All language subtitles for chasing the undercurrent (24)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:20,330 --> 00:00:20,930 There you are. 3 00:00:28,620 --> 00:00:29,660 So tell me the updates. 4 00:01:52,729 --> 00:01:57,520 [Chasing the Undercurrent] 5 00:01:57,729 --> 00:02:02,640 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them,] 6 00:01:57,729 --> 00:02:02,640 [and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 7 00:02:03,020 --> 00:02:07,850 [Episode 24] 8 00:02:08,289 --> 00:02:09,530 I'm not concerned about these. 9 00:02:11,210 --> 00:02:12,490 Yan Guohua is 10 00:02:14,210 --> 00:02:15,410 what I'm concerned about. 11 00:02:17,180 --> 00:02:18,329 What? Yan Guohua? 12 00:02:19,970 --> 00:02:21,180 I can't figure out 13 00:02:22,660 --> 00:02:23,610 where 14 00:02:23,940 --> 00:02:26,210 Chang Zheng gets his strength 15 00:02:26,900 --> 00:02:27,940 to go against the Zhao family. 16 00:02:29,690 --> 00:02:30,930 You all said 17 00:02:31,160 --> 00:02:32,300 it was because of Chang Fei. 18 00:02:33,180 --> 00:02:34,660 But that's three years ago. 19 00:02:36,100 --> 00:02:37,620 So are you saying... 20 00:02:38,370 --> 00:02:39,500 It's not 21 00:02:41,650 --> 00:02:43,460 the first time Yan Guohua appeared. 22 00:02:45,380 --> 00:02:47,130 In the yacht bombing case, 23 00:02:47,290 --> 00:02:48,260 he also came. 24 00:02:48,850 --> 00:02:50,050 Both of his appearances 25 00:02:50,130 --> 00:02:51,860 helped Chang Zheng get out of danger. 26 00:02:57,210 --> 00:02:59,210 I think he's paying special attention to Chang Zheng. 27 00:03:10,810 --> 00:03:12,420 If he pays special attention to Chang Zheng, 28 00:03:12,420 --> 00:03:14,580 it means he's watching us too. 29 00:03:16,130 --> 00:03:19,010 Yan Guohua is extremely dangerous. 30 00:03:22,450 --> 00:03:24,490 He's known as the "Godfather of Police." 31 00:03:26,610 --> 00:03:27,690 So 32 00:03:28,540 --> 00:03:29,970 you must be extremely cautious. 33 00:03:34,370 --> 00:03:41,720 [Serve The People] 34 00:03:34,410 --> 00:03:36,220 Did you say you want to buy Yan Guohua a meal? 35 00:03:37,860 --> 00:03:38,410 Yes. 36 00:03:38,570 --> 00:03:40,780 As soon as he arrived in Changwu, he proved Chang Zheng's innocence 37 00:03:41,860 --> 00:03:43,300 and also helped you, the Vice Mayor 38 00:03:43,300 --> 00:03:44,820 maintain a clean and just image 39 00:03:44,820 --> 00:03:46,770 in front of the public, 40 00:03:46,770 --> 00:03:48,380 and did a huge favor for Aunt Lin. 41 00:03:49,890 --> 00:03:50,900 You're talking 42 00:03:51,010 --> 00:03:52,780 as if we went through his back door. 43 00:03:54,020 --> 00:03:54,700 Mom, 44 00:03:54,700 --> 00:03:55,940 he indeed helped Aunt Lin 45 00:03:55,970 --> 00:03:57,380 to solve a huge problem 46 00:03:58,220 --> 00:03:59,840 and also your old classmate. 47 00:04:00,050 --> 00:04:00,780 Can't I buy him 48 00:04:00,980 --> 00:04:01,780 a meal? 49 00:04:06,260 --> 00:04:07,850 Why are you so keen on meeting him? 50 00:04:08,300 --> 00:04:09,780 Is there anything you want from him? 51 00:04:11,370 --> 00:04:13,410 I just decided to return to develop my career. 52 00:04:13,650 --> 00:04:14,660 As a lawyer, 53 00:04:15,130 --> 00:04:16,740 shouldn't I expand my network? 54 00:04:20,700 --> 00:04:22,380 I've already made the arrangement at the hotel. 55 00:04:23,770 --> 00:04:24,970 Guohua won't 56 00:04:25,780 --> 00:04:26,890 eat outside. 57 00:04:27,660 --> 00:04:28,850 It's not convenient for me either. 58 00:04:29,410 --> 00:04:30,450 It has to be a family gathering. 59 00:04:31,930 --> 00:04:32,810 Family gathering? 60 00:04:36,659 --> 00:04:37,890 I didn't know you could cook. 61 00:04:39,970 --> 00:04:41,370 I don't. 62 00:04:42,180 --> 00:04:44,770 But Aunt Lin is good at cooking. 63 00:04:45,010 --> 00:04:46,450 Besides, isn't it more reasonable 64 00:04:47,330 --> 00:04:48,659 to eat at her place? 65 00:04:54,250 --> 00:04:55,420 You see. 66 00:04:55,420 --> 00:04:57,659 Guohua had done such a huge favor for Zheng. 67 00:04:57,850 --> 00:04:59,010 Isn't it right for me to invite him 68 00:04:59,010 --> 00:05:00,260 for dinner at home? 69 00:05:01,170 --> 00:05:02,170 But you know 70 00:05:02,170 --> 00:05:03,010 what Chang Zheng is like. 71 00:05:03,690 --> 00:05:05,130 If he finds out, 72 00:05:05,260 --> 00:05:06,400 he'll complain about me 73 00:05:06,400 --> 00:05:07,650 for pulling the strings 74 00:05:07,850 --> 00:05:08,860 for him. 75 00:05:09,860 --> 00:05:11,930 Just don't tell Zheng about it. 76 00:05:14,060 --> 00:05:14,810 Besides, 77 00:05:15,970 --> 00:05:17,970 if he finds out, 78 00:05:17,970 --> 00:05:19,100 just leave 79 00:05:19,580 --> 00:05:21,090 the thinking to me. 80 00:05:22,210 --> 00:05:22,850 After all, 81 00:05:23,170 --> 00:05:24,580 Guohua and Chang Fei 82 00:05:24,690 --> 00:05:26,530 are old friends. 83 00:05:26,970 --> 00:05:28,650 He's just visiting you. 84 00:05:28,840 --> 00:05:30,050 Asking him to stay for dinner 85 00:05:31,140 --> 00:05:32,820 is just normal, isn't it? 86 00:05:34,930 --> 00:05:36,880 Chang Fei passed away more than three years now. 87 00:05:38,530 --> 00:05:40,100 Friends who remember him 88 00:05:42,050 --> 00:05:43,260 are getting lesser now. 89 00:05:45,130 --> 00:05:46,120 Don't say that. 90 00:05:48,170 --> 00:05:49,850 We'll never forget Chang. 91 00:05:51,170 --> 00:05:52,170 Without Chang, 92 00:05:53,250 --> 00:05:53,780 Zheng 93 00:05:55,090 --> 00:05:56,610 won't have a complete family. 94 00:05:57,409 --> 00:05:59,170 Let alone a happy childhood. 95 00:06:01,410 --> 00:06:02,820 You're right, Han Ya. 96 00:06:03,610 --> 00:06:04,970 If it weren't for Chang, 97 00:06:05,370 --> 00:06:07,090 I don't know how long I could hold on 98 00:06:08,170 --> 00:06:09,850 to what I promised you. 99 00:06:13,610 --> 00:06:14,450 Enough said. 100 00:06:14,820 --> 00:06:15,490 I'll stop talking. 101 00:06:16,370 --> 00:06:18,050 The past has its memories. 102 00:06:18,210 --> 00:06:20,090 We're living in the present now. 103 00:06:20,290 --> 00:06:21,850 The future has its hope. 104 00:06:22,930 --> 00:06:24,770 I only hope 105 00:06:24,960 --> 00:06:26,780 that the kids can live well. 106 00:06:28,260 --> 00:06:29,010 Bai, 107 00:06:30,100 --> 00:06:31,290 I'm sorry. 108 00:06:33,500 --> 00:06:35,080 You've sacrificed too much 109 00:06:36,260 --> 00:06:38,010 for Zheng. 110 00:06:42,010 --> 00:06:42,770 In the future... 