Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:05,210 --> 00:00:08,780
[Changwu City People's Procuratorate,
Inquiry Notice]
3
00:00:06,310 --> 00:00:08,109
Inquiry notice for
4
00:00:08,109 --> 00:00:08,740
Chang...
5
00:00:09,410 --> 00:00:10,380
Chang Zheng?
6
00:00:12,940 --> 00:00:13,610
Chen,
7
00:00:14,290 --> 00:00:15,590
what are you guys doing right now?
8
00:00:15,630 --> 00:00:16,810
Deputy Director Xiao Zhenbang,
9
00:00:16,810 --> 00:00:17,730
I'm here as a representative of
10
00:00:17,730 --> 00:00:19,070
Changwu City People's Procuratorate
11
00:00:19,370 --> 00:00:20,920
to discuss with you
when I can bring Chang Zheng away
12
00:00:20,920 --> 00:00:21,930
to assist us with our investigation.
13
00:00:22,140 --> 00:00:22,810
Besides that,
14
00:00:23,530 --> 00:00:24,830
please mind the way you address me.
15
00:00:26,890 --> 00:00:28,480
Even if you become the chief prosecutor,
16
00:00:28,480 --> 00:00:29,740
you're still my son!
17
00:00:32,220 --> 00:00:33,560
Director Xiao, calm down.
18
00:00:39,570 --> 00:00:40,960
Chen, I...
19
00:00:45,110 --> 00:00:45,950
Prosecutor Xiao,
20
00:00:47,720 --> 00:00:50,150
Chang Zheng has already gotten himself
in plenty of trouble.
21
00:00:50,480 --> 00:00:51,580
I have many affairs to attend to too.
22
00:00:52,300 --> 00:00:53,180
Can you guys
23
00:00:53,560 --> 00:00:54,770
stop creating trouble for me?
24
00:00:55,910 --> 00:00:57,670
Deputy Director Xiao, please mind your words.
25
00:00:58,550 --> 00:00:59,510
Let me be frank with you.
26
00:00:59,940 --> 00:01:01,320
We have already contacted Director Wang Dingshan
27
00:01:01,320 --> 00:01:02,330
before we came here.
28
00:01:02,500 --> 00:01:03,580
However, he was having a meeting
in the provincial bureau.
29
00:01:03,890 --> 00:01:05,269
He said you would be in charge of all affairs
30
00:01:05,269 --> 00:01:06,990
before his return.
31
00:01:07,250 --> 00:01:07,750
If not,
32
00:01:07,750 --> 00:01:09,050
did you think I would come and find you?
33
00:01:09,350 --> 00:01:10,100
I!
34
00:02:26,160 --> 00:02:30,870
[Chasing The Undercurrent]
35
00:02:31,040 --> 00:02:35,990
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them]
36
00:02:31,040 --> 00:02:35,990
[and execute those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
37
00:02:36,370 --> 00:02:41,120
[Episode 21]
38
00:02:42,120 --> 00:02:44,850
I wish to extend Cao Dalong's detainment.
39
00:02:45,400 --> 00:02:46,320
Can you
40
00:02:46,950 --> 00:02:47,920
think of something for me?
41
00:02:49,140 --> 00:02:50,100
Do you have any evidence?
42
00:02:50,300 --> 00:02:52,450
Deng Xiaojun told me that Cao Dalong
43
00:02:52,500 --> 00:02:54,510
murdered his father right before he died.
44
00:02:54,810 --> 00:02:56,150
I need some time to extract his testimony.
45
00:02:56,350 --> 00:02:57,870
Regarding what Deng Xiaojun said
46
00:02:58,540 --> 00:02:59,720
before he died
47
00:03:00,900 --> 00:03:02,530
and if he did say anything or not,
48
00:03:03,500 --> 00:03:04,550
none of us have any idea
49
00:03:05,010 --> 00:03:05,850
except for you.
50
00:03:09,130 --> 00:03:10,210
Are you suspecting me right now?
51
00:03:10,430 --> 00:03:12,190
I'm just stating a fact.
52
00:03:13,070 --> 00:03:14,670
If you don't have any evidence,
53
00:03:15,050 --> 00:03:16,350
and if you can't make Cao Dalong
54
00:03:16,590 --> 00:03:18,829
confess within 24 hours,
55
00:03:19,880 --> 00:03:21,010
you have to release him.
56
00:03:21,850 --> 00:03:22,640
No negotiations are allowed.
57
00:03:25,420 --> 00:03:25,890
Fine.
58
00:03:26,640 --> 00:03:27,690
Since I've already told you about it,
59
00:03:27,990 --> 00:03:28,829
I'll go and find Director Xiao.
60
00:03:28,829 --> 00:03:30,130
This was Director Xiao's instruction.
61
00:03:31,470 --> 00:03:32,440
This was his instruction?
62
00:03:34,500 --> 00:03:35,630
Did Director Xiao tell you personally?
63
00:03:36,090 --> 00:03:36,930
No, he didn't.
64
00:03:41,300 --> 00:03:42,140
It was Deputy Chief Li.
65
00:03:46,130 --> 00:03:47,730
Deputy Chief Li told me
to pass the message on to you.
66
00:03:48,720 --> 00:03:49,700
He even said
67
00:03:49,950 --> 00:03:51,630
that according to Deputy Director Xiao,
68
00:03:53,270 --> 00:03:54,950
if you guys don't have any substantial evidence,
69
00:03:55,960 --> 00:03:57,220
you guys have to cease investigating
70
00:03:57,630 --> 00:03:59,490
the Zhao family
71
00:03:59,990 --> 00:04:00,820
and Four Seas Group
72
00:04:02,050 --> 00:04:03,100
immediately.
73
00:04:29,940 --> 00:04:30,730
Yan,
74
00:04:32,159 --> 00:04:32,790
say,
75
00:04:33,040 --> 00:04:34,260
do you think finding Chief Zhang will work?
76
00:04:36,190 --> 00:04:37,159
I suggest you guys
77
00:04:38,080 --> 00:04:39,170
stop dreaming.
78
00:04:39,640 --> 00:04:40,730
Most probably,
79
00:04:40,940 --> 00:04:42,159
he'll request us to release him.
80
00:04:48,040 --> 00:04:48,670
Hello, Deputy Chief Chang?
81
00:04:52,360 --> 00:04:53,450
How did it go?
82
00:04:55,010 --> 00:04:55,500
Release him.
83
00:04:55,720 --> 00:04:56,380
You see?
84
00:05:04,880 --> 00:05:05,340
Alright.
85
00:05:05,800 --> 00:05:06,390
Got it.
86
00:05:07,020 --> 00:05:07,520
Thanks.
87
00:05:24,110 --> 00:05:24,790
Pengxiang,
88
00:05:25,630 --> 00:05:27,010
you can pick up Cao Dalong right now.
89
00:05:36,170 --> 00:05:37,890
[Jin Yan]
90
00:05:41,920 --> 00:05:42,550
How did it go?
