:59,430 --> 00:08:00,110
Mentor.
128
00:08:01,310 --> 00:08:01,860
You're back.
129
00:08:02,660 --> 00:08:03,270
What's up?
130
00:08:04,310 --> 00:08:05,420
I want to tell you something.
131
00:08:05,790 --> 00:08:06,300
OK.
132
00:08:09,660 --> 00:08:11,060
I think Song Guangming
133
00:08:11,700 --> 00:08:12,510
is the mole.
134
00:08:18,900 --> 00:08:20,070
Do you have any evidence?
135
00:08:20,580 --> 00:08:21,180
Look,
136
00:08:21,820 --> 00:08:23,870
since the yacht explosion,
137
00:08:24,030 --> 00:08:25,750
I have had the feeling that there's a mole among us.
138
00:08:26,060 --> 00:08:27,060
Or how did the explosives
139
00:08:27,060 --> 00:08:27,430
just
140
00:08:27,540 --> 00:08:28,780
disappear?
141
00:08:29,860 --> 00:08:30,950
Since then,
142
00:08:31,220 --> 00:08:32,900
I've been watching everyone around us.
143
00:08:33,860 --> 00:08:35,390
Now I can basically conclude
144
00:08:35,460 --> 00:08:36,630
that the mole is likely...
145
00:08:38,710 --> 00:08:40,940
It's likely to be Song Guangming.
146
00:08:42,350 --> 00:08:43,500
On what ground?
147
00:08:46,270 --> 00:08:48,430
On the day we secretly escorted Deng Xiaojun back to Changwu,
148
00:08:49,030 --> 00:08:50,660
how come Xia Zongtao
149
00:08:50,660 --> 00:08:52,150
appeared right on time at the ferry?
150
00:08:52,980 --> 00:08:54,580
It means someone tipped him.
151
00:08:55,900 --> 00:08:56,540
Nobody knows about the escort
152
00:08:56,860 --> 00:08:58,070
except for the four of us.
153
00:08:58,420 --> 00:08:59,060
If it's not you,
154
00:08:59,510 --> 00:09:00,100
or me,
155
00:09:00,540 --> 00:09:01,540
or Yan,
156
00:09:01,840 --> 00:09:02,430
then...
157
00:09:03,150 --> 00:09:04,590
then it has to be Song Guangming.
158
00:09:07,550 --> 00:09:08,790
It's not evidence.
159
00:09:10,380 --> 00:09:10,870
OK, OK.
160
00:09:10,870 --> 00:09:12,020
I haven't finished yet.
161
00:09:12,540 --> 00:09:13,140
Well,
162
00:09:13,140 --> 00:09:14,820
after Xia Zongtao stabbed Deng Xiaojun,
163
00:09:14,820 --> 00:09:15,820
he ran away.
164
00:09:16,060 --> 00:09:17,020
I yelled on the bridge
165
00:09:17,140 --> 00:09:18,940
to Song Guangming to stop him for me.
166
00:09:19,020 --> 00:09:20,150
Just as he got up,
167
00:09:20,990 --> 00:09:21,540
he dropped down again
168
00:09:22,470 --> 00:09:23,620
due to gout.
169
00:09:24,110 --> 00:09:24,750
He's responsible
170
00:09:24,750 --> 00:09:25,990
for Xia Zongtao's escape.
171
00:09:25,990 --> 00:09:26,380
Isn't that
172
00:09:26,380 --> 00:09:27,180
quite suspicious?
173
00:09:27,670 --> 00:09:28,580
He's been suffering
174
00:09:28,580 --> 00:09:30,060
from gout for years now.
175
00:09:30,060 --> 00:09:31,910
It's not a secret.
176
00:09:32,550 --> 00:09:33,350
Yes.
177
00:09:33,500 --> 00:09:34,630
He does have gout.
178
00:09:36,140 --> 00:09:37,300
But Mentor
179
00:09:38,340 --> 00:09:40,270
have you noticed the time his gout strikes?
180
00:09:41,150 --> 00:09:42,540
That I haven't noticed.
181
00:09:42,830 --> 00:09:43,980
But I have.
182
00:09:44,580 --> 00:09:45,900
I have been watching him for a long time.
183
00:09:46,220 --> 00:09:47,980
As long as the case is related to the Zhao family,
184
00:09:48,270 --> 00:09:50,100
his gout will definitely strike.
185
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
It can't be a coincidence.
186
00:09:52,420 --> 00:09:53,950
Are you saying he's faking it?
187
00:09:54,350 --> 00:09:55,190
That's not possible.
188
00:09:55,190 --> 00:09:56,140
I saw his foot swell
189
00:09:56,140 --> 00:09:57,420
like a balloon.
190
00:09:57,420 --> 00:09:58,300
You saw it too.
191
00:09:58,300 --> 00:09:58,990
Yes.
192
00:09:58,990 --> 00:10:01,980
Mentor, you don't know about this disease.
193
00:10:02,260 --> 00:10:03,870
I asked a doctor friend of mine.
194
00:10:04,380 --> 00:10:05,110
And he said,
195
00:10:05,710 --> 00:10:06,790
there is a list of food such patients should avoid.
196
00:10:06,900 --> 00:10:07,500
Foods like
197
00:10:07,500 --> 00:10:09,380
seafood, hot pot, beer,
198
00:10:09,380 --> 00:10:10,950
tofu, and a lot of others,
199
00:10:10,950 --> 00:10:11,990
are all prohibited.
200
00:10:12,270 --> 00:10:13,670
If he eats
201
00:10:14,220 --> 00:10:16,100
some of the foods on purpose,
202
00:10:16,900 --> 00:10:18,950
it'll accelerate the gout attack, right?
203
00:10:20,540 --> 00:10:21,710
You mean
204
00:10:22,260 --> 00:10:24,390
he can control the time of the gout attacks?
205
00:10:24,500 --> 00:10:25,100
That's right.
206
00:10:25,540 --> 00:10:26,660
That's what I mean.
207
00:10:27,060 --> 00:10:27,590
Mentor,
208
00:10:27,790 --> 00:10:28,660
think about it.
209
00:10:28,940 --> 00:10:30,660
Does what I told you make sense?
210
00:10:35,260 --> 00:10:35,790
Am I right?
211
00:10:36,220 --> 00:10:38,420
I've been investigating him for too long.
212
00:10:38,420 --> 00:10:38,820
I've put everything...
213
00:10:38,820 --> 00:10:39,790
Listen to me.
214
00:10:41,230 --> 00:10:43,990
Guangming has been my partner
215
00:10:45,190 --> 00:10:46,470
since I came to the detachment.
216
00:10:46,710 --> 00:10:47,510
It's been years.
217
00:10:47,510 --> 00:10:48,790
If you say he's
218
00:10:49,900 --> 00:10:50,940
a chicken,
219
00:10:51,910 --> 00:10:52,620
I have no objection.
220
00:10:53,340 --> 00:10:54,580
But if you say he's the mole,
221
00:10:54,580 --> 00:10:55,550
I don't believe it.
222
00:10:55,910 --> 00:10:56,660
Mentor,
223
00:10:56,660 --> 00:10:58,380
why don't you believe it?
224
00:10:58,380 --> 00:11:00,380
Will I lie to you?
225
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Look,
226
00:11:01,990 --> 00:11:02,830
observation,
227
00:11:03,620 --> 00:11:04,620
analysis,
228
00:11:05,220 --> 00:11:05,830
deduction
229
00:11:06,260 --> 00:11:06,900
and making judgments
230
00:11:08,110 --> 00:11:10,780
are the fundamental qualities of a detective.
231
00:11:11,100 --> 00:11:12,180
You are doing a good job now.