111 00:06:45,409 --> 00:06:46,100 In the future, 112 00:06:47,210 --> 00:06:48,820 just leave everything to me. 113 00:06:50,370 --> 00:06:52,220 If anything happens, 114 00:06:52,890 --> 00:06:54,130 I'll take care of it. 115 00:06:54,900 --> 00:06:56,820 So don't worry anymore, okay? 116 00:06:58,290 --> 00:06:59,940 Hasn't it always been like this? 117 00:07:01,970 --> 00:07:02,940 Then 118 00:07:02,940 --> 00:07:04,340 you'll listen to me this time, okay? 119 00:07:05,660 --> 00:07:06,370 Okay. 120 00:07:07,140 --> 00:07:08,080 I'll let you arrange it. 121 00:07:08,080 --> 00:07:09,020 You can decide the time. 122 00:07:09,020 --> 00:07:10,220 After that, let me know. 123 00:07:10,370 --> 00:07:11,850 I'll prepare my best dishes. 124 00:07:12,250 --> 00:07:12,810 Okay. 125 00:07:22,260 --> 00:07:23,100 Political Commissar Yan. 126 00:07:23,770 --> 00:07:25,010 Chang Zheng has completed 127 00:07:25,010 --> 00:07:26,220 the special investigation. 128 00:07:26,220 --> 00:07:28,100 Are you planning to lay low now? 129 00:07:30,220 --> 00:07:31,770 I'm still considering this matter. 130 00:07:32,610 --> 00:07:34,090 Are you worried 131 00:07:34,090 --> 00:07:36,170 that you coincidentally appeared in Changwu twice 132 00:07:36,210 --> 00:07:38,450 when Chang Zheng was in trouble? 133 00:07:40,850 --> 00:07:43,900 You're the Political Commissar of the Provincial Criminal Investigation General Brigades. 134 00:07:43,930 --> 00:07:45,650 As the leader of two special task forces, 135 00:07:45,810 --> 00:07:47,170 isn't it natural? 136 00:07:48,170 --> 00:07:50,440 It looks reasonable to others 137 00:07:52,530 --> 00:07:53,890 but not to the Zhao family. 138 00:07:53,940 --> 00:07:56,220 They start being suspicious. 139 00:07:57,050 --> 00:07:58,850 Zhao Xiaosheng is wily and far-sighted. 140 00:07:58,850 --> 00:08:00,750 Zhao Pengchao is not that simple too. 141 00:08:01,850 --> 00:08:03,860 I'm afraid they have noticed me already. 142 00:08:05,100 --> 00:08:06,250 Are you worried 143 00:08:06,250 --> 00:08:08,020 about the safety of Secret Task Force members? 144 00:08:08,690 --> 00:08:10,780 That's why I reiterate 145 00:08:10,780 --> 00:08:12,660 the importance of keeping things secret. 146 00:08:15,050 --> 00:08:16,490 If they find out 147 00:08:16,820 --> 00:08:19,490 the existence of this Secret Task Force, 148 00:08:20,330 --> 00:08:21,570 everything we did 149 00:08:21,570 --> 00:08:23,050 will be in vain. 150 00:08:30,090 --> 00:08:34,450 [Unknown Number] 151 00:08:30,770 --> 00:08:31,410 [Yan,] 152 00:08:31,850 --> 00:08:32,650 [it's me, Han Ya.] 153 00:08:32,929 --> 00:08:34,409 [Is it convenient to talk?] 154 00:08:34,659 --> 00:08:35,169 Jin Yan, 155 00:08:35,809 --> 00:08:37,570 drop me at the junction ahead. 156 00:08:37,970 --> 00:08:38,610 Okay. 157 00:08:47,940 --> 00:08:48,290 Okay. 158 00:08:48,650 --> 00:08:49,420 You can go now. 159 00:08:54,170 --> 00:08:54,810 Vice Mayor Han, 160 00:08:54,920 --> 00:08:55,530 hello. 161 00:08:56,680 --> 00:08:57,450 Guohua, 162 00:08:57,780 --> 00:08:59,060 we're all classmates. 163 00:08:59,170 --> 00:09:01,050 You sound distant to calling me that way. 164 00:09:01,520 --> 00:09:01,980 Fine. 165 00:09:02,290 --> 00:09:03,530 I'll just call you by your name, then. 166 00:09:04,050 --> 00:09:05,040 So, what's the matter? 167 00:09:06,020 --> 00:09:07,700 I know you're in Changwu, 168 00:09:07,860 --> 00:09:08,980 so I want to invite you for a meal. 169 00:09:09,730 --> 00:09:11,370 Don't decline me just yet. 170 00:09:11,930 --> 00:09:14,020 We won't be eating in public. 171 00:09:14,490 --> 00:09:16,060 It's just a family gathering. 172 00:09:16,260 --> 00:09:16,940 Family gathering? 173 00:09:17,340 --> 00:09:17,880 Yes. 174 00:09:18,530 --> 00:09:19,810 We'll eat at Chang Zheng's mom's place, 175 00:09:19,970 --> 00:09:20,650 Lin Bai. 176 00:09:20,900 --> 00:09:21,810 Do you remember her? 177 00:09:22,200 --> 00:09:23,020 Of course, I do. 178 00:09:23,290 --> 00:09:24,290 She's Chang Fei's wife. 179 00:09:26,850 --> 00:09:28,770 Does Chang Zheng know she's inviting me for dinner? 180 00:09:29,240 --> 00:09:31,050 No, she didn't tell him. 181 00:09:31,490 --> 00:09:32,410 She said 182 00:09:32,770 --> 00:09:33,930 he sees such gatherings 183 00:09:34,010 --> 00:09:36,090 as pulling strings and going through back doors. 184 00:09:36,730 --> 00:09:38,260 This lad is pretty stubborn, huh? 185 00:09:38,850 --> 00:09:39,280 Okay. 186 00:09:39,580 --> 00:09:40,360 I'll keep it a secret. 187 00:09:40,930 --> 00:09:41,770 So, you're coming? 188 00:09:42,380 --> 00:09:43,440 There are free food and drinks. 189 00:09:43,440 --> 00:09:44,370 Of course, I'll go. 190 00:09:46,170 --> 00:09:47,580 Okay, I'll be there on time. 191 00:10:29,870 --> 00:10:34,320 [North Entrance] 192 00:10:37,130 --> 00:10:41,920 [North Entrance] 193 00:11:58,870 --> 00:12:01,810 [Tomb of Chang Fei] 194 00:12:05,210 --> 00:12:08,190 [Tomb of Chang Fei] 195 00:12:37,420 --> 00:12:41,540 [Tomb of Chang Fei] 196 00:12:42,490 --> 00:12:42,980 Dad. 197 00:12:45,530 --> 00:12:47,380 Who on earth took it away? 198 00:12:55,050 --> 00:12:55,490 Come in. 199 00:12:57,100 --> 00:12:58,650 Guohua, please sit down. 200 00:12:58,650 --> 00:12:59,050 Okay. 201 00:12:59,050 --> 00:13:00,260 Thank you for your hard work. 202 00:13:02,690 --> 00:13:03,620 It's no hard work at all. 203 00:13:03,820 --> 00:13:04,120 Sit. 204 00:13:04,530 --> 00:13:04,890 Okay. 205 00:13:05,130 --> 00:13:05,410 Sit. 206 00:13:06,140 --> 00:13:06,810 Chao, sit. 207 00:13:08,050 --> 00:13:08,620 Uncle Yan, 208 00:13:08,930 --> 00:13:10,570 I know you can't drink alcoholic drinks without reporting. 209 00:13:10,900 --> 00:13:12,040 So I prepared this tea we brought from home. 210 00:13:12,040 --> 00:13:12,810 Try it. 211 00:13:12,810 --> 00:13:13,170 Okay. 212 00:13:13,660 --> 00:13:14,810 The tea must be expensive. 213 00:13:15,610 --> 00:13:16,290 Not at all. 214 00:13:16,290 --> 00:13:17,260 It doesn't cost a lot. 215 00:13:17,490 --> 00:13:18,900 If you like it, you can take a few boxes back 216 00:13:18,900 --> 00:13:19,690 after dinner. 217 00:13:20,220 --> 00:13:21,220 I do like it. 218 00:13:21,330 --> 00:13:23,540 I must drink tea in the morning. 219 00:13:23,610 --> 00:13:24,820 But I can't bring it back. 220 00:13:25,220 --> 00:13:26,530 It's considered taking a bribe. 221 00:13:29,250 --> 00:13:30,300 After so many years, 222 00:13:30,300 --> 00:13:31,850 you're still so funny. 