91
00:05:43,140 --> 00:05:43,850
We didn't manage
92
00:05:44,230 --> 00:05:45,230
to make Cao Dalong confess.
93
00:05:45,909 --> 00:05:46,659
Understood.
94
00:05:57,840 --> 00:06:01,700
[Changwu City PSB Binxi Branch]
95
00:06:04,310 --> 00:06:04,930
He's coming.
96
00:06:08,590 --> 00:06:09,220
Dalong!
97
00:06:10,820 --> 00:06:11,660
Pengxiang!
98
00:06:12,460 --> 00:06:13,090
Pengxiang,
99
00:06:14,300 --> 00:06:15,230
what are you doing here?
100
00:06:15,440 --> 00:06:15,900
Come here.
101
00:06:20,730 --> 00:06:21,270
Let me take a look at you.
102
00:06:24,000 --> 00:06:24,550
Get in the car.
103
00:06:27,110 --> 00:06:27,830
Please.
104
00:06:29,510 --> 00:06:30,510
You're the boss today.
105
00:06:47,150 --> 00:06:47,900
Cao,
106
00:06:50,250 --> 00:06:51,050
it must've been tough, huh?
107
00:06:52,860 --> 00:06:53,990
This is nothing.
108
00:06:54,870 --> 00:06:56,680
It's just like I pulled
an all-nighter playing Mahjong.
109
00:06:56,930 --> 00:06:58,020
It's nothing.
110
00:06:59,750 --> 00:07:00,800
Did the cops
111
00:07:01,640 --> 00:07:02,690
bully you?
112
00:07:03,400 --> 00:07:04,030
Tell me about it.
113
00:07:04,870 --> 00:07:06,130
If they dare to bully you,
114
00:07:06,890 --> 00:07:08,570
I'll instruct our lawyers to sue them.
115
00:07:09,490 --> 00:07:10,750
No one dares to bully me.
116
00:07:11,550 --> 00:07:13,730
They knew my relationship with the Zhao family.
117
00:07:18,810 --> 00:07:19,650
What did the cops
118
00:07:21,710 --> 00:07:23,480
ask you when you were in there?
119
00:07:25,110 --> 00:07:25,900
They brought up old scores
120
00:07:25,950 --> 00:07:27,590
from over 20 years.
121
00:07:28,560 --> 00:07:29,440
That Chang Zheng
122
00:07:29,820 --> 00:07:31,330
kept interrogating me.
123
00:07:31,880 --> 00:07:32,630
But don't worry,
124
00:07:32,630 --> 00:07:33,260
Pengxiang.
125
00:07:33,710 --> 00:07:35,360
I told them nothing.
126
00:07:43,220 --> 00:07:43,930
Excellent.
127
00:07:44,850 --> 00:07:45,400
Shanmao.
128
00:07:46,370 --> 00:07:47,540
What did I say again?
129
00:07:48,300 --> 00:07:49,430
What did I say again?
130
00:07:50,270 --> 00:07:51,530
Look at Cao.
131
00:07:52,460 --> 00:07:53,930
He's a veteran of the Zhao family.
132
00:07:54,220 --> 00:07:55,230
There's no need
133
00:07:55,980 --> 00:07:57,120
to teach him what to do.
134
00:07:59,220 --> 00:08:00,310
But of course.
135
00:08:01,280 --> 00:08:02,410
I may not be good at anything else,
136
00:08:02,790 --> 00:08:03,590
but
137
00:08:03,670 --> 00:08:04,080
I'm loyal.
138
00:08:04,890 --> 00:08:06,440
I'll never do something
139
00:08:06,990 --> 00:08:07,910
that'll harm the Zhao family.
140
00:08:08,880 --> 00:08:09,630
Excellent.
141
00:08:10,090 --> 00:08:10,720
Excellent.
142
00:08:14,040 --> 00:08:14,630
Pengxiang,
143
00:08:15,430 --> 00:08:16,650
where are we going?
144
00:08:17,700 --> 00:08:18,660
Where else?
145
00:08:20,890 --> 00:08:22,360
Of course we're going to celebrate your return.
146
00:08:25,000 --> 00:08:25,840
Thank you, Pengxiang.
147
00:08:25,890 --> 00:08:26,470
This is...
148
00:08:26,520 --> 00:08:27,690
You flatter me.
149
00:08:29,200 --> 00:08:29,920
I told you already.
150
00:08:30,760 --> 00:08:31,560
Today,
151
00:08:33,020 --> 00:08:33,780
you're the boss.
152
00:08:34,919 --> 00:08:35,380
Alright!
153
00:08:39,659 --> 00:08:40,210
Shanmao,
154
00:08:41,380 --> 00:08:42,260
step on the gas.
155
00:08:50,580 --> 00:08:51,800
Come and try our shooting game!
156
00:08:52,300 --> 00:08:53,190
Okay?
157
00:08:53,190 --> 00:08:53,730
Come.
158
00:08:54,360 --> 00:08:55,120
Try our shooting game!
159
00:08:56,000 --> 00:08:57,130
Try our shooting game!
160
00:08:57,640 --> 00:08:58,230
Come.
161
00:08:58,690 --> 00:08:59,740
Come and try our shooting game!
162
00:08:59,740 --> 00:09:00,240
Okay?
163
00:09:00,370 --> 00:09:00,910
Try it!
164
00:09:02,380 --> 00:09:03,050
Try our shooting game!
165
00:09:03,050 --> 00:09:04,690
You can play for free
if you can't hit any targets!
166
00:09:05,320 --> 00:09:06,330
You can play for free
if you can't hit any targets!
167
00:09:06,670 --> 00:09:07,050
Hunk,
168
00:09:07,300 --> 00:09:07,800
try our shooting game.
169
00:09:07,800 --> 00:09:08,220
No thanks.
170
00:09:08,220 --> 00:09:08,680
Just try it.
171
00:09:08,680 --> 00:09:09,020
No thanks.
172
00:09:09,020 --> 00:09:09,730
You can play for free if you don't get any.
173
00:09:10,310 --> 00:09:11,460
Win some balloons for your girlfriend.
174
00:09:11,460 --> 00:09:12,250
No thanks.
175
00:09:12,380 --> 00:09:13,010
You can play for free if you don't get any.
176
00:09:13,430 --> 00:09:14,050
Mister,
177
00:09:14,560 --> 00:09:15,360
here's 100 yuan.
178
00:09:15,530 --> 00:09:16,360
Okay.
179
00:09:17,210 --> 00:09:18,090
What are you doing here?
180
00:09:18,510 --> 00:09:19,270
Get me another gun.
181
00:09:19,980 --> 00:09:20,440
You two know each other?
182
00:09:20,440 --> 00:09:20,990
You two can play together.
183
00:09:21,870 --> 00:09:22,920
You two can play together.
184
00:09:23,800 --> 00:09:24,730
Let's spar.