232
00:11:13,350 --> 00:11:14,260
And I can tell
233
00:11:14,260 --> 00:11:15,780
you've been working very hard lately.
234
00:11:16,750 --> 00:11:18,140
As for if Song is the mole or not,
235
00:11:19,070 --> 00:11:20,070
you can leave it.
236
00:11:20,070 --> 00:11:20,910
Let me handle it.
237
00:11:20,910 --> 00:11:21,460
OK?
238
00:11:22,540 --> 00:11:23,100
I've...
239
00:11:23,270 --> 00:11:24,710
I've been investigating for so long.
240
00:11:24,710 --> 00:11:25,380
One more thing,
241
00:11:26,460 --> 00:11:28,220
do not tell anyone else
242
00:11:28,820 --> 00:11:30,060
what you told me.
243
00:11:30,660 --> 00:11:31,870
Keep it between you and me.
244
00:11:32,070 --> 00:11:33,020
Don't tell anyone else.
245
00:11:33,580 --> 00:11:34,990
But, you know,
246
00:11:34,990 --> 00:11:35,430
I've investigated...
247
00:11:35,430 --> 00:11:36,140
Yu,
248
00:11:37,260 --> 00:11:39,670
don't suspect your partner unless you have a good reason.
249
00:11:40,940 --> 00:11:41,510
Understand?
250
00:11:44,380 --> 00:11:44,740
OK.
251
00:11:45,620 --> 00:11:46,260
Good.
252
00:11:46,620 --> 00:11:47,140
Let's go.
253
00:11:47,830 --> 00:11:49,550
[Public Security]
254
00:12:12,520 --> 00:12:16,090
[Resignation]
255
00:12:39,530 --> 00:12:43,430
[Zhao, Four Seas Group]
256
00:12:48,580 --> 00:12:49,700
What's so urgent to call me back?
257
00:12:53,860 --> 00:12:55,940
Pengchao had a long secret talk with Ji Lv.
258
00:12:56,860 --> 00:12:58,030
I'm curious about the content of their conversation.
259
00:13:01,550 --> 00:13:02,590
Didn't Ji Lv come back
260
00:13:02,590 --> 00:13:03,740
for Dad's birthday party?
261
00:13:05,150 --> 00:13:06,260
That was just an excuse.
262
00:13:07,060 --> 00:13:07,830
I'm thinking,
263
00:13:08,070 --> 00:13:09,020
Ji Lv came back all the way from Australia
264
00:13:09,060 --> 00:13:11,030
upon Pengchao's invitation.
265
00:13:12,270 --> 00:13:13,550
Is their next move
266
00:13:14,660 --> 00:13:15,700
in Australia?
267
00:13:18,620 --> 00:13:20,710
He gained an upper hand here on our turf.
268
00:13:22,700 --> 00:13:23,870
Australia is his paradise.
269
00:13:27,340 --> 00:13:28,630
He's gonna kill us like bugs.
270
00:13:30,110 --> 00:13:31,700
That's why I called you back
271
00:13:32,430 --> 00:13:33,710
to work out a plan.
272
00:13:34,660 --> 00:13:35,540
Don't ask my opinion.
273
00:13:36,630 --> 00:13:37,710
Just work out something.
274
00:13:38,900 --> 00:13:39,350
You plan.
275
00:13:40,230 --> 00:13:40,780
I'll carry it out.
276
00:13:43,550 --> 00:13:44,900
I'll keep an eye on the company
277
00:13:45,340 --> 00:13:46,820
and find out what Pengchao is up to.
278
00:13:48,340 --> 00:13:50,340
I want you to go to the Orchard often
279
00:13:51,150 --> 00:13:52,230
and pick out the men
280
00:13:52,230 --> 00:13:53,180
who can be trusted
281
00:13:54,270 --> 00:13:55,020
and useful to us.
282
00:13:56,540 --> 00:13:58,340
Learn from Pengchao's tricks
283
00:13:58,470 --> 00:13:59,580
to fraternize with those people.
284
00:14:00,390 --> 00:14:01,190
Remember,
285
00:14:01,870 --> 00:14:03,110
the Orchard is important to us.
286
00:14:04,590 --> 00:14:05,630
If one day
287
00:14:05,630 --> 00:14:06,740
we fall out with him,
288
00:14:07,420 --> 00:14:08,220
those people
289
00:14:08,660 --> 00:14:09,670
are gonna be a great help.
290
00:14:11,910 --> 00:14:12,420
Hmm.
291
00:14:34,940 --> 00:14:35,710
Mr. Yan,
292
00:14:36,220 --> 00:14:37,060
we found something.
293
00:14:37,350 --> 00:14:38,500
We analyzed the names
294
00:14:38,500 --> 00:14:39,540
on the register
295
00:14:39,740 --> 00:14:41,060
you read,
296
00:14:41,620 --> 00:14:43,380
and confirmed that most of the people
297
00:14:43,940 --> 00:14:45,460
are the peripheral members of the Zhao family
298
00:14:45,660 --> 00:14:47,100
we've identified.
299
00:14:49,020 --> 00:14:50,100
Any news from the license plate?
300
00:14:51,500 --> 00:14:53,060
By tracing the cars via GPS,
301
00:14:53,110 --> 00:14:53,860
we found that
302
00:14:53,950 --> 00:14:55,100
30% of the cars
303
00:14:55,100 --> 00:14:56,780
which were there
304
00:14:56,780 --> 00:14:58,940
went back to one place.
305
00:14:59,140 --> 00:14:59,740
Let me show you.
306
00:15:03,140 --> 00:15:03,740
It's here,
307
00:15:04,300 --> 00:15:05,020
an orchard,
308
00:15:05,180 --> 00:15:06,020
It's secluded.
309
00:15:06,390 --> 00:15:07,740
There is only one way in and out.
310
00:15:07,980 --> 00:15:09,910
All vehicles have to enter and exit here.
311
00:15:10,500 --> 00:15:11,740
And I also found out
312
00:15:11,830 --> 00:15:13,860
that there are cars coming out every day
313
00:15:13,910 --> 00:15:16,030
to purchase daily necessities and ingredients
314
00:15:16,270 --> 00:15:16,940
of a large amount.
315
00:15:17,340 --> 00:15:17,780
This means
316
00:15:17,780 --> 00:15:19,590
many people are living there.
317
00:15:20,630 --> 00:15:21,620
So many people
318
00:15:21,620 --> 00:15:23,220
gathered in one place.
319
00:15:24,390 --> 00:15:25,380
Has the Zhao family
320
00:15:25,620 --> 00:15:27,500
been hiding those people with a criminal record
321
00:15:27,900 --> 00:15:29,270
here in this place?
322
00:15:30,950 --> 00:15:31,820
How far is this orchard
323
00:15:31,820 --> 00:15:33,180
from Zhaojiawei?
324
00:15:33,340 --> 00:15:34,270
About eight or nine kilometers.
325
00:15:34,510 --> 00:15:36,390
Ten minutes' drive if there's no jam.
326
00:15:38,540 --> 00:15:40,540
Do we have a satellite photo of the inside?
327
00:15:40,740 --> 00:15:41,060
Yes.
328
00:15:41,780 --> 00:15:42,580
But
329
00:15:43,900 --> 00:15:45,540
in this photo, there are a lot of canopies.
330
00:15:45,540 --> 00:15:47,750
We can barely see several buildings.
331
00:15:48,660 --> 00:15:49,700
You just said
332
00:15:49,900 --> 00:15:52,190
vehicles come out for procurement every day.
333
00:16:00,240 --> 00:16:07,590
[Jiamao Convenience Market]
334
00:16:17,840 --> 00:16:19,900
[Jiefang Light Truck]
335
00:17:21,430 --> 00:17:23,109
You were right to stop shadowing them.