223 00:13:31,850 --> 00:13:32,690 Right, Han Ya? 224 00:13:33,720 --> 00:13:34,700 It's an occupational disease. 225 00:13:35,060 --> 00:13:36,210 People in our line of work 226 00:13:36,210 --> 00:13:37,970 must make sure not to let our guards down 227 00:13:38,170 --> 00:13:40,410 so we can prevent others from taking advantage. 228 00:13:42,020 --> 00:13:42,520 Uncle Yan, 229 00:13:43,570 --> 00:13:45,380 I plan to develop my career 230 00:13:45,380 --> 00:13:46,620 after returning to the country. 231 00:13:46,730 --> 00:13:48,100 I'll need to trouble you 232 00:13:48,100 --> 00:13:49,010 with many things after this. 233 00:13:50,130 --> 00:13:51,570 You better don't trouble me. 234 00:13:53,730 --> 00:13:55,370 Have you forgotten what I do for a living? 235 00:13:55,970 --> 00:13:58,770 You're the Political Commissar of the Provincial Criminal Investigation General Brigades. 236 00:13:59,460 --> 00:14:00,450 No one dares to forget that. 237 00:14:00,940 --> 00:14:01,410 That's right. 238 00:14:01,810 --> 00:14:04,300 It's all about criminal investigations. 239 00:14:05,690 --> 00:14:06,890 I'll give you an example. 240 00:14:07,810 --> 00:14:08,500 Let's say 241 00:14:08,850 --> 00:14:10,050 if Pengchao 242 00:14:10,450 --> 00:14:11,690 did something 243 00:14:12,210 --> 00:14:13,810 against the law 244 00:14:14,690 --> 00:14:17,250 to the point of being charged for his crime, 245 00:14:17,250 --> 00:14:19,130 I couldn't help even if I wanted to, 246 00:14:19,460 --> 00:14:20,020 right? 247 00:14:20,610 --> 00:14:22,290 I just want to remind you. 248 00:14:23,090 --> 00:14:24,770 This kid just came back from overseas. 249 00:14:24,770 --> 00:14:26,010 He's been staying overseas for a long time. 250 00:14:26,010 --> 00:14:27,080 So he may not know much 251 00:14:27,080 --> 00:14:28,170 about the country. 252 00:14:28,290 --> 00:14:29,410 I'm doing this for your sake. 253 00:14:30,650 --> 00:14:31,220 I understand. 254 00:14:31,370 --> 00:14:32,250 I get it. 255 00:14:32,690 --> 00:14:33,740 Are you sure? 256 00:14:34,940 --> 00:14:35,490 Yes. 257 00:14:36,090 --> 00:14:37,610 I have a friend in Australia 258 00:14:37,610 --> 00:14:39,420 who's a well-known surgeon. 259 00:14:39,620 --> 00:14:40,930 He said the same thing. 260 00:14:41,530 --> 00:14:43,410 He hopes that we don't go to him for help 261 00:14:43,540 --> 00:14:44,220 because 262 00:14:44,220 --> 00:14:45,810 he specializes 263 00:14:46,140 --> 00:14:47,540 in removing tumors. 264 00:14:50,370 --> 00:14:51,490 See what I'm saying? 265 00:14:51,930 --> 00:14:54,210 Those who studied overseas are indeed different. 266 00:14:55,680 --> 00:14:57,810 I heard the moment Pengchao returned, 267 00:14:59,140 --> 00:15:01,130 it was as if the Zhao family's business 268 00:15:01,170 --> 00:15:03,600 starts sprouting new shoots from a dead tree. 269 00:15:04,480 --> 00:15:05,770 The Tieshi Mining Group 270 00:15:06,800 --> 00:15:08,450 becomes the Four Seas Group 271 00:15:08,450 --> 00:15:09,880 in an instant. 272 00:15:10,320 --> 00:15:11,770 It has a new look 273 00:15:12,250 --> 00:15:13,890 with its scale expanded several times. 274 00:15:13,970 --> 00:15:15,810 It's all thanks to Pengchao's effort. 275 00:15:16,890 --> 00:15:18,420 Uncle Yan, you're flattering me. 276 00:15:18,660 --> 00:15:21,050 I studied law overseas. 277 00:15:21,290 --> 00:15:23,010 I really don't know anything about business. 278 00:15:23,370 --> 00:15:24,490 Pengzhan and Pengxiang 279 00:15:24,650 --> 00:15:26,690 are the ones managing the Four Seas Group. 280 00:15:26,970 --> 00:15:28,210 I'm responsible 281 00:15:28,690 --> 00:15:30,490 for providing them 282 00:15:30,490 --> 00:15:31,660 with legal advice. 283 00:15:32,500 --> 00:15:33,400 Since young, 284 00:15:33,530 --> 00:15:36,010 Zhao is a bookworm. 285 00:15:36,700 --> 00:15:38,690 He doesn't know 286 00:15:38,810 --> 00:15:39,490 about the business trades. 287 00:15:40,610 --> 00:15:41,250 Is that so? 288 00:15:43,210 --> 00:15:44,410 Enough talking. 289 00:15:44,610 --> 00:15:45,540 Let's eat. 290 00:15:45,850 --> 00:15:46,220 Okay. 291 00:15:46,290 --> 00:15:47,330 Let's drink. 292 00:15:47,770 --> 00:15:48,530 Cheers. 293 00:15:48,530 --> 00:15:49,210 Okay, cheers. 294 00:15:49,210 --> 00:15:50,330 Thank you for the meal. 295 00:15:50,930 --> 00:15:51,860 Thank you, Aunt Lin. 296 00:15:52,060 --> 00:15:52,970 Not at all. 297 00:15:56,410 --> 00:15:56,930 Eat. 298 00:15:58,340 --> 00:15:58,730 Make yourself at home. 299 00:15:58,890 --> 00:15:59,450 Let's eat. 300 00:15:59,520 --> 00:16:00,120 Eat. 301 00:16:29,170 --> 00:16:30,370 I won't be going back to the station. 302 00:16:31,340 --> 00:16:32,420 Today, 303 00:16:32,930 --> 00:16:34,170 I'm going home to see my mom. 304 00:16:36,930 --> 00:16:37,490 Okay. 305 00:16:42,410 --> 00:16:43,170 Dad, 306 00:16:43,890 --> 00:16:44,800 I have to go now. 307 00:16:45,660 --> 00:16:47,800 I'm going to visit Mom today. 308 00:16:50,130 --> 00:16:51,130 When it's my off day, 309 00:16:51,370 --> 00:16:52,340 I'll come again. 310 00:16:52,890 --> 00:16:53,330 I'll get going now. 311 00:16:59,060 --> 00:16:59,700 Uncle Yan, 312 00:17:00,210 --> 00:17:01,380 a toast to you. 313 00:17:01,690 --> 00:17:03,330 What is it for? 314 00:17:05,210 --> 00:17:06,089 I'm proposing a toast 315 00:17:06,170 --> 00:17:07,810 on behalf of Chang Zheng. 316 00:17:08,210 --> 00:17:11,170 He was framed twice. 317 00:17:11,859 --> 00:17:14,050 You also came all the way to Changwu 318 00:17:14,050 --> 00:17:15,060 to help him out. 319 00:17:15,260 --> 00:17:16,060 Even I'm jealous 320 00:17:16,170 --> 00:17:17,250 of this favor. 321 00:17:18,329 --> 00:17:20,060 What do you mean by this? 322 00:17:20,130 --> 00:17:20,690 Are you saying 323 00:17:20,690 --> 00:17:22,119 that I'm being partial to Chang Zheng 324 00:17:22,119 --> 00:17:23,930 or am I abusing my power? 325 00:17:24,099 --> 00:17:25,579 I don't mean it that way at all. 326 00:17:26,210 --> 00:17:26,930 Let me explain this. 327 00:17:27,329 --> 00:17:29,050 Chang Zheng was framed twice 328 00:17:29,050 --> 00:17:31,460 because it had something to do with the Zhao family. 329 00:17:32,020 --> 00:17:32,570 Of course. 330 00:17:32,570 --> 00:17:34,290 Your impartial conduct 331 00:17:34,290 --> 00:17:35,730 helped the Zhao family 332 00:17:36,410 --> 00:17:38,140 and also Aunt Lin. 333 00:17:39,090 --> 00:17:41,700 Then it'll be right for her to propose a drink to me instead. 