185
00:09:25,060 --> 00:09:26,660
This is too easy for me.
186
00:09:27,120 --> 00:09:28,420
What? Are you afraid of losing?
187
00:09:29,260 --> 00:09:29,940
What are we playing for?
188
00:09:30,890 --> 00:09:31,490
It's a showdown.
189
00:09:32,160 --> 00:09:32,920
What will the loser do?
190
00:09:34,630 --> 00:09:35,310
Treat the winner to a meal.
191
00:09:35,820 --> 00:09:36,280
Come.
192
00:09:39,050 --> 00:09:39,720
-Bring it on.
-Bring it on.
193
00:10:06,010 --> 00:10:08,520
Come, turn off the music.
194
00:10:13,570 --> 00:10:15,000
Everyone, raise your glass.
195
00:10:15,000 --> 00:10:16,260
Raise your glass!
196
00:10:17,100 --> 00:10:17,690
Come!
197
00:10:18,190 --> 00:10:19,120
Raise your glass!
198
00:10:20,710 --> 00:10:21,760
To Cao Dalong,
199
00:10:22,480 --> 00:10:24,160
the hero of the Zhao family.
200
00:10:27,260 --> 00:10:28,100
Thank you for your service.
201
00:10:31,720 --> 00:10:32,930
To Long!
202
00:10:33,310 --> 00:10:34,990
To Long!
203
00:10:47,380 --> 00:10:47,840
Enough already.
204
00:10:48,470 --> 00:10:49,100
So, what do you think?
205
00:10:49,220 --> 00:10:49,900
Is it your loss?
206
00:10:50,450 --> 00:10:51,410
Buy me a meal.
207
00:10:51,500 --> 00:10:52,760
I already played this with you.
208
00:10:52,960 --> 00:10:54,020
So, the winner buys the loser a meal now?
209
00:10:54,900 --> 00:10:56,120
What's the point in competing then?
210
00:10:56,700 --> 00:10:57,710
Do you feel better now?
211
00:10:58,510 --> 00:10:59,010
I guess so.
212
00:10:59,010 --> 00:10:59,730
I feel more relaxed now.
213
00:11:00,780 --> 00:11:02,290
Great. Buy me a meal then.
214
00:11:02,840 --> 00:11:03,340
I'm not hungry.
215
00:11:03,340 --> 00:11:03,850
You can eat by yourself.
216
00:11:03,930 --> 00:11:04,940
I'm starving.
217
00:11:04,940 --> 00:11:05,900
But I'm not.
218
00:11:06,030 --> 00:11:07,840
I know a place that sells excellent fried rice.
219
00:11:07,840 --> 00:11:08,300
Let's go.
220
00:11:12,330 --> 00:11:13,460
Here you go.
221
00:11:13,510 --> 00:11:14,350
Thank you.
222
00:11:15,140 --> 00:11:16,070
Try it.
223
00:11:16,570 --> 00:11:17,330
Listen,
224
00:11:17,330 --> 00:11:18,630
this place is very popular.
225
00:11:18,630 --> 00:11:19,680
You won't even get to have them
226
00:11:20,060 --> 00:11:21,860
even if you queue up on Saturdays.
227
00:11:22,910 --> 00:11:23,960
Isn't today the weekend?
228
00:11:25,560 --> 00:11:26,360
Just try it.
229
00:11:27,200 --> 00:11:28,000
It looks pretty good.
230
00:11:28,500 --> 00:11:28,880
Try it.
231
00:11:32,570 --> 00:11:32,990
What do you think?
232
00:11:32,990 --> 00:11:33,580
It's great.
233
00:11:33,920 --> 00:11:34,460
Yeah, right?
234
00:11:35,350 --> 00:11:36,230
Is that all you ordered?
235
00:11:36,230 --> 00:11:36,900
Did you order nothing else?
236
00:11:38,120 --> 00:11:39,380
You're a thrifty girl, huh?
237
00:11:46,010 --> 00:11:46,890
You see,
238
00:11:47,400 --> 00:11:49,120
about Cao Dalong,
239
00:11:49,370 --> 00:11:50,380
you shouldn't take it to heart.
240
00:11:53,950 --> 00:11:55,240
Actually, I just feel frustrated.
241
00:11:56,510 --> 00:11:57,860
But I'm already used to it.
242
00:11:58,230 --> 00:11:59,070
Nothing has ever gone smoothly
243
00:12:00,000 --> 00:12:01,130
when I investigated the Zhao family
244
00:12:01,760 --> 00:12:02,640
in Changwu.
245
00:12:05,420 --> 00:12:06,970
So, what do you plan to do next?
246
00:12:09,030 --> 00:12:09,950
I'll continue my investigation.
247
00:12:11,000 --> 00:12:11,930
I don't believe
248
00:12:12,600 --> 00:12:13,820
that I cannot arrest someone else
249
00:12:14,190 --> 00:12:15,330
after releasing Cao Dalong.
250
00:12:21,500 --> 00:12:22,130
Murder!
251
00:12:22,130 --> 00:12:22,850
Someone, help!
252
00:12:22,960 --> 00:12:23,390
Over here!
253
00:12:23,390 --> 00:12:25,160
They're killing me!
254
00:12:32,170 --> 00:12:32,800
How dare you run?
255
00:12:33,080 --> 00:12:34,100
Murder!
256
00:12:46,370 --> 00:12:46,910
We're cops!
257
00:12:47,120 --> 00:12:47,460
We're cops!
258
00:12:47,460 --> 00:12:48,300
-Don't move!
-We're cops!
259
00:12:48,680 --> 00:12:49,180
What are you guys doing?
260
00:12:52,040 --> 00:12:52,710
Don't pursue them.
261
00:12:52,710 --> 00:12:53,460
Let's check out
262
00:12:53,840 --> 00:12:54,510
the wounded first.
263
00:12:56,110 --> 00:12:57,030
Are you okay?
264
00:12:57,400 --> 00:12:57,750
Mister.
265
00:12:58,040 --> 00:12:58,970
Don't gather around.
266
00:12:58,970 --> 00:12:59,760
Thank you for saving me.
267
00:12:59,760 --> 00:13:00,590
Don't mention it.
268
00:13:01,070 --> 00:13:01,440
I'll kowtow to you.
269
00:13:01,570 --> 00:13:02,020
Don't do that.
270
00:13:02,020 --> 00:13:02,830
Get up.
271
00:13:02,830 --> 00:13:03,420
I'll kowtow to you!
272
00:13:03,420 --> 00:13:04,300
I'll help you up.
273
00:13:04,300 --> 00:13:04,680
Here.
274
00:13:06,360 --> 00:13:06,950
I'm fine.
275
00:13:07,490 --> 00:13:08,500
Words can't express my gratitude.
276
00:13:08,580 --> 00:13:09,550
Why did they beat you up?
277
00:13:09,630 --> 00:13:10,260
Just forget it.
