All language subtitles for chasing the undercurrent (21)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:05,210 --> 00:00:08,780 [Changwu City People's Procuratorate, Inquiry Notice] 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,109 Inquiry notice for 4 00:00:08,109 --> 00:00:08,740 Chang... 5 00:00:09,410 --> 00:00:10,380 Chang Zheng? 6 00:00:12,940 --> 00:00:13,610 Chen, 7 00:00:14,290 --> 00:00:15,590 what are you guys doing right now? 8 00:00:15,630 --> 00:00:16,810 Deputy Director Xiao Zhenbang, 9 00:00:16,810 --> 00:00:17,730 I'm here as a representative of 10 00:00:17,730 --> 00:00:19,070 Changwu City People's Procuratorate 11 00:00:19,370 --> 00:00:20,920 to discuss with you when I can bring Chang Zheng away 12 00:00:20,920 --> 00:00:21,930 to assist us with our investigation. 13 00:00:22,140 --> 00:00:22,810 Besides that, 14 00:00:23,530 --> 00:00:24,830 please mind the way you address me. 15 00:00:26,890 --> 00:00:28,480 Even if you become the chief prosecutor, 16 00:00:28,480 --> 00:00:29,740 you're still my son! 17 00:00:32,220 --> 00:00:33,560 Director Xiao, calm down. 18 00:00:39,570 --> 00:00:40,960 Chen, I... 19 00:00:45,110 --> 00:00:45,950 Prosecutor Xiao, 20 00:00:47,720 --> 00:00:50,150 Chang Zheng has already gotten himself in plenty of trouble. 21 00:00:50,480 --> 00:00:51,580 I have many affairs to attend to too. 22 00:00:52,300 --> 00:00:53,180 Can you guys 23 00:00:53,560 --> 00:00:54,770 stop creating trouble for me? 24 00:00:55,910 --> 00:00:57,670 Deputy Director Xiao, please mind your words. 25 00:00:58,550 --> 00:00:59,510 Let me be frank with you. 26 00:00:59,940 --> 00:01:01,320 We have already contacted Director Wang Dingshan 27 00:01:01,320 --> 00:01:02,330 before we came here. 28 00:01:02,500 --> 00:01:03,580 However, he was having a meeting in the provincial bureau. 29 00:01:03,890 --> 00:01:05,269 He said you would be in charge of all affairs 30 00:01:05,269 --> 00:01:06,990 before his return. 31 00:01:07,250 --> 00:01:07,750 If not, 32 00:01:07,750 --> 00:01:09,050 did you think I would come and find you? 33 00:01:09,350 --> 00:01:10,100 I! 34 00:02:26,160 --> 00:02:30,870 [Chasing The Undercurrent] 35 00:02:31,040 --> 00:02:35,990 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them] 36 00:02:31,040 --> 00:02:35,990 [and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 37 00:02:36,370 --> 00:02:41,120 [Episode 21] 38 00:02:42,120 --> 00:02:44,850 I wish to extend Cao Dalong's detainment. 39 00:02:45,400 --> 00:02:46,320 Can you 40 00:02:46,950 --> 00:02:47,920 think of something for me? 41 00:02:49,140 --> 00:02:50,100 Do you have any evidence? 42 00:02:50,300 --> 00:02:52,450 Deng Xiaojun told me that Cao Dalong 43 00:02:52,500 --> 00:02:54,510 murdered his father right before he died. 44 00:02:54,810 --> 00:02:56,150 I need some time to extract his testimony. 45 00:02:56,350 --> 00:02:57,870 Regarding what Deng Xiaojun said 46 00:02:58,540 --> 00:02:59,720 before he died 47 00:03:00,900 --> 00:03:02,530 and if he did say anything or not, 48 00:03:03,500 --> 00:03:04,550 none of us have any idea 49 00:03:05,010 --> 00:03:05,850 except for you. 50 00:03:09,130 --> 00:03:10,210 Are you suspecting me right now? 51 00:03:10,430 --> 00:03:12,190 I'm just stating a fact. 52 00:03:13,070 --> 00:03:14,670 If you don't have any evidence, 53 00:03:15,050 --> 00:03:16,350 and if you can't make Cao Dalong 54 00:03:16,590 --> 00:03:18,829 confess within 24 hours, 55 00:03:19,880 --> 00:03:21,010 you have to release him. 56 00:03:21,850 --> 00:03:22,640 No negotiations are allowed. 57 00:03:25,420 --> 00:03:25,890 Fine. 58 00:03:26,640 --> 00:03:27,690 Since I've already told you about it, 59 00:03:27,990 --> 00:03:28,829 I'll go and find Director Xiao. 60 00:03:28,829 --> 00:03:30,130 This was Director Xiao's instruction. 61 00:03:31,470 --> 00:03:32,440 This was his instruction? 62 00:03:34,500 --> 00:03:35,630 Did Director Xiao tell you personally? 63 00:03:36,090 --> 00:03:36,930 No, he didn't. 64 00:03:41,300 --> 00:03:42,140 It was Deputy Chief Li. 65 00:03:46,130 --> 00:03:47,730 Deputy Chief Li told me to pass the message on to you. 66 00:03:48,720 --> 00:03:49,700 He even said 67 00:03:49,950 --> 00:03:51,630 that according to Deputy Director Xiao, 68 00:03:53,270 --> 00:03:54,950 if you guys don't have any substantial evidence, 69 00:03:55,960 --> 00:03:57,220 you guys have to cease investigating 70 00:03:57,630 --> 00:03:59,490 the Zhao family 71 00:03:59,990 --> 00:04:00,820 and Four Seas Group 72 00:04:02,050 --> 00:04:03,100 immediately. 73 00:04:29,940 --> 00:04:30,730 Yan, 74 00:04:32,159 --> 00:04:32,790 say, 75 00:04:33,040 --> 00:04:34,260 do you think finding Chief Zhang will work? 76 00:04:36,190 --> 00:04:37,159 I suggest you guys 77 00:04:38,080 --> 00:04:39,170 stop dreaming. 78 00:04:39,640 --> 00:04:40,730 Most probably, 79 00:04:40,940 --> 00:04:42,159 he'll request us to release him. 80 00:04:48,040 --> 00:04:48,670 Hello, Deputy Chief Chang? 81 00:04:52,360 --> 00:04:53,450 How did it go? 82 00:04:55,010 --> 00:04:55,500 Release him. 83 00:04:55,720 --> 00:04:56,380 You see? 84 00:05:04,880 --> 00:05:05,340 Alright. 85 00:05:05,800 --> 00:05:06,390 Got it. 86 00:05:07,020 --> 00:05:07,520 Thanks. 87 00:05:24,110 --> 00:05:24,790 Pengxiang, 88 00:05:25,630 --> 00:05:27,010 you can pick up Cao Dalong right now. 89 00:05:36,170 --> 00:05:37,890 [Jin Yan] 90 00:05:41,920 --> 00:05:42,550 How did it go? 91 00:05:43,140 --> 00:05:43,850 We didn't manage 92 00:05:44,230 --> 00:05:45,230 to make Cao Dalong confess. 93 00:05:45,909 --> 00:05:46,659 Understood. 94 00:05:57,840 --> 00:06:01,700 [Changwu City PSB Binxi Branch] 95 00:06:04,310 --> 00:06:04,930 He's coming. 96 00:06:08,590 --> 00:06:09,220 Dalong! 97 00:06:10,820 --> 00:06:11,660 Pengxiang! 98 00:06:12,460 --> 00:06:13,090 Pengxiang, 99 00:06:14,300 --> 00:06:15,230 what are you doing here? 100 00:06:15,440 --> 00:06:15,900 Come here. 101 00:06:20,730 --> 00:06:21,270 Let me take a look at you. 102 00:06:24,000 --> 00:06:24,550 Get in the car. 103 00:06:27,110 --> 00:06:27,830 Please. 104 00:06:29,510 --> 00:06:30,510 You're the boss today. 105 00:06:47,150 --> 00:06:47,900 Cao, 106 00:06:50,250 --> 00:06:51,050 it must've been tough, huh? 107 00:06:52,860 --> 00:06:53,990 This is nothing. 108 00:06:54,870 --> 00:06:56,680 It's just like I pulled an all-nighter playing Mahjong. 109 00:06:56,930 --> 00:06:58,020 It's nothing. 110 00:06:59,750 --> 00:07:00,800 Did the cops 111 00:07:01,640 --> 00:07:02,690 bully you? 112 00:07:03,400 --> 00:07:04,030 Tell me about it. 113 00:07:04,870 --> 00:07:06,130 If they dare to bully you, 114 00:07:06,890 --> 00:07:08,570 I'll instruct our lawyers to sue them. 115 00:07:09,490 --> 00:07:10,750 No one dares to bully me. 116 00:07:11,550 --> 00:07:13,730 They knew my relationship with the Zhao family. 117 00:07:18,810 --> 00:07:19,650 What did the cops 118 00:07:21,710 --> 00:07:23,480 ask you when you were in there? 119 00:07:25,110 --> 00:07:25,900 They brought up old scores 120 00:07:25,950 --> 00:07:27,590 from over 20 years. 