334 00:17:42,810 --> 00:17:43,420 Guohua, 335 00:17:43,860 --> 00:17:44,370 you 336 00:17:44,620 --> 00:17:46,170 haven't drunk a sip. 337 00:17:46,410 --> 00:17:48,090 Why do you keep reasoning with him? 338 00:17:48,620 --> 00:17:49,330 No, I wasn't. 339 00:17:49,500 --> 00:17:50,650 Then Chao and I 340 00:17:50,780 --> 00:17:52,020 will propose a drink to you. 341 00:17:52,420 --> 00:17:53,570 Aunt Lin, wait. 342 00:17:53,900 --> 00:17:54,890 Let me 343 00:17:55,010 --> 00:17:56,690 explain it to Uncle Yan. 344 00:17:57,300 --> 00:17:58,170 Actually, 345 00:17:58,170 --> 00:17:59,970 I know 346 00:17:59,970 --> 00:18:01,220 Chang Zheng's grudge against the Zhao family. 347 00:18:01,500 --> 00:18:02,740 I study law 348 00:18:03,340 --> 00:18:04,890 and you enforce the law. 349 00:18:04,920 --> 00:18:07,540 I have nothing to say when you have evidence to capture people. 350 00:18:07,940 --> 00:18:08,490 But 351 00:18:08,490 --> 00:18:10,130 when it comes to personal feelings, 352 00:18:10,940 --> 00:18:11,650 I'm not the same 353 00:18:11,980 --> 00:18:13,490 as the Zhao family. 354 00:18:13,970 --> 00:18:15,100 No matter what, 355 00:18:15,300 --> 00:18:17,020 Chang Zheng is still my younger brother. 356 00:18:18,700 --> 00:18:19,100 What... 357 00:18:20,000 --> 00:18:21,320 What nonsense are you talking about? 358 00:18:21,530 --> 00:18:22,130 Since when is Chang Zheng 359 00:18:22,300 --> 00:18:23,770 your brother? 360 00:18:25,130 --> 00:18:26,600 He's Aunt Lin's eldest son 361 00:18:26,600 --> 00:18:27,810 and even calls you intimately. 362 00:18:27,810 --> 00:18:28,740 Doesn't that make him my brother? 363 00:18:29,680 --> 00:18:30,930 Chao is right. 364 00:18:31,000 --> 00:18:32,050 He's indeed his brother. 365 00:18:32,340 --> 00:18:33,130 Yes, he is. 366 00:18:33,220 --> 00:18:33,620 Yes. 367 00:18:35,130 --> 00:18:35,900 So 368 00:18:36,050 --> 00:18:36,740 Uncle Yan, 369 00:18:37,090 --> 00:18:39,010 I propose this toast on behalf of my brother. 370 00:18:39,010 --> 00:18:41,010 Thank you for your concern and care toward him. 371 00:18:41,180 --> 00:18:41,980 Is that acceptable, then? 372 00:18:42,330 --> 00:18:43,300 Of course. 373 00:18:43,300 --> 00:18:43,700 Here. 374 00:18:50,820 --> 00:18:51,130 Cheers. 375 00:18:51,130 --> 00:18:51,900 Eat the dishes. 376 00:18:51,900 --> 00:18:52,340 Okay. 377 00:18:52,970 --> 00:18:53,850 I need to go to the washroom. 378 00:18:54,090 --> 00:18:54,450 Okay. 379 00:18:55,810 --> 00:18:56,500 Let's eat. 380 00:18:56,570 --> 00:18:57,290 Eat. 381 00:18:57,540 --> 00:18:58,420 Cheers, Han Ya. 382 00:18:59,810 --> 00:19:00,370 Cheers, Lin Bai. 383 00:19:00,530 --> 00:19:00,900 Thanks. 384 00:19:01,800 --> 00:19:03,010 Lin Bai's cooking 385 00:19:03,420 --> 00:19:04,660 is getting better. 386 00:19:05,100 --> 00:19:06,210 The food is delicious. 387 00:19:06,490 --> 00:19:07,020 Eat more. 388 00:19:07,020 --> 00:19:08,460 Don't be shy. Eat more. 389 00:19:09,980 --> 00:19:11,050 Mom, I'm back! 390 00:19:15,890 --> 00:19:16,610 Political Commissar Yan? 391 00:19:17,010 --> 00:19:17,570 Aunt Han? 392 00:19:17,970 --> 00:19:18,890 You're all here? 393 00:19:23,530 --> 00:19:24,860 Why didn't you tell me you have dinner here? 394 00:19:26,100 --> 00:19:26,690 Let me see 395 00:19:27,330 --> 00:19:28,420 what you have cooked. 396 00:19:29,460 --> 00:19:31,530 I asked Political Commissar Yan to come for dinner 397 00:19:31,980 --> 00:19:34,450 because he happens to be in Changwu 398 00:19:34,570 --> 00:19:36,530 and we, classmates haven't met for such a long time. 399 00:19:38,000 --> 00:19:38,610 Aunt Han, 400 00:19:38,900 --> 00:19:40,020 we haven't met for a long time too. 401 00:19:40,220 --> 00:19:40,930 That's right. 402 00:19:42,570 --> 00:19:43,450 Is someone else here? 403 00:19:45,170 --> 00:19:45,970 Your Aunt Han 404 00:19:47,680 --> 00:19:49,020 brought her son here. 405 00:19:49,530 --> 00:19:50,410 You brought your son. 406 00:19:53,570 --> 00:19:54,290 Zhao Pengchao? 407 00:20:02,700 --> 00:20:03,610 You're back. 408 00:20:06,900 --> 00:20:07,770 Why are you here? 409 00:20:09,130 --> 00:20:10,060 We have come here 410 00:20:10,060 --> 00:20:11,410 to thank Uncle Yan 411 00:20:11,810 --> 00:20:13,290 for helping you out. 412 00:20:14,490 --> 00:20:15,810 Do I need you to thank him on my behalf? 413 00:20:17,380 --> 00:20:17,930 Get out. 414 00:20:18,930 --> 00:20:19,500 Chang Zheng, 415 00:20:20,140 --> 00:20:21,490 where are your manners? 416 00:20:21,490 --> 00:20:22,370 Mom, don't get involved. 417 00:20:23,500 --> 00:20:24,210 Get out. 418 00:20:25,380 --> 00:20:26,020 Zheng, 419 00:20:27,810 --> 00:20:28,540 Pengchao 420 00:20:28,810 --> 00:20:30,620 accompanied me here. 421 00:20:33,250 --> 00:20:33,890 Aunt Han, 422 00:20:34,770 --> 00:20:35,860 you're always welcome 423 00:20:36,300 --> 00:20:37,210 to our home. 424 00:20:37,250 --> 00:20:39,170 But don't blame me for not giving you a face 425 00:20:39,570 --> 00:20:40,940 if you want to bring a Zhao member here. 426 00:20:41,780 --> 00:20:42,690 Our house 427 00:20:42,810 --> 00:20:44,330 will never welcome the Zhao family! 428 00:20:44,770 --> 00:20:45,340 Chang Zheng, 429 00:20:45,340 --> 00:20:46,440 don't go too far! 430 00:20:47,890 --> 00:20:48,570 Mom, 431 00:20:49,500 --> 00:20:50,930 my dad is watching. 432 00:20:51,490 --> 00:20:52,460 My dad is not even buried. 433 00:20:52,460 --> 00:20:53,130 Yet, the Zhao family 434 00:20:53,130 --> 00:20:54,800 is having a meal at our family table! 435 00:20:56,260 --> 00:20:57,130 Zheng, 436 00:20:58,210 --> 00:20:59,360 don't be upset. 437 00:21:01,650 --> 00:21:02,210 We'll 438 00:21:02,780 --> 00:21:03,530 go now. 439 00:21:05,130 --> 00:21:05,660 Han Ya, 440 00:21:05,730 --> 00:21:06,370 don't go. 441 00:21:07,050 --> 00:21:08,730 I invited all of you here. 442 00:21:08,770 --> 00:21:09,930 No one is allowed to leave! 443 00:21:10,570 --> 00:21:11,410 You can leave! 444 00:21:13,280 --> 00:21:14,050 Leave! 445 00:22:02,310 --> 00:22:04,080 [Political Commissar Yan Guohua] 446 00:22:07,370 --> 00:22:07,930 Yes, Political Commissar Yan. 447 00:22:08,450 --> 00:22:08,940 Chang Zheng, 448 00:22:10,580 --> 00:22:11,920 the dinner is over. 449 00:22:13,100 --> 00:22:14,250 About today, 450 00:22:14,420 --> 00:22:15,260 no matter what, 451 00:22:15,690 --> 00:22:17,300 I still need to give you a piece of my mind. 452 00:22:17,850 --> 00:22:18,850 After you left, 453 00:22:19,180 --> 00:22:21,250 your mom was in a very bad state. 