336
00:17:23,220 --> 00:17:24,390
There are surveillance cameras.
337
00:17:24,829 --> 00:17:26,819
It's not safe to break in.
338
00:17:27,349 --> 00:17:28,790
And you wouldn't have any findings.
339
00:17:29,700 --> 00:17:30,710
I've looked around.
340
00:17:30,870 --> 00:17:32,100
There's only one way
341
00:17:32,100 --> 00:17:33,340
going up the mountain to the orchard.
342
00:17:33,460 --> 00:17:35,070
But it's impossible to get around the cameras.
343
00:17:37,340 --> 00:17:39,270
If we can't get around them,
344
00:17:40,700 --> 00:17:41,660
let's just
345
00:17:41,830 --> 00:17:43,510
get in there
346
00:17:44,260 --> 00:17:45,660
with a good reason.
347
00:18:00,070 --> 00:18:00,780
Guangming,
348
00:18:01,590 --> 00:18:02,540
what are you doing here?
349
00:18:05,550 --> 00:18:06,230
Chang Zheng,
350
00:18:08,220 --> 00:18:09,180
I need to talk to you.
351
00:18:12,110 --> 00:18:13,350
Get in the car.
352
00:18:13,350 --> 00:18:13,950
Come on.
353
00:18:16,870 --> 00:18:18,100
You've got gout.
354
00:18:18,100 --> 00:18:19,430
So, no beers.
355
00:18:19,670 --> 00:18:20,620
Just some tea.
356
00:18:23,830 --> 00:18:24,430
Here.
357
00:18:25,180 --> 00:18:25,750
Thank you.
358
00:18:38,060 --> 00:18:38,620
What's this?
359
00:18:39,740 --> 00:18:40,470
Read it.
360
00:18:48,200 --> 00:18:50,550
[Resignation]
361
00:18:54,510 --> 00:18:55,390
You're quitting?
362
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
I have a chance to get rich.
363
00:18:59,620 --> 00:19:01,030
A chance to get rich?
364
00:19:02,620 --> 00:19:03,460
Rubbish.
365
00:19:06,100 --> 00:19:07,620
You've been a cop for ages.
366
00:19:09,140 --> 00:19:10,070
And now you're quitting?
367
00:19:11,350 --> 00:19:12,620
What happened?
368
00:19:12,790 --> 00:19:13,740
Do you even want to quit?
369
00:19:14,710 --> 00:19:15,980
Why not?
370
00:19:17,590 --> 00:19:18,780
Low wages,
371
00:19:19,420 --> 00:19:20,460
and high risks.
372
00:19:21,460 --> 00:19:22,740
Every now and then,
373
00:19:23,820 --> 00:19:25,700
people talk behind your back.
374
00:19:27,740 --> 00:19:29,020
But who knows
375
00:19:31,310 --> 00:19:32,900
what I've suffered?
376
00:19:34,500 --> 00:19:36,020
Now that's a little too much.
377
00:19:37,420 --> 00:19:39,270
Although you joined the police staff
378
00:19:39,620 --> 00:19:40,750
earlier than me,
379
00:19:41,190 --> 00:19:43,430
I was in the Police Academy before.
380
00:19:43,500 --> 00:19:44,710
Then I was assigned to the bureau.
381
00:19:45,060 --> 00:19:47,180
We're all in this system.
382
00:19:47,700 --> 00:19:48,220
Is that right?
383
00:19:48,910 --> 00:19:49,590
In a sense,
384
00:19:50,100 --> 00:19:51,380
I've been a police officer as long as you are.
385
00:19:52,860 --> 00:19:54,540
As for the hardship
386
00:19:54,940 --> 00:19:55,470
in this line of work,
387
00:19:56,540 --> 00:19:57,860
everybody faces hardship in work.
388
00:19:58,150 --> 00:19:59,900
By the way, which job is easy?
389
00:20:02,020 --> 00:20:03,260
I know you've suffered, too.
390
00:20:06,390 --> 00:20:07,100
But
391
00:20:09,180 --> 00:20:10,590
have you ever been humiliated?
392
00:20:13,310 --> 00:20:14,500
What do you mean by "humiliated"?
393
00:20:15,590 --> 00:20:17,710
Besides, you're a cop.
394
00:20:18,860 --> 00:20:20,140
Who can humiliate you?
395
00:20:21,380 --> 00:20:22,110
In Changwu,
396
00:20:23,260 --> 00:20:24,460
who else except for one family?
397
00:20:25,000 --> 00:20:27,060
[Police]
398
00:20:26,180 --> 00:20:26,860
Stop!
399
00:20:28,100 --> 00:20:28,900
Stop!
400
00:20:33,070 --> 00:20:33,740
Pull over.
401
00:20:42,180 --> 00:20:43,690
[Pengfei Auto Transport Company, Zhao]
402
00:20:44,220 --> 00:20:44,900
What's up?
403
00:20:45,430 --> 00:20:46,220
You want to die?
404
00:20:46,380 --> 00:20:47,900
Never heard that a good dog does not block the way?
405
00:20:49,870 --> 00:20:51,020
Watch your language.
406
00:20:52,550 --> 00:20:54,180
Language?
407
00:20:54,470 --> 00:20:56,790
How dare you stop my truck, stupid cop?
408
00:20:57,140 --> 00:20:58,380
I stopped your truck
409
00:20:58,620 --> 00:21:00,390
because the truck is overloaded
410
00:21:00,620 --> 00:21:01,740
and drives too fast.
411
00:21:01,740 --> 00:21:03,220
You've been spilling mud along the way.
412
00:21:03,660 --> 00:21:04,550
And this poses a severe danger
413
00:21:04,550 --> 00:21:05,860
to the vehicles behind you.
414
00:21:06,870 --> 00:21:07,780
You're not nearsighted, are you?
415
00:21:08,420 --> 00:21:09,150
My eyes are fine.
416
00:21:09,590 --> 00:21:10,580
1.5, both eyes.
417
00:21:10,740 --> 00:21:12,820
Didn't you see whose truck
418
00:21:14,870 --> 00:21:16,460
this is?
419
00:21:15,070 --> 00:21:18,680
[Pengfei Auto Transport Company, Zhao]
420
00:21:17,300 --> 00:21:18,190
Back then,
421
00:21:20,350 --> 00:21:21,390
I didn't know
422
00:21:22,830 --> 00:21:23,710
that in Changwu,
423
00:21:25,110 --> 00:21:26,660
everything with a "Peng" on
424
00:21:27,780 --> 00:21:29,180
was the Zhao family's property.
425
00:21:32,110 --> 00:21:33,350
But at that moment,
426
00:21:34,940 --> 00:21:37,110
even if I knew it was their truck,
427
00:21:38,620 --> 00:21:40,180
I'd follow the protocols.
428
00:21:55,170 --> 00:21:56,180
Hello, Captain Sun.
429
00:21:58,150 --> 00:21:58,620
But...
430
00:21:59,590 --> 00:22:00,140
But...
431
00:22:04,540 --> 00:22:05,030
Yes, sir.
432
00:22:09,820 --> 00:22:11,020
Can I go now?
433
00:22:12,940 --> 00:22:13,540
Kid,
434
00:22:14,340 --> 00:22:15,750
don't boss around
435
00:22:15,750 --> 00:22:16,940
just because you're a cop.
436
00:22:19,020 --> 00:22:20,590
I thought that was the end of it.
437
00:22:23,990 --> 00:22:24,830
But unexpectedly...
438
00:22:44,220 --> 00:22:45,020
Kid,
439
00:22:45,500 --> 00:22:47,620
look carefully at my face.