278
00:13:10,470 --> 00:13:11,020
It's...
279
00:13:13,410 --> 00:13:13,960
Mister,
280
00:13:14,250 --> 00:13:15,640
can I have your contact number?
281
00:13:16,350 --> 00:13:17,150
Forget about it.
282
00:13:17,150 --> 00:13:17,950
You're seriously wounded.
283
00:13:18,160 --> 00:13:19,670
Let me send you to the hospital first.
284
00:13:20,220 --> 00:13:20,680
I...
285
00:13:20,810 --> 00:13:21,560
Do you have any backups?
286
00:13:21,560 --> 00:13:22,230
We've arrived.
287
00:13:23,120 --> 00:13:23,750
Mister,
288
00:13:23,830 --> 00:13:24,630
see you when I see you.
289
00:13:25,510 --> 00:13:25,930
This guy is...
290
00:13:25,930 --> 00:13:26,430
Don't move!
291
00:13:26,520 --> 00:13:27,020
Nobody moves!
292
00:13:27,320 --> 00:13:27,780
Don't move!
293
00:13:28,450 --> 00:13:28,910
Stop pursuing him.
294
00:13:29,370 --> 00:13:30,130
We can find him in his shop tomorrow.
295
00:13:30,170 --> 00:13:30,590
Alright.
296
00:13:30,620 --> 00:13:31,390
We'll try to grasp the situation.
297
00:13:33,360 --> 00:13:34,120
Hao Dazhi.
298
00:13:34,830 --> 00:13:35,580
Chang Zheng?
299
00:13:35,880 --> 00:13:36,760
What are you doing here?
300
00:13:37,100 --> 00:13:37,890
I was having my supper here.
301
00:13:37,890 --> 00:13:39,070
Coincidentally, they fought right here.
302
00:13:39,320 --> 00:13:40,590
You vanished for so long.
303
00:13:40,750 --> 00:13:41,300
So,
304
00:13:42,060 --> 00:13:42,640
why don't you check out my place?
305
00:13:50,620 --> 00:13:51,130
Let's go.
306
00:13:51,130 --> 00:13:51,800
Alright then.
307
00:13:51,800 --> 00:13:52,260
Let's go.
308
00:13:52,390 --> 00:13:53,310
Dong, see you.
309
00:13:55,030 --> 00:13:57,760
[Bao Xiao, owner of Jianghu Auto Repair]
310
00:14:07,560 --> 00:14:08,310
Hello?
311
00:14:09,570 --> 00:14:10,660
Alright, I got it.
312
00:14:11,540 --> 00:14:12,250
Pengxiang,
313
00:14:13,050 --> 00:14:13,850
someone's looking for you.
314
00:14:14,980 --> 00:14:15,490
Scram.
315
00:14:15,990 --> 00:14:16,410
Pengxiang!
316
00:14:16,410 --> 00:14:16,870
Pengxiang,
317
00:14:17,630 --> 00:14:18,010
it's yours.
318
00:14:18,850 --> 00:14:19,900
Who is it?
319
00:14:35,820 --> 00:14:36,360
Uncle Pengxiang.
320
00:14:37,540 --> 00:14:37,960
Over here.
321
00:14:51,860 --> 00:14:52,830
Cut to the chase.
322
00:14:52,830 --> 00:14:53,620
I'm busy.
323
00:15:52,660 --> 00:15:55,520
Come, turn off the music.
324
00:15:55,950 --> 00:15:58,260
Ladies, let's give Long a toast!
325
00:15:58,550 --> 00:15:59,980
To Long!
326
00:15:59,980 --> 00:16:01,280
Who told you guys to do so?
327
00:16:04,850 --> 00:16:06,280
Who told you guys to give him a toast?
328
00:16:07,960 --> 00:16:09,010
All of you, get out.
329
00:16:10,570 --> 00:16:11,780
Scram!
330
00:16:12,880 --> 00:16:13,510
Get out!
331
00:16:15,730 --> 00:16:16,320
Hurry up!
332
00:16:17,920 --> 00:16:18,670
Mr. Zhao,
333
00:16:20,170 --> 00:16:21,740
they were having too much fun just now.
334
00:16:22,410 --> 00:16:23,170
I couldn't stop them.
335
00:16:23,540 --> 00:16:25,060
The environment here is pretty good.
336
00:16:25,390 --> 00:16:26,190
The environment is great.
337
00:16:26,190 --> 00:16:26,900
It's spacious too.
338
00:16:27,200 --> 00:16:28,160
It's just that we lack manpower.
339
00:16:29,000 --> 00:16:30,180
It's the same for every bureau.
340
00:16:30,180 --> 00:16:31,060
We lack manpower too.
341
00:16:33,410 --> 00:16:35,220
Why didn't you guys chase after that guy
342
00:16:35,850 --> 00:16:36,770
when he ran away?
343
00:16:37,110 --> 00:16:37,770
Why should I?
344
00:16:38,030 --> 00:16:39,290
I recognized him at first glance.
345
00:16:39,590 --> 00:16:40,600
Situations like these
346
00:16:40,600 --> 00:16:42,110
happen quite often.
347
00:16:42,110 --> 00:16:42,860
We're already used to it.
348
00:16:43,160 --> 00:16:43,620
We'll arrest him
349
00:16:43,620 --> 00:16:44,880
in his auto repair shop tomorrow morning.
350
00:16:44,880 --> 00:16:45,680
He won't be able to escape.
351
00:16:46,100 --> 00:16:46,940
What does he do for a living?
352
00:16:47,320 --> 00:16:48,950
You mean the one who was beaten up and escaped?
353
00:16:48,990 --> 00:16:49,750
His name is Bai Xiao.
354
00:16:50,000 --> 00:16:51,220
His nickname is Bai Xiaosheng.
355
00:16:51,470 --> 00:16:52,690
He opened an auto repair shop here.
356
00:16:52,690 --> 00:16:53,570
It's pretty popular too.
357
00:16:54,160 --> 00:16:55,760
He always told other people
358
00:16:55,840 --> 00:16:57,440
that he was the true head of the Zhao family.
359
00:16:57,820 --> 00:16:58,610
He said he knew
360
00:16:58,740 --> 00:16:59,450
everything
361
00:16:59,710 --> 00:17:00,290
about the Zhao family.
362
00:17:01,130 --> 00:17:02,140
Which Zhao family?
363
00:17:02,520 --> 00:17:03,360
The one managing Four Seas Group.
364
00:17:04,280 --> 00:17:05,000
His surname isn't Zhao.
365
00:17:05,000 --> 00:17:05,829
How could he be the head of their family?
366
00:17:06,800 --> 00:17:07,589
Although that's the case,
367
00:17:07,849 --> 00:17:09,240
he wasn't lying entirely.
368
00:17:09,569 --> 00:17:10,450
We did an investigation on him.