454 00:22:22,450 --> 00:22:24,860 You should call her and apologize. 455 00:22:26,690 --> 00:22:27,570 I understand, Political Commissar Yan. 456 00:22:28,700 --> 00:22:29,200 Thank you. 457 00:22:40,770 --> 00:22:41,660 How did it go? 458 00:22:43,980 --> 00:22:45,770 At today's dinner, 459 00:22:46,650 --> 00:22:47,890 Yan Guohua 460 00:22:49,060 --> 00:22:50,140 was pretty scheming 461 00:22:50,500 --> 00:22:51,250 and didn't reveal anything. 462 00:22:52,410 --> 00:22:53,810 So you lost? 463 00:22:56,250 --> 00:22:56,920 It's a tie, I guess. 464 00:22:57,860 --> 00:22:59,050 Not bad. 465 00:22:59,850 --> 00:23:02,300 You're tied on your first fight. 466 00:23:02,300 --> 00:23:03,090 Not bad. 467 00:23:07,890 --> 00:23:10,570 He appeared relaxed today. 468 00:23:11,340 --> 00:23:12,580 But the truth is, 469 00:23:13,210 --> 00:23:14,860 he's at his bottom line. 470 00:23:15,700 --> 00:23:16,810 I can feel 471 00:23:16,930 --> 00:23:18,090 he was fully prepared 472 00:23:18,600 --> 00:23:19,900 for my probing. 473 00:23:22,890 --> 00:23:24,580 Now you see 474 00:23:25,820 --> 00:23:28,650 why I've kept a clear distinction with him 475 00:23:28,650 --> 00:23:31,360 for more than 30 years? 476 00:23:33,580 --> 00:23:34,820 He was really unyielding 477 00:23:34,820 --> 00:23:36,570 when I tried to approach him. 478 00:23:37,140 --> 00:23:38,250 But the moment I brought up Chang Zheng, 479 00:23:39,370 --> 00:23:40,410 he immediately 480 00:23:40,770 --> 00:23:41,980 expressed a kind 481 00:23:43,490 --> 00:23:45,580 of clear protective signal. 482 00:23:46,210 --> 00:23:48,060 Are you saying 483 00:23:49,690 --> 00:23:52,330 he has been supporting Chang Zheng? 484 00:23:53,740 --> 00:23:54,420 I don't know. 485 00:23:54,650 --> 00:23:55,890 We didn't go too deep into the conversation, 486 00:23:56,330 --> 00:23:58,210 and I dare not probe further. 487 00:23:58,850 --> 00:24:00,170 But I'm certain of one thing. 488 00:24:00,770 --> 00:24:02,050 Between both families, 489 00:24:02,050 --> 00:24:03,330 he'll stand on their side. 490 00:24:04,530 --> 00:24:05,500 I think 491 00:24:05,690 --> 00:24:06,930 he has been watching us 492 00:24:06,930 --> 00:24:08,530 for quite some time. 493 00:24:12,810 --> 00:24:14,690 With his position, 494 00:24:15,730 --> 00:24:16,730 if 495 00:24:17,900 --> 00:24:19,770 he's targeting the Zhao family, 496 00:24:20,020 --> 00:24:20,820 I'm afraid... 497 00:24:24,720 --> 00:24:25,210 Dad, 498 00:24:25,600 --> 00:24:27,820 do you think we should 499 00:24:28,090 --> 00:24:30,170 arrange the countermeasure ahead of time? 500 00:24:32,640 --> 00:24:33,930 Do you have any now? 501 00:24:36,180 --> 00:24:37,370 When I was in Australia, 502 00:24:37,460 --> 00:24:39,010 I discussed with Mr. Ji 503 00:24:39,170 --> 00:24:41,260 the possibility of acquiring local mining companies. 504 00:24:42,130 --> 00:24:42,970 Currently, 505 00:24:43,170 --> 00:24:44,730 he's also inspecting relevant companies. 506 00:24:45,460 --> 00:24:46,570 Any updates on that? 507 00:24:48,580 --> 00:24:49,250 There's one. 508 00:24:49,690 --> 00:24:51,650 Jiubijiu Mining Company in Australia. 509 00:24:53,860 --> 00:24:56,610 Do you want to acquire this company? 510 00:24:58,170 --> 00:24:59,100 Through mergers and acquisitions, 511 00:24:59,100 --> 00:25:00,340 we can obtain overseas markets. 512 00:25:00,890 --> 00:25:03,060 At the same time, it'll allow the Four Seas Group 513 00:25:03,060 --> 00:25:04,100 to become bigger, stronger, 514 00:25:04,490 --> 00:25:06,020 and more well-known internationally. 515 00:25:06,570 --> 00:25:08,050 This will increase the assurance 516 00:25:08,050 --> 00:25:09,170 of the family's safety. 517 00:25:09,170 --> 00:25:10,970 Stop telling me the big picture. 518 00:25:11,500 --> 00:25:13,130 Tell me what's practical. 519 00:25:13,450 --> 00:25:16,060 It's a type of asset transfer. 520 00:25:16,940 --> 00:25:18,960 As long as we go 521 00:25:18,960 --> 00:25:20,260 through all the procedures legally, 522 00:25:20,540 --> 00:25:22,420 we'll be able 523 00:25:22,480 --> 00:25:24,300 to transfer all our assets 524 00:25:24,540 --> 00:25:25,610 to Australia. 525 00:25:33,450 --> 00:25:35,250 I knew 526 00:25:36,900 --> 00:25:38,290 this would happen sooner or later. 527 00:25:42,050 --> 00:25:45,330 [Binxi Criminal Investigation] 528 00:25:52,290 --> 00:25:53,460 She even hung up on me. 529 00:25:54,370 --> 00:25:55,340 If you ask me, 530 00:25:55,820 --> 00:25:57,570 you're lucky your mom didn't block you. 531 00:25:58,100 --> 00:25:58,810 You don't usually 532 00:25:58,810 --> 00:26:00,090 go home that much. 533 00:26:00,090 --> 00:26:02,010 You had to chase him out when you went home. 534 00:26:02,770 --> 00:26:04,970 I thought you were a smart guy. 535 00:26:09,490 --> 00:26:10,120 Why? 536 00:26:10,120 --> 00:26:11,410 You can't handle your mom now? 537 00:26:13,970 --> 00:26:15,100 Impossible. 538 00:26:17,280 --> 00:26:18,300 I have my way 539 00:26:19,170 --> 00:26:20,410 when it comes to coaxing my mom. 540 00:26:24,410 --> 00:26:25,220 Mother, 541 00:26:28,250 --> 00:26:29,180 are you still upset? 542 00:26:30,090 --> 00:26:31,300 Please don't be upset anymore. 543 00:26:31,940 --> 00:26:33,730 After all, I'm still a kid. 544 00:26:34,290 --> 00:26:35,940 It's inevitable to say the wrong thing. 545 00:26:36,490 --> 00:26:37,330 Please don't be angry anymore. 546 00:26:38,260 --> 00:26:40,250 If you're still angry, 547 00:26:41,180 --> 00:26:42,570 I'll go home tonight, 548 00:26:42,730 --> 00:26:43,530 and we'll both go at it. 549 00:26:43,530 --> 00:26:44,300 So neither of us can go to sleep. 550 00:26:46,860 --> 00:26:47,500 What's so funny? 551 00:26:48,540 --> 00:26:50,330 I didn't expect you to have a childish side. 552 00:26:50,890 --> 00:26:52,450 It's an essential skill. 553 00:26:55,120 --> 00:26:55,660 She has replied. 554 00:26:56,370 --> 00:26:57,180 Put it on speaker. 555 00:27:00,400 --> 00:27:01,210 I'm all right. 556 00:27:01,890 --> 00:27:03,050 You should get some rest. 557 00:27:03,330 --> 00:27:04,460 See? 558 00:27:05,170 --> 00:27:05,890 How can I fail 559 00:27:05,890 --> 00:27:06,680 in coaxing my birth mom? 560 00:27:07,170 --> 00:27:07,890 Nice. 561 00:27:10,640 --> 00:27:11,490 Mother, good night. 562 00:27:16,900 --> 00:27:17,700 Mother, good night. 563 00:27:27,490 --> 00:27:28,290 Mother, good night. 564 00:27:41,580 --> 00:27:44,270 [Chang Zheng] 565 00:27:43,010 --> 00:27:43,810 Mother, good night. 