Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:20,330 --> 00:00:20,930
There you are.
3
00:00:28,620 --> 00:00:29,660
So tell me the updates.
4
00:01:52,729 --> 00:01:57,520
[Chasing the Undercurrent]
5
00:01:57,729 --> 00:02:02,640
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them,]
6
00:01:57,729 --> 00:02:02,640
[and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
7
00:02:03,020 --> 00:02:07,850
[Episode 24]
8
00:02:08,289 --> 00:02:09,530
I'm not concerned about these.
9
00:02:11,210 --> 00:02:12,490
Yan Guohua is
10
00:02:14,210 --> 00:02:15,410
what I'm concerned about.
11
00:02:17,180 --> 00:02:18,329
What? Yan Guohua?
12
00:02:19,970 --> 00:02:21,180
I can't figure out
13
00:02:22,660 --> 00:02:23,610
where
14
00:02:23,940 --> 00:02:26,210
Chang Zheng gets his strength
15
00:02:26,900 --> 00:02:27,940
to go against the Zhao family.
16
00:02:29,690 --> 00:02:30,930
You all said
17
00:02:31,160 --> 00:02:32,300
it was because of Chang Fei.
18
00:02:33,180 --> 00:02:34,660
But that's three years ago.
19
00:02:36,100 --> 00:02:37,620
So are you saying...
20
00:02:38,370 --> 00:02:39,500
It's not
21
00:02:41,650 --> 00:02:43,460
the first time Yan Guohua appeared.
22
00:02:45,380 --> 00:02:47,130
In the yacht bombing case,
23
00:02:47,290 --> 00:02:48,260
he also came.
24
00:02:48,850 --> 00:02:50,050
Both of his appearances
25
00:02:50,130 --> 00:02:51,860
helped Chang Zheng get out of danger.
26
00:02:57,210 --> 00:02:59,210
I think he's paying special attention to Chang Zheng.
27
00:03:10,810 --> 00:03:12,420
If he pays special attention to Chang Zheng,
28
00:03:12,420 --> 00:03:14,580
it means he's watching us too.
29
00:03:16,130 --> 00:03:19,010
Yan Guohua is extremely dangerous.
30
00:03:22,450 --> 00:03:24,490
He's known as the "Godfather of Police."
31
00:03:26,610 --> 00:03:27,690
So
32
00:03:28,540 --> 00:03:29,970
you must be extremely cautious.
33
00:03:34,370 --> 00:03:41,720
[Serve The People]
34
00:03:34,410 --> 00:03:36,220
Did you say you want to buy Yan Guohua a meal?
35
00:03:37,860 --> 00:03:38,410
Yes.
36
00:03:38,570 --> 00:03:40,780
As soon as he arrived in Changwu, he proved Chang Zheng's innocence
37
00:03:41,860 --> 00:03:43,300
and also helped you, the Vice Mayor
38
00:03:43,300 --> 00:03:44,820
maintain a clean and just image
39
00:03:44,820 --> 00:03:46,770
in front of the public,
40
00:03:46,770 --> 00:03:48,380
and did a huge favor for Aunt Lin.
41
00:03:49,890 --> 00:03:50,900
You're talking
42
00:03:51,010 --> 00:03:52,780
as if we went through his back door.
43
00:03:54,020 --> 00:03:54,700
Mom,
44
00:03:54,700 --> 00:03:55,940
he indeed helped Aunt Lin
45
00:03:55,970 --> 00:03:57,380
to solve a huge problem
46
00:03:58,220 --> 00:03:59,840
and also your old classmate.
47
00:04:00,050 --> 00:04:00,780
Can't I buy him
48
00:04:00,980 --> 00:04:01,780
a meal?
49
00:04:06,260 --> 00:04:07,850
Why are you so keen on meeting him?
50
00:04:08,300 --> 00:04:09,780
Is there anything you want from him?
51
00:04:11,370 --> 00:04:13,410
I just decided to return to develop my career.
52
00:04:13,650 --> 00:04:14,660
As a lawyer,
53
00:04:15,130 --> 00:04:16,740
shouldn't I expand my network?
54
00:04:20,700 --> 00:04:22,380
I've already made the arrangement at the hotel.
55
00:04:23,770 --> 00:04:24,970
Guohua won't
56
00:04:25,780 --> 00:04:26,890
eat outside.
57
00:04:27,660 --> 00:04:28,850
It's not convenient for me either.
58
00:04:29,410 --> 00:04:30,450
It has to be a family gathering.
59
00:04:31,930 --> 00:04:32,810
Family gathering?
60
00:04:36,659 --> 00:04:37,890
I didn't know you could cook.
61
00:04:39,970 --> 00:04:41,370
I don't.
62
00:04:42,180 --> 00:04:44,770
But Aunt Lin is good at cooking.
63
00:04:45,010 --> 00:04:46,450
Besides, isn't it more reasonable
64
00:04:47,330 --> 00:04:48,659
to eat at her place?
65
00:04:54,250 --> 00:04:55,420
You see.
66
00:04:55,420 --> 00:04:57,659
Guohua had done such a huge favor for Zheng.
67
00:04:57,850 --> 00:04:59,010
Isn't it right for me to invite him
68
00:04:59,010 --> 00:05:00,260
for dinner at home?
69
00:05:01,170 --> 00:05:02,170
But you know
70
00:05:02,170 --> 00:05:03,010
what Chang Zheng is like.
71
00:05:03,690 --> 00:05:05,130
If he finds out,
72
00:05:05,260 --> 00:05:06,400
he'll complain about me
73
00:05:06,400 --> 00:05:07,650
for pulling the strings
74
00:05:07,850 --> 00:05:08,860
for him.
75
00:05:09,860 --> 00:05:11,930
Just don't tell Zheng about it.
76
00:05:14,060 --> 00:05:14,810
Besides,
77
00:05:15,970 --> 00:05:17,970
if he finds out,
78
00:05:17,970 --> 00:05:19,100
just leave
79
00:05:19,580 --> 00:05:21,090
the thinking to me.
80
00:05:22,210 --> 00:05:22,850
After all,
81
00:05:23,170 --> 00:05:24,580
Guohua and Chang Fei
82
00:05:24,690 --> 00:05:26,530
are old friends.
83
00:05:26,970 --> 00:05:28,650
He's just visiting you.
84
00:05:28,840 --> 00:05:30,050
Asking him to stay for dinner
85
00:05:31,140 --> 00:05:32,820
is just normal, isn't it?
86
00:05:34,930 --> 00:05:36,880
Chang Fei passed away more than three years now.
87
00:05:38,530 --> 00:05:40,100
Friends who remember him
88
00:05:42,050 --> 00:05:43,260
are getting lesser now.
89
00:05:45,130 --> 00:05:46,120
Don't say that.
90
00:05:48,170 --> 00:05:49,850
We'll never forget Chang.
91
00:05:51,170 --> 00:05:52,170
Without Chang,
92
00:05:53,250 --> 00:05:53,780
Zheng
93
00:05:55,090 --> 00:05:56,610
won't have a complete family.
94
00:05:57,409 --> 00:05:59,170
Let alone a happy childhood.
95
00:06:01,410 --> 00:06:02,820
You're right, Han Ya.
96
00:06:03,610 --> 00:06:04,970
If it weren't for Chang,
97
00:06:05,370 --> 00:06:07,090
I don't know how long I could hold on
98
00:06:08,170 --> 00:06:09,850
to what I promised you.
99
00:06:13,610 --> 00:06:14,450
Enough said.
100
00:06:14,820 --> 00:06:15,490
I'll stop talking.
101
00:06:16,370 --> 00:06:18,050
The past has its memories.
102
00:06:18,210 --> 00:06:20,090
We're living in the present now.
103
00:06:20,290 --> 00:06:21,850
The future has its hope.
104
00:06:22,930 --> 00:06:24,770
I only hope
105
00:06:24,960 --> 00:06:26,780
that the kids can live well.
106
00:06:28,260 --> 00:06:29,010
Bai,
107
00:06:30,100 --> 00:06:31,290
I'm sorry.
108
00:06:33,500 --> 00:06:35,080
You've sacrificed too much
109
00:06:36,260 --> 00:06:38,010
for Zheng.
110
00:06:42,010 --> 00:06:42,770
In the future...
111
00:06:45,409 --> 00:06:46,100
In the future,
112
00:06:47,210 --> 00:06:48,820
just leave everything to me.