121 00:07:28,560 --> 00:07:29,440 That Chang Zheng 122 00:07:29,820 --> 00:07:31,330 kept interrogating me. 123 00:07:31,880 --> 00:07:32,630 But don't worry, 124 00:07:32,630 --> 00:07:33,260 Pengxiang. 125 00:07:33,710 --> 00:07:35,360 I told them nothing. 126 00:07:43,220 --> 00:07:43,930 Excellent. 127 00:07:44,850 --> 00:07:45,400 Shanmao. 128 00:07:46,370 --> 00:07:47,540 What did I say again? 129 00:07:48,300 --> 00:07:49,430 What did I say again? 130 00:07:50,270 --> 00:07:51,530 Look at Cao. 131 00:07:52,460 --> 00:07:53,930 He's a veteran of the Zhao family. 132 00:07:54,220 --> 00:07:55,230 There's no need 133 00:07:55,980 --> 00:07:57,120 to teach him what to do. 134 00:07:59,220 --> 00:08:00,310 But of course. 135 00:08:01,280 --> 00:08:02,410 I may not be good at anything else, 136 00:08:02,790 --> 00:08:03,590 but 137 00:08:03,670 --> 00:08:04,080 I'm loyal. 138 00:08:04,890 --> 00:08:06,440 I'll never do something 139 00:08:06,990 --> 00:08:07,910 that'll harm the Zhao family. 140 00:08:08,880 --> 00:08:09,630 Excellent. 141 00:08:10,090 --> 00:08:10,720 Excellent. 142 00:08:14,040 --> 00:08:14,630 Pengxiang, 143 00:08:15,430 --> 00:08:16,650 where are we going? 144 00:08:17,700 --> 00:08:18,660 Where else? 145 00:08:20,890 --> 00:08:22,360 Of course we're going to celebrate your return. 146 00:08:25,000 --> 00:08:25,840 Thank you, Pengxiang. 147 00:08:25,890 --> 00:08:26,470 This is... 148 00:08:26,520 --> 00:08:27,690 You flatter me. 149 00:08:29,200 --> 00:08:29,920 I told you already. 150 00:08:30,760 --> 00:08:31,560 Today, 151 00:08:33,020 --> 00:08:33,780 you're the boss. 152 00:08:34,919 --> 00:08:35,380 Alright! 153 00:08:39,659 --> 00:08:40,210 Shanmao, 154 00:08:41,380 --> 00:08:42,260 step on the gas. 155 00:08:50,580 --> 00:08:51,800 Come and try our shooting game! 156 00:08:52,300 --> 00:08:53,190 Okay? 157 00:08:53,190 --> 00:08:53,730 Come. 158 00:08:54,360 --> 00:08:55,120 Try our shooting game! 159 00:08:56,000 --> 00:08:57,130 Try our shooting game! 160 00:08:57,640 --> 00:08:58,230 Come. 161 00:08:58,690 --> 00:08:59,740 Come and try our shooting game! 162 00:08:59,740 --> 00:09:00,240 Okay? 163 00:09:00,370 --> 00:09:00,910 Try it! 164 00:09:02,380 --> 00:09:03,050 Try our shooting game! 165 00:09:03,050 --> 00:09:04,690 You can play for free if you can't hit any targets! 166 00:09:05,320 --> 00:09:06,330 You can play for free if you can't hit any targets! 167 00:09:06,670 --> 00:09:07,050 Hunk, 168 00:09:07,300 --> 00:09:07,800 try our shooting game. 169 00:09:07,800 --> 00:09:08,220 No thanks. 170 00:09:08,220 --> 00:09:08,680 Just try it. 171 00:09:08,680 --> 00:09:09,020 No thanks. 172 00:09:09,020 --> 00:09:09,730 You can play for free if you don't get any. 173 00:09:10,310 --> 00:09:11,460 Win some balloons for your girlfriend. 174 00:09:11,460 --> 00:09:12,250 No thanks. 175 00:09:12,380 --> 00:09:13,010 You can play for free if you don't get any. 176 00:09:13,430 --> 00:09:14,050 Mister, 177 00:09:14,560 --> 00:09:15,360 here's 100 yuan. 178 00:09:15,530 --> 00:09:16,360 Okay. 179 00:09:17,210 --> 00:09:18,090 What are you doing here? 180 00:09:18,510 --> 00:09:19,270 Get me another gun. 181 00:09:19,980 --> 00:09:20,440 You two know each other? 182 00:09:20,440 --> 00:09:20,990 You two can play together. 183 00:09:21,870 --> 00:09:22,920 You two can play together. 184 00:09:23,800 --> 00:09:24,730 Let's spar. 185 00:09:25,060 --> 00:09:26,660 This is too easy for me. 186 00:09:27,120 --> 00:09:28,420 What? Are you afraid of losing? 187 00:09:29,260 --> 00:09:29,940 What are we playing for? 188 00:09:30,890 --> 00:09:31,490 It's a showdown. 189 00:09:32,160 --> 00:09:32,920 What will the loser do? 190 00:09:34,630 --> 00:09:35,310 Treat the winner to a meal. 191 00:09:35,820 --> 00:09:36,280 Come. 192 00:09:39,050 --> 00:09:39,720 -Bring it on. -Bring it on. 193 00:10:06,010 --> 00:10:08,520 Come, turn off the music. 194 00:10:13,570 --> 00:10:15,000 Everyone, raise your glass. 195 00:10:15,000 --> 00:10:16,260 Raise your glass! 196 00:10:17,100 --> 00:10:17,690 Come! 197 00:10:18,190 --> 00:10:19,120 Raise your glass! 198 00:10:20,710 --> 00:10:21,760 To Cao Dalong, 199 00:10:22,480 --> 00:10:24,160 the hero of the Zhao family. 200 00:10:27,260 --> 00:10:28,100 Thank you for your service. 201 00:10:31,720 --> 00:10:32,930 To Long! 202 00:10:33,310 --> 00:10:34,990 To Long! 203 00:10:47,380 --> 00:10:47,840 Enough already. 204 00:10:48,470 --> 00:10:49,100 So, what do you think? 205 00:10:49,220 --> 00:10:49,900 Is it your loss? 206 00:10:50,450 --> 00:10:51,410 Buy me a meal. 207 00:10:51,500 --> 00:10:52,760 I already played this with you. 208 00:10:52,960 --> 00:10:54,020 So, the winner buys the loser a meal now? 209 00:10:54,900 --> 00:10:56,120 What's the point in competing then? 210 00:10:56,700 --> 00:10:57,710 Do you feel better now? 211 00:10:58,510 --> 00:10:59,010 I guess so. 212 00:10:59,010 --> 00:10:59,730 I feel more relaxed now. 213 00:11:00,780 --> 00:11:02,290 Great. Buy me a meal then. 214 00:11:02,840 --> 00:11:03,340 I'm not hungry. 215 00:11:03,340 --> 00:11:03,850 You can eat by yourself. 216 00:11:03,930 --> 00:11:04,940 I'm starving. 217 00:11:04,940 --> 00:11:05,900 But I'm not. 218 00:11:06,030 --> 00:11:07,840 I know a place that sells excellent fried rice. 219 00:11:07,840 --> 00:11:08,300 Let's go. 220 00:11:12,330 --> 00:11:13,460 Here you go. 221 00:11:13,510 --> 00:11:14,350 Thank you. 222 00:11:15,140 --> 00:11:16,070 Try it. 223 00:11:16,570 --> 00:11:17,330 Listen, 224 00:11:17,330 --> 00:11:18,630 this place is very popular. 225 00:11:18,630 --> 00:11:19,680 You won't even get to have them 226 00:11:20,060 --> 00:11:21,860 even if you queue up on Saturdays. 227 00:11:22,910 --> 00:11:23,960 Isn't today the weekend? 228 00:11:25,560 --> 00:11:26,360 Just try it. 229 00:11:27,200 --> 00:11:28,000 It looks pretty good. 230 00:11:28,500 --> 00:11:28,880 Try it. 231 00:11:32,570 --> 00:11:32,990 What do you think? 232 00:11:32,990 --> 00:11:33,580 It's great. 233 00:11:33,920 --> 00:11:34,460 Yeah, right? 234 00:11:35,350 --> 00:11:36,230 Is that all you ordered? 235 00:11:36,230 --> 00:11:36,900 Did you order nothing else? 236 00:11:38,120 --> 00:11:39,380 You're a thrifty girl, huh? 237 00:11:46,010 --> 00:11:46,890 You see, 238 00:11:47,400 --> 00:11:49,120 about Cao Dalong, 239 00:11:49,370 --> 00:11:50,380 you shouldn't take it to heart. 240 00:11:53,950 --> 00:11:55,240 Actually, I just feel frustrated. 241 00:11:56,510 --> 00:11:57,860 But I'm already used to it. 242 00:11:58,230 --> 00:11:59,070 Nothing has ever gone smoothly 243 00:12:00,000 --> 00:12:01,130 when I investigated the Zhao family 244 00:12:01,760 --> 00:12:02,640 in Changwu. 245 00:12:05,420 --> 00:12:06,970 So, what do you plan to do next? 246 00:12:09,030 --> 00:12:09,950 I'll continue my investigation. 247 00:12:11,000 --> 00:12:11,930 I don't believe 248 00:12:12,600 --> 00:12:13,820 that I cannot arrest someone else 249 00:12:14,190 --> 00:12:15,330 after releasing Cao Dalong. 250 00:12:21,500 --> 00:12:22,130 Murder! 251 00:12:22,130 --> 00:12:22,850 Someone, help! 252 00:12:22,960 --> 00:12:23,390 Over here! 253 00:12:23,390 --> 00:12:25,160 They're killing me! 254 00:12:32,170 --> 00:12:32,800 How dare you run? 255 00:12:33,080 --> 00:12:34,100 Murder! 