566 00:27:58,260 --> 00:27:58,720 Dad, 567 00:27:59,650 --> 00:28:02,170 you should know my intention. 568 00:28:03,560 --> 00:28:04,140 Yeah, 569 00:28:04,180 --> 00:28:05,130 I do. 570 00:28:07,500 --> 00:28:08,810 All my life, 571 00:28:09,330 --> 00:28:11,450 I prefer sons over daughters. 572 00:28:12,980 --> 00:28:13,780 I also know 573 00:28:14,530 --> 00:28:15,370 that women can never 574 00:28:15,370 --> 00:28:17,530 be registered in Zhao's household. 575 00:28:18,290 --> 00:28:20,050 It doesn't matter if they're the wife or daughters. 576 00:28:21,690 --> 00:28:22,480 But 577 00:28:23,570 --> 00:28:25,380 your mom is an exception 578 00:28:26,690 --> 00:28:27,370 because 579 00:28:29,140 --> 00:28:31,660 she's the only woman I care about. 580 00:28:33,580 --> 00:28:35,570 Do you know why I do that? 581 00:28:37,490 --> 00:28:39,260 Because women are troublesome. 582 00:28:40,330 --> 00:28:41,690 They can't do anything big. 583 00:28:41,690 --> 00:28:42,580 Instead, 584 00:28:42,930 --> 00:28:45,170 we need to worry about their safety. 585 00:28:46,380 --> 00:28:47,290 You know. 586 00:28:49,500 --> 00:28:50,730 When the Zhao family made 587 00:28:50,730 --> 00:28:52,930 our first pot of gold, 588 00:28:55,020 --> 00:28:56,730 the word safety 589 00:28:56,730 --> 00:28:58,410 has been putting me 590 00:28:58,410 --> 00:29:00,460 in a bind. 591 00:29:01,610 --> 00:29:02,250 Indeed. 592 00:29:03,730 --> 00:29:05,130 At the time, I knew 593 00:29:06,340 --> 00:29:07,370 I had no way back. 594 00:29:08,770 --> 00:29:10,450 Including your brothers 595 00:29:12,690 --> 00:29:14,250 and their mothers. 596 00:29:14,570 --> 00:29:15,540 Honestly, 597 00:29:15,780 --> 00:29:17,050 they're uneducated. 598 00:29:17,860 --> 00:29:19,610 Let alone have any accomplishment. 599 00:29:20,730 --> 00:29:21,450 Think about it. 600 00:29:22,650 --> 00:29:24,650 Can the children produced by such genes 601 00:29:24,650 --> 00:29:25,970 accomplish great things? 602 00:29:26,700 --> 00:29:28,580 But your mom is different. 603 00:29:29,930 --> 00:29:31,140 She was a top student 604 00:29:31,800 --> 00:29:32,850 at school. 605 00:29:33,660 --> 00:29:34,900 When she started working, 606 00:29:35,300 --> 00:29:37,690 her IQ and EQ were better 607 00:29:37,690 --> 00:29:39,010 than others. 608 00:29:40,820 --> 00:29:43,010 I already knew 609 00:29:44,250 --> 00:29:46,370 she could take office. 610 00:29:48,340 --> 00:29:49,290 It's too bad. 611 00:29:51,050 --> 00:29:52,890 The Zhao family couldn't keep her. 612 00:29:53,620 --> 00:29:54,820 But fortunately, 613 00:29:55,210 --> 00:29:55,970 you 614 00:29:55,970 --> 00:29:59,060 have inherited our outstanding genes. 615 00:30:00,210 --> 00:30:01,050 So 616 00:30:01,690 --> 00:30:05,340 you're the Zhao family's only hope. 617 00:30:07,020 --> 00:30:07,860 I have thought 618 00:30:09,490 --> 00:30:10,690 of the endings 619 00:30:12,010 --> 00:30:13,410 for myself 620 00:30:14,250 --> 00:30:16,740 and the Zhao family. 621 00:30:17,940 --> 00:30:18,650 Of course, 622 00:30:18,890 --> 00:30:19,730 I even thought 623 00:30:20,170 --> 00:30:21,370 of leaving the country. 624 00:30:22,410 --> 00:30:23,660 It's better than staying here 625 00:30:24,570 --> 00:30:26,780 and having our property confiscated and imprisoned. 626 00:30:27,250 --> 00:30:27,890 Right? 627 00:30:28,860 --> 00:30:31,890 Since you have already planned it, 628 00:30:34,380 --> 00:30:35,090 then 629 00:30:36,900 --> 00:30:38,780 you can just go ahead with it. 630 00:30:39,780 --> 00:30:40,560 In several days, 631 00:30:41,810 --> 00:30:43,090 it'll be my birthday. 632 00:30:43,420 --> 00:30:45,260 Take this chance to invite Ji Lv 633 00:30:45,400 --> 00:30:46,050 to come over 634 00:30:46,210 --> 00:30:46,980 and have a chat. 635 00:30:48,330 --> 00:30:49,770 I was about to tell you about it. 636 00:30:50,240 --> 00:30:51,250 I was thinking of the same thing too. 637 00:30:53,370 --> 00:30:54,640 But Pengchao, 638 00:30:55,930 --> 00:30:57,720 I have a request. 639 00:31:01,220 --> 00:31:03,380 Australia is your territory. 640 00:31:04,440 --> 00:31:05,690 When we get there, 641 00:31:06,970 --> 00:31:08,530 the living conditions 642 00:31:08,980 --> 00:31:10,460 for your brothers 643 00:31:11,690 --> 00:31:14,410 and me must not be less 644 00:31:15,050 --> 00:31:16,980 than we have in Changwu. 645 00:31:18,130 --> 00:31:20,210 You must guarantee this. 646 00:31:23,250 --> 00:31:24,450 Everything else 647 00:31:26,460 --> 00:31:27,850 is up to you. 648 00:31:31,300 --> 00:31:31,970 Understood. 649 00:31:41,510 --> 00:31:45,980 [Zhao, Four Seas Group] 650 00:32:04,530 --> 00:32:05,140 Pengchao. 651 00:32:05,450 --> 00:32:05,980 Uncle. 652 00:32:09,970 --> 00:32:10,930 What's this? 653 00:32:12,610 --> 00:32:13,410 Qiu, 654 00:32:14,250 --> 00:32:15,450 do you still remember what I told you 655 00:32:15,450 --> 00:32:17,160 when you complained 656 00:32:17,460 --> 00:32:18,410 about not being able to put your talent to use? 657 00:32:19,980 --> 00:32:20,820 Of course, I do. 658 00:32:22,250 --> 00:32:24,420 You said we'd return to Australia in the end. 659 00:32:24,930 --> 00:32:27,010 That's where we show our strengths. 660 00:32:28,050 --> 00:32:28,970 The time has come. 661 00:32:30,210 --> 00:32:30,800 Really? 662 00:32:32,730 --> 00:32:33,930 The ones marked 663 00:32:34,170 --> 00:32:35,490 are our next plan. 664 00:32:37,170 --> 00:32:38,130 Hotel, 665 00:32:38,290 --> 00:32:40,180 tourism, logistics, mining, 666 00:32:40,690 --> 00:32:41,620 and also livestock. 667 00:32:42,330 --> 00:32:43,410 This is a huge plan. 668 00:32:43,740 --> 00:32:44,620 How much do we have to invest? 669 00:32:45,220 --> 00:32:46,300 It must be an enormous figure. 670 00:32:48,730 --> 00:32:49,770 That's why I need you 671 00:32:50,660 --> 00:32:52,290 to help me liquidate the company's assets 672 00:32:52,610 --> 00:32:53,820 and see how much cash we can use. 673 00:32:54,970 --> 00:32:55,740 Also, 674 00:32:56,090 --> 00:32:57,320 see how much cash we can get 675 00:32:57,930 --> 00:32:59,100 from the family's assets. 676 00:33:01,050 --> 00:33:01,580 Okay. 677 00:33:06,690 --> 00:33:07,570 One more thing, 678 00:33:12,100 --> 00:33:13,650 my dad's 60th birthday is next week. 679 00:33:14,370 --> 00:33:15,500 Help him organize a birthday party. 680 00:33:17,290 --> 00:33:18,570 A birthday party? 681 00:33:18,730 --> 00:33:19,500 Pengchao, 682 00:33:19,900 --> 00:33:21,180 I don't think 683 00:33:21,180 --> 00:33:22,930 this is related to the plan in Australia. 