369
00:17:10,670 --> 00:17:11,839
Bai Xiaosheng's younger sister
370
00:17:11,970 --> 00:17:13,230
is the wife of Zhao Pengzhan.
371
00:17:13,310 --> 00:17:14,280
When you look at it,
372
00:17:14,450 --> 00:17:16,170
he's considered
the elder brother of Zhao Pengzhan.
373
00:17:18,060 --> 00:17:18,810
Of course,
374
00:17:18,810 --> 00:17:19,950
we couldn't care less about it.
375
00:17:20,329 --> 00:17:21,329
However, he takes pride in it.
376
00:17:21,960 --> 00:17:30,070
[Police]
377
00:17:22,089 --> 00:17:23,390
He always shows off in public,
378
00:17:23,690 --> 00:17:24,900
especially after he drinks.
379
00:17:24,900 --> 00:17:25,910
He'll point his finger at people
380
00:17:25,910 --> 00:17:26,670
and insult them.
381
00:17:26,710 --> 00:17:27,339
In the end,
382
00:17:27,339 --> 00:17:28,380
he always gets beaten up.
383
00:17:28,770 --> 00:17:30,030
That's why he became a regular at our bureau.
384
00:17:30,690 --> 00:17:32,170
Didn't the Zhao family keep him in check
385
00:17:32,760 --> 00:17:34,060
after he got beaten up?
386
00:17:35,070 --> 00:17:36,330
He just loves to brag.
387
00:17:36,830 --> 00:17:37,380
However,
388
00:17:37,380 --> 00:17:38,680
he has a kind heart.
389
00:17:38,970 --> 00:17:40,190
He doesn't create any trouble.
390
00:17:40,280 --> 00:17:41,280
That's why the Zhao family ignores him.
391
00:17:42,380 --> 00:17:43,430
No matter what,
392
00:17:43,430 --> 00:17:45,440
he's a relative of the Zhao family.
393
00:17:45,440 --> 00:17:46,490
Didn't they assign him a post?
394
00:17:47,670 --> 00:17:48,720
Bai Xiaosheng
395
00:17:48,840 --> 00:17:49,890
cannot do anything great.
396
00:17:49,940 --> 00:17:50,990
But he's not willing to do lowly jobs.
397
00:17:51,110 --> 00:17:52,200
His only strength
398
00:17:52,200 --> 00:17:52,920
is bragging.
399
00:17:53,840 --> 00:17:55,560
I guess the Zhao family knew that about him.
400
00:17:55,650 --> 00:17:56,110
That's why
401
00:17:56,110 --> 00:17:56,770
they couldn't care less about him.
402
00:17:56,990 --> 00:17:57,960
They just
403
00:17:57,960 --> 00:17:59,430
leave him be.
404
00:17:59,600 --> 00:18:00,390
They don't keep him in check
405
00:18:00,510 --> 00:18:01,320
or interfere with his business.
406
00:18:02,030 --> 00:18:03,210
The only right they gave him
407
00:18:03,210 --> 00:18:05,390
was the freedom to move around
within the Zhao family's territory.
408
00:18:07,240 --> 00:18:08,420
If so, he should know something
409
00:18:08,540 --> 00:18:09,800
about the Zhao family.
410
00:18:10,100 --> 00:18:11,020
Maybe.
411
00:18:11,150 --> 00:18:12,740
His words are a mixture of truth and deceit.
412
00:18:13,040 --> 00:18:14,250
Even so, he needs some materials
413
00:18:14,590 --> 00:18:15,600
before he can brag about them, right?
414
00:18:22,440 --> 00:18:23,160
Cao,
415
00:18:24,120 --> 00:18:25,430
I just received a phone call.
416
00:18:26,310 --> 00:18:27,320
He said although
417
00:18:27,740 --> 00:18:29,000
the cops had released you,
418
00:18:29,630 --> 00:18:31,680
they'd been trying to gather new evidence.
419
00:18:33,150 --> 00:18:34,120
He even said
420
00:18:34,830 --> 00:18:36,600
that getting summoned
would be the least of your problem
421
00:18:38,240 --> 00:18:39,960
if they managed to obtain new evidence.
422
00:18:41,680 --> 00:18:42,810
What should we do then?
423
00:18:43,190 --> 00:18:43,910
Mr. Zhao,
424
00:18:44,620 --> 00:18:45,710
you need to help me out.
425
00:18:46,550 --> 00:18:48,190
Look at that cowardly look of yours.
426
00:18:50,630 --> 00:18:52,470
You got scared from a phone call?
427
00:18:53,650 --> 00:18:54,530
You know this as well.
428
00:18:54,700 --> 00:18:55,740
Chang Zheng
429
00:18:55,740 --> 00:18:57,010
is a pestering kid.
430
00:18:58,600 --> 00:18:59,910
Go and pack your stuff.
431
00:19:01,710 --> 00:19:02,800
I'll send you out of the country
432
00:19:05,070 --> 00:19:06,120
tonight.
433
00:19:07,380 --> 00:19:08,430
Send me out of the country?
434
00:19:09,050 --> 00:19:10,570
If the cops can't find you,
435
00:19:12,210 --> 00:19:13,930
it's useless even if they obtain
436
00:19:15,190 --> 00:19:15,980
new evidence,
437
00:19:16,750 --> 00:19:17,460
right?
438
00:19:18,340 --> 00:19:18,930
If so...
439
00:19:21,030 --> 00:19:22,080
Shanmao.
440
00:19:35,310 --> 00:19:36,150
Passport,
441
00:19:36,560 --> 00:19:37,200
USD,
442
00:19:37,240 --> 00:19:43,120
[Passport]
443
00:19:37,920 --> 00:19:39,130
we've prepared everything for you.
444
00:19:39,470 --> 00:19:41,570
You can spend them however you like.
445
00:19:41,730 --> 00:19:43,080
You can go anywhere you like.
446
00:19:44,010 --> 00:19:45,770
It's much better than
being on tenterhooks here, right?
447
00:19:46,820 --> 00:19:47,530
Mr. Zhao,
448
00:19:49,470 --> 00:19:50,180
you guys
449
00:19:50,420 --> 00:19:51,820
are too nice to me.
450
00:19:56,520 --> 00:19:57,320
Cao,
451
00:19:58,500 --> 00:19:59,840
I said before
452
00:19:59,970 --> 00:20:01,060
that you were the hero of the Zhao family.
453
00:20:01,560 --> 00:20:02,610
All of these
454
00:20:02,610 --> 00:20:04,380
are what you deserve.
455
00:20:06,060 --> 00:20:07,020
Tonight,
456
00:20:07,440 --> 00:20:08,620
a boat
457
00:20:09,630 --> 00:20:10,930
will take you to Southeast Asia.
458
00:20:11,980 --> 00:20:12,820
When you reach there,
459
00:20:13,830 --> 00:20:15,000
everything will be arranged for you.
460
00:20:16,050 --> 00:20:16,850
Alright.