440
00:22:47,980 --> 00:22:48,790
From now on,
441
00:22:48,900 --> 00:22:50,230
when you see the Zhao family's vehicles,
442
00:22:50,300 --> 00:22:51,220
you walk around them.
443
00:22:52,150 --> 00:22:54,610
Let's help you remember that.
444
00:22:55,070 --> 00:22:55,710
Guys,
445
00:22:56,020 --> 00:22:57,260
take off his pants.
446
00:22:58,870 --> 00:23:00,260
Who is this guy from the Zhao family?
447
00:23:01,350 --> 00:23:02,630
I'll make him feel sorry.
448
00:23:04,780 --> 00:23:06,100
It's been more than 10 years.
449
00:23:06,980 --> 00:23:08,470
You can't accuse him anymore.
450
00:23:08,710 --> 00:23:09,900
It doesn't matter how long it's been.
451
00:23:10,900 --> 00:23:11,670
He can't get away with this.
452
00:23:13,860 --> 00:23:15,980
And didn't you report to your superior?
453
00:23:17,620 --> 00:23:18,460
What's the point?
454
00:23:20,140 --> 00:23:21,820
They don't want anything
455
00:23:21,820 --> 00:23:22,750
to do with the Zhao family.
456
00:23:23,140 --> 00:23:23,980
You know, the chief
457
00:23:24,670 --> 00:23:26,620
who called me to let the man go,
458
00:23:26,790 --> 00:23:28,270
he talked with me in private
459
00:23:28,820 --> 00:23:29,710
and told me,
460
00:23:30,590 --> 00:23:32,100
"Man, you're young.
461
00:23:33,620 --> 00:23:34,460
In Changwu,
462
00:23:35,990 --> 00:23:37,910
you stay out of the Zhao family's business.
463
00:23:39,060 --> 00:23:40,190
Don't mess with them."
464
00:23:42,460 --> 00:23:43,550
He also told me
465
00:23:44,980 --> 00:23:47,220
to learn from this lesson,
466
00:23:49,670 --> 00:23:50,780
and to be smarter
467
00:23:51,220 --> 00:23:52,190
from now on.
468
00:23:53,140 --> 00:23:54,180
Since then,
469
00:23:56,060 --> 00:23:58,140
I've been trying to avoid any involvement
470
00:23:59,460 --> 00:24:01,180
in any cases that are related to the Zhao family.
471
00:24:04,860 --> 00:24:05,670
Ning Yu
472
00:24:08,630 --> 00:24:10,100
talked to you today, right?
473
00:24:11,550 --> 00:24:12,620
He told you
474
00:24:13,540 --> 00:24:14,710
that I faked a gout attack
475
00:24:15,780 --> 00:24:17,030
once there was an operation.
476
00:24:17,700 --> 00:24:19,020
That boy
477
00:24:20,020 --> 00:24:21,430
is sensitive lately.
478
00:24:21,660 --> 00:24:22,700
Don't take it personally.
479
00:24:22,910 --> 00:24:23,910
What he said is true.
480
00:24:25,390 --> 00:24:26,780
I did control the time
481
00:24:27,670 --> 00:24:29,460
of gout attacks through diet
482
00:24:32,620 --> 00:24:33,860
to avoid the Zhao family's cases.
483
00:24:34,700 --> 00:24:36,660
But the day Deng Xiaojun was killed,
484
00:24:39,710 --> 00:24:40,910
I really had a gout attack.
485
00:24:43,870 --> 00:24:44,550
I believe you.
486
00:24:46,500 --> 00:24:47,230
Thank you.
487
00:24:49,420 --> 00:24:50,540
Deng Xiaojun
488
00:24:51,780 --> 00:24:52,740
was the first person
489
00:24:54,630 --> 00:24:56,030
who got killed
490
00:24:56,030 --> 00:24:57,150
in front of my eyes.
491
00:24:58,180 --> 00:25:02,060
♫No one is around as I look down♫
492
00:24:59,300 --> 00:25:00,910
Deng Xiaojun, hang in there.
493
00:25:02,060 --> 00:25:05,810
♫Just a blank paper, absurd♫
494
00:25:03,140 --> 00:25:04,230
Hang in there, Deng Xiaojun.
495
00:25:04,420 --> 00:25:04,870
Deng Xiaojun!
496
00:25:04,980 --> 00:25:05,860
The ambulance will be here soon.
497
00:25:05,860 --> 00:25:06,700
Hang on for a moment.
498
00:25:06,130 --> 00:25:09,570
♫The moon is shining as I raise my head♫
499
00:25:06,860 --> 00:25:07,660
I'll never forget
500
00:25:07,660 --> 00:25:09,180
the way he looked at me at his last moment.
501
00:25:09,790 --> 00:25:13,630
♫Writing down my desires, who's pretending♫
502
00:25:11,980 --> 00:25:13,340
He was killed just like that.
503
00:25:14,280 --> 00:25:18,460
♫Formless and unpredictable♫
504
00:25:15,660 --> 00:25:16,870
Right in front of my eyes.
505
00:25:17,620 --> 00:25:18,380
I'm sorry.
506
00:25:18,700 --> 00:25:22,390
♫With unforgettable dreams♫
507
00:25:20,540 --> 00:25:22,150
And as a police officer,
508
00:25:22,720 --> 00:25:26,350
♫Not looking around, but looking back♫
509
00:25:24,300 --> 00:25:25,780
I couldn't do anything.
510
00:25:26,790 --> 00:25:30,590
♫Through the silhouettes on the window♫
511
00:25:27,700 --> 00:25:29,100
When I was looking at his body,
512
00:25:30,590 --> 00:25:34,300
♫The ending was played♫
513
00:25:32,660 --> 00:25:33,620
it suddenly occurred to me
514
00:25:34,640 --> 00:25:38,580
♫Between good and evil♫
515
00:25:34,660 --> 00:25:38,860
[Resignation, Respected Brigade Leaders...]
516
00:25:36,900 --> 00:25:37,910
that in the past years,
517
00:25:38,720 --> 00:25:42,720
♫This melody describes my past♫
518
00:25:39,460 --> 00:25:41,470
I ran away from so many despicable crimes,
519
00:25:42,720 --> 00:25:46,850
♫My frosty eyes in this long night♫
520
00:25:46,380 --> 00:25:48,190
and that I didn't deserve to be a cop.
521
00:25:47,100 --> 00:25:50,380
♫The ending was played♫
522
00:25:50,710 --> 00:25:52,150
I'm not a good cop.
523
00:25:50,810 --> 00:25:54,480
♫Between good and evil♫
524
00:25:55,100 --> 00:25:59,000
♫That relaxing voice♫
525
00:25:55,220 --> 00:25:56,620
There's a saying, you know,
526
00:25:59,000 --> 00:26:03,440
♫Whose lie can be placed♫
527
00:25:59,710 --> 00:26:01,500
"The young man who once had dreams
528
00:26:03,270 --> 00:26:04,660
ended up the person
529
00:26:03,440 --> 00:26:07,620
♫As time passes♫
530
00:26:05,020 --> 00:26:06,180
he detested."
531
00:26:09,060 --> 00:26:09,990
That
532
00:26:12,350 --> 00:26:13,660
was me.
533
00:26:16,900 --> 00:26:17,620
Guangming,
534
00:26:18,570 --> 00:26:23,310
♫Formless and unpredictable♫
535
00:26:19,270 --> 00:26:20,950
dignity makes our life meaningful.