256 00:12:46,370 --> 00:12:46,910 We're cops! 257 00:12:47,120 --> 00:12:47,460 We're cops! 258 00:12:47,460 --> 00:12:48,300 -Don't move! -We're cops! 259 00:12:48,680 --> 00:12:49,180 What are you guys doing? 260 00:12:52,040 --> 00:12:52,710 Don't pursue them. 261 00:12:52,710 --> 00:12:53,460 Let's check out 262 00:12:53,840 --> 00:12:54,510 the wounded first. 263 00:12:56,110 --> 00:12:57,030 Are you okay? 264 00:12:57,400 --> 00:12:57,750 Mister. 265 00:12:58,040 --> 00:12:58,970 Don't gather around. 266 00:12:58,970 --> 00:12:59,760 Thank you for saving me. 267 00:12:59,760 --> 00:13:00,590 Don't mention it. 268 00:13:01,070 --> 00:13:01,440 I'll kowtow to you. 269 00:13:01,570 --> 00:13:02,020 Don't do that. 270 00:13:02,020 --> 00:13:02,830 Get up. 271 00:13:02,830 --> 00:13:03,420 I'll kowtow to you! 272 00:13:03,420 --> 00:13:04,300 I'll help you up. 273 00:13:04,300 --> 00:13:04,680 Here. 274 00:13:06,360 --> 00:13:06,950 I'm fine. 275 00:13:07,490 --> 00:13:08,500 Words can't express my gratitude. 276 00:13:08,580 --> 00:13:09,550 Why did they beat you up? 277 00:13:09,630 --> 00:13:10,260 Just forget it. 278 00:13:10,470 --> 00:13:11,020 It's... 279 00:13:13,410 --> 00:13:13,960 Mister, 280 00:13:14,250 --> 00:13:15,640 can I have your contact number? 281 00:13:16,350 --> 00:13:17,150 Forget about it. 282 00:13:17,150 --> 00:13:17,950 You're seriously wounded. 283 00:13:18,160 --> 00:13:19,670 Let me send you to the hospital first. 284 00:13:20,220 --> 00:13:20,680 I... 285 00:13:20,810 --> 00:13:21,560 Do you have any backups? 286 00:13:21,560 --> 00:13:22,230 We've arrived. 287 00:13:23,120 --> 00:13:23,750 Mister, 288 00:13:23,830 --> 00:13:24,630 see you when I see you. 289 00:13:25,510 --> 00:13:25,930 This guy is... 290 00:13:25,930 --> 00:13:26,430 Don't move! 291 00:13:26,520 --> 00:13:27,020 Nobody moves! 292 00:13:27,320 --> 00:13:27,780 Don't move! 293 00:13:28,450 --> 00:13:28,910 Stop pursuing him. 294 00:13:29,370 --> 00:13:30,130 We can find him in his shop tomorrow. 295 00:13:30,170 --> 00:13:30,590 Alright. 296 00:13:30,620 --> 00:13:31,390 We'll try to grasp the situation. 297 00:13:33,360 --> 00:13:34,120 Hao Dazhi. 298 00:13:34,830 --> 00:13:35,580 Chang Zheng? 299 00:13:35,880 --> 00:13:36,760 What are you doing here? 300 00:13:37,100 --> 00:13:37,890 I was having my supper here. 301 00:13:37,890 --> 00:13:39,070 Coincidentally, they fought right here. 302 00:13:39,320 --> 00:13:40,590 You vanished for so long. 303 00:13:40,750 --> 00:13:41,300 So, 304 00:13:42,060 --> 00:13:42,640 why don't you check out my place? 305 00:13:50,620 --> 00:13:51,130 Let's go. 306 00:13:51,130 --> 00:13:51,800 Alright then. 307 00:13:51,800 --> 00:13:52,260 Let's go. 308 00:13:52,390 --> 00:13:53,310 Dong, see you. 309 00:13:55,030 --> 00:13:57,760 [Bao Xiao, owner of Jianghu Auto Repair] 310 00:14:07,560 --> 00:14:08,310 Hello? 311 00:14:09,570 --> 00:14:10,660 Alright, I got it. 312 00:14:11,540 --> 00:14:12,250 Pengxiang, 313 00:14:13,050 --> 00:14:13,850 someone's looking for you. 314 00:14:14,980 --> 00:14:15,490 Scram. 315 00:14:15,990 --> 00:14:16,410 Pengxiang! 316 00:14:16,410 --> 00:14:16,870 Pengxiang, 317 00:14:17,630 --> 00:14:18,010 it's yours. 318 00:14:18,850 --> 00:14:19,900 Who is it? 319 00:14:35,820 --> 00:14:36,360 Uncle Pengxiang. 320 00:14:37,540 --> 00:14:37,960 Over here. 321 00:14:51,860 --> 00:14:52,830 Cut to the chase. 322 00:14:52,830 --> 00:14:53,620 I'm busy. 323 00:15:52,660 --> 00:15:55,520 Come, turn off the music. 324 00:15:55,950 --> 00:15:58,260 Ladies, let's give Long a toast! 325 00:15:58,550 --> 00:15:59,980 To Long! 326 00:15:59,980 --> 00:16:01,280 Who told you guys to do so? 327 00:16:04,850 --> 00:16:06,280 Who told you guys to give him a toast? 328 00:16:07,960 --> 00:16:09,010 All of you, get out. 329 00:16:10,570 --> 00:16:11,780 Scram! 330 00:16:12,880 --> 00:16:13,510 Get out! 331 00:16:15,730 --> 00:16:16,320 Hurry up! 332 00:16:17,920 --> 00:16:18,670 Mr. Zhao, 333 00:16:20,170 --> 00:16:21,740 they were having too much fun just now. 334 00:16:22,410 --> 00:16:23,170 I couldn't stop them. 335 00:16:23,540 --> 00:16:25,060 The environment here is pretty good. 336 00:16:25,390 --> 00:16:26,190 The environment is great. 337 00:16:26,190 --> 00:16:26,900 It's spacious too. 338 00:16:27,200 --> 00:16:28,160 It's just that we lack manpower. 339 00:16:29,000 --> 00:16:30,180 It's the same for every bureau. 340 00:16:30,180 --> 00:16:31,060 We lack manpower too. 341 00:16:33,410 --> 00:16:35,220 Why didn't you guys chase after that guy 342 00:16:35,850 --> 00:16:36,770 when he ran away? 343 00:16:37,110 --> 00:16:37,770 Why should I? 344 00:16:38,030 --> 00:16:39,290 I recognized him at first glance. 345 00:16:39,590 --> 00:16:40,600 Situations like these 346 00:16:40,600 --> 00:16:42,110 happen quite often. 347 00:16:42,110 --> 00:16:42,860 We're already used to it. 348 00:16:43,160 --> 00:16:43,620 We'll arrest him 349 00:16:43,620 --> 00:16:44,880 in his auto repair shop tomorrow morning. 350 00:16:44,880 --> 00:16:45,680 He won't be able to escape. 351 00:16:46,100 --> 00:16:46,940 What does he do for a living? 352 00:16:47,320 --> 00:16:48,950 You mean the one who was beaten up and escaped? 353 00:16:48,990 --> 00:16:49,750 His name is Bai Xiao. 354 00:16:50,000 --> 00:16:51,220 His nickname is Bai Xiaosheng. 355 00:16:51,470 --> 00:16:52,690 He opened an auto repair shop here. 356 00:16:52,690 --> 00:16:53,570 It's pretty popular too. 357 00:16:54,160 --> 00:16:55,760 He always told other people 358 00:16:55,840 --> 00:16:57,440 that he was the true head of the Zhao family. 359 00:16:57,820 --> 00:16:58,610 He said he knew 360 00:16:58,740 --> 00:16:59,450 everything 361 00:16:59,710 --> 00:17:00,290 about the Zhao family. 362 00:17:01,130 --> 00:17:02,140 Which Zhao family? 363 00:17:02,520 --> 00:17:03,360 The one managing Four Seas Group. 364 00:17:04,280 --> 00:17:05,000 His surname isn't Zhao. 365 00:17:05,000 --> 00:17:05,829 How could he be the head of their family? 366 00:17:06,800 --> 00:17:07,589 Although that's the case, 367 00:17:07,849 --> 00:17:09,240 he wasn't lying entirely. 368 00:17:09,569 --> 00:17:10,450 We did an investigation on him. 369 00:17:10,670 --> 00:17:11,839 Bai Xiaosheng's younger sister 370 00:17:11,970 --> 00:17:13,230 is the wife of Zhao Pengzhan. 371 00:17:13,310 --> 00:17:14,280 When you look at it, 372 00:17:14,450 --> 00:17:16,170 he's considered the elder brother of Zhao Pengzhan. 373 00:17:18,060 --> 00:17:18,810 Of course, 374 00:17:18,810 --> 00:17:19,950 we couldn't care less about it. 375 00:17:20,329 --> 00:17:21,329 However, he takes pride in it. 376 00:17:21,960 --> 00:17:30,070 [Police] 377 00:17:22,089 --> 00:17:23,390 He always shows off in public, 378 00:17:23,690 --> 00:17:24,900 especially after he drinks. 379 00:17:24,900 --> 00:17:25,910 He'll point his finger at people 380 00:17:25,910 --> 00:17:26,670 and insult them. 381 00:17:26,710 --> 00:17:27,339 In the end, 382 00:17:27,339 --> 00:17:28,380 he always gets beaten up. 383 00:17:28,770 --> 00:17:30,030 That's why he became a regular at our bureau. 