113
00:06:50,370 --> 00:06:52,220
If anything happens,
114
00:06:52,890 --> 00:06:54,130
I'll take care of it.
115
00:06:54,900 --> 00:06:56,820
So don't worry anymore, okay?
116
00:06:58,290 --> 00:06:59,940
Hasn't it always been like this?
117
00:07:01,970 --> 00:07:02,940
Then
118
00:07:02,940 --> 00:07:04,340
you'll listen to me this time, okay?
119
00:07:05,660 --> 00:07:06,370
Okay.
120
00:07:07,140 --> 00:07:08,080
I'll let you arrange it.
121
00:07:08,080 --> 00:07:09,020
You can decide the time.
122
00:07:09,020 --> 00:07:10,220
After that, let me know.
123
00:07:10,370 --> 00:07:11,850
I'll prepare my best dishes.
124
00:07:12,250 --> 00:07:12,810
Okay.
125
00:07:22,260 --> 00:07:23,100
Political Commissar Yan.
126
00:07:23,770 --> 00:07:25,010
Chang Zheng has completed
127
00:07:25,010 --> 00:07:26,220
the special investigation.
128
00:07:26,220 --> 00:07:28,100
Are you planning to lay low now?
129
00:07:30,220 --> 00:07:31,770
I'm still considering this matter.
130
00:07:32,610 --> 00:07:34,090
Are you worried
131
00:07:34,090 --> 00:07:36,170
that you coincidentally appeared in Changwu twice
132
00:07:36,210 --> 00:07:38,450
when Chang Zheng was in trouble?
133
00:07:40,850 --> 00:07:43,900
You're the Political Commissar of the Provincial Criminal Investigation General Brigades.
134
00:07:43,930 --> 00:07:45,650
As the leader of two special task forces,
135
00:07:45,810 --> 00:07:47,170
isn't it natural?
136
00:07:48,170 --> 00:07:50,440
It looks reasonable to others
137
00:07:52,530 --> 00:07:53,890
but not to the Zhao family.
138
00:07:53,940 --> 00:07:56,220
They start being suspicious.
139
00:07:57,050 --> 00:07:58,850
Zhao Xiaosheng is wily and far-sighted.
140
00:07:58,850 --> 00:08:00,750
Zhao Pengchao is not that simple too.
141
00:08:01,850 --> 00:08:03,860
I'm afraid they have noticed me already.
142
00:08:05,100 --> 00:08:06,250
Are you worried
143
00:08:06,250 --> 00:08:08,020
about the safety of Secret Task Force members?
144
00:08:08,690 --> 00:08:10,780
That's why I reiterate
145
00:08:10,780 --> 00:08:12,660
the importance of keeping things secret.
146
00:08:15,050 --> 00:08:16,490
If they find out
147
00:08:16,820 --> 00:08:19,490
the existence of this Secret Task Force,
148
00:08:20,330 --> 00:08:21,570
everything we did
149
00:08:21,570 --> 00:08:23,050
will be in vain.
150
00:08:30,090 --> 00:08:34,450
[Unknown Number]
151
00:08:30,770 --> 00:08:31,410
[Yan,]
152
00:08:31,850 --> 00:08:32,650
[it's me, Han Ya.]
153
00:08:32,929 --> 00:08:34,409
[Is it convenient to talk?]
154
00:08:34,659 --> 00:08:35,169
Jin Yan,
155
00:08:35,809 --> 00:08:37,570
drop me at the junction ahead.
156
00:08:37,970 --> 00:08:38,610
Okay.
157
00:08:47,940 --> 00:08:48,290
Okay.
158
00:08:48,650 --> 00:08:49,420
You can go now.
159
00:08:54,170 --> 00:08:54,810
Vice Mayor Han,
160
00:08:54,920 --> 00:08:55,530
hello.
161
00:08:56,680 --> 00:08:57,450
Guohua,
162
00:08:57,780 --> 00:08:59,060
we're all classmates.
163
00:08:59,170 --> 00:09:01,050
You sound distant to calling me that way.
164
00:09:01,520 --> 00:09:01,980
Fine.
165
00:09:02,290 --> 00:09:03,530
I'll just call you by your name, then.
166
00:09:04,050 --> 00:09:05,040
So, what's the matter?
167
00:09:06,020 --> 00:09:07,700
I know you're in Changwu,
168
00:09:07,860 --> 00:09:08,980
so I want to invite you for a meal.
169
00:09:09,730 --> 00:09:11,370
Don't decline me just yet.
170
00:09:11,930 --> 00:09:14,020
We won't be eating in public.
171
00:09:14,490 --> 00:09:16,060
It's just a family gathering.
172
00:09:16,260 --> 00:09:16,940
Family gathering?
173
00:09:17,340 --> 00:09:17,880
Yes.
174
00:09:18,530 --> 00:09:19,810
We'll eat at Chang Zheng's mom's place,
175
00:09:19,970 --> 00:09:20,650
Lin Bai.
176
00:09:20,900 --> 00:09:21,810
Do you remember her?
177
00:09:22,200 --> 00:09:23,020
Of course, I do.
178
00:09:23,290 --> 00:09:24,290
She's Chang Fei's wife.
179
00:09:26,850 --> 00:09:28,770
Does Chang Zheng know she's inviting me for dinner?
180
00:09:29,240 --> 00:09:31,050
No, she didn't tell him.
181
00:09:31,490 --> 00:09:32,410
She said
182
00:09:32,770 --> 00:09:33,930
he sees such gatherings
183
00:09:34,010 --> 00:09:36,090
as pulling strings and going through back doors.
184
00:09:36,730 --> 00:09:38,260
This lad is pretty stubborn, huh?
185
00:09:38,850 --> 00:09:39,280
Okay.
186
00:09:39,580 --> 00:09:40,360
I'll keep it a secret.
187
00:09:40,930 --> 00:09:41,770
So, you're coming?
188
00:09:42,380 --> 00:09:43,440
There are free food and drinks.
189
00:09:43,440 --> 00:09:44,370
Of course, I'll go.
190
00:09:46,170 --> 00:09:47,580
Okay, I'll be there on time.
191
00:10:29,870 --> 00:10:34,320
[North Entrance]
192
00:10:37,130 --> 00:10:41,920
[North Entrance]
193
00:11:58,870 --> 00:12:01,810
[Tomb of Chang Fei]
194
00:12:05,210 --> 00:12:08,190
[Tomb of Chang Fei]
195
00:12:37,420 --> 00:12:41,540
[Tomb of Chang Fei]
196
00:12:42,490 --> 00:12:42,980
Dad.
197
00:12:45,530 --> 00:12:47,380
Who on earth took it away?
198
00:12:55,050 --> 00:12:55,490
Come in.
199
00:12:57,100 --> 00:12:58,650
Guohua, please sit down.
200
00:12:58,650 --> 00:12:59,050
Okay.
201
00:12:59,050 --> 00:13:00,260
Thank you for your hard work.
202
00:13:02,690 --> 00:13:03,620
It's no hard work at all.
203
00:13:03,820 --> 00:13:04,120
Sit.
204
00:13:04,530 --> 00:13:04,890
Okay.
205
00:13:05,130 --> 00:13:05,410
Sit.
206
00:13:06,140 --> 00:13:06,810
Chao, sit.
207
00:13:08,050 --> 00:13:08,620
Uncle Yan,
208
00:13:08,930 --> 00:13:10,570
I know you can't drink alcoholic drinks without reporting.
209
00:13:10,900 --> 00:13:12,040
So I prepared this tea we brought from home.
210
00:13:12,040 --> 00:13:12,810
Try it.
211
00:13:12,810 --> 00:13:13,170
Okay.
212
00:13:13,660 --> 00:13:14,810
The tea must be expensive.
213
00:13:15,610 --> 00:13:16,290
Not at all.
214
00:13:16,290 --> 00:13:17,260
It doesn't cost a lot.
215
00:13:17,490 --> 00:13:18,900
If you like it, you can take a few boxes back
216
00:13:18,900 --> 00:13:19,690
after dinner.
217
00:13:20,220 --> 00:13:21,220
I do like it.
218
00:13:21,330 --> 00:13:23,540
I must drink tea in the morning.
219
00:13:23,610 --> 00:13:24,820
But I can't bring it back.
220
00:13:25,220 --> 00:13:26,530
It's considered taking a bribe.
221
00:13:29,250 --> 00:13:30,300
After so many years,
222
00:13:30,300 --> 00:13:31,850
you're still so funny.