536
00:26:23,340 --> 00:26:25,060
If I give my consent to your resignation,
537
00:26:23,960 --> 00:26:28,230
♫With unforgettable dreams♫
538
00:26:27,300 --> 00:26:28,620
and you quit,
539
00:26:28,230 --> 00:26:32,010
♫Not looking around, but looking back♫
540
00:26:30,860 --> 00:26:31,500
you might never
541
00:26:31,500 --> 00:26:33,510
find your dignity back.
542
00:26:32,300 --> 00:26:36,520
♫Through the silhouettes on the window♫
543
00:26:36,520 --> 00:26:39,930
♫The ending was played♫
544
00:26:36,670 --> 00:26:38,260
What else can I do now?
545
00:26:40,090 --> 00:26:44,400
♫Between good and evil♫
546
00:26:40,270 --> 00:26:41,380
What should I do?
547
00:26:43,140 --> 00:26:44,420
Are you kidding me?
548
00:26:44,400 --> 00:26:48,050
♫This melody describes my past♫
549
00:26:45,980 --> 00:26:47,060
You're a cop,
550
00:26:47,100 --> 00:26:48,540
a detective.
551
00:26:48,050 --> 00:26:52,380
♫My frosty eyes in this long night♫
552
00:26:49,420 --> 00:26:49,980
Right?
553
00:26:51,190 --> 00:26:52,380
You have tons of chances
554
00:26:52,380 --> 00:26:53,140
and ways to get it back.
555
00:26:52,730 --> 00:26:56,690
♫The ending was played♫
556
00:26:54,700 --> 00:26:56,910
Who do you trust most in the detachment?
557
00:26:56,690 --> 00:27:00,510
♫Between good and evil♫
558
00:26:57,670 --> 00:26:58,220
You.
559
00:26:59,020 --> 00:26:59,590
OK.
560
00:27:00,510 --> 00:27:04,690
♫That relaxing voice♫
561
00:27:00,540 --> 00:27:01,470
You believe in me.
562
00:27:02,260 --> 00:27:03,100
I believe in you, too.
563
00:27:04,340 --> 00:27:05,270
I promise
564
00:27:04,690 --> 00:27:09,060
♫Whose lie can be placed♫
565
00:27:05,540 --> 00:27:07,020
I'll find an opportunity
566
00:27:07,900 --> 00:27:09,030
to help you
567
00:27:09,180 --> 00:27:09,910
prove
568
00:27:09,260 --> 00:27:12,510
♫As time passes♫
569
00:27:10,310 --> 00:27:11,700
that you're a great cop.
570
00:27:13,540 --> 00:27:15,110
All the hardships
571
00:27:15,620 --> 00:27:16,860
and humiliations you've suffered
572
00:27:18,140 --> 00:27:19,110
will pay off one day.
573
00:27:24,950 --> 00:27:27,700
♫The ending was played ♫
574
00:27:28,020 --> 00:27:28,940
Take this back.
575
00:27:29,000 --> 00:27:32,240
♫Between good and evil♫
576
00:27:33,190 --> 00:27:36,330
♫This melody describes my past♫
577
00:27:37,230 --> 00:27:40,960
♫My frosty eyes in this long night♫
578
00:27:41,380 --> 00:27:44,910
♫The ending was played♫
579
00:27:45,400 --> 00:27:49,610
♫Between good and evil♫
580
00:27:49,610 --> 00:27:53,280
♫That relaxing voice♫
581
00:27:53,460 --> 00:27:57,720
♫Whose lie can be placed♫
582
00:27:56,900 --> 00:27:57,500
That's enough.
583
00:27:57,720 --> 00:28:00,300
♫As time passes♫
584
00:27:57,740 --> 00:27:58,980
It's already in pieces.
585
00:28:01,020 --> 00:28:01,660
Let's eat.
586
00:28:02,340 --> 00:28:03,100
They're gonna be cold.
587
00:28:26,790 --> 00:28:27,260
Heitou,
588
00:28:27,540 --> 00:28:28,300
a car is driving up.
589
00:28:28,300 --> 00:28:29,140
Not one of ours.
590
00:28:35,740 --> 00:28:36,630
Telecom Engineering.
591
00:28:37,380 --> 00:28:38,350
Take a few guys
592
00:28:38,500 --> 00:28:39,190
and come out with me.
593
00:28:39,300 --> 00:28:39,700
OK.
594
00:28:40,230 --> 00:28:41,310
Zhang, keep an eye on it.
595
00:28:43,070 --> 00:28:48,870
[Pengtai Green Ecological Orchard]
596
00:28:48,870 --> 00:28:51,890
[Telecommunication Engineering Truck]
597
00:29:07,180 --> 00:29:11,880
[Ecological Orchard]
598
00:29:11,580 --> 00:29:12,270
What are you looking at?
599
00:29:13,300 --> 00:29:13,830
Who are you?
600
00:29:13,940 --> 00:29:14,420
Sir,
601
00:29:14,910 --> 00:29:16,260
we're from the telecom company.
602
00:29:16,350 --> 00:29:18,620
And we're siting for the 5G base station.
603
00:29:19,550 --> 00:29:20,350
This place is good.
604
00:29:20,350 --> 00:29:21,300
If it's built here,
605
00:29:21,460 --> 00:29:22,940
the signal will cover the whole area.
606
00:29:23,510 --> 00:29:24,460
Do you know where this is?
607
00:29:25,100 --> 00:29:25,700
It's private property.
608
00:29:25,700 --> 00:29:26,780
Not somewhere you can go as you want.
609
00:29:27,380 --> 00:29:27,820
Go.
610
00:29:27,860 --> 00:29:28,180
Wait.
611
00:29:28,180 --> 00:29:29,430
Sir.
612
00:29:29,700 --> 00:29:31,510
We've checked around
613
00:29:31,740 --> 00:29:32,660
all the hills nearby.
614
00:29:33,300 --> 00:29:34,060
None of them are ideal locations.
615
00:29:34,470 --> 00:29:35,740
I can see that this is
616
00:29:36,260 --> 00:29:37,150
an orchard, right?
617
00:29:37,260 --> 00:29:37,940
Let us in
618
00:29:38,340 --> 00:29:39,030
and take a look.
619
00:29:39,420 --> 00:29:40,070
Are you deaf?
620
00:29:40,140 --> 00:29:40,710
Hold on.
621
00:29:41,190 --> 00:29:41,550
Sir.
622
00:29:42,100 --> 00:29:42,940
Private property
623
00:29:43,300 --> 00:29:44,510
is easier then. Sir,
624
00:29:44,620 --> 00:29:46,140
we have a compensation plan.
625
00:29:46,390 --> 00:29:47,100
Look,
626
00:29:47,270 --> 00:29:48,710
we can double the compensation
627
00:29:48,710 --> 00:29:49,820
for the fruit trees
628
00:29:49,820 --> 00:29:50,900
on your property.
629
00:29:50,940 --> 00:29:52,470
Let me say it again, we're not interested.
630
00:29:53,150 --> 00:29:53,500
Just go.
631
00:29:54,220 --> 00:29:54,860
Sir.
632
00:29:55,430 --> 00:29:55,940
Look...
633
00:29:56,860 --> 00:29:58,500
Sorry for the inconvenience.
634
00:30:04,940 --> 00:30:05,510
Wait a minute.
635
00:30:09,270 --> 00:30:11,060
Hu's brother works in the Telecommunication Bureau.
636
00:30:11,140 --> 00:30:12,180
Give him a call.
637
00:30:12,180 --> 00:30:13,270
Ask if they sent someone.
638
00:30:13,310 --> 00:30:14,180
Alright, I'm on it.
639
00:30:13,960 --> 00:30:16,230
[Pengtai Green Ecological Orchard]
640
00:30:17,780 --> 00:30:18,660
You have a nice car.
641
00:30:19,460 --> 00:30:20,670
What are you doing?