684 00:33:24,260 --> 00:33:25,650 We have an honored guest 685 00:33:26,180 --> 00:33:27,170 from Australia. 686 00:33:30,090 --> 00:33:30,980 I understand. 687 00:33:32,300 --> 00:33:33,300 The birthday party 688 00:33:33,300 --> 00:33:35,170 is a cover-up for the real purpose of his visit. 689 00:33:36,350 --> 00:33:36,930 Hush. 690 00:33:39,680 --> 00:33:40,500 Get to work, then. 691 00:33:41,300 --> 00:33:42,050 Don't worry, Pengchao. 692 00:33:42,380 --> 00:33:43,090 You can count on me. 693 00:34:06,210 --> 00:34:07,090 What's wrong? 694 00:34:07,780 --> 00:34:08,330 Tao, 695 00:34:08,889 --> 00:34:09,699 something came up. 696 00:34:09,860 --> 00:34:10,650 You can go back first. 697 00:34:10,650 --> 00:34:11,650 I won't be taking the ride home with you today. 698 00:34:12,420 --> 00:34:12,889 Okay. 699 00:34:12,889 --> 00:34:13,730 I'll leave you to it, then. 700 00:34:14,060 --> 00:34:15,210 Drive carefully, Tao. 701 00:34:45,780 --> 00:34:47,080 [Unknown Number] 702 00:34:55,860 --> 00:34:58,180 The Zhao family's business scale in Changwu 703 00:34:59,090 --> 00:35:00,500 has expanded several times 704 00:35:01,290 --> 00:35:02,860 in such a short time. 705 00:35:03,370 --> 00:35:05,450 Now, they're expanding to Australia. 706 00:35:08,610 --> 00:35:09,780 Where exactly 707 00:35:10,450 --> 00:35:12,010 did they get the money? 708 00:35:12,300 --> 00:35:14,490 I used to wonder too. 709 00:35:15,460 --> 00:35:16,720 Now, I've figured it out. 710 00:35:17,340 --> 00:35:19,570 Earlier, the Four Seas Group of the Zhao family 711 00:35:20,130 --> 00:35:21,370 had made several 712 00:35:21,370 --> 00:35:22,380 project acquisitions. 713 00:35:23,130 --> 00:35:24,420 From the book, 714 00:35:24,530 --> 00:35:27,220 the payments were all paid. 715 00:35:27,650 --> 00:35:28,690 But the truth is 716 00:35:28,900 --> 00:35:29,850 that Zhao Pengchao 717 00:35:30,010 --> 00:35:31,730 only made the down payment. 718 00:35:32,330 --> 00:35:33,740 He transferred 719 00:35:34,300 --> 00:35:35,450 most of the remaining balance 720 00:35:35,690 --> 00:35:38,100 to a secret account. 721 00:35:38,340 --> 00:35:39,580 Then his two brothers 722 00:35:40,420 --> 00:35:41,730 let him do 723 00:35:41,730 --> 00:35:42,650 anything he wants? 724 00:35:44,180 --> 00:35:46,130 Zhao Pengchao likely 725 00:35:46,130 --> 00:35:48,580 did it behind his brothers' backs. 726 00:35:49,370 --> 00:35:50,300 According 727 00:35:50,500 --> 00:35:51,650 to the current information, 728 00:35:51,930 --> 00:35:52,920 this money 729 00:35:53,460 --> 00:35:54,500 is likely 730 00:35:54,500 --> 00:35:56,420 heading to Australia. 731 00:35:57,290 --> 00:35:59,300 Don't tell me Zhao Pengchao's acquisitions 732 00:35:59,300 --> 00:36:00,780 were just a cover-up. 733 00:36:01,170 --> 00:36:02,700 His main purpose 734 00:36:02,970 --> 00:36:04,820 is to move the Zhao family's assets 735 00:36:05,380 --> 00:36:07,000 overseas. 736 00:36:07,250 --> 00:36:08,850 In addition to these assets, 737 00:36:09,570 --> 00:36:12,610 Zhao Pengchao is also liquidating the family assets. 738 00:36:13,130 --> 00:36:14,480 I don't think he'll leave a single cent here 739 00:36:14,610 --> 00:36:16,680 as long as he can take it. 740 00:36:17,530 --> 00:36:19,650 Don't tell me this kid is planning to run 741 00:36:20,090 --> 00:36:21,010 because he found out something. 742 00:36:23,060 --> 00:36:24,490 I don't think so. 743 00:36:24,600 --> 00:36:25,850 But I have a feeling 744 00:36:26,050 --> 00:36:28,340 this kid had planned this a long time ago. 745 00:36:28,810 --> 00:36:30,490 As long as the money reaches Australia, 746 00:36:30,860 --> 00:36:31,570 then 747 00:36:31,570 --> 00:36:32,770 it will be all his. 748 00:36:33,050 --> 00:36:34,290 That's his territory. 749 00:36:34,450 --> 00:36:35,530 Forget about his brothers. 750 00:36:35,810 --> 00:36:36,900 Even his father 751 00:36:36,900 --> 00:36:38,180 won't dare to go against him. 752 00:36:38,820 --> 00:36:41,170 What channel would he use 753 00:36:41,250 --> 00:36:42,530 to transfer the money? 754 00:36:45,450 --> 00:36:48,260 All I know is that he invested this money in Australia. 755 00:36:48,260 --> 00:36:50,820 But I'm not sure what he'll invest in. 756 00:36:52,330 --> 00:36:53,760 But it's Zhao Xiaosheng's 757 00:36:54,530 --> 00:36:56,810 60th birthday next week. 758 00:36:57,130 --> 00:36:59,370 Zhao Pengchao will hold a birthday party. 759 00:36:59,620 --> 00:37:01,170 Among his guests, 760 00:37:01,810 --> 00:37:03,440 there's a guest from Australia. 761 00:37:06,340 --> 00:37:08,060 This is a rare opportunity for us. 762 00:37:08,170 --> 00:37:09,460 I thought so too. 763 00:37:10,480 --> 00:37:13,010 Not only must we find this guest, 764 00:37:13,500 --> 00:37:15,620 but we also need to use this opportunity 765 00:37:15,890 --> 00:37:17,170 to search for gang members hidden 766 00:37:17,170 --> 00:37:20,610 by Zhao Pengchao in secret. 767 00:37:21,260 --> 00:37:23,580 But do you think Zhao Pengchao will 768 00:37:23,580 --> 00:37:25,420 let these people join the birthday party? 769 00:37:25,560 --> 00:37:26,900 It's not up to him to decide. 770 00:37:27,690 --> 00:37:29,620 It's his father's 60th birthday. 771 00:37:30,810 --> 00:37:33,170 Those who attend are not just anybody. 772 00:37:33,690 --> 00:37:36,250 Those people hidden by Zhao Pengchao 773 00:37:36,380 --> 00:37:38,500 have criminal records for us. 774 00:37:38,500 --> 00:37:39,940 But to the Zhao family, 775 00:37:39,940 --> 00:37:41,290 they're meritorious people. 776 00:37:42,060 --> 00:37:42,900 Zhao Pengchao 777 00:37:42,900 --> 00:37:44,850 is a guy with high EQ. 778 00:37:45,020 --> 00:37:48,050 He'll weigh the pros and cons of this matter. 779 00:37:54,160 --> 00:37:55,100 Of course, we'll invite them. 780 00:37:57,090 --> 00:37:59,330 You were the one who hid them 781 00:37:59,330 --> 00:37:59,940 in the orchard. 782 00:38:01,010 --> 00:38:03,170 Now, you're also the one who wants 783 00:38:03,170 --> 00:38:04,890 to let them out. 784 00:38:11,370 --> 00:38:12,810 It's Dad's 60th birthday. 785 00:38:12,810 --> 00:38:14,820 How can we not invite them to such an important occasion? 786 00:38:15,900 --> 00:38:17,450 If one of them is unhappy 787 00:38:17,450 --> 00:38:18,580 and goes against us, 788 00:38:18,780 --> 00:38:19,800 who can appease him? 789 00:38:21,340 --> 00:38:21,810 Pengxiang, 790 00:38:23,420 --> 00:38:24,260 they're your buddies. 