461
00:20:18,240 --> 00:20:19,450
I'll follow your instructions.
462
00:20:20,670 --> 00:20:21,670
After you leave,
463
00:20:23,400 --> 00:20:24,830
the Zhao family
464
00:20:27,390 --> 00:20:28,990
will cover everything for you.
465
00:20:37,680 --> 00:20:38,610
Mr. Zhao,
466
00:20:40,240 --> 00:20:42,050
can I do anything else for you?
467
00:20:42,390 --> 00:20:43,600
If not, I feel guilty
468
00:20:44,150 --> 00:20:45,200
toward your family.
469
00:20:49,360 --> 00:20:50,570
Do you really wish to do our family
470
00:20:50,570 --> 00:20:51,580
another favor?
471
00:20:52,580 --> 00:20:53,390
Please tell me.
472
00:20:54,610 --> 00:20:56,240
I'll do whatever you want.
473
00:21:02,800 --> 00:21:03,970
Film a video for me.
474
00:21:04,680 --> 00:21:06,580
Is Bai Xiaosheng your next target?
475
00:21:06,700 --> 00:21:07,580
No.
476
00:21:08,630 --> 00:21:10,020
You asked him about his details just now.
477
00:21:10,020 --> 00:21:11,530
You even asked him for the address
of his auto repair shop.
478
00:21:11,530 --> 00:21:12,710
I know your character too well.
479
00:21:13,300 --> 00:21:15,470
I just plan to investigate him.
What if we obtain new clues from him?
480
00:21:15,690 --> 00:21:16,400
Am I right?
481
00:21:18,250 --> 00:21:19,600
This meal is worth it, right?
482
00:21:19,600 --> 00:21:21,110
You took out your frustration on a fight
483
00:21:21,320 --> 00:21:22,540
and even obtained some new clues.
484
00:21:22,540 --> 00:21:23,710
Don't you think you should thank me?
485
00:21:24,010 --> 00:21:24,850
Thank you.
486
00:21:25,590 --> 00:21:26,610
I haven't had my fill yet.
487
00:21:27,070 --> 00:21:28,040
Let's return to the stall.
488
00:21:28,040 --> 00:21:28,750
Come on.
489
00:21:40,510 --> 00:21:41,310
Pengxiang,
490
00:21:42,570 --> 00:21:43,330
once I leave,
491
00:21:43,330 --> 00:21:44,420
I might never be able to return.
492
00:21:45,680 --> 00:21:47,060
I wish to call my friends and families
493
00:21:47,230 --> 00:21:48,830
and bid them farewell.
494
00:21:49,370 --> 00:21:51,220
Do you think it's okay for me to do so?
495
00:21:54,710 --> 00:21:56,560
Cao, are you dumb?
496
00:21:57,560 --> 00:21:58,910
Why are you trying to call them?
497
00:21:59,370 --> 00:22:00,840
How could you leave
498
00:22:01,090 --> 00:22:02,140
if your cover was blown?
499
00:22:03,490 --> 00:22:04,410
You're right.
500
00:22:05,460 --> 00:22:06,170
I won't call them.
501
00:22:07,480 --> 00:22:08,940
But I feel restless
502
00:22:09,270 --> 00:22:10,580
about it.
503
00:22:10,790 --> 00:22:11,380
What about this then?
504
00:22:11,380 --> 00:22:13,150
You can stay here and deal with the cops yourself.
505
00:22:14,440 --> 00:22:15,540
That won't do.
506
00:22:19,240 --> 00:22:19,870
Cao.
507
00:22:22,430 --> 00:22:23,180
I understand how you feel.
508
00:22:23,980 --> 00:22:25,200
You're not that young anymore,
509
00:22:25,830 --> 00:22:27,050
and it's your first time leaving the country.
510
00:22:27,680 --> 00:22:29,060
You're going to an unfamiliar environment.
511
00:22:29,570 --> 00:22:31,120
That's why you feel insecure.
512
00:22:32,590 --> 00:22:33,680
But don't forget.
513
00:22:39,230 --> 00:22:40,180
You have this.
514
00:22:40,860 --> 00:22:42,380
You can solve everything with this.
515
00:22:43,130 --> 00:22:43,970
By then,
516
00:22:44,100 --> 00:22:45,230
you can live in a huge villa
517
00:22:45,320 --> 00:22:46,410
with some hot chicks.
518
00:22:46,870 --> 00:22:48,680
You can enjoy the beautiful scenery
and sea breeze.
519
00:22:50,900 --> 00:22:52,040
You'll get to live in paradise.
520
00:22:53,630 --> 00:22:54,810
And, listen up.
521
00:22:55,810 --> 00:22:56,660
We will expand the family business
522
00:22:56,660 --> 00:22:59,000
to other countries soon.
523
00:23:00,350 --> 00:23:01,740
Who will be in charge
of our overseas branches then?
524
00:23:02,540 --> 00:23:03,540
Of course it's you.
525
00:23:04,850 --> 00:23:06,020
Are you serious?
526
00:23:10,940 --> 00:23:12,490
Father summoned Pengchao
527
00:23:12,490 --> 00:23:13,880
back from abroad
528
00:23:15,170 --> 00:23:16,980
in order to discuss this matter.
529
00:23:21,690 --> 00:23:22,860
Say no more.
530
00:23:23,580 --> 00:23:25,220
I'll work hard when I'm there.
531
00:23:25,590 --> 00:23:27,360
I'll wait for the day
when I can return to the Zhao family.
532
00:23:31,340 --> 00:23:32,060
Cao,
533
00:23:33,280 --> 00:23:34,580
you're the hero
534
00:23:35,040 --> 00:23:35,840
of the Zhao family.
535
00:23:37,390 --> 00:23:38,270
You can do it.
536
00:23:56,300 --> 00:23:56,870
Pengxiang.
537
00:24:02,760 --> 00:24:03,350
Cao Dalong.
538
00:24:04,570 --> 00:24:05,230
Qiang.
539
00:24:05,830 --> 00:24:06,330
Long.
540
00:24:06,590 --> 00:24:07,930
A pleasure to meet you.
541
00:24:08,520 --> 00:24:09,780
Take good care of Long.
542
00:24:10,700 --> 00:24:11,160
Understood.
543
00:24:11,330 --> 00:24:12,300
Don't worry, Pengxiang.
544
00:24:15,870 --> 00:24:16,370
Pengxiang,
545
00:24:16,750 --> 00:24:17,800
I'll go and relieve myself.
546
00:24:23,930 --> 00:24:24,590
Dalong,
547
00:24:25,610 --> 00:24:27,420
that place isn't Changwu.
548
00:24:29,940 --> 00:24:31,110
You must take care of yourself.
549
00:24:32,160 --> 00:24:32,830
Understood.
550
00:24:33,880 --> 00:24:34,560
Contact me immediately
551
00:24:34,560 --> 00:24:35,770
once you reach there.