384 00:17:30,690 --> 00:17:32,170 Didn't the Zhao family keep him in check 385 00:17:32,760 --> 00:17:34,060 after he got beaten up? 386 00:17:35,070 --> 00:17:36,330 He just loves to brag. 387 00:17:36,830 --> 00:17:37,380 However, 388 00:17:37,380 --> 00:17:38,680 he has a kind heart. 389 00:17:38,970 --> 00:17:40,190 He doesn't create any trouble. 390 00:17:40,280 --> 00:17:41,280 That's why the Zhao family ignores him. 391 00:17:42,380 --> 00:17:43,430 No matter what, 392 00:17:43,430 --> 00:17:45,440 he's a relative of the Zhao family. 393 00:17:45,440 --> 00:17:46,490 Didn't they assign him a post? 394 00:17:47,670 --> 00:17:48,720 Bai Xiaosheng 395 00:17:48,840 --> 00:17:49,890 cannot do anything great. 396 00:17:49,940 --> 00:17:50,990 But he's not willing to do lowly jobs. 397 00:17:51,110 --> 00:17:52,200 His only strength 398 00:17:52,200 --> 00:17:52,920 is bragging. 399 00:17:53,840 --> 00:17:55,560 I guess the Zhao family knew that about him. 400 00:17:55,650 --> 00:17:56,110 That's why 401 00:17:56,110 --> 00:17:56,770 they couldn't care less about him. 402 00:17:56,990 --> 00:17:57,960 They just 403 00:17:57,960 --> 00:17:59,430 leave him be. 404 00:17:59,600 --> 00:18:00,390 They don't keep him in check 405 00:18:00,510 --> 00:18:01,320 or interfere with his business. 406 00:18:02,030 --> 00:18:03,210 The only right they gave him 407 00:18:03,210 --> 00:18:05,390 was the freedom to move around within the Zhao family's territory. 408 00:18:07,240 --> 00:18:08,420 If so, he should know something 409 00:18:08,540 --> 00:18:09,800 about the Zhao family. 410 00:18:10,100 --> 00:18:11,020 Maybe. 411 00:18:11,150 --> 00:18:12,740 His words are a mixture of truth and deceit. 412 00:18:13,040 --> 00:18:14,250 Even so, he needs some materials 413 00:18:14,590 --> 00:18:15,600 before he can brag about them, right? 414 00:18:22,440 --> 00:18:23,160 Cao, 415 00:18:24,120 --> 00:18:25,430 I just received a phone call. 416 00:18:26,310 --> 00:18:27,320 He said although 417 00:18:27,740 --> 00:18:29,000 the cops had released you, 418 00:18:29,630 --> 00:18:31,680 they'd been trying to gather new evidence. 419 00:18:33,150 --> 00:18:34,120 He even said 420 00:18:34,830 --> 00:18:36,600 that getting summoned would be the least of your problem 421 00:18:38,240 --> 00:18:39,960 if they managed to obtain new evidence. 422 00:18:41,680 --> 00:18:42,810 What should we do then? 423 00:18:43,190 --> 00:18:43,910 Mr. Zhao, 424 00:18:44,620 --> 00:18:45,710 you need to help me out. 425 00:18:46,550 --> 00:18:48,190 Look at that cowardly look of yours. 426 00:18:50,630 --> 00:18:52,470 You got scared from a phone call? 427 00:18:53,650 --> 00:18:54,530 You know this as well. 428 00:18:54,700 --> 00:18:55,740 Chang Zheng 429 00:18:55,740 --> 00:18:57,010 is a pestering kid. 430 00:18:58,600 --> 00:18:59,910 Go and pack your stuff. 431 00:19:01,710 --> 00:19:02,800 I'll send you out of the country 432 00:19:05,070 --> 00:19:06,120 tonight. 433 00:19:07,380 --> 00:19:08,430 Send me out of the country? 434 00:19:09,050 --> 00:19:10,570 If the cops can't find you, 435 00:19:12,210 --> 00:19:13,930 it's useless even if they obtain 436 00:19:15,190 --> 00:19:15,980 new evidence, 437 00:19:16,750 --> 00:19:17,460 right? 438 00:19:18,340 --> 00:19:18,930 If so... 439 00:19:21,030 --> 00:19:22,080 Shanmao. 440 00:19:35,310 --> 00:19:36,150 Passport, 441 00:19:36,560 --> 00:19:37,200 USD, 442 00:19:37,240 --> 00:19:43,120 [Passport] 443 00:19:37,920 --> 00:19:39,130 we've prepared everything for you. 444 00:19:39,470 --> 00:19:41,570 You can spend them however you like. 445 00:19:41,730 --> 00:19:43,080 You can go anywhere you like. 446 00:19:44,010 --> 00:19:45,770 It's much better than being on tenterhooks here, right? 447 00:19:46,820 --> 00:19:47,530 Mr. Zhao, 448 00:19:49,470 --> 00:19:50,180 you guys 449 00:19:50,420 --> 00:19:51,820 are too nice to me. 450 00:19:56,520 --> 00:19:57,320 Cao, 451 00:19:58,500 --> 00:19:59,840 I said before 452 00:19:59,970 --> 00:20:01,060 that you were the hero of the Zhao family. 453 00:20:01,560 --> 00:20:02,610 All of these 454 00:20:02,610 --> 00:20:04,380 are what you deserve. 455 00:20:06,060 --> 00:20:07,020 Tonight, 456 00:20:07,440 --> 00:20:08,620 a boat 457 00:20:09,630 --> 00:20:10,930 will take you to Southeast Asia. 458 00:20:11,980 --> 00:20:12,820 When you reach there, 459 00:20:13,830 --> 00:20:15,000 everything will be arranged for you. 460 00:20:16,050 --> 00:20:16,850 Alright. 461 00:20:18,240 --> 00:20:19,450 I'll follow your instructions. 462 00:20:20,670 --> 00:20:21,670 After you leave, 463 00:20:23,400 --> 00:20:24,830 the Zhao family 464 00:20:27,390 --> 00:20:28,990 will cover everything for you. 465 00:20:37,680 --> 00:20:38,610 Mr. Zhao, 466 00:20:40,240 --> 00:20:42,050 can I do anything else for you? 467 00:20:42,390 --> 00:20:43,600 If not, I feel guilty 468 00:20:44,150 --> 00:20:45,200 toward your family. 469 00:20:49,360 --> 00:20:50,570 Do you really wish to do our family 470 00:20:50,570 --> 00:20:51,580 another favor? 471 00:20:52,580 --> 00:20:53,390 Please tell me. 472 00:20:54,610 --> 00:20:56,240 I'll do whatever you want. 473 00:21:02,800 --> 00:21:03,970 Film a video for me. 474 00:21:04,680 --> 00:21:06,580 Is Bai Xiaosheng your next target? 475 00:21:06,700 --> 00:21:07,580 No. 476 00:21:08,630 --> 00:21:10,020 You asked him about his details just now. 477 00:21:10,020 --> 00:21:11,530 You even asked him for the address of his auto repair shop. 478 00:21:11,530 --> 00:21:12,710 I know your character too well. 479 00:21:13,300 --> 00:21:15,470 I just plan to investigate him. What if we obtain new clues from him? 480 00:21:15,690 --> 00:21:16,400 Am I right? 481 00:21:18,250 --> 00:21:19,600 This meal is worth it, right? 482 00:21:19,600 --> 00:21:21,110 You took out your frustration on a fight 483 00:21:21,320 --> 00:21:22,540 and even obtained some new clues. 484 00:21:22,540 --> 00:21:23,710 Don't you think you should thank me? 485 00:21:24,010 --> 00:21:24,850 Thank you. 486 00:21:25,590 --> 00:21:26,610 I haven't had my fill yet. 487 00:21:27,070 --> 00:21:28,040 Let's return to the stall. 488 00:21:28,040 --> 00:21:28,750 Come on. 489 00:21:40,510 --> 00:21:41,310 Pengxiang, 490 00:21:42,570 --> 00:21:43,330 once I leave, 491 00:21:43,330 --> 00:21:44,420 I might never be able to return. 492 00:21:45,680 --> 00:21:47,060 I wish to call my friends and families 493 00:21:47,230 --> 00:21:48,830 and bid them farewell. 494 00:21:49,370 --> 00:21:51,220 Do you think it's okay for me to do so? 495 00:21:54,710 --> 00:21:56,560 Cao, are you dumb? 496 00:21:57,560 --> 00:21:58,910 Why are you trying to call them? 497 00:21:59,370 --> 00:22:00,840 How could you leave 498 00:22:01,090 --> 00:22:02,140 if your cover was blown? 499 00:22:03,490 --> 00:22:04,410 You're right. 500 00:22:05,460 --> 00:22:06,170 I won't call them. 501 00:22:07,480 --> 00:22:08,940 But I feel restless 502 00:22:09,270 --> 00:22:10,580 about it. 503 00:22:10,790 --> 00:22:11,380 What about this then? 504 00:22:11,380 --> 00:22:13,150 You can stay here and deal with the cops yourself. 