642
00:30:20,700 --> 00:30:22,110
Are you gonna...
643
00:30:22,510 --> 00:30:23,150
detain us?
644
00:30:24,980 --> 00:30:25,510
Heitou,
645
00:30:25,670 --> 00:30:26,220
I called him.
646
00:30:26,310 --> 00:30:27,260
They sent the guys.
647
00:30:29,870 --> 00:30:30,710
Sorry.
648
00:30:31,500 --> 00:30:32,100
But man,
649
00:30:32,340 --> 00:30:33,780
don't come back here again.
650
00:30:34,660 --> 00:30:35,110
Good job.
651
00:30:35,950 --> 00:30:36,340
Go.
652
00:30:37,300 --> 00:30:37,710
Alright.
653
00:30:41,090 --> 00:30:45,920
[Pengtai Green Ecological Orchard]
654
00:30:46,180 --> 00:30:47,510
The conversation between Zhao Pengchao and Ji Lv
655
00:30:47,510 --> 00:30:48,390
is secret.
656
00:30:49,100 --> 00:30:49,980
Even Zhao Pengzhan doesn't know
657
00:30:49,980 --> 00:30:51,350
what exactly they talked about.
658
00:30:52,300 --> 00:30:52,900
However,
659
00:30:52,900 --> 00:30:54,470
he has begun to suspect Zhao Pengchao.
660
00:30:55,310 --> 00:30:56,900
He plans to gang up with Zhao Pengxiang
661
00:30:57,300 --> 00:30:58,340
against Zhao Pengchao.
662
00:31:01,390 --> 00:31:02,980
The conflict between the Zhao brothers
663
00:31:03,780 --> 00:31:05,060
could be a good opportunity
664
00:31:05,190 --> 00:31:07,110
if we play well.
665
00:31:09,190 --> 00:31:10,580
I'll keep watching their next moves.
666
00:31:12,460 --> 00:31:13,660
Have you heard of
667
00:31:13,700 --> 00:31:14,940
a place called Orchard?
668
00:31:15,740 --> 00:31:17,100
I was going to tell you this.
669
00:31:18,140 --> 00:31:19,780
Zhao Pengzhan told Zhao Pengxiang
670
00:31:19,910 --> 00:31:21,020
the Orchard is important
671
00:31:21,550 --> 00:31:22,900
and told him to go there often
672
00:31:23,340 --> 00:31:25,350
to fraternize with the men
673
00:31:25,700 --> 00:31:26,590
who can be their helpers
674
00:31:27,030 --> 00:31:27,980
against Zhao Pengchao at critical moments.
675
00:31:30,140 --> 00:31:31,910
What you said
676
00:31:32,340 --> 00:31:34,460
just proves that our judgment is right.
677
00:31:36,310 --> 00:31:36,910
Zhao Pengchao
678
00:31:36,910 --> 00:31:38,900
might have hidden the men with criminal records
679
00:31:38,900 --> 00:31:40,180
in the Orchard.
680
00:31:40,710 --> 00:31:42,420
We tried to penetrate,
681
00:31:42,420 --> 00:31:43,740
but failed.
682
00:31:44,510 --> 00:31:45,910
Do you have any way
683
00:31:46,500 --> 00:31:47,700
to get in and look around?
684
00:31:50,790 --> 00:31:51,430
I'll try.
685
00:31:53,070 --> 00:31:54,060
Be very careful.
686
00:31:54,950 --> 00:31:55,900
Stay safe.
687
00:31:58,150 --> 00:31:58,790
Don't worry.
688
00:32:19,790 --> 00:32:20,540
Pengxiang.
689
00:32:23,380 --> 00:32:24,060
Where is Shanmao?
690
00:32:24,500 --> 00:32:25,740
I'm playing the game.
691
00:32:25,740 --> 00:32:26,540
Didn't see him.
692
00:32:36,150 --> 00:32:36,940
What are you doing?
693
00:32:37,540 --> 00:32:38,100
Pengxiang,
694
00:32:38,100 --> 00:32:39,750
I suddenly have diarrhea.
695
00:32:39,750 --> 00:32:40,660
Just a moment.
696
00:32:40,660 --> 00:32:41,340
I'm done now.
697
00:32:42,380 --> 00:32:43,510
Oh, no, Pengxiang,
698
00:32:43,510 --> 00:32:44,300
here it goes again.
699
00:32:45,100 --> 00:32:46,380
I may not be able to go with you, Pengxiang.
700
00:32:51,670 --> 00:32:53,830
You lazy ass.
701
00:33:02,830 --> 00:33:03,300
Are you on something?
702
00:33:04,180 --> 00:33:04,710
No.
703
00:33:04,710 --> 00:33:05,620
Then come with me.
704
00:33:18,420 --> 00:33:19,060
Hey, Pengxiang.
705
00:33:19,580 --> 00:33:20,740
There are people living here?
706
00:33:21,750 --> 00:33:22,990
Whose property is this?
707
00:33:24,230 --> 00:33:24,980
Mine.
708
00:33:30,640 --> 00:33:42,440
[Pengtai Green Ecological Orchard]
709
00:33:55,190 --> 00:33:55,660
Hey, Pengxiang.
710
00:33:56,530 --> 00:33:56,940
Pengxiang.
711
00:33:57,030 --> 00:33:57,500
Pengxiang.
712
00:33:58,580 --> 00:33:59,550
Where is Shanmao?
713
00:34:00,790 --> 00:34:01,270
What?
714
00:34:01,910 --> 00:34:03,500
I'm not welcome without Shanmao?
715
00:34:03,860 --> 00:34:05,100
Of course you are.
716
00:34:05,500 --> 00:34:06,020
Look,
717
00:34:06,710 --> 00:34:08,739
we all used to work for you.
718
00:34:09,100 --> 00:34:09,670
Pengxiang.
719
00:34:11,989 --> 00:34:12,860
What a surprise!
720
00:34:13,500 --> 00:34:15,820
The traitors who left me for Pengchao
721
00:34:16,790 --> 00:34:17,670
still remember it.
722
00:34:18,340 --> 00:34:18,870
Pengxiang,
723
00:34:19,179 --> 00:34:19,980
please don't say that.
724
00:34:20,900 --> 00:34:22,340
Do you come here to see someone?
725
00:34:24,110 --> 00:34:24,900
The festival is approaching.
726
00:34:25,860 --> 00:34:28,150
I brought some cigarettes and wine.
727
00:34:29,150 --> 00:34:29,699
You guys have done a good job.
728
00:34:30,830 --> 00:34:31,909
Say thank you to Pengxiang.
729
00:34:32,110 --> 00:34:33,100
Thank you, Pengxiang.
730
00:34:33,460 --> 00:34:34,100
Go and help unload.
731
00:34:36,150 --> 00:34:36,750
Look, Pengxiang,
732
00:34:37,020 --> 00:34:37,900
come in and have a seat.
733
00:34:38,300 --> 00:34:40,110
Let's drink with some old friends.
734
00:34:41,659 --> 00:34:42,190
OK.
735
00:34:46,100 --> 00:34:46,630
Alright.
736
00:34:46,870 --> 00:34:47,710
To Pengxiang.
737
00:34:47,940 --> 00:34:49,500
-Cheers.
-It's been a long time.
738
00:34:53,750 --> 00:34:54,739
This wine is great.
739
00:35:02,900 --> 00:35:03,500
Pengxiang,
740
00:35:04,270 --> 00:35:05,460
I'm done. I'll wait in the car.
741
00:35:06,020 --> 00:35:06,860
Where are you going?
742
00:35:06,940 --> 00:35:07,700
Have a few more drinks.
743
00:35:08,030 --> 00:35:08,740
What a buzzkill!