223
00:13:31,850 --> 00:13:32,690
Right, Han Ya?
224
00:13:33,720 --> 00:13:34,700
It's an occupational disease.
225
00:13:35,060 --> 00:13:36,210
People in our line of work
226
00:13:36,210 --> 00:13:37,970
must make sure not to let our guards down
227
00:13:38,170 --> 00:13:40,410
so we can prevent others from taking advantage.
228
00:13:42,020 --> 00:13:42,520
Uncle Yan,
229
00:13:43,570 --> 00:13:45,380
I plan to develop my career
230
00:13:45,380 --> 00:13:46,620
after returning to the country.
231
00:13:46,730 --> 00:13:48,100
I'll need to trouble you
232
00:13:48,100 --> 00:13:49,010
with many things after this.
233
00:13:50,130 --> 00:13:51,570
You better don't trouble me.
234
00:13:53,730 --> 00:13:55,370
Have you forgotten what I do for a living?
235
00:13:55,970 --> 00:13:58,770
You're the Political Commissar of the Provincial Criminal Investigation General Brigades.
236
00:13:59,460 --> 00:14:00,450
No one dares to forget that.
237
00:14:00,940 --> 00:14:01,410
That's right.
238
00:14:01,810 --> 00:14:04,300
It's all about criminal investigations.
239
00:14:05,690 --> 00:14:06,890
I'll give you an example.
240
00:14:07,810 --> 00:14:08,500
Let's say
241
00:14:08,850 --> 00:14:10,050
if Pengchao
242
00:14:10,450 --> 00:14:11,690
did something
243
00:14:12,210 --> 00:14:13,810
against the law
244
00:14:14,690 --> 00:14:17,250
to the point of being charged for his crime,
245
00:14:17,250 --> 00:14:19,130
I couldn't help even if I wanted to,
246
00:14:19,460 --> 00:14:20,020
right?
247
00:14:20,610 --> 00:14:22,290
I just want to remind you.
248
00:14:23,090 --> 00:14:24,770
This kid just came back from overseas.
249
00:14:24,770 --> 00:14:26,010
He's been staying overseas for a long time.
250
00:14:26,010 --> 00:14:27,080
So he may not know much
251
00:14:27,080 --> 00:14:28,170
about the country.
252
00:14:28,290 --> 00:14:29,410
I'm doing this for your sake.
253
00:14:30,650 --> 00:14:31,220
I understand.
254
00:14:31,370 --> 00:14:32,250
I get it.
255
00:14:32,690 --> 00:14:33,740
Are you sure?
256
00:14:34,940 --> 00:14:35,490
Yes.
257
00:14:36,090 --> 00:14:37,610
I have a friend in Australia
258
00:14:37,610 --> 00:14:39,420
who's a well-known surgeon.
259
00:14:39,620 --> 00:14:40,930
He said the same thing.
260
00:14:41,530 --> 00:14:43,410
He hopes that we don't go to him for help
261
00:14:43,540 --> 00:14:44,220
because
262
00:14:44,220 --> 00:14:45,810
he specializes
263
00:14:46,140 --> 00:14:47,540
in removing tumors.
264
00:14:50,370 --> 00:14:51,490
See what I'm saying?
265
00:14:51,930 --> 00:14:54,210
Those who studied overseas are indeed different.
266
00:14:55,680 --> 00:14:57,810
I heard the moment Pengchao returned,
267
00:14:59,140 --> 00:15:01,130
it was as if the Zhao family's business
268
00:15:01,170 --> 00:15:03,600
starts sprouting new shoots from a dead tree.
269
00:15:04,480 --> 00:15:05,770
The Tieshi Mining Group
270
00:15:06,800 --> 00:15:08,450
becomes the Four Seas Group
271
00:15:08,450 --> 00:15:09,880
in an instant.
272
00:15:10,320 --> 00:15:11,770
It has a new look
273
00:15:12,250 --> 00:15:13,890
with its scale expanded several times.
274
00:15:13,970 --> 00:15:15,810
It's all thanks to Pengchao's effort.
275
00:15:16,890 --> 00:15:18,420
Uncle Yan, you're flattering me.
276
00:15:18,660 --> 00:15:21,050
I studied law overseas.
277
00:15:21,290 --> 00:15:23,010
I really don't know anything about business.
278
00:15:23,370 --> 00:15:24,490
Pengzhan and Pengxiang
279
00:15:24,650 --> 00:15:26,690
are the ones managing the Four Seas Group.
280
00:15:26,970 --> 00:15:28,210
I'm responsible
281
00:15:28,690 --> 00:15:30,490
for providing them
282
00:15:30,490 --> 00:15:31,660
with legal advice.
283
00:15:32,500 --> 00:15:33,400
Since young,
284
00:15:33,530 --> 00:15:36,010
Zhao is a bookworm.
285
00:15:36,700 --> 00:15:38,690
He doesn't know
286
00:15:38,810 --> 00:15:39,490
about the business trades.
287
00:15:40,610 --> 00:15:41,250
Is that so?
288
00:15:43,210 --> 00:15:44,410
Enough talking.
289
00:15:44,610 --> 00:15:45,540
Let's eat.
290
00:15:45,850 --> 00:15:46,220
Okay.
291
00:15:46,290 --> 00:15:47,330
Let's drink.
292
00:15:47,770 --> 00:15:48,530
Cheers.
293
00:15:48,530 --> 00:15:49,210
Okay, cheers.
294
00:15:49,210 --> 00:15:50,330
Thank you for the meal.
295
00:15:50,930 --> 00:15:51,860
Thank you, Aunt Lin.
296
00:15:52,060 --> 00:15:52,970
Not at all.
297
00:15:56,410 --> 00:15:56,930
Eat.
298
00:15:58,340 --> 00:15:58,730
Make yourself at home.
299
00:15:58,890 --> 00:15:59,450
Let's eat.
300
00:15:59,520 --> 00:16:00,120
Eat.
301
00:16:29,170 --> 00:16:30,370
I won't be going back to the station.
302
00:16:31,340 --> 00:16:32,420
Today,
303
00:16:32,930 --> 00:16:34,170
I'm going home to see my mom.
304
00:16:36,930 --> 00:16:37,490
Okay.
305
00:16:42,410 --> 00:16:43,170
Dad,
306
00:16:43,890 --> 00:16:44,800
I have to go now.
307
00:16:45,660 --> 00:16:47,800
I'm going to visit Mom today.
308
00:16:50,130 --> 00:16:51,130
When it's my off day,
309
00:16:51,370 --> 00:16:52,340
I'll come again.
310
00:16:52,890 --> 00:16:53,330
I'll get going now.
311
00:16:59,060 --> 00:16:59,700
Uncle Yan,
312
00:17:00,210 --> 00:17:01,380
a toast to you.
313
00:17:01,690 --> 00:17:03,330
What is it for?
314
00:17:05,210 --> 00:17:06,089
I'm proposing a toast
315
00:17:06,170 --> 00:17:07,810
on behalf of Chang Zheng.
316
00:17:08,210 --> 00:17:11,170
He was framed twice.
317
00:17:11,859 --> 00:17:14,050
You also came all the way to Changwu
318
00:17:14,050 --> 00:17:15,060
to help him out.
319
00:17:15,260 --> 00:17:16,060
Even I'm jealous
320
00:17:16,170 --> 00:17:17,250
of this favor.
321
00:17:18,329 --> 00:17:20,060
What do you mean by this?
322
00:17:20,130 --> 00:17:20,690
Are you saying
323
00:17:20,690 --> 00:17:22,119
that I'm being partial to Chang Zheng
324
00:17:22,119 --> 00:17:23,930
or am I abusing my power?
325
00:17:24,099 --> 00:17:25,579
I don't mean it that way at all.
326
00:17:26,210 --> 00:17:26,930
Let me explain this.
327
00:17:27,329 --> 00:17:29,050
Chang Zheng was framed twice
328
00:17:29,050 --> 00:17:31,460
because it had something to do with the Zhao family.
329
00:17:32,020 --> 00:17:32,570
Of course.
330
00:17:32,570 --> 00:17:34,290
Your impartial conduct
331
00:17:34,290 --> 00:17:35,730
helped the Zhao family
332
00:17:36,410 --> 00:17:38,140
and also Aunt Lin.
333
00:17:39,090 --> 00:17:41,700
Then it'll be right for her to propose a drink to me instead.