505 00:22:14,440 --> 00:22:15,540 That won't do. 506 00:22:19,240 --> 00:22:19,870 Cao. 507 00:22:22,430 --> 00:22:23,180 I understand how you feel. 508 00:22:23,980 --> 00:22:25,200 You're not that young anymore, 509 00:22:25,830 --> 00:22:27,050 and it's your first time leaving the country. 510 00:22:27,680 --> 00:22:29,060 You're going to an unfamiliar environment. 511 00:22:29,570 --> 00:22:31,120 That's why you feel insecure. 512 00:22:32,590 --> 00:22:33,680 But don't forget. 513 00:22:39,230 --> 00:22:40,180 You have this. 514 00:22:40,860 --> 00:22:42,380 You can solve everything with this. 515 00:22:43,130 --> 00:22:43,970 By then, 516 00:22:44,100 --> 00:22:45,230 you can live in a huge villa 517 00:22:45,320 --> 00:22:46,410 with some hot chicks. 518 00:22:46,870 --> 00:22:48,680 You can enjoy the beautiful scenery and sea breeze. 519 00:22:50,900 --> 00:22:52,040 You'll get to live in paradise. 520 00:22:53,630 --> 00:22:54,810 And, listen up. 521 00:22:55,810 --> 00:22:56,660 We will expand the family business 522 00:22:56,660 --> 00:22:59,000 to other countries soon. 523 00:23:00,350 --> 00:23:01,740 Who will be in charge of our overseas branches then? 524 00:23:02,540 --> 00:23:03,540 Of course it's you. 525 00:23:04,850 --> 00:23:06,020 Are you serious? 526 00:23:10,940 --> 00:23:12,490 Father summoned Pengchao 527 00:23:12,490 --> 00:23:13,880 back from abroad 528 00:23:15,170 --> 00:23:16,980 in order to discuss this matter. 529 00:23:21,690 --> 00:23:22,860 Say no more. 530 00:23:23,580 --> 00:23:25,220 I'll work hard when I'm there. 531 00:23:25,590 --> 00:23:27,360 I'll wait for the day when I can return to the Zhao family. 532 00:23:31,340 --> 00:23:32,060 Cao, 533 00:23:33,280 --> 00:23:34,580 you're the hero 534 00:23:35,040 --> 00:23:35,840 of the Zhao family. 535 00:23:37,390 --> 00:23:38,270 You can do it. 536 00:23:56,300 --> 00:23:56,870 Pengxiang. 537 00:24:02,760 --> 00:24:03,350 Cao Dalong. 538 00:24:04,570 --> 00:24:05,230 Qiang. 539 00:24:05,830 --> 00:24:06,330 Long. 540 00:24:06,590 --> 00:24:07,930 A pleasure to meet you. 541 00:24:08,520 --> 00:24:09,780 Take good care of Long. 542 00:24:10,700 --> 00:24:11,160 Understood. 543 00:24:11,330 --> 00:24:12,300 Don't worry, Pengxiang. 544 00:24:15,870 --> 00:24:16,370 Pengxiang, 545 00:24:16,750 --> 00:24:17,800 I'll go and relieve myself. 546 00:24:23,930 --> 00:24:24,590 Dalong, 547 00:24:25,610 --> 00:24:27,420 that place isn't Changwu. 548 00:24:29,940 --> 00:24:31,110 You must take care of yourself. 549 00:24:32,160 --> 00:24:32,830 Understood. 550 00:24:33,880 --> 00:24:34,560 Contact me immediately 551 00:24:34,560 --> 00:24:35,770 once you reach there. 552 00:24:37,030 --> 00:24:37,870 Remember, 553 00:24:40,390 --> 00:24:41,700 you can only contact me. 554 00:24:42,370 --> 00:24:43,170 Understood. 555 00:24:44,380 --> 00:24:44,930 Go now. 556 00:24:47,830 --> 00:24:48,960 Shanmao hasn't returned yet. 557 00:24:50,770 --> 00:24:51,900 He must've drunk too much beer. 558 00:24:53,370 --> 00:24:54,080 Alright, forget about him. 559 00:24:54,080 --> 00:24:54,720 You should get on the boat. 560 00:24:55,180 --> 00:24:56,100 Long, over here. 561 00:24:56,770 --> 00:24:57,950 Pengxiang, I'll go now. 562 00:25:01,180 --> 00:25:01,940 Dalong! 563 00:25:10,630 --> 00:25:11,600 Thank you, Pengxiang. 564 00:25:16,180 --> 00:25:17,100 Take care. 565 00:25:18,570 --> 00:25:19,290 Go now. 566 00:25:32,680 --> 00:25:33,940 We cannot keep Cao alive. 567 00:25:34,620 --> 00:25:35,500 What do you mean? 568 00:25:36,420 --> 00:25:37,980 Although the PSB released him 569 00:25:37,980 --> 00:25:39,190 because they had no evidence, 570 00:25:39,190 --> 00:25:40,790 that doesn't mean we're safe. 571 00:25:42,850 --> 00:25:43,860 They should 572 00:25:44,070 --> 00:25:45,070 do everything in their power 573 00:25:45,070 --> 00:25:46,250 to keep us under surveillance instead. 574 00:25:48,140 --> 00:25:49,740 What's the use of keeping us under surveillance? 575 00:25:50,410 --> 00:25:51,500 They can't do anything against us 576 00:25:51,880 --> 00:25:53,050 when they don't have the goods on us. 577 00:25:53,100 --> 00:25:54,900 Cao is our weakness. 578 00:25:56,570 --> 00:25:57,670 Right before Deng Xiaojun died, 579 00:25:57,840 --> 00:25:59,020 he told Chang Zheng 580 00:25:59,650 --> 00:26:01,240 that Cao Dalong was the one who murdered his father. 581 00:26:01,740 --> 00:26:03,430 That's why Chang Zheng 582 00:26:04,020 --> 00:26:05,320 will try to investigate Cao 583 00:26:05,480 --> 00:26:06,540 for a breakthrough point. 584 00:26:08,800 --> 00:26:09,810 Once he finds it, 585 00:26:10,100 --> 00:26:11,070 you know what the consequences will be. 586 00:26:13,590 --> 00:26:14,510 So, what do you mean by this? 587 00:26:14,930 --> 00:26:15,900 This isn't my intention. 588 00:26:16,190 --> 00:26:17,200 It's Father's intention. 589 00:26:19,550 --> 00:26:20,270 Pengxiang, 590 00:26:24,510 --> 00:26:26,360 did you know what I was doing up there? 591 00:26:27,240 --> 00:26:29,050 I'm sure you know about it. 592 00:26:30,220 --> 00:26:33,790 I was celebrating Dalong's return, you know? 593 00:26:34,720 --> 00:26:36,510 I told everyone 594 00:26:36,860 --> 00:26:38,370 that Cao Dalong 595 00:26:38,370 --> 00:26:40,220 was the hero 596 00:26:41,940 --> 00:26:43,110 of the Zhao family. 597 00:26:43,110 --> 00:26:44,870 But now, you want me to... 598 00:26:45,890 --> 00:26:47,110 I understand. 599 00:26:48,280 --> 00:26:49,160 Don't worry. 600 00:26:49,490 --> 00:26:50,510 I've thought of a solution for you. 601 00:26:50,590 --> 00:26:51,520 Scram! 602 00:26:53,150 --> 00:26:55,210 I don't need your stupid solution! 603 00:26:55,210 --> 00:26:55,970 I don't need it! 604 00:26:56,010 --> 00:26:57,650 If you want to do anything to him, you can do it yourself! 605 00:26:58,660 --> 00:26:59,370 Pengxiang, 606 00:27:00,550 --> 00:27:02,230 a bookworm like me can't do anything. 607 00:27:30,030 --> 00:27:30,910 Qiang. 608 00:27:33,220 --> 00:27:34,190 Qiang, 609 00:27:35,530 --> 00:27:37,090 how much longer will it take? 610 00:27:38,640 --> 00:27:39,400 Long, 611 00:27:39,900 --> 00:27:41,120 we haven't reached the open sea yet. 612 00:27:41,290 --> 00:27:42,000 It's still early. 613 00:27:43,550 --> 00:27:44,980 I guess I drank too much just now. 614 00:27:46,120 --> 00:27:47,330 It feels terrible 615 00:27:47,330 --> 00:27:48,380 when the boat is shaking. 616 00:27:49,060 --> 00:27:50,110 Do you have any hangover medicine? 617 00:27:50,770 --> 00:27:52,080 Long, are you okay? 618 00:27:53,590 --> 00:27:55,400 I don't have any hangover medicine. 619 00:27:56,110 --> 00:27:57,250 If you feel terrible, 620 00:27:57,490 --> 00:27:58,630 maybe you can put your head over the boat. 621 00:27:59,300 --> 00:28:00,180 Maybe you'll feel better. 622 00:29:07,010 --> 00:29:07,890 What are you looking at? 623 00:29:08,100 --> 00:29:09,220 Is this 624 00:29:09,220 --> 00:29:10,070 Bai Xiaosheng's auto repair shop? 625 00:29:10,700 --> 00:29:11,670 That's right. What's the matter? 626 00:29:12,050 --> 00:29:12,680 Where's your boss? 627 00:29:13,770 --> 00:29:14,570 You're looking for our boss? 628 00:29:15,070 --> 00:29:16,290 What's the matter? Just tell me about it. 629 00:29:17,420 --> 00:29:19,480 It's useless to speak to you when I'm talking about business here. 630 00:29:19,480 --> 00:29:20,530 Call your boss here. 631 00:29:21,080 --> 00:29:22,250 Business? 