552
00:24:37,030 --> 00:24:37,870
Remember,
553
00:24:40,390 --> 00:24:41,700
you can only contact me.
554
00:24:42,370 --> 00:24:43,170
Understood.
555
00:24:44,380 --> 00:24:44,930
Go now.
556
00:24:47,830 --> 00:24:48,960
Shanmao hasn't returned yet.
557
00:24:50,770 --> 00:24:51,900
He must've drunk too much beer.
558
00:24:53,370 --> 00:24:54,080
Alright, forget about him.
559
00:24:54,080 --> 00:24:54,720
You should get on the boat.
560
00:24:55,180 --> 00:24:56,100
Long, over here.
561
00:24:56,770 --> 00:24:57,950
Pengxiang, I'll go now.
562
00:25:01,180 --> 00:25:01,940
Dalong!
563
00:25:10,630 --> 00:25:11,600
Thank you, Pengxiang.
564
00:25:16,180 --> 00:25:17,100
Take care.
565
00:25:18,570 --> 00:25:19,290
Go now.
566
00:25:32,680 --> 00:25:33,940
We cannot keep Cao alive.
567
00:25:34,620 --> 00:25:35,500
What do you mean?
568
00:25:36,420 --> 00:25:37,980
Although the PSB released him
569
00:25:37,980 --> 00:25:39,190
because they had no evidence,
570
00:25:39,190 --> 00:25:40,790
that doesn't mean we're safe.
571
00:25:42,850 --> 00:25:43,860
They should
572
00:25:44,070 --> 00:25:45,070
do everything in their power
573
00:25:45,070 --> 00:25:46,250
to keep us under surveillance instead.
574
00:25:48,140 --> 00:25:49,740
What's the use of keeping us under surveillance?
575
00:25:50,410 --> 00:25:51,500
They can't do anything against us
576
00:25:51,880 --> 00:25:53,050
when they don't have the goods on us.
577
00:25:53,100 --> 00:25:54,900
Cao is our weakness.
578
00:25:56,570 --> 00:25:57,670
Right before Deng Xiaojun died,
579
00:25:57,840 --> 00:25:59,020
he told Chang Zheng
580
00:25:59,650 --> 00:26:01,240
that Cao Dalong was the one
who murdered his father.
581
00:26:01,740 --> 00:26:03,430
That's why Chang Zheng
582
00:26:04,020 --> 00:26:05,320
will try to investigate Cao
583
00:26:05,480 --> 00:26:06,540
for a breakthrough point.
584
00:26:08,800 --> 00:26:09,810
Once he finds it,
585
00:26:10,100 --> 00:26:11,070
you know what the consequences will be.
586
00:26:13,590 --> 00:26:14,510
So, what do you mean by this?
587
00:26:14,930 --> 00:26:15,900
This isn't my intention.
588
00:26:16,190 --> 00:26:17,200
It's Father's intention.
589
00:26:19,550 --> 00:26:20,270
Pengxiang,
590
00:26:24,510 --> 00:26:26,360
did you know what I was doing up there?
591
00:26:27,240 --> 00:26:29,050
I'm sure you know about it.
592
00:26:30,220 --> 00:26:33,790
I was celebrating Dalong's return, you know?
593
00:26:34,720 --> 00:26:36,510
I told everyone
594
00:26:36,860 --> 00:26:38,370
that Cao Dalong
595
00:26:38,370 --> 00:26:40,220
was the hero
596
00:26:41,940 --> 00:26:43,110
of the Zhao family.
597
00:26:43,110 --> 00:26:44,870
But now, you want me to...
598
00:26:45,890 --> 00:26:47,110
I understand.
599
00:26:48,280 --> 00:26:49,160
Don't worry.
600
00:26:49,490 --> 00:26:50,510
I've thought of a solution for you.
601
00:26:50,590 --> 00:26:51,520
Scram!
602
00:26:53,150 --> 00:26:55,210
I don't need your stupid solution!
603
00:26:55,210 --> 00:26:55,970
I don't need it!
604
00:26:56,010 --> 00:26:57,650
If you want to do anything to him,
you can do it yourself!
605
00:26:58,660 --> 00:26:59,370
Pengxiang,
606
00:27:00,550 --> 00:27:02,230
a bookworm like me can't do anything.
607
00:27:30,030 --> 00:27:30,910
Qiang.
608
00:27:33,220 --> 00:27:34,190
Qiang,
609
00:27:35,530 --> 00:27:37,090
how much longer will it take?
610
00:27:38,640 --> 00:27:39,400
Long,
611
00:27:39,900 --> 00:27:41,120
we haven't reached the open sea yet.
612
00:27:41,290 --> 00:27:42,000
It's still early.
613
00:27:43,550 --> 00:27:44,980
I guess I drank too much just now.
614
00:27:46,120 --> 00:27:47,330
It feels terrible
615
00:27:47,330 --> 00:27:48,380
when the boat is shaking.
616
00:27:49,060 --> 00:27:50,110
Do you have any hangover medicine?
617
00:27:50,770 --> 00:27:52,080
Long, are you okay?
618
00:27:53,590 --> 00:27:55,400
I don't have any hangover medicine.
619
00:27:56,110 --> 00:27:57,250
If you feel terrible,
620
00:27:57,490 --> 00:27:58,630
maybe you can put your head over the boat.
621
00:27:59,300 --> 00:28:00,180
Maybe you'll feel better.
622
00:29:07,010 --> 00:29:07,890
What are you looking at?
623
00:29:08,100 --> 00:29:09,220
Is this
624
00:29:09,220 --> 00:29:10,070
Bai Xiaosheng's auto repair shop?
625
00:29:10,700 --> 00:29:11,670
That's right. What's the matter?
626
00:29:12,050 --> 00:29:12,680
Where's your boss?
627
00:29:13,770 --> 00:29:14,570
You're looking for our boss?
628
00:29:15,070 --> 00:29:16,290
What's the matter? Just tell me about it.
629
00:29:17,420 --> 00:29:19,480
It's useless to speak to you when
I'm talking about business here.
630
00:29:19,480 --> 00:29:20,530
Call your boss here.
631
00:29:21,080 --> 00:29:22,250
Business?
632
00:29:23,010 --> 00:29:23,720
You want to talk about business?
633
00:29:23,960 --> 00:29:25,060
If you think it's useless to speak to me,
634
00:29:25,060 --> 00:29:26,540
it's useless even if you find our boss.
635
00:29:27,250 --> 00:29:28,050
What do you mean?
636
00:29:28,680 --> 00:29:29,430
You may not know,
637
00:29:29,430 --> 00:29:30,820
but the business here
638
00:29:31,110 --> 00:29:32,710
is managed by the Zhao family.
639
00:29:32,960 --> 00:29:33,890
No one can do anything about it
640
00:29:34,300 --> 00:29:35,440
if they don't give us their permission.
641
00:29:36,400 --> 00:29:37,500
Enough. Leave if there's nothing else.