334
00:17:42,810 --> 00:17:43,420
Guohua,
335
00:17:43,860 --> 00:17:44,370
you
336
00:17:44,620 --> 00:17:46,170
haven't drunk a sip.
337
00:17:46,410 --> 00:17:48,090
Why do you keep reasoning with him?
338
00:17:48,620 --> 00:17:49,330
No, I wasn't.
339
00:17:49,500 --> 00:17:50,650
Then Chao and I
340
00:17:50,780 --> 00:17:52,020
will propose a drink to you.
341
00:17:52,420 --> 00:17:53,570
Aunt Lin, wait.
342
00:17:53,900 --> 00:17:54,890
Let me
343
00:17:55,010 --> 00:17:56,690
explain it to Uncle Yan.
344
00:17:57,300 --> 00:17:58,170
Actually,
345
00:17:58,170 --> 00:17:59,970
I know
346
00:17:59,970 --> 00:18:01,220
Chang Zheng's grudge against the Zhao family.
347
00:18:01,500 --> 00:18:02,740
I study law
348
00:18:03,340 --> 00:18:04,890
and you enforce the law.
349
00:18:04,920 --> 00:18:07,540
I have nothing to say when you have evidence to capture people.
350
00:18:07,940 --> 00:18:08,490
But
351
00:18:08,490 --> 00:18:10,130
when it comes to personal feelings,
352
00:18:10,940 --> 00:18:11,650
I'm not the same
353
00:18:11,980 --> 00:18:13,490
as the Zhao family.
354
00:18:13,970 --> 00:18:15,100
No matter what,
355
00:18:15,300 --> 00:18:17,020
Chang Zheng is still my younger brother.
356
00:18:18,700 --> 00:18:19,100
What...
357
00:18:20,000 --> 00:18:21,320
What nonsense are you talking about?
358
00:18:21,530 --> 00:18:22,130
Since when is Chang Zheng
359
00:18:22,300 --> 00:18:23,770
your brother?
360
00:18:25,130 --> 00:18:26,600
He's Aunt Lin's eldest son
361
00:18:26,600 --> 00:18:27,810
and even calls you intimately.
362
00:18:27,810 --> 00:18:28,740
Doesn't that make him my brother?
363
00:18:29,680 --> 00:18:30,930
Chao is right.
364
00:18:31,000 --> 00:18:32,050
He's indeed his brother.
365
00:18:32,340 --> 00:18:33,130
Yes, he is.
366
00:18:33,220 --> 00:18:33,620
Yes.
367
00:18:35,130 --> 00:18:35,900
So
368
00:18:36,050 --> 00:18:36,740
Uncle Yan,
369
00:18:37,090 --> 00:18:39,010
I propose this toast on behalf of my brother.
370
00:18:39,010 --> 00:18:41,010
Thank you for your concern and care toward him.
371
00:18:41,180 --> 00:18:41,980
Is that acceptable, then?
372
00:18:42,330 --> 00:18:43,300
Of course.
373
00:18:43,300 --> 00:18:43,700
Here.
374
00:18:50,820 --> 00:18:51,130
Cheers.
375
00:18:51,130 --> 00:18:51,900
Eat the dishes.
376
00:18:51,900 --> 00:18:52,340
Okay.
377
00:18:52,970 --> 00:18:53,850
I need to go to the washroom.
378
00:18:54,090 --> 00:18:54,450
Okay.
379
00:18:55,810 --> 00:18:56,500
Let's eat.
380
00:18:56,570 --> 00:18:57,290
Eat.
381
00:18:57,540 --> 00:18:58,420
Cheers, Han Ya.
382
00:18:59,810 --> 00:19:00,370
Cheers, Lin Bai.
383
00:19:00,530 --> 00:19:00,900
Thanks.
384
00:19:01,800 --> 00:19:03,010
Lin Bai's cooking
385
00:19:03,420 --> 00:19:04,660
is getting better.
386
00:19:05,100 --> 00:19:06,210
The food is delicious.
387
00:19:06,490 --> 00:19:07,020
Eat more.
388
00:19:07,020 --> 00:19:08,460
Don't be shy. Eat more.
389
00:19:09,980 --> 00:19:11,050
Mom, I'm back!
390
00:19:15,890 --> 00:19:16,610
Political Commissar Yan?
391
00:19:17,010 --> 00:19:17,570
Aunt Han?
392
00:19:17,970 --> 00:19:18,890
You're all here?
393
00:19:23,530 --> 00:19:24,860
Why didn't you tell me you have dinner here?
394
00:19:26,100 --> 00:19:26,690
Let me see
395
00:19:27,330 --> 00:19:28,420
what you have cooked.
396
00:19:29,460 --> 00:19:31,530
I asked Political Commissar Yan to come for dinner
397
00:19:31,980 --> 00:19:34,450
because he happens to be in Changwu
398
00:19:34,570 --> 00:19:36,530
and we, classmates haven't met for such a long time.
399
00:19:38,000 --> 00:19:38,610
Aunt Han,
400
00:19:38,900 --> 00:19:40,020
we haven't met for a long time too.
401
00:19:40,220 --> 00:19:40,930
That's right.
402
00:19:42,570 --> 00:19:43,450
Is someone else here?
403
00:19:45,170 --> 00:19:45,970
Your Aunt Han
404
00:19:47,680 --> 00:19:49,020
brought her son here.
405
00:19:49,530 --> 00:19:50,410
You brought your son.
406
00:19:53,570 --> 00:19:54,290
Zhao Pengchao?
407
00:20:02,700 --> 00:20:03,610
You're back.
408
00:20:06,900 --> 00:20:07,770
Why are you here?
409
00:20:09,130 --> 00:20:10,060
We have come here
410
00:20:10,060 --> 00:20:11,410
to thank Uncle Yan
411
00:20:11,810 --> 00:20:13,290
for helping you out.
412
00:20:14,490 --> 00:20:15,810
Do I need you to thank him on my behalf?
413
00:20:17,380 --> 00:20:17,930
Get out.
414
00:20:18,930 --> 00:20:19,500
Chang Zheng,
415
00:20:20,140 --> 00:20:21,490
where are your manners?
416
00:20:21,490 --> 00:20:22,370
Mom, don't get involved.
417
00:20:23,500 --> 00:20:24,210
Get out.
418
00:20:25,380 --> 00:20:26,020
Zheng,
419
00:20:27,810 --> 00:20:28,540
Pengchao
420
00:20:28,810 --> 00:20:30,620
accompanied me here.
421
00:20:33,250 --> 00:20:33,890
Aunt Han,
422
00:20:34,770 --> 00:20:35,860
you're always welcome
423
00:20:36,300 --> 00:20:37,210
to our home.
424
00:20:37,250 --> 00:20:39,170
But don't blame me for not giving you a face
425
00:20:39,570 --> 00:20:40,940
if you want to bring a Zhao member here.
426
00:20:41,780 --> 00:20:42,690
Our house
427
00:20:42,810 --> 00:20:44,330
will never welcome the Zhao family!
428
00:20:44,770 --> 00:20:45,340
Chang Zheng,
429
00:20:45,340 --> 00:20:46,440
don't go too far!
430
00:20:47,890 --> 00:20:48,570
Mom,
431
00:20:49,500 --> 00:20:50,930
my dad is watching.
432
00:20:51,490 --> 00:20:52,460
My dad is not even buried.
433
00:20:52,460 --> 00:20:53,130
Yet, the Zhao family
434
00:20:53,130 --> 00:20:54,800
is having a meal at our family table!
435
00:20:56,260 --> 00:20:57,130
Zheng,
436
00:20:58,210 --> 00:20:59,360
don't be upset.
437
00:21:01,650 --> 00:21:02,210
We'll
438
00:21:02,780 --> 00:21:03,530
go now.
439
00:21:05,130 --> 00:21:05,660
Han Ya,
440
00:21:05,730 --> 00:21:06,370
don't go.
441
00:21:07,050 --> 00:21:08,730
I invited all of you here.
442
00:21:08,770 --> 00:21:09,930
No one is allowed to leave!
443
00:21:10,570 --> 00:21:11,410
You can leave!
444
00:21:13,280 --> 00:21:14,050
Leave!
445
00:22:02,310 --> 00:22:04,080
[Political Commissar Yan Guohua]
446
00:22:07,370 --> 00:22:07,930
Yes, Political Commissar Yan.
447
00:22:08,450 --> 00:22:08,940
Chang Zheng,
448
00:22:10,580 --> 00:22:11,920
the dinner is over.