632 00:29:23,010 --> 00:29:23,720 You want to talk about business? 633 00:29:23,960 --> 00:29:25,060 If you think it's useless to speak to me, 634 00:29:25,060 --> 00:29:26,540 it's useless even if you find our boss. 635 00:29:27,250 --> 00:29:28,050 What do you mean? 636 00:29:28,680 --> 00:29:29,430 You may not know, 637 00:29:29,430 --> 00:29:30,820 but the business here 638 00:29:31,110 --> 00:29:32,710 is managed by the Zhao family. 639 00:29:32,960 --> 00:29:33,890 No one can do anything about it 640 00:29:34,300 --> 00:29:35,440 if they don't give us their permission. 641 00:29:36,400 --> 00:29:37,500 Enough. Leave if there's nothing else. 642 00:29:37,500 --> 00:29:37,920 Wait. 643 00:29:37,920 --> 00:29:39,590 Where is he? 644 00:29:40,020 --> 00:29:41,530 Didn't I tell you already? He's busy. 645 00:29:41,530 --> 00:29:42,160 He's busy. 646 00:29:44,130 --> 00:29:45,180 Why are you skiving? 647 00:29:45,180 --> 00:29:45,810 Boss. 648 00:29:46,070 --> 00:29:47,910 Go and change the brake oil of that vehicle. 649 00:29:52,700 --> 00:29:53,670 You must be Bai Xiaosheng. 650 00:29:54,630 --> 00:29:55,470 Who are you? 651 00:29:55,890 --> 00:29:57,280 Did you forget about me? I saved you last night. 652 00:29:58,240 --> 00:29:58,870 I don't know you. 653 00:29:59,920 --> 00:30:00,710 You don't know me? 654 00:30:00,710 --> 00:30:02,070 Didn't you say that I was your savior 655 00:30:02,070 --> 00:30:03,120 and that you wanted to repay me? 656 00:30:04,540 --> 00:30:06,390 I guess they hit my head too hard last night. 657 00:30:07,360 --> 00:30:08,320 I don't even know 658 00:30:08,320 --> 00:30:09,790 if my brain is functioning right now. 659 00:30:10,470 --> 00:30:10,800 What's the matter? 660 00:30:10,800 --> 00:30:12,310 Will you bring me to the hospital for a checkup? 661 00:30:13,690 --> 00:30:14,920 I have some business to discuss with you. 662 00:30:14,920 --> 00:30:15,380 Enough already. 663 00:30:15,450 --> 00:30:16,140 Just leave. 664 00:30:17,270 --> 00:30:18,700 I don't have time for you. 665 00:30:19,080 --> 00:30:19,710 It's either 666 00:30:19,710 --> 00:30:20,760 you bring me to the hospital for a checkup 667 00:30:20,760 --> 00:30:21,810 or you leave. 668 00:30:22,380 --> 00:30:23,190 I'll invest in you... 669 00:30:23,190 --> 00:30:23,780 Just leave! 670 00:30:25,710 --> 00:30:26,890 -You don't need it? -Just go! 671 00:30:28,480 --> 00:30:29,070 Leave! 672 00:30:37,560 --> 00:30:38,310 Boss. 673 00:30:39,990 --> 00:30:40,620 Boss, 674 00:30:41,000 --> 00:30:42,340 why were you so nervous? 675 00:30:43,600 --> 00:30:44,570 What do you know? 676 00:30:44,940 --> 00:30:46,290 That kid is a cop. 677 00:30:46,840 --> 00:30:47,890 Since when did the Zhao family 678 00:30:48,640 --> 00:30:50,280 mingle with cops? 679 00:30:51,040 --> 00:30:52,170 It'll be terrible 680 00:30:52,340 --> 00:30:53,140 if people hear about this. 681 00:30:53,390 --> 00:30:54,940 You're the head of the Zhao family. 682 00:30:54,940 --> 00:30:55,830 Why are you afraid of him? 683 00:30:56,290 --> 00:30:57,000 Just scram. 684 00:30:59,730 --> 00:31:00,780 Scram! 685 00:31:09,640 --> 00:31:10,230 Director Xiao. 686 00:31:10,820 --> 00:31:11,490 Chang Zheng, 687 00:31:11,950 --> 00:31:13,090 come to my office immediately. 688 00:31:13,840 --> 00:31:15,300 I can't. I have something to... 689 00:31:15,480 --> 00:31:16,570 Cut the crap! 690 00:31:16,830 --> 00:31:17,400 Come immediately. 691 00:31:17,710 --> 00:31:18,300 Yes, sir. 692 00:31:29,800 --> 00:31:30,310 Director Xiao. 693 00:31:31,260 --> 00:31:31,810 Chang Zheng. 694 00:31:32,620 --> 00:31:33,240 Xiao Chen. 695 00:31:33,710 --> 00:31:34,420 Chang Zheng, 696 00:31:34,590 --> 00:31:36,020 you're suspected of breaking police regulations 697 00:31:36,190 --> 00:31:37,780 and Article 247 of the Criminal Law 698 00:31:37,780 --> 00:31:38,830 of the People's Republic of China. 699 00:31:38,920 --> 00:31:40,600 During your investigation, you've resorted to violence to obtain testimony 700 00:31:40,600 --> 00:31:41,690 and exacted a confession by torture. 701 00:31:43,790 --> 00:31:45,220 [Changwu City People's Procuratorate, Inquiry Notice] 702 00:31:44,170 --> 00:31:45,170 This is our inquiry notice. 703 00:31:45,300 --> 00:31:46,390 Please follow us 704 00:31:46,480 --> 00:31:47,230 and cooperate with us. 705 00:31:47,740 --> 00:31:49,040 [Changwu City People's Procuratorate, Inquiry Notice] 706 00:31:56,090 --> 00:31:56,770 Director Xiao, 707 00:31:58,490 --> 00:31:59,620 what does this mean? 708 00:32:00,000 --> 00:32:00,630 Chang Zheng, 709 00:32:01,810 --> 00:32:02,720 You can follow them and assist them 710 00:32:03,490 --> 00:32:04,070 in their investigation. 711 00:32:06,550 --> 00:32:07,100 Go now. 712 00:32:26,920 --> 00:32:27,800 Yan! 713 00:32:28,850 --> 00:32:29,610 Yan, 714 00:32:30,030 --> 00:32:30,780 Mentor is in trouble. 715 00:32:31,710 --> 00:32:32,300 What happened? 716 00:32:32,470 --> 00:32:33,560 When I came in, 717 00:32:33,560 --> 00:32:34,480 everyone was saying 718 00:32:34,480 --> 00:32:35,110 that the People's Procuratorate 719 00:32:35,110 --> 00:32:36,330 came and took him away. 720 00:32:36,330 --> 00:32:37,340 The People's Procuratorate? 721 00:32:39,060 --> 00:32:40,110 What exactly is going on? 722 00:32:40,350 --> 00:32:41,920 I don't know either. 723 00:32:43,180 --> 00:32:43,890 Yan, 724 00:32:44,350 --> 00:32:45,400 what should we do now? 725 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 Yan! 726 00:32:57,710 --> 00:32:59,560 Jin, what happened to Chang Zheng? 727 00:33:01,280 --> 00:33:02,030 Chief Zhang! 728 00:33:02,500 --> 00:33:03,240 Alright. 729 00:33:03,710 --> 00:33:04,300 Alright. 730 00:33:08,740 --> 00:33:09,510 Is it related to Chang Zheng? 731 00:33:10,350 --> 00:33:11,320 So, it was true? 732 00:33:13,160 --> 00:33:14,550 What did Chang Zheng do? 733 00:33:14,720 --> 00:33:16,190 Why did the People's Procuratorate take him away? 734 00:33:16,360 --> 00:33:18,040 They're doing an investigation right now. 735 00:33:18,370 --> 00:33:19,170 Next, 736 00:33:19,410 --> 00:33:20,050 they will talk 737 00:33:20,050 --> 00:33:21,690 to the members of the task force one by one. 738 00:33:22,400 --> 00:33:23,290 Cooperate with them. 739 00:33:24,960 --> 00:33:25,680 But Chief Zhang... 740 00:33:25,680 --> 00:33:27,820 I guess it's related to the work 741 00:33:27,820 --> 00:33:28,490 you guys are doing right now. 742 00:33:30,260 --> 00:33:30,960 That's why I'm asking you. 743 00:33:31,680 --> 00:33:33,530 You actually had no idea what was going on? 744 00:33:34,830 --> 00:33:36,130 I got to know it just now. 745 00:33:37,520 --> 00:33:39,200 I just received the notice not long ago. 746 00:33:40,970 --> 00:33:42,310 I'm your superior here. 747 00:33:43,020 --> 00:33:43,990 You better mind your attitude. 748 00:33:47,130 --> 00:33:48,150 I'll look for Director Xiao. 749 00:33:49,780 --> 00:33:50,370 Wait. 750 00:33:54,280 --> 00:33:55,200 I'll join you. 751 00:34:04,850 --> 00:34:05,660 What? 752 00:34:06,040 --> 00:34:07,160 Exact confession through torture? 