791 00:38:24,610 --> 00:38:25,940 Why don't you make the arrangement? 792 00:38:26,400 --> 00:38:27,530 Sure, no problem. 793 00:38:29,170 --> 00:38:29,940 But... 794 00:38:35,860 --> 00:38:37,210 Please don't say that. 795 00:38:38,690 --> 00:38:39,650 It makes me tremble 796 00:38:39,650 --> 00:38:41,010 every time you say that. 797 00:38:42,450 --> 00:38:43,330 I just wanted to say 798 00:38:43,330 --> 00:38:44,620 to let them sit in a group of ten 799 00:38:44,730 --> 00:38:45,370 in the private room. 800 00:38:46,580 --> 00:38:47,650 Since we sit in the private room, 801 00:38:48,020 --> 00:38:49,010 they should do too. 802 00:38:51,410 --> 00:38:52,020 I understand. 803 00:38:52,660 --> 00:38:53,730 Safety first, right? 804 00:38:54,100 --> 00:38:54,810 Okay. 805 00:38:55,580 --> 00:38:58,010 We'll leave security to Pengxiang too, then. 806 00:38:58,200 --> 00:38:59,450 I've already made the arrangement. 807 00:39:00,290 --> 00:39:01,770 You only need to come 808 00:39:01,770 --> 00:39:03,010 and enjoy the party, that's all. 809 00:39:08,820 --> 00:39:10,700 I can't do anything 810 00:39:11,010 --> 00:39:12,490 because I'm crippled. 811 00:39:14,940 --> 00:39:15,780 That's 812 00:39:15,780 --> 00:39:16,410 a good arrangement. 813 00:39:19,760 --> 00:39:20,340 Pengchao, 814 00:39:21,620 --> 00:39:22,500 thank you for your hard work. 815 00:39:26,730 --> 00:39:27,570 I listen to Pengzhan. 816 00:39:29,000 --> 00:39:30,260 Thank you for your hard work, Pengchao. 817 00:39:31,640 --> 00:39:32,580 Thank you. 818 00:39:41,050 --> 00:39:41,780 Pengxiang. 819 00:39:45,580 --> 00:39:46,530 Did you want to see me? 820 00:39:48,410 --> 00:39:50,130 Take these two and have them tested. 821 00:39:55,850 --> 00:39:56,840 Aren't this hair? 822 00:39:57,450 --> 00:39:58,140 Whose hair are these? 823 00:39:58,290 --> 00:39:59,220 One is mine. 824 00:40:04,020 --> 00:40:05,090 The other one belongs to Yaya. 825 00:40:06,850 --> 00:40:07,380 Pengxiang, 826 00:40:08,060 --> 00:40:09,570 are you doing a DNA test? 827 00:40:10,650 --> 00:40:12,500 Can you keep it down? 828 00:40:15,450 --> 00:40:16,260 Pengxiang, 829 00:40:16,660 --> 00:40:17,010 Master 830 00:40:17,260 --> 00:40:18,450 always asked you to do it. 831 00:40:18,450 --> 00:40:19,610 But you refused. 832 00:40:19,610 --> 00:40:21,500 Why are you suddenly changing your mind? 833 00:40:24,530 --> 00:40:24,820 It's Father's birthday party 834 00:40:24,820 --> 00:40:26,140 in two days. 835 00:40:27,580 --> 00:40:29,400 Pengchao has invited those who should come. 836 00:40:33,410 --> 00:40:34,800 So I think this is a good chance. 837 00:40:36,450 --> 00:40:37,730 If Yaya is mine, 838 00:40:38,900 --> 00:40:40,330 I'm going to use this occasion 839 00:40:40,820 --> 00:40:42,900 to make Father acknowledge this granddaughter. 840 00:40:44,090 --> 00:40:44,620 Pengxiang. 841 00:40:45,170 --> 00:40:46,370 What do we do 842 00:40:46,370 --> 00:40:47,050 if Yaya isn't yours? 843 00:40:51,370 --> 00:40:53,020 Are you tired of living? 844 00:40:54,860 --> 00:40:55,700 I'll get going, then. 845 00:41:21,540 --> 00:41:24,940 [Ping'an Alley Station. Secret Task Force] 846 00:41:24,130 --> 00:41:25,050 According to our findings, 847 00:41:25,450 --> 00:41:26,290 all the members 848 00:41:26,930 --> 00:41:28,130 of the Zhao family 849 00:41:28,930 --> 00:41:30,820 will be attending 850 00:41:30,820 --> 00:41:31,770 Zhao Xiaosheng's 60th birthday. 851 00:41:32,010 --> 00:41:32,850 It's a good opportunity 852 00:41:32,850 --> 00:41:34,380 for us. 853 00:41:34,490 --> 00:41:35,090 Zhang, 854 00:41:35,090 --> 00:41:36,370 brief us on the situation. 855 00:41:36,370 --> 00:41:36,850 Okay. 856 00:41:39,490 --> 00:41:41,170 These people will drive 857 00:41:41,690 --> 00:41:42,780 to the birthday party at the hotel. 858 00:41:43,010 --> 00:41:44,090 So the license plate numbers 859 00:41:44,530 --> 00:41:45,700 will be our breakthrough. 860 00:41:46,850 --> 00:41:48,610 We can record these license plate numbers 861 00:41:48,660 --> 00:41:49,740 to track down 862 00:41:49,940 --> 00:41:50,690 the vehicle owner. 863 00:41:51,040 --> 00:41:52,060 We'll pinpoint 864 00:41:52,220 --> 00:41:53,450 the Zhao family's gang members from there. 865 00:41:54,340 --> 00:41:55,380 That's easy. 866 00:41:55,730 --> 00:41:57,300 We can use our phones 867 00:41:57,410 --> 00:41:58,340 to record passing cars 868 00:41:58,340 --> 00:41:59,840 when people aren't paying attention. 869 00:42:00,570 --> 00:42:01,570 We can't use our phones. 870 00:42:01,730 --> 00:42:02,300 Shanmao, 871 00:42:02,810 --> 00:42:04,370 I want you to monitor 872 00:42:04,370 --> 00:42:05,560 people around. 873 00:42:05,560 --> 00:42:06,810 I want you to check 874 00:42:07,290 --> 00:42:08,530 anyone who uses their phones. 875 00:42:08,930 --> 00:42:09,410 Me? 876 00:42:09,410 --> 00:42:10,300 Check what? 877 00:42:11,930 --> 00:42:12,890 He wants you to check 878 00:42:13,130 --> 00:42:14,900 if they were really on call 879 00:42:15,690 --> 00:42:16,570 or secretly recording. 880 00:42:17,560 --> 00:42:18,260 I see. 881 00:42:18,410 --> 00:42:19,610 We're making such a huge display. 882 00:42:19,610 --> 00:42:21,330 The Public Security will keep watch. 883 00:42:22,290 --> 00:42:23,540 In Changwu, 884 00:42:23,650 --> 00:42:25,170 isn't the Public Security on our side? 885 00:42:25,480 --> 00:42:25,970 Right? 886 00:42:30,210 --> 00:42:32,610 All the footage and pictures taken by a phone 887 00:42:32,610 --> 00:42:33,490 will be archived. 888 00:42:33,890 --> 00:42:34,660 If 889 00:42:34,970 --> 00:42:36,290 the Zhao family notice, 890 00:42:36,610 --> 00:42:38,260 not only will it endanger 891 00:42:38,500 --> 00:42:39,260 your safety, 892 00:42:39,650 --> 00:42:40,850 but it'll also likely 893 00:42:41,180 --> 00:42:43,650 expose the entire 894 00:42:43,650 --> 00:42:44,450 Secret Task Force. 895 00:42:45,780 --> 00:42:46,460 But 896 00:42:46,620 --> 00:42:47,650 if we don't use our phones, 897 00:42:48,100 --> 00:42:49,330 how do we record the car license plate numbers? 898 00:42:49,420 --> 00:42:50,050 Use your brain. 899 00:42:50,930 --> 00:42:51,970 Memorize them. 900 00:42:52,890 --> 00:42:54,530 But there could be more than 100 people 901 00:42:54,530 --> 00:42:56,540 attending Zhao Xiaosheng's birthday party. 902 00:42:56,650 --> 00:42:58,020 Can we memorize them all? 56317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.