449
00:22:13,100 --> 00:22:14,250
About today,
450
00:22:14,420 --> 00:22:15,260
no matter what,
451
00:22:15,690 --> 00:22:17,300
I still need to give you a piece of my mind.
452
00:22:17,850 --> 00:22:18,850
After you left,
453
00:22:19,180 --> 00:22:21,250
your mom was in a very bad state.
454
00:22:22,450 --> 00:22:24,860
You should call her and apologize.
455
00:22:26,690 --> 00:22:27,570
I understand, Political Commissar Yan.
456
00:22:28,700 --> 00:22:29,200
Thank you.
457
00:22:40,770 --> 00:22:41,660
How did it go?
458
00:22:43,980 --> 00:22:45,770
At today's dinner,
459
00:22:46,650 --> 00:22:47,890
Yan Guohua
460
00:22:49,060 --> 00:22:50,140
was pretty scheming
461
00:22:50,500 --> 00:22:51,250
and didn't reveal anything.
462
00:22:52,410 --> 00:22:53,810
So you lost?
463
00:22:56,250 --> 00:22:56,920
It's a tie, I guess.
464
00:22:57,860 --> 00:22:59,050
Not bad.
465
00:22:59,850 --> 00:23:02,300
You're tied on your first fight.
466
00:23:02,300 --> 00:23:03,090
Not bad.
467
00:23:07,890 --> 00:23:10,570
He appeared relaxed today.
468
00:23:11,340 --> 00:23:12,580
But the truth is,
469
00:23:13,210 --> 00:23:14,860
he's at his bottom line.
470
00:23:15,700 --> 00:23:16,810
I can feel
471
00:23:16,930 --> 00:23:18,090
he was fully prepared
472
00:23:18,600 --> 00:23:19,900
for my probing.
473
00:23:22,890 --> 00:23:24,580
Now you see
474
00:23:25,820 --> 00:23:28,650
why I've kept a clear distinction with him
475
00:23:28,650 --> 00:23:31,360
for more than 30 years?
476
00:23:33,580 --> 00:23:34,820
He was really unyielding
477
00:23:34,820 --> 00:23:36,570
when I tried to approach him.
478
00:23:37,140 --> 00:23:38,250
But the moment I brought up Chang Zheng,
479
00:23:39,370 --> 00:23:40,410
he immediately
480
00:23:40,770 --> 00:23:41,980
expressed a kind
481
00:23:43,490 --> 00:23:45,580
of clear protective signal.
482
00:23:46,210 --> 00:23:48,060
Are you saying
483
00:23:49,690 --> 00:23:52,330
he has been supporting Chang Zheng?
484
00:23:53,740 --> 00:23:54,420
I don't know.
485
00:23:54,650 --> 00:23:55,890
We didn't go too deep into the conversation,
486
00:23:56,330 --> 00:23:58,210
and I dare not probe further.
487
00:23:58,850 --> 00:24:00,170
But I'm certain of one thing.
488
00:24:00,770 --> 00:24:02,050
Between both families,
489
00:24:02,050 --> 00:24:03,330
he'll stand on their side.
490
00:24:04,530 --> 00:24:05,500
I think
491
00:24:05,690 --> 00:24:06,930
he has been watching us
492
00:24:06,930 --> 00:24:08,530
for quite some time.
493
00:24:12,810 --> 00:24:14,690
With his position,
494
00:24:15,730 --> 00:24:16,730
if
495
00:24:17,900 --> 00:24:19,770
he's targeting the Zhao family,
496
00:24:20,020 --> 00:24:20,820
I'm afraid...
497
00:24:24,720 --> 00:24:25,210
Dad,
498
00:24:25,600 --> 00:24:27,820
do you think we should
499
00:24:28,090 --> 00:24:30,170
arrange the countermeasure ahead of time?
500
00:24:32,640 --> 00:24:33,930
Do you have any now?
501
00:24:36,180 --> 00:24:37,370
When I was in Australia,
502
00:24:37,460 --> 00:24:39,010
I discussed with Mr. Ji
503
00:24:39,170 --> 00:24:41,260
the possibility of acquiring local mining companies.
504
00:24:42,130 --> 00:24:42,970
Currently,
505
00:24:43,170 --> 00:24:44,730
he's also inspecting relevant companies.
506
00:24:45,460 --> 00:24:46,570
Any updates on that?
507
00:24:48,580 --> 00:24:49,250
There's one.
508
00:24:49,690 --> 00:24:51,650
Jiubijiu Mining Company in Australia.
509
00:24:53,860 --> 00:24:56,610
Do you want to acquire this company?
510
00:24:58,170 --> 00:24:59,100
Through mergers and acquisitions,
511
00:24:59,100 --> 00:25:00,340
we can obtain overseas markets.
512
00:25:00,890 --> 00:25:03,060
At the same time, it'll allow the Four Seas Group
513
00:25:03,060 --> 00:25:04,100
to become bigger, stronger,
514
00:25:04,490 --> 00:25:06,020
and more well-known internationally.
515
00:25:06,570 --> 00:25:08,050
This will increase the assurance
516
00:25:08,050 --> 00:25:09,170
of the family's safety.
517
00:25:09,170 --> 00:25:10,970
Stop telling me the big picture.
518
00:25:11,500 --> 00:25:13,130
Tell me what's practical.
519
00:25:13,450 --> 00:25:16,060
It's a type of asset transfer.
520
00:25:16,940 --> 00:25:18,960
As long as we go
521
00:25:18,960 --> 00:25:20,260
through all the procedures legally,
522
00:25:20,540 --> 00:25:22,420
we'll be able
523
00:25:22,480 --> 00:25:24,300
to transfer all our assets
524
00:25:24,540 --> 00:25:25,610
to Australia.
525
00:25:33,450 --> 00:25:35,250
I knew
526
00:25:36,900 --> 00:25:38,290
this would happen sooner or later.
527
00:25:42,050 --> 00:25:45,330
[Binxi Criminal Investigation]
528
00:25:52,290 --> 00:25:53,460
She even hung up on me.
529
00:25:54,370 --> 00:25:55,340
If you ask me,
530
00:25:55,820 --> 00:25:57,570
you're lucky your mom didn't block you.
531
00:25:58,100 --> 00:25:58,810
You don't usually
532
00:25:58,810 --> 00:26:00,090
go home that much.
533
00:26:00,090 --> 00:26:02,010
You had to chase him out when you went home.
534
00:26:02,770 --> 00:26:04,970
I thought you were a smart guy.
535
00:26:09,490 --> 00:26:10,120
Why?
536
00:26:10,120 --> 00:26:11,410
You can't handle your mom now?
537
00:26:13,970 --> 00:26:15,100
Impossible.
538
00:26:17,280 --> 00:26:18,300
I have my way
539
00:26:19,170 --> 00:26:20,410
when it comes to coaxing my mom.
540
00:26:24,410 --> 00:26:25,220
Mother,
541
00:26:28,250 --> 00:26:29,180
are you still upset?
542
00:26:30,090 --> 00:26:31,300
Please don't be upset anymore.
543
00:26:31,940 --> 00:26:33,730
After all, I'm still a kid.
544
00:26:34,290 --> 00:26:35,940
It's inevitable to say the wrong thing.
545
00:26:36,490 --> 00:26:37,330
Please don't be angry anymore.
546
00:26:38,260 --> 00:26:40,250
If you're still angry,
547
00:26:41,180 --> 00:26:42,570
I'll go home tonight,
548
00:26:42,730 --> 00:26:43,530
and we'll both go at it.
549
00:26:43,530 --> 00:26:44,300
So neither of us can go to sleep.
550
00:26:46,860 --> 00:26:47,500
What's so funny?
551
00:26:48,540 --> 00:26:50,330
I didn't expect you to have a childish side.
552
00:26:50,890 --> 00:26:52,450
It's an essential skill.
553
00:26:55,120 --> 00:26:55,660
She has replied.
554
00:26:56,370 --> 00:26:57,180
Put it on speaker.
555
00:27:00,400 --> 00:27:01,210
I'm all right.
556
00:27:01,890 --> 00:27:03,050
You should get some rest.
557
00:27:03,330 --> 00:27:04,460
See?
558
00:27:05,170 --> 00:27:05,890
How can I fail
559
00:27:05,890 --> 00:27:06,680
in coaxing my birth mom?
560
00:27:07,170 --> 00:27:07,890
Nice.