753 00:34:07,640 --> 00:34:08,940 That's not true. 754 00:34:09,690 --> 00:34:10,489 Director Xiao, 755 00:34:10,620 --> 00:34:12,590 I suspect that someone is trying to frame Chang Zheng. 756 00:34:12,719 --> 00:34:14,480 From my understanding of him, Chang Zheng 757 00:34:14,520 --> 00:34:15,830 will never do such a thing. 758 00:34:18,139 --> 00:34:19,230 Enough already. 759 00:34:19,610 --> 00:34:21,199 Stop creating trouble for me. 760 00:34:22,760 --> 00:34:24,100 From a personal perspective, 761 00:34:24,270 --> 00:34:25,230 I feel the same as you guys. 762 00:34:25,230 --> 00:34:26,370 I believe Chang Zheng 763 00:34:26,370 --> 00:34:27,620 wouldn't break the law on purpose. 764 00:34:27,750 --> 00:34:28,429 However, the People's Procuratorate 765 00:34:28,429 --> 00:34:29,350 won't just take him away 766 00:34:29,350 --> 00:34:30,060 without any evidence, right? 767 00:34:32,840 --> 00:34:33,800 That's why 768 00:34:34,179 --> 00:34:35,270 we have to wait 769 00:34:35,270 --> 00:34:37,080 until the result of the investigation is out. 770 00:34:37,670 --> 00:34:39,429 The truth will definitely be revealed. 771 00:34:40,270 --> 00:34:41,110 The truth cannot be falsified, 772 00:34:41,699 --> 00:34:42,620 and lies cannot be verified. 773 00:34:44,460 --> 00:34:45,480 Don't just stand there. 774 00:34:46,400 --> 00:34:48,120 I still have plenty of things to do here. 775 00:34:48,590 --> 00:34:49,630 Go and resume your work. 776 00:35:06,390 --> 00:35:06,980 Chang Zheng, 777 00:35:07,230 --> 00:35:08,410 please answer our questions honestly. 778 00:35:08,790 --> 00:35:10,300 When you were interrogating Cao Dalong, 779 00:35:10,340 --> 00:35:11,940 did you torture him and hurt him 780 00:35:12,100 --> 00:35:13,490 in order to exact a confession? 781 00:35:14,290 --> 00:35:14,960 I didn't. 782 00:35:15,250 --> 00:35:17,440 If so, did you threaten him 783 00:35:17,520 --> 00:35:19,870 and force him to give his statement according to what you wanted? 784 00:35:20,340 --> 00:35:20,920 I didn't. 785 00:35:21,220 --> 00:35:23,020 At 1:06pm, 786 00:35:23,180 --> 00:35:23,820 you turned off 787 00:35:23,820 --> 00:35:25,490 the surveillance camera and listening device inside the interrogation room. 788 00:35:26,470 --> 00:35:27,270 You spent some time 789 00:35:27,270 --> 00:35:28,610 with Cao Dalong in the room alone. 790 00:35:29,110 --> 00:35:30,630 How do you explain yourself? 791 00:35:33,270 --> 00:35:34,110 Back then, 792 00:35:34,780 --> 00:35:36,040 Cao Dalong was having his lunch. 793 00:35:37,770 --> 00:35:39,070 I went to visit him. 794 00:35:39,990 --> 00:35:40,620 After he was done, 795 00:35:40,620 --> 00:35:42,090 he said he wanted to have a chat with me. 796 00:35:42,680 --> 00:35:44,400 However, he felt insecure with the surveillance camera around. 797 00:35:45,790 --> 00:35:47,010 That's why I turned it off. 798 00:35:47,720 --> 00:35:49,570 I wanted him to lower his guard. 799 00:35:49,900 --> 00:35:50,620 I wanted to see 800 00:35:51,210 --> 00:35:52,590 if I could get something out of the chat. 801 00:35:52,890 --> 00:35:54,650 As a cop, you should understand 802 00:35:54,860 --> 00:35:55,950 that turning off 803 00:35:55,990 --> 00:35:57,550 the surveillance camera and listening device during an interrogation 804 00:35:57,550 --> 00:35:58,850 is a breach of our regulations. 805 00:35:59,310 --> 00:36:00,030 I know that. 806 00:36:00,400 --> 00:36:00,990 If so, 807 00:36:00,990 --> 00:36:02,550 were you trying to perform 808 00:36:02,590 --> 00:36:04,140 some special actions on him during that time, 809 00:36:04,350 --> 00:36:05,570 for example, torture him to exact a confession? 810 00:36:08,010 --> 00:36:08,760 That's not true. 811 00:36:09,170 --> 00:36:10,820 Only you and he were inside the interrogation room. 812 00:36:11,150 --> 00:36:12,750 How can you prove yourself? 813 00:36:12,880 --> 00:36:14,180 Since we were in the room, 814 00:36:14,520 --> 00:36:15,650 we could testify for it together. 815 00:36:16,830 --> 00:36:17,750 I'll confront him. 816 00:36:18,380 --> 00:36:18,760 Fine. 817 00:36:22,710 --> 00:36:23,590 You can watch this video for now. 818 00:36:23,630 --> 00:36:25,350 I'm desperate. 819 00:36:25,900 --> 00:36:28,710 That Chang Zheng, not only did he torture me to exact a confession, 820 00:36:29,590 --> 00:36:30,630 but he also threatened me! 821 00:36:31,610 --> 00:36:33,040 He said he would find a way to send me to prison 822 00:36:33,040 --> 00:36:34,630 if I didn't confess! 823 00:36:34,680 --> 00:36:36,400 He said he would make my life a living hell! 824 00:36:37,030 --> 00:36:39,760 I don't want to be his puppet! 825 00:36:40,050 --> 00:36:41,230 I would rather die 826 00:36:41,230 --> 00:36:43,710 and prove my innocence! 827 00:36:45,510 --> 00:36:46,560 Do you have anything else to say? 828 00:36:48,700 --> 00:36:49,500 Is that all? 829 00:36:52,850 --> 00:36:54,790 "I don't want to be his puppet". 830 00:36:54,790 --> 00:36:56,560 Does that sound like something Cao Dalong will say? 831 00:36:57,020 --> 00:36:58,570 Did prosecutors like you all 832 00:36:58,780 --> 00:37:00,040 learn nothing all these years? 833 00:37:00,170 --> 00:37:01,470 You're using this video as your evidence? 834 00:37:02,640 --> 00:37:04,240 I've arrested so many people over the years. 835 00:37:04,400 --> 00:37:05,960 If every one of them records a video 836 00:37:05,960 --> 00:37:06,890 to frame me, 837 00:37:07,100 --> 00:37:08,400 does that mean you guys have to interrogate me 838 00:37:08,400 --> 00:37:09,020 every day? 839 00:37:13,060 --> 00:37:14,240 Right before daybreak, 840 00:37:15,540 --> 00:37:16,670 a boat from the Maritime Department 841 00:37:16,720 --> 00:37:19,070 found a corpse nearby Xigang Wharf. 842 00:37:20,200 --> 00:37:21,210 After their verification, 843 00:37:21,630 --> 00:37:23,270 the victim was confirmed to be Cao Dalong. 844 00:37:29,740 --> 00:37:30,480 Cao Dalong 845 00:37:31,580 --> 00:37:32,590 is dead? 846 00:37:40,530 --> 00:37:43,130 [Binjiang, Changwu] 847 00:37:40,820 --> 00:37:41,870 The current situation 848 00:37:42,080 --> 00:37:42,970 is complicated. 849 00:37:43,300 --> 00:37:46,030 The provincial committee, municipal committee, and Discipline Inspection Department 850 00:37:46,030 --> 00:37:48,470 all have received reports of Chang Zheng's police brutality. 851 00:37:48,220 --> 00:37:51,620 [Wang Dingshan, Director, Changwu City PSB] 852 00:37:50,230 --> 00:37:51,200 Let's have a discussion. 853 00:37:51,660 --> 00:37:52,630 What should we 854 00:37:52,750 --> 00:37:53,580 do next? 855 00:37:56,030 --> 00:37:57,540 I'll tell you one thing! 856 00:37:58,380 --> 00:38:00,060 Cao Dalong was my subordinate. 857 00:38:00,270 --> 00:38:01,820 If he tells other people about what happened back then, 858 00:38:02,540 --> 00:38:03,460 not only will the Zhao family be done for, 859 00:38:03,460 --> 00:38:04,510 but all of us will also be in trouble! 860 00:38:04,970 --> 00:38:05,860 Have you ever considered this? 861 00:38:06,490 --> 00:38:07,660 What will Chunhua do by then? 862 00:38:08,290 --> 00:38:09,760 What will happen to Xiao Chen's future? 863 00:38:12,030 --> 00:38:13,210 Which one is more important? 