744
00:35:09,110 --> 00:35:10,550
Enjoy the wine.
745
00:35:11,260 --> 00:35:12,500
Yes, have a few more drinks.
746
00:35:13,270 --> 00:35:14,150
Boring guy.
747
00:35:15,980 --> 00:35:17,180
He's with Pengchao.
748
00:35:18,900 --> 00:35:20,270
Why let him stay?
749
00:35:20,940 --> 00:35:22,700
We can talk freely without him.
750
00:35:23,300 --> 00:35:23,790
Right?
751
00:35:25,340 --> 00:35:25,710
So,
752
00:35:25,980 --> 00:35:27,100
how are you getting on here?
753
00:35:27,460 --> 00:35:28,870
Pengxiang, don't mention it.
754
00:35:29,470 --> 00:35:30,310
Here,
755
00:35:30,420 --> 00:35:31,700
I can't spend my money
756
00:35:31,900 --> 00:35:32,900
or unleash my energy.
757
00:35:33,300 --> 00:35:34,580
There are strict rules
758
00:35:34,820 --> 00:35:36,260
kind of like in the army.
759
00:35:36,630 --> 00:35:37,500
That's right, Pengxiang.
760
00:35:37,670 --> 00:35:38,860
I miss the old days with you
761
00:35:38,860 --> 00:35:39,500
when we could do whatever we wanted.
762
00:35:40,100 --> 00:35:40,900
Right, Pengxiang.
763
00:35:41,700 --> 00:35:42,950
When are you
764
00:35:43,150 --> 00:35:45,430
going to get us out of here?
765
00:35:47,220 --> 00:35:48,190
What's the hurry?
766
00:35:49,500 --> 00:35:50,380
Be patient.
767
00:35:51,310 --> 00:35:52,590
Are you in a hurry to do something?
768
00:35:54,670 --> 00:35:56,420
Pengxiang is right.
769
00:35:56,420 --> 00:35:57,700
Wait for the investigation to ease off.
770
00:35:58,300 --> 00:35:59,260
Then we'll
771
00:35:59,380 --> 00:36:01,060
get back together and have fun.
772
00:36:01,300 --> 00:36:02,670
We'll kick some asses.
773
00:36:02,740 --> 00:36:04,420
The city will be ours.
774
00:36:04,500 --> 00:36:05,190
Right?
775
00:36:05,460 --> 00:36:05,900
OK.
776
00:36:06,030 --> 00:36:06,670
To Pengxiang.
777
00:36:07,180 --> 00:36:08,310
I promise you,
778
00:36:08,860 --> 00:36:09,260
listen,
779
00:36:09,630 --> 00:36:10,900
as long as I'm in charge...
780
00:36:59,220 --> 00:37:00,500
This sucks.
781
00:37:02,180 --> 00:37:02,380
Look,
782
00:37:02,380 --> 00:37:03,790
we give him delicious food and service.
783
00:37:04,870 --> 00:37:06,750
That Xia really thinks he's in a hotel.
784
00:37:07,390 --> 00:37:08,300
What are we?
785
00:37:08,630 --> 00:37:09,070
Waiters?
786
00:37:09,710 --> 00:37:10,660
Alright.
787
00:37:11,150 --> 00:37:12,190
Shut up.
788
00:37:12,500 --> 00:37:13,580
If he's not happy,
789
00:37:13,740 --> 00:37:14,750
Heitou would hold us accountable.
790
00:37:16,500 --> 00:37:17,540
Cut it out.
791
00:37:39,710 --> 00:37:40,940
Pengxiang brought some food.
792
00:37:41,900 --> 00:37:42,710
He said it was for
793
00:37:42,710 --> 00:37:43,510
the festival.
794
00:37:44,860 --> 00:37:45,500
Now,
795
00:37:45,740 --> 00:37:47,310
he's talking with his followers
796
00:37:47,710 --> 00:37:48,990
over drinks.
797
00:37:50,670 --> 00:37:51,110
Pengchao.
798
00:37:52,950 --> 00:37:53,500
I think
799
00:37:54,180 --> 00:37:55,270
he's trying to fraternize with them.
800
00:37:56,020 --> 00:37:57,100
Do you need me to do anything?
801
00:37:58,060 --> 00:37:58,670
No.
802
00:37:59,380 --> 00:38:00,550
It's probably my eldest brother's idea.
803
00:38:01,860 --> 00:38:02,740
Don't do anything.
804
00:38:04,260 --> 00:38:05,300
Just keep an eye on him.
805
00:38:05,700 --> 00:38:06,100
OK.
806
00:38:32,140 --> 00:38:32,670
Hey, Heitou.
807
00:38:34,220 --> 00:38:35,190
Did you see Qiu Tao?
808
00:38:35,700 --> 00:38:36,030
Who?
809
00:38:37,020 --> 00:38:38,420
Pengxiang's driver.
810
00:38:38,900 --> 00:38:39,540
No, I didn't see him.
811
00:38:42,260 --> 00:38:42,860
Listen,
812
00:38:43,100 --> 00:38:43,830
get a few men
813
00:38:43,940 --> 00:38:44,700
and find him.
814
00:38:45,110 --> 00:38:45,540
OK.
815
00:38:47,630 --> 00:38:48,340
Heitou,
816
00:38:49,070 --> 00:38:49,870
who
817
00:38:50,510 --> 00:38:51,190
are you trying to find?
818
00:38:51,940 --> 00:38:52,700
Do you need help?
819
00:38:53,510 --> 00:38:54,420
No, Tao.
820
00:38:54,910 --> 00:38:56,700
They said a guy is missing.
821
00:38:56,700 --> 00:38:57,540
They're anxious now.
822
00:38:58,340 --> 00:38:58,950
What's up?
823
00:38:59,550 --> 00:39:00,900
Nature called.
824
00:39:02,510 --> 00:39:03,550
I drank too much water.
825
00:39:04,540 --> 00:39:05,670
I'm going to play games in the car.
826
00:39:05,670 --> 00:39:07,620
Tell me when Pengxiang is ready to go.
827
00:39:23,780 --> 00:39:24,860
Keep an eye on him.
828
00:39:25,190 --> 00:39:26,180
If he gets off the car,
829
00:39:26,470 --> 00:39:27,420
let me know immediately.
830
00:39:51,140 --> 00:39:51,580
Mentor,
831
00:39:51,940 --> 00:39:52,950
this is the material I compiled.
832
00:39:54,020 --> 00:39:54,940
Make a summary
833
00:39:54,940 --> 00:39:56,310
of yours
834
00:39:56,310 --> 00:39:57,260
and Guangming's.
835
00:39:59,100 --> 00:39:59,980
Mentor.
836
00:40:00,670 --> 00:40:01,350
What?
837
00:40:01,820 --> 00:40:03,100
Did you forget what I told you days ago?
838
00:40:04,540 --> 00:40:05,310
Come on.
839
00:40:05,900 --> 00:40:07,500
I don't want to team up with him.
840
00:40:08,620 --> 00:40:09,260
I can hear you
841
00:40:09,260 --> 00:40:10,190
though you're whispering.
842
00:40:11,030 --> 00:40:11,980
I have a good ear.
843
00:40:18,550 --> 00:40:19,540
If you're busy,
844
00:40:19,860 --> 00:40:20,870
give yours to me.
845
00:40:21,310 --> 00:40:22,180
I'll make a summary.
846
00:40:22,180 --> 00:40:22,820
I'm not busy.
847
00:40:22,950 --> 00:40:23,700
I don't need your help.
848
00:40:27,190 --> 00:40:28,100
Give it to him.