561
00:27:10,640 --> 00:27:11,490
Mother, good night.
562
00:27:16,900 --> 00:27:17,700
Mother, good night.
563
00:27:27,490 --> 00:27:28,290
Mother, good night.
564
00:27:41,580 --> 00:27:44,270
[Chang Zheng]
565
00:27:43,010 --> 00:27:43,810
Mother, good night.
566
00:27:58,260 --> 00:27:58,720
Dad,
567
00:27:59,650 --> 00:28:02,170
you should know my intention.
568
00:28:03,560 --> 00:28:04,140
Yeah,
569
00:28:04,180 --> 00:28:05,130
I do.
570
00:28:07,500 --> 00:28:08,810
All my life,
571
00:28:09,330 --> 00:28:11,450
I prefer sons over daughters.
572
00:28:12,980 --> 00:28:13,780
I also know
573
00:28:14,530 --> 00:28:15,370
that women can never
574
00:28:15,370 --> 00:28:17,530
be registered in Zhao's household.
575
00:28:18,290 --> 00:28:20,050
It doesn't matter if they're the wife or daughters.
576
00:28:21,690 --> 00:28:22,480
But
577
00:28:23,570 --> 00:28:25,380
your mom is an exception
578
00:28:26,690 --> 00:28:27,370
because
579
00:28:29,140 --> 00:28:31,660
she's the only woman I care about.
580
00:28:33,580 --> 00:28:35,570
Do you know why I do that?
581
00:28:37,490 --> 00:28:39,260
Because women are troublesome.
582
00:28:40,330 --> 00:28:41,690
They can't do anything big.
583
00:28:41,690 --> 00:28:42,580
Instead,
584
00:28:42,930 --> 00:28:45,170
we need to worry about their safety.
585
00:28:46,380 --> 00:28:47,290
You know.
586
00:28:49,500 --> 00:28:50,730
When the Zhao family made
587
00:28:50,730 --> 00:28:52,930
our first pot of gold,
588
00:28:55,020 --> 00:28:56,730
the word safety
589
00:28:56,730 --> 00:28:58,410
has been putting me
590
00:28:58,410 --> 00:29:00,460
in a bind.
591
00:29:01,610 --> 00:29:02,250
Indeed.
592
00:29:03,730 --> 00:29:05,130
At the time, I knew
593
00:29:06,340 --> 00:29:07,370
I had no way back.
594
00:29:08,770 --> 00:29:10,450
Including your brothers
595
00:29:12,690 --> 00:29:14,250
and their mothers.
596
00:29:14,570 --> 00:29:15,540
Honestly,
597
00:29:15,780 --> 00:29:17,050
they're uneducated.
598
00:29:17,860 --> 00:29:19,610
Let alone have any accomplishment.
599
00:29:20,730 --> 00:29:21,450
Think about it.
600
00:29:22,650 --> 00:29:24,650
Can the children produced by such genes
601
00:29:24,650 --> 00:29:25,970
accomplish great things?
602
00:29:26,700 --> 00:29:28,580
But your mom is different.
603
00:29:29,930 --> 00:29:31,140
She was a top student
604
00:29:31,800 --> 00:29:32,850
at school.
605
00:29:33,660 --> 00:29:34,900
When she started working,
606
00:29:35,300 --> 00:29:37,690
her IQ and EQ were better
607
00:29:37,690 --> 00:29:39,010
than others.
608
00:29:40,820 --> 00:29:43,010
I already knew
609
00:29:44,250 --> 00:29:46,370
she could take office.
610
00:29:48,340 --> 00:29:49,290
It's too bad.
611
00:29:51,050 --> 00:29:52,890
The Zhao family couldn't keep her.
612
00:29:53,620 --> 00:29:54,820
But fortunately,
613
00:29:55,210 --> 00:29:55,970
you
614
00:29:55,970 --> 00:29:59,060
have inherited our outstanding genes.
615
00:30:00,210 --> 00:30:01,050
So
616
00:30:01,690 --> 00:30:05,340
you're the Zhao family's only hope.
617
00:30:07,020 --> 00:30:07,860
I have thought
618
00:30:09,490 --> 00:30:10,690
of the endings
619
00:30:12,010 --> 00:30:13,410
for myself
620
00:30:14,250 --> 00:30:16,740
and the Zhao family.
621
00:30:17,940 --> 00:30:18,650
Of course,
622
00:30:18,890 --> 00:30:19,730
I even thought
623
00:30:20,170 --> 00:30:21,370
of leaving the country.
624
00:30:22,410 --> 00:30:23,660
It's better than staying here
625
00:30:24,570 --> 00:30:26,780
and having our property confiscated and imprisoned.
626
00:30:27,250 --> 00:30:27,890
Right?
627
00:30:28,860 --> 00:30:31,890
Since you have already planned it,
628
00:30:34,380 --> 00:30:35,090
then
629
00:30:36,900 --> 00:30:38,780
you can just go ahead with it.
630
00:30:39,780 --> 00:30:40,560
In several days,
631
00:30:41,810 --> 00:30:43,090
it'll be my birthday.
632
00:30:43,420 --> 00:30:45,260
Take this chance to invite Ji Lv
633
00:30:45,400 --> 00:30:46,050
to come over
634
00:30:46,210 --> 00:30:46,980
and have a chat.
635
00:30:48,330 --> 00:30:49,770
I was about to tell you about it.
636
00:30:50,240 --> 00:30:51,250
I was thinking of the same thing too.
637
00:30:53,370 --> 00:30:54,640
But Pengchao,
638
00:30:55,930 --> 00:30:57,720
I have a request.
639
00:31:01,220 --> 00:31:03,380
Australia is your territory.
640
00:31:04,440 --> 00:31:05,690
When we get there,
641
00:31:06,970 --> 00:31:08,530
the living conditions
642
00:31:08,980 --> 00:31:10,460
for your brothers
643
00:31:11,690 --> 00:31:14,410
and me must not be less
644
00:31:15,050 --> 00:31:16,980
than we have in Changwu.
645
00:31:18,130 --> 00:31:20,210
You must guarantee this.
646
00:31:23,250 --> 00:31:24,450
Everything else
647
00:31:26,460 --> 00:31:27,850
is up to you.
648
00:31:31,300 --> 00:31:31,970
Understood.
649
00:31:41,510 --> 00:31:45,980
[Zhao, Four Seas Group]
650
00:32:04,530 --> 00:32:05,140
Pengchao.
651
00:32:05,450 --> 00:32:05,980
Uncle.
652
00:32:09,970 --> 00:32:10,930
What's this?
653
00:32:12,610 --> 00:32:13,410
Qiu,
654
00:32:14,250 --> 00:32:15,450
do you still remember what I told you
655
00:32:15,450 --> 00:32:17,160
when you complained
656
00:32:17,460 --> 00:32:18,410
about not being able to put your talent to use?
657
00:32:19,980 --> 00:32:20,820
Of course, I do.
658
00:32:22,250 --> 00:32:24,420
You said we'd return to Australia in the end.
659
00:32:24,930 --> 00:32:27,010
That's where we show our strengths.
660
00:32:28,050 --> 00:32:28,970
The time has come.
661
00:32:30,210 --> 00:32:30,800
Really?
662
00:32:32,730 --> 00:32:33,930
The ones marked
663
00:32:34,170 --> 00:32:35,490
are our next plan.
664
00:32:37,170 --> 00:32:38,130
Hotel,
665
00:32:38,290 --> 00:32:40,180
tourism, logistics, mining,
666
00:32:40,690 --> 00:32:41,620
and also livestock.
667
00:32:42,330 --> 00:32:43,410
This is a huge plan.
668
00:32:43,740 --> 00:32:44,620
How much do we have to invest?
669
00:32:45,220 --> 00:32:46,300
It must be an enormous figure.
670
00:32:48,730 --> 00:32:49,770
That's why I need you
671
00:32:50,660 --> 00:32:52,290
to help me liquidate the company's assets
672
00:32:52,610 --> 00:32:53,820
and see how much cash we can use.
673
00:32:54,970 --> 00:32:55,740
Also,
674
00:32:56,090 --> 00:32:57,320
see how much cash we can get
675
00:32:57,930 --> 00:32:59,100
from the family's assets.
676
00:33:01,050 --> 00:33:01,580
Okay.
677
00:33:06,690 --> 00:33:07,570
One more thing,
678
00:33:12,100 --> 00:33:13,650
my dad's 60th birthday is next week.