864 00:38:14,260 --> 00:38:15,640 You can determine that yourself. 865 00:38:20,210 --> 00:38:20,720 Xiao, 866 00:38:22,240 --> 00:38:23,400 tell us your opinion. 867 00:38:33,370 --> 00:38:33,950 Director Wang. 868 00:38:36,260 --> 00:38:36,810 Xiao, 869 00:38:37,310 --> 00:38:38,620 you're in charge of the criminal investigation detachment. 870 00:38:39,460 --> 00:38:40,450 What's your opinion? 871 00:38:45,040 --> 00:38:46,640 Director Wang has already expressed his stand 872 00:38:47,810 --> 00:38:49,240 in front of the press. 873 00:38:49,910 --> 00:38:51,300 Actually, it's simple. 874 00:38:51,970 --> 00:38:52,670 We will not forgive evildoers 875 00:38:53,360 --> 00:38:54,100 and not frame the innocent. 876 00:38:54,870 --> 00:38:56,000 So, our current priority 877 00:38:56,410 --> 00:38:59,030 is to cooperate with the inspection department to the best of our abilities 878 00:38:59,450 --> 00:39:00,830 and find out the truth as soon as possible. 879 00:39:01,250 --> 00:39:02,430 We should try to reduce 880 00:39:02,890 --> 00:39:04,610 its effect on society to the best we can. 881 00:39:05,410 --> 00:39:06,200 I suggest 882 00:39:06,960 --> 00:39:08,640 suspending Chang Zheng from his position 883 00:39:09,480 --> 00:39:11,750 and converse with every member 884 00:39:12,250 --> 00:39:12,760 on the yacht explosion case 885 00:39:12,970 --> 00:39:14,010 task force. 886 00:39:27,750 --> 00:39:28,300 Xiao, 887 00:39:28,850 --> 00:39:29,390 have some water. 888 00:39:32,460 --> 00:39:33,000 Xiao, 889 00:39:33,970 --> 00:39:35,350 you look troubled. 890 00:39:35,780 --> 00:39:37,830 I could tell during the meeting. 891 00:39:39,850 --> 00:39:40,560 Director Wang, 892 00:39:41,240 --> 00:39:42,660 actually, Chang Zheng is... 893 00:39:44,180 --> 00:39:44,850 Xiao, 894 00:39:45,230 --> 00:39:46,020 I understand. 895 00:39:46,190 --> 00:39:48,040 You and Chang Fei, his father, 896 00:39:48,210 --> 00:39:49,640 were always comrades from the military 897 00:39:49,720 --> 00:39:51,020 to the PSB. 898 00:39:51,530 --> 00:39:53,750 And, you watched over Chang Zheng as he grew up too. 899 00:39:54,300 --> 00:39:55,260 You think highly of him. 900 00:39:57,030 --> 00:39:57,740 And now, 901 00:39:57,870 --> 00:39:58,920 he's in trouble. 902 00:39:59,340 --> 00:40:01,430 I'm sure you feel terrible. 903 00:40:05,500 --> 00:40:06,310 To be honest, 904 00:40:06,440 --> 00:40:09,000 regarding the case that Chang Zheng is involved in, 905 00:40:10,260 --> 00:40:11,690 I have the feeling 906 00:40:12,060 --> 00:40:13,450 that there's something more to it than meets the eye. 907 00:40:13,700 --> 00:40:15,680 I never believe 908 00:40:15,800 --> 00:40:17,860 that Chang Zheng will break our regulations. 909 00:40:18,740 --> 00:40:20,840 Everyone could see 910 00:40:21,010 --> 00:40:22,020 that he did great in the PSB 911 00:40:22,270 --> 00:40:23,280 during his years of service. 912 00:40:25,000 --> 00:40:25,880 We can never 913 00:40:25,880 --> 00:40:27,520 allow an outstanding cop like him 914 00:40:27,690 --> 00:40:29,030 to be framed. 915 00:40:31,930 --> 00:40:32,480 Director Wang, 916 00:40:33,440 --> 00:40:34,620 I know what to do. 917 00:40:34,990 --> 00:40:35,420 By the way, 918 00:40:36,130 --> 00:40:38,560 I heard that Xiao Chen volunteered 919 00:40:38,690 --> 00:40:40,580 to be in charge of Chang Zheng's case. 920 00:40:43,020 --> 00:40:44,010 He's messing around again. 921 00:40:45,030 --> 00:40:46,320 That young kid is driven. 922 00:40:46,590 --> 00:40:47,640 How can you say that he's messing around? 923 00:40:48,350 --> 00:40:49,020 If you turn back time 924 00:40:49,730 --> 00:40:51,160 and return to 30 years ago, 925 00:40:51,750 --> 00:40:53,100 you'll do the same thing 926 00:40:53,100 --> 00:40:54,480 just like him. 927 00:40:57,590 --> 00:40:59,300 To me, it's a good thing. 928 00:40:59,440 --> 00:41:00,360 On one hand, you have to face your son. 929 00:41:00,700 --> 00:41:01,750 On the other hand, you have to face your student. 930 00:41:02,630 --> 00:41:05,570 You have no choice but to be impartial now. 931 00:41:12,250 --> 00:41:13,260 Director Wang, don't worry. 932 00:41:14,770 --> 00:41:16,320 I will surely stay impartial. 933 00:41:25,520 --> 00:41:26,860 The autopsy report of Cao Dalong 934 00:41:26,860 --> 00:41:28,380 won't be out soon. 935 00:41:28,500 --> 00:41:29,640 Our current priority 936 00:41:29,640 --> 00:41:31,400 is to find out what Chang Zheng... 937 00:41:31,860 --> 00:41:34,290 [Jin Yan] 938 00:41:34,420 --> 00:41:35,220 Sorry about that. 939 00:41:36,650 --> 00:41:37,910 [Jin Yan] 940 00:41:40,430 --> 00:41:42,070 We should find out what Chang Zheng 941 00:41:42,070 --> 00:41:43,620 had done to Cao Dalong 942 00:41:43,620 --> 00:41:44,410 when they were 943 00:41:44,410 --> 00:41:45,430 in the interrogation room without surveillance. 944 00:41:44,410 --> 00:41:45,930 [Jin Yan] 945 00:41:52,110 --> 00:41:53,700 [Jin Yan] 946 00:41:56,350 --> 00:41:57,270 He didn't pick up? 947 00:41:58,660 --> 00:42:00,210 Xiao Chen took it to heart 948 00:42:00,580 --> 00:42:01,510 when Chang Zheng misunderstood 949 00:42:01,510 --> 00:42:02,690 his mentor. 950 00:42:03,240 --> 00:42:04,870 I don't know if he's ignoring my calls 951 00:42:04,870 --> 00:42:05,920 because of that. 952 00:42:07,600 --> 00:42:08,650 No wonder. 953 00:42:09,200 --> 00:42:10,460 I was wondering why 954 00:42:10,460 --> 00:42:11,170 this kid always showed contempt 955 00:42:11,170 --> 00:42:12,270 whenever he saw Mentor. 956 00:42:14,070 --> 00:42:14,950 Yan, 957 00:42:15,960 --> 00:42:17,470 could it be that he's abusing his power 958 00:42:17,770 --> 00:42:18,690 to exact revenge against Mentor? 959 00:42:19,150 --> 00:42:20,160 What nonsense are you saying? 960 00:42:20,670 --> 00:42:21,380 Resume your work. 961 00:43:06,490 --> 00:43:07,790 The successor you chose 962 00:43:08,210 --> 00:43:09,640 had surpassed you, huh? 963 00:43:12,320 --> 00:43:14,050 He's still a child. 964 00:43:17,110 --> 00:43:18,330 Is he your fourth son? 965 00:43:19,460 --> 00:43:21,400 He's the son of me and Han Ya. 966 00:43:22,870 --> 00:43:23,830 No wonder. 967 00:43:24,670 --> 00:43:26,020 He excels at both the pen and the sword. 968 00:43:26,310 --> 00:43:27,110 With just one move, 969 00:43:27,280 --> 00:43:28,870 not only did he eliminate Cao Dalong, 970 00:43:29,120 --> 00:43:31,100 but he also landed Chang Zheng in trouble. 971 00:43:32,860 --> 00:43:34,250 His fancy moves 972 00:43:34,460 --> 00:43:35,050 are even confusing 973 00:43:35,200 --> 00:43:36,430 to me. 974 00:43:37,230 --> 00:43:38,780 No matter how good he is, 975 00:43:39,370 --> 00:43:40,920 he's still your assistant. 976 00:43:42,610 --> 00:43:44,870 It's rare for you to take a liking to someone. 977 00:43:47,810 --> 00:43:49,240 Now that Cao Dalong is dead, 978 00:43:50,000 --> 00:43:51,640 your secrets are safe. 979 00:43:52,060 --> 00:43:53,150 You can rest at ease now. 980 00:43:54,370 --> 00:43:56,680 I've always been at ease. 981 00:43:57,980 --> 00:44:00,070 Regarding the case 28 years ago, 982 00:44:00,200 --> 00:44:02,300 at best, I could be charged for accepting bribery. 62616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.