849
00:40:30,550 --> 00:40:32,310
[Unknown number]
850
00:40:33,580 --> 00:40:35,300
Take a break and let him do it.
851
00:40:49,540 --> 00:40:50,110
Political Commissar Yan.
852
00:40:50,580 --> 00:40:51,060
Chang Zheng,
853
00:40:51,150 --> 00:40:52,260
can you talk right now?
854
00:40:52,540 --> 00:40:53,580
Yes, please.
855
00:40:54,140 --> 00:40:55,310
We found
856
00:40:55,380 --> 00:40:57,300
where Xia Zongtao is hiding.
857
00:40:57,740 --> 00:40:58,780
I'll send you
858
00:40:58,940 --> 00:40:59,980
the exact location right now.
859
00:41:00,940 --> 00:41:02,140
Is the intel reliable?
860
00:41:03,510 --> 00:41:05,100
You know who my source is.
861
00:41:06,270 --> 00:41:06,710
Got it.
862
00:41:07,980 --> 00:41:10,940
Xia Zongtao is hiding in an orchard.
863
00:41:12,110 --> 00:41:13,390
Some of the Zhao family's mafia
864
00:41:13,590 --> 00:41:16,550
are also hiding there.
865
00:41:16,900 --> 00:41:17,830
Great!
866
00:41:19,100 --> 00:41:20,310
Don't be too happy.
867
00:41:21,220 --> 00:41:23,140
We're still working on the identities
868
00:41:23,300 --> 00:41:24,660
of the mafia members.
869
00:41:24,980 --> 00:41:25,620
And,
870
00:41:25,940 --> 00:41:28,460
our targets are the Zhao father and sons.
871
00:41:29,700 --> 00:41:30,430
So,
872
00:41:30,540 --> 00:41:31,910
the task force's opinion is
873
00:41:32,020 --> 00:41:33,060
we don't
874
00:41:33,180 --> 00:41:34,790
arrest those men for now
875
00:41:35,540 --> 00:41:36,910
out of discretion.
876
00:41:37,590 --> 00:41:38,100
But
877
00:41:38,460 --> 00:41:39,430
they might be
878
00:41:39,900 --> 00:41:40,580
an obstacle
879
00:41:40,620 --> 00:41:41,180
to your operation
880
00:41:41,220 --> 00:41:42,590
to arrest
881
00:41:42,700 --> 00:41:43,540
Xia Zongtao.
882
00:41:44,340 --> 00:41:44,940
Understand.
883
00:41:45,550 --> 00:41:46,390
I'll bring more men.
884
00:41:46,790 --> 00:41:48,100
Please send me the location ASAP.
885
00:41:48,140 --> 00:41:48,710
OK.
886
00:42:00,230 --> 00:42:00,940
Yu,
887
00:42:01,180 --> 00:42:02,350
tell Jin Yan to come back immediately.
888
00:42:02,460 --> 00:42:03,190
OK.
889
00:42:04,830 --> 00:42:05,540
An operation?
890
00:42:05,740 --> 00:42:06,220
Yes.
891
00:42:06,380 --> 00:42:08,270
Tell Lochus One and the Tech Lochus
892
00:42:08,470 --> 00:42:09,180
to stand by.
893
00:42:09,710 --> 00:42:10,950
Tell their chiefs to come for the briefing.
894
00:42:11,020 --> 00:42:11,550
Yes, sir.
895
00:42:14,350 --> 00:42:14,990
Mentor,
896
00:42:15,260 --> 00:42:16,460
Yan said she's coming in 5 minutes.
897
00:42:16,980 --> 00:42:18,270
Five minutes later in the briefing room.
898
00:42:18,270 --> 00:42:18,980
Yes, sir.
899
00:42:18,980 --> 00:42:19,660
Lochus One?
900
00:42:19,660 --> 00:42:20,590
We have an urgent mission.
901
00:42:20,590 --> 00:42:21,300
Meeting in the briefing room
902
00:42:21,380 --> 00:42:22,180
in five minutes.
903
00:42:23,350 --> 00:42:23,820
OK.
904
00:42:33,230 --> 00:42:40,580
[Binxi Criminal Investigation]
905
00:42:47,930 --> 00:42:48,750
Hey.
906
00:43:12,660 --> 00:43:13,180
Yan.
907
00:43:13,790 --> 00:43:14,500
Slow down.
908
00:43:45,420 --> 00:43:46,260
We got information
909
00:43:46,580 --> 00:43:47,990
that our suspect Xia Zongtao
910
00:43:47,990 --> 00:43:49,180
is hiding
911
00:43:49,180 --> 00:43:50,990
in an orchard on the western outskirt.
912
00:43:51,100 --> 00:43:51,900
We are going to
913
00:43:51,900 --> 00:43:52,870
arrest the target immediately.
914
00:43:52,940 --> 00:43:53,540
Captain Chang.
915
00:43:54,020 --> 00:43:55,300
Xia Zongtao is a tough guy.
916
00:43:55,790 --> 00:43:56,940
He might have weapons.
917
00:43:57,230 --> 00:43:57,710
And,
918
00:43:57,820 --> 00:43:59,060
he has committed a few murders.
919
00:43:59,350 --> 00:44:00,740
So he will definitely fight hard,
920
00:44:00,740 --> 00:44:01,870
or even die trying to get away.
921
00:44:02,380 --> 00:44:03,700
Shall we report
922
00:44:03,700 --> 00:44:04,540
to the brigade
923
00:44:04,540 --> 00:44:05,270
or the municipal bureau
924
00:44:05,430 --> 00:44:06,340
and ask for support?
925
00:44:06,470 --> 00:44:07,790
That's the standard procedure.
926
00:44:07,790 --> 00:44:09,580
But we don't have time for that.
927
00:44:09,870 --> 00:44:11,220
When the procedure is completed,
928
00:44:11,460 --> 00:44:12,540
Xia Zongtao might have run away.
929
00:44:13,300 --> 00:44:14,510
Chief Zhang went to a meeting in the capital.
930
00:44:14,510 --> 00:44:15,900
So now I'm in charge
931
00:44:15,900 --> 00:44:16,550
of all the operations.
932
00:44:17,630 --> 00:44:18,180
So my decision is
933
00:44:18,180 --> 00:44:19,220
the task force
934
00:44:19,260 --> 00:44:20,590
and the men from the Lochus One
935
00:44:20,590 --> 00:44:21,870
will make the arrest
936
00:44:22,230 --> 00:44:23,620
and Tech Lochus will provide support.
937
00:44:23,910 --> 00:44:24,750
We move out now.
938
00:44:27,380 --> 00:44:28,110
Inside the Orchard,
939
00:44:28,750 --> 00:44:29,860
there are 8 buildings.
940
00:44:30,270 --> 00:44:31,070
Xia Zongtao
941
00:44:31,070 --> 00:44:32,020
is hiding
942
00:44:32,020 --> 00:44:33,830
in the small one at the west tip.
943
00:44:34,430 --> 00:44:35,860
Lochus One will be responsible
944
00:44:35,860 --> 00:44:37,630
to secure the personnel and entry and exit
945
00:44:37,630 --> 00:44:38,900
of the 7 buildings in teams.
946
00:44:39,270 --> 00:44:40,020
And the task force
947
00:44:40,020 --> 00:44:41,700
will make the arrest directly.
948
00:44:42,740 --> 00:44:43,470
This operation
949
00:44:43,470 --> 00:44:44,950
is confidential.
950
00:44:45,190 --> 00:44:45,700
Do you understand?
951
00:44:45,700 --> 00:44:46,580
Yes, sir.
952
00:44:47,100 --> 00:44:47,670
Let's go!
953
00:44:47,940 --> 00:44:48,510
Yes, sir.
58434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.