679
00:33:14,370 --> 00:33:15,500
Help him organize a birthday party.
680
00:33:17,290 --> 00:33:18,570
A birthday party?
681
00:33:18,730 --> 00:33:19,500
Pengchao,
682
00:33:19,900 --> 00:33:21,180
I don't think
683
00:33:21,180 --> 00:33:22,930
this is related to the plan in Australia.
684
00:33:24,260 --> 00:33:25,650
We have an honored guest
685
00:33:26,180 --> 00:33:27,170
from Australia.
686
00:33:30,090 --> 00:33:30,980
I understand.
687
00:33:32,300 --> 00:33:33,300
The birthday party
688
00:33:33,300 --> 00:33:35,170
is a cover-up for the real purpose of his visit.
689
00:33:36,350 --> 00:33:36,930
Hush.
690
00:33:39,680 --> 00:33:40,500
Get to work, then.
691
00:33:41,300 --> 00:33:42,050
Don't worry, Pengchao.
692
00:33:42,380 --> 00:33:43,090
You can count on me.
693
00:34:06,210 --> 00:34:07,090
What's wrong?
694
00:34:07,780 --> 00:34:08,330
Tao,
695
00:34:08,889 --> 00:34:09,699
something came up.
696
00:34:09,860 --> 00:34:10,650
You can go back first.
697
00:34:10,650 --> 00:34:11,650
I won't be taking the ride home with you today.
698
00:34:12,420 --> 00:34:12,889
Okay.
699
00:34:12,889 --> 00:34:13,730
I'll leave you to it, then.
700
00:34:14,060 --> 00:34:15,210
Drive carefully, Tao.
701
00:34:45,780 --> 00:34:47,080
[Unknown Number]
702
00:34:55,860 --> 00:34:58,180
The Zhao family's business scale in Changwu
703
00:34:59,090 --> 00:35:00,500
has expanded several times
704
00:35:01,290 --> 00:35:02,860
in such a short time.
705
00:35:03,370 --> 00:35:05,450
Now, they're expanding to Australia.
706
00:35:08,610 --> 00:35:09,780
Where exactly
707
00:35:10,450 --> 00:35:12,010
did they get the money?
708
00:35:12,300 --> 00:35:14,490
I used to wonder too.
709
00:35:15,460 --> 00:35:16,720
Now, I've figured it out.
710
00:35:17,340 --> 00:35:19,570
Earlier, the Four Seas Group of the Zhao family
711
00:35:20,130 --> 00:35:21,370
had made several
712
00:35:21,370 --> 00:35:22,380
project acquisitions.
713
00:35:23,130 --> 00:35:24,420
From the book,
714
00:35:24,530 --> 00:35:27,220
the payments were all paid.
715
00:35:27,650 --> 00:35:28,690
But the truth is
716
00:35:28,900 --> 00:35:29,850
that Zhao Pengchao
717
00:35:30,010 --> 00:35:31,730
only made the down payment.
718
00:35:32,330 --> 00:35:33,740
He transferred
719
00:35:34,300 --> 00:35:35,450
most of the remaining balance
720
00:35:35,690 --> 00:35:38,100
to a secret account.
721
00:35:38,340 --> 00:35:39,580
Then his two brothers
722
00:35:40,420 --> 00:35:41,730
let him do
723
00:35:41,730 --> 00:35:42,650
anything he wants?
724
00:35:44,180 --> 00:35:46,130
Zhao Pengchao likely
725
00:35:46,130 --> 00:35:48,580
did it behind his brothers' backs.
726
00:35:49,370 --> 00:35:50,300
According
727
00:35:50,500 --> 00:35:51,650
to the current information,
728
00:35:51,930 --> 00:35:52,920
this money
729
00:35:53,460 --> 00:35:54,500
is likely
730
00:35:54,500 --> 00:35:56,420
heading to Australia.
731
00:35:57,290 --> 00:35:59,300
Don't tell me Zhao Pengchao's acquisitions
732
00:35:59,300 --> 00:36:00,780
were just a cover-up.
733
00:36:01,170 --> 00:36:02,700
His main purpose
734
00:36:02,970 --> 00:36:04,820
is to move the Zhao family's assets
735
00:36:05,380 --> 00:36:07,000
overseas.
736
00:36:07,250 --> 00:36:08,850
In addition to these assets,
737
00:36:09,570 --> 00:36:12,610
Zhao Pengchao is also liquidating the family assets.
738
00:36:13,130 --> 00:36:14,480
I don't think he'll leave a single cent here
739
00:36:14,610 --> 00:36:16,680
as long as he can take it.
740
00:36:17,530 --> 00:36:19,650
Don't tell me this kid is planning to run
741
00:36:20,090 --> 00:36:21,010
because he found out something.
742
00:36:23,060 --> 00:36:24,490
I don't think so.
743
00:36:24,600 --> 00:36:25,850
But I have a feeling
744
00:36:26,050 --> 00:36:28,340
this kid had planned this a long time ago.
745
00:36:28,810 --> 00:36:30,490
As long as the money reaches Australia,
746
00:36:30,860 --> 00:36:31,570
then
747
00:36:31,570 --> 00:36:32,770
it will be all his.
748
00:36:33,050 --> 00:36:34,290
That's his territory.
749
00:36:34,450 --> 00:36:35,530
Forget about his brothers.
750
00:36:35,810 --> 00:36:36,900
Even his father
751
00:36:36,900 --> 00:36:38,180
won't dare to go against him.
752
00:36:38,820 --> 00:36:41,170
What channel would he use
753
00:36:41,250 --> 00:36:42,530
to transfer the money?
754
00:36:45,450 --> 00:36:48,260
All I know is that he invested this money in Australia.
755
00:36:48,260 --> 00:36:50,820
But I'm not sure what he'll invest in.
756
00:36:52,330 --> 00:36:53,760
But it's Zhao Xiaosheng's
757
00:36:54,530 --> 00:36:56,810
60th birthday next week.
758
00:36:57,130 --> 00:36:59,370
Zhao Pengchao will hold a birthday party.
759
00:36:59,620 --> 00:37:01,170
Among his guests,
760
00:37:01,810 --> 00:37:03,440
there's a guest from Australia.
761
00:37:06,340 --> 00:37:08,060
This is a rare opportunity for us.
762
00:37:08,170 --> 00:37:09,460
I thought so too.
763
00:37:10,480 --> 00:37:13,010
Not only must we find this guest,
764
00:37:13,500 --> 00:37:15,620
but we also need to use this opportunity
765
00:37:15,890 --> 00:37:17,170
to search for gang members hidden
766
00:37:17,170 --> 00:37:20,610
by Zhao Pengchao in secret.
767
00:37:21,260 --> 00:37:23,580
But do you think Zhao Pengchao will
768
00:37:23,580 --> 00:37:25,420
let these people join the birthday party?
769
00:37:25,560 --> 00:37:26,900
It's not up to him to decide.
770
00:37:27,690 --> 00:37:29,620
It's his father's 60th birthday.
771
00:37:30,810 --> 00:37:33,170
Those who attend are not just anybody.
772
00:37:33,690 --> 00:37:36,250
Those people hidden by Zhao Pengchao
773
00:37:36,380 --> 00:37:38,500
have criminal records for us.
774
00:37:38,500 --> 00:37:39,940
But to the Zhao family,
775
00:37:39,940 --> 00:37:41,290
they're meritorious people.
776
00:37:42,060 --> 00:37:42,900
Zhao Pengchao
777
00:37:42,900 --> 00:37:44,850
is a guy with high EQ.
778
00:37:45,020 --> 00:37:48,050
He'll weigh the pros and cons of this matter.
779
00:37:54,160 --> 00:37:55,100
Of course, we'll invite them.
780
00:37:57,090 --> 00:37:59,330
You were the one who hid them
781
00:37:59,330 --> 00:37:59,940
in the orchard.
782
00:38:01,010 --> 00:38:03,170
Now, you're also the one who wants
783
00:38:03,170 --> 00:38:04,890
to let them out.
784
00:38:11,370 --> 00:38:12,810
It's Dad's 60th birthday.
785
00:38:12,810 --> 00:38:14,820
How can we not invite them to such an important occasion?
786
00:38:15,900 --> 00:38:17,450
If one of them is unhappy
787
00:38:17,450 --> 00:38:18,580
and goes against us,
788
00:38:18,780 --> 00:38:19,800
who can appease him?
789
00:38:21,340 --> 00:38:21,810
Pengxiang,
790
00:38:23,420 --> 00:38:24,260
they're your buddies.
791
00:38:24,610 --> 00:38:25,940
Why don't you make the arrangement?
792
00:38:26,400 --> 00:38:27,530
Sure, no problem.
793
00:38:29,170 --> 00:38:29,940
But...
794
00:38:35,860 --> 00:38:37,210
Please don't say that.
795
00:38:38,690 --> 00:38:39,650
It makes me tremble
796
00:38:39,650 --> 00:38:41,010
every time you say that.
797
00:38:42,450 --> 00:38:43,330
I just wanted to say
798
00:38:43,330 --> 00:38:44,620
to let them sit in a group of ten
799
00:38:44,730 --> 00:38:45,370
in the private room.
800
00:38:46,580 --> 00:38:47,650
Since we sit in the private room,
801
00:38:48,020 --> 00:38:49,010
they should do too.
802
00:38:51,410 --> 00:38:52,020
I understand.
803
00:38:52,660 --> 00:38:53,730
Safety first, right?
804
00:38:54,100 --> 00:38:54,810
Okay.
805
00:38:55,580 --> 00:38:58,010
We'll leave security to Pengxiang too, then.
806
00:38:58,200 --> 00:38:59,450
I've already made the arrangement.
807
00:39:00,290 --> 00:39:01,770
You only need to come
808
00:39:01,770 --> 00:39:03,010
and enjoy the party, that's all.
809
00:39:08,820 --> 00:39:10,700
I can't do anything
810
00:39:11,010 --> 00:39:12,490
because I'm crippled.
811
00:39:14,940 --> 00:39:15,780
That's
812
00:39:15,780 --> 00:39:16,410
a good arrangement.
813
00:39:19,760 --> 00:39:20,340
Pengchao,
814
00:39:21,620 --> 00:39:22,500
thank you for your hard work.
815
00:39:26,730 --> 00:39:27,570
I listen to Pengzhan.
816
00:39:29,000 --> 00:39:30,260
Thank you for your hard work, Pengchao.
817
00:39:31,640 --> 00:39:32,580
Thank you.
818
00:39:41,050 --> 00:39:41,780
Pengxiang.
819
00:39:45,580 --> 00:39:46,530
Did you want to see me?
820
00:39:48,410 --> 00:39:50,130
Take these two and have them tested.
821
00:39:55,850 --> 00:39:56,840
Aren't this hair?
822
00:39:57,450 --> 00:39:58,140
Whose hair are these?
823
00:39:58,290 --> 00:39:59,220
One is mine.
824
00:40:04,020 --> 00:40:05,090
The other one belongs to Yaya.
825
00:40:06,850 --> 00:40:07,380
Pengxiang,
826
00:40:08,060 --> 00:40:09,570
are you doing a DNA test?
827
00:40:10,650 --> 00:40:12,500
Can you keep it down?
828
00:40:15,450 --> 00:40:16,260
Pengxiang,
829
00:40:16,660 --> 00:40:17,010
Master
830
00:40:17,260 --> 00:40:18,450
always asked you to do it.
831
00:40:18,450 --> 00:40:19,610
But you refused.
832
00:40:19,610 --> 00:40:21,500
Why are you suddenly changing your mind?
833
00:40:24,530 --> 00:40:24,820
It's Father's birthday party
834
00:40:24,820 --> 00:40:26,140
in two days.
835
00:40:27,580 --> 00:40:29,400
Pengchao has invited those who should come.
836
00:40:33,410 --> 00:40:34,800
So I think this is a good chance.
837
00:40:36,450 --> 00:40:37,730
If Yaya is mine,
838
00:40:38,900 --> 00:40:40,330
I'm going to use this occasion
839
00:40:40,820 --> 00:40:42,900
to make Father acknowledge this granddaughter.
840
00:40:44,090 --> 00:40:44,620
Pengxiang.
841
00:40:45,170 --> 00:40:46,370
What do we do
842
00:40:46,370 --> 00:40:47,050
if Yaya isn't yours?
843
00:40:51,370 --> 00:40:53,020
Are you tired of living?
844
00:40:54,860 --> 00:40:55,700
I'll get going, then.
845
00:41:21,540 --> 00:41:24,940
[Ping'an Alley Station. Secret Task Force]
846
00:41:24,130 --> 00:41:25,050
According to our findings,
847
00:41:25,450 --> 00:41:26,290
all the members
848
00:41:26,930 --> 00:41:28,130
of the Zhao family
849
00:41:28,930 --> 00:41:30,820
will be attending
850
00:41:30,820 --> 00:41:31,770
Zhao Xiaosheng's 60th birthday.
851
00:41:32,010 --> 00:41:32,850
It's a good opportunity
852
00:41:32,850 --> 00:41:34,380
for us.
853
00:41:34,490 --> 00:41:35,090
Zhang,
854
00:41:35,090 --> 00:41:36,370
brief us on the situation.
855
00:41:36,370 --> 00:41:36,850
Okay.
856
00:41:39,490 --> 00:41:41,170
These people will drive
857
00:41:41,690 --> 00:41:42,780
to the birthday party at the hotel.
858
00:41:43,010 --> 00:41:44,090
So the license plate numbers
859
00:41:44,530 --> 00:41:45,700
will be our breakthrough.
860
00:41:46,850 --> 00:41:48,610
We can record these license plate numbers
861
00:41:48,660 --> 00:41:49,740
to track down
862
00:41:49,940 --> 00:41:50,690
the vehicle owner.
863
00:41:51,040 --> 00:41:52,060
We'll pinpoint
864
00:41:52,220 --> 00:41:53,450
the Zhao family's gang members from there.
865
00:41:54,340 --> 00:41:55,380
That's easy.
866
00:41:55,730 --> 00:41:57,300
We can use our phones
867
00:41:57,410 --> 00:41:58,340
to record passing cars
868
00:41:58,340 --> 00:41:59,840
when people aren't paying attention.
869
00:42:00,570 --> 00:42:01,570
We can't use our phones.
870
00:42:01,730 --> 00:42:02,300
Shanmao,
871
00:42:02,810 --> 00:42:04,370
I want you to monitor
872
00:42:04,370 --> 00:42:05,560
people around.
873
00:42:05,560 --> 00:42:06,810
I want you to check
874
00:42:07,290 --> 00:42:08,530
anyone who uses their phones.
875
00:42:08,930 --> 00:42:09,410
Me?
876
00:42:09,410 --> 00:42:10,300
Check what?
877
00:42:11,930 --> 00:42:12,890
He wants you to check
878
00:42:13,130 --> 00:42:14,900
if they were really on call
879
00:42:15,690 --> 00:42:16,570
or secretly recording.
880
00:42:17,560 --> 00:42:18,260
I see.
881
00:42:18,410 --> 00:42:19,610
We're making such a huge display.
882
00:42:19,610 --> 00:42:21,330
The Public Security will keep watch.
883
00:42:22,290 --> 00:42:23,540
In Changwu,
884
00:42:23,650 --> 00:42:25,170
isn't the Public Security on our side?
885
00:42:25,480 --> 00:42:25,970
Right?
886
00:42:30,210 --> 00:42:32,610
All the footage and pictures taken by a phone
887
00:42:32,610 --> 00:42:33,490
will be archived.
888
00:42:33,890 --> 00:42:34,660
If
889
00:42:34,970 --> 00:42:36,290
the Zhao family notice,
890
00:42:36,610 --> 00:42:38,260
not only will it endanger
891
00:42:38,500 --> 00:42:39,260
your safety,
892
00:42:39,650 --> 00:42:40,850
but it'll also likely
893
00:42:41,180 --> 00:42:43,650
expose the entire
894
00:42:43,650 --> 00:42:44,450
Secret Task Force.
895
00:42:45,780 --> 00:42:46,460
But
896
00:42:46,620 --> 00:42:47,650
if we don't use our phones,
897
00:42:48,100 --> 00:42:49,330
how do we record the car license plate numbers?
898
00:42:49,420 --> 00:42:50,050
Use your brain.
899
00:42:50,930 --> 00:42:51,970
Memorize them.
900
00:42:52,890 --> 00:42:54,530
But there could be more than 100 people
901
00:42:54,530 --> 00:42:56,540
attending Zhao Xiaosheng's birthday party.
902
00:42:56,650 --> 00:42:58,020
Can we memorize them all?
56317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.