642
00:29:37,500 --> 00:29:37,920
Wait.
643
00:29:37,920 --> 00:29:39,590
Where is he?
644
00:29:40,020 --> 00:29:41,530
Didn't I tell you already? He's busy.
645
00:29:41,530 --> 00:29:42,160
He's busy.
646
00:29:44,130 --> 00:29:45,180
Why are you skiving?
647
00:29:45,180 --> 00:29:45,810
Boss.
648
00:29:46,070 --> 00:29:47,910
Go and change the brake oil of that vehicle.
649
00:29:52,700 --> 00:29:53,670
You must be Bai Xiaosheng.
650
00:29:54,630 --> 00:29:55,470
Who are you?
651
00:29:55,890 --> 00:29:57,280
Did you forget about me? I saved you last night.
652
00:29:58,240 --> 00:29:58,870
I don't know you.
653
00:29:59,920 --> 00:30:00,710
You don't know me?
654
00:30:00,710 --> 00:30:02,070
Didn't you say that I was your savior
655
00:30:02,070 --> 00:30:03,120
and that you wanted to repay me?
656
00:30:04,540 --> 00:30:06,390
I guess they hit my head too hard last night.
657
00:30:07,360 --> 00:30:08,320
I don't even know
658
00:30:08,320 --> 00:30:09,790
if my brain is functioning right now.
659
00:30:10,470 --> 00:30:10,800
What's the matter?
660
00:30:10,800 --> 00:30:12,310
Will you bring me to the hospital for a checkup?
661
00:30:13,690 --> 00:30:14,920
I have some business to discuss with you.
662
00:30:14,920 --> 00:30:15,380
Enough already.
663
00:30:15,450 --> 00:30:16,140
Just leave.
664
00:30:17,270 --> 00:30:18,700
I don't have time for you.
665
00:30:19,080 --> 00:30:19,710
It's either
666
00:30:19,710 --> 00:30:20,760
you bring me to the hospital for a checkup
667
00:30:20,760 --> 00:30:21,810
or you leave.
668
00:30:22,380 --> 00:30:23,190
I'll invest in you...
669
00:30:23,190 --> 00:30:23,780
Just leave!
670
00:30:25,710 --> 00:30:26,890
-You don't need it?
-Just go!
671
00:30:28,480 --> 00:30:29,070
Leave!
672
00:30:37,560 --> 00:30:38,310
Boss.
673
00:30:39,990 --> 00:30:40,620
Boss,
674
00:30:41,000 --> 00:30:42,340
why were you so nervous?
675
00:30:43,600 --> 00:30:44,570
What do you know?
676
00:30:44,940 --> 00:30:46,290
That kid is a cop.
677
00:30:46,840 --> 00:30:47,890
Since when did the Zhao family
678
00:30:48,640 --> 00:30:50,280
mingle with cops?
679
00:30:51,040 --> 00:30:52,170
It'll be terrible
680
00:30:52,340 --> 00:30:53,140
if people hear about this.
681
00:30:53,390 --> 00:30:54,940
You're the head of the Zhao family.
682
00:30:54,940 --> 00:30:55,830
Why are you afraid of him?
683
00:30:56,290 --> 00:30:57,000
Just scram.
684
00:30:59,730 --> 00:31:00,780
Scram!
685
00:31:09,640 --> 00:31:10,230
Director Xiao.
686
00:31:10,820 --> 00:31:11,490
Chang Zheng,
687
00:31:11,950 --> 00:31:13,090
come to my office immediately.
688
00:31:13,840 --> 00:31:15,300
I can't. I have something to...
689
00:31:15,480 --> 00:31:16,570
Cut the crap!
690
00:31:16,830 --> 00:31:17,400
Come immediately.
691
00:31:17,710 --> 00:31:18,300
Yes, sir.
692
00:31:29,800 --> 00:31:30,310
Director Xiao.
693
00:31:31,260 --> 00:31:31,810
Chang Zheng.
694
00:31:32,620 --> 00:31:33,240
Xiao Chen.
695
00:31:33,710 --> 00:31:34,420
Chang Zheng,
696
00:31:34,590 --> 00:31:36,020
you're suspected of breaking police regulations
697
00:31:36,190 --> 00:31:37,780
and Article 247 of the Criminal Law
698
00:31:37,780 --> 00:31:38,830
of the People's Republic of China.
699
00:31:38,920 --> 00:31:40,600
During your investigation,
you've resorted to violence to obtain testimony
700
00:31:40,600 --> 00:31:41,690
and exacted a confession by torture.
701
00:31:43,790 --> 00:31:45,220
[Changwu City People's Procuratorate,
Inquiry Notice]
702
00:31:44,170 --> 00:31:45,170
This is our inquiry notice.
703
00:31:45,300 --> 00:31:46,390
Please follow us
704
00:31:46,480 --> 00:31:47,230
and cooperate with us.
705
00:31:47,740 --> 00:31:49,040
[Changwu City People's Procuratorate,
Inquiry Notice]
706
00:31:56,090 --> 00:31:56,770
Director Xiao,
707
00:31:58,490 --> 00:31:59,620
what does this mean?
708
00:32:00,000 --> 00:32:00,630
Chang Zheng,
709
00:32:01,810 --> 00:32:02,720
You can follow them and assist them
710
00:32:03,490 --> 00:32:04,070
in their investigation.
711
00:32:06,550 --> 00:32:07,100
Go now.
712
00:32:26,920 --> 00:32:27,800
Yan!
713
00:32:28,850 --> 00:32:29,610
Yan,
714
00:32:30,030 --> 00:32:30,780
Mentor is in trouble.
715
00:32:31,710 --> 00:32:32,300
What happened?
716
00:32:32,470 --> 00:32:33,560
When I came in,
717
00:32:33,560 --> 00:32:34,480
everyone was saying
718
00:32:34,480 --> 00:32:35,110
that the People's Procuratorate
719
00:32:35,110 --> 00:32:36,330
came and took him away.
720
00:32:36,330 --> 00:32:37,340
The People's Procuratorate?
721
00:32:39,060 --> 00:32:40,110
What exactly is going on?
722
00:32:40,350 --> 00:32:41,920
I don't know either.
723
00:32:43,180 --> 00:32:43,890
Yan,
724
00:32:44,350 --> 00:32:45,400
what should we do now?
725
00:32:48,760 --> 00:32:49,640
Yan!
726
00:32:57,710 --> 00:32:59,560
Jin, what happened to Chang Zheng?
727
00:33:01,280 --> 00:33:02,030
Chief Zhang!
728
00:33:02,500 --> 00:33:03,240
Alright.
729
00:33:03,710 --> 00:33:04,300
Alright.
730
00:33:08,740 --> 00:33:09,510
Is it related to Chang Zheng?
731
00:33:10,350 --> 00:33:11,320
So, it was true?
732
00:33:13,160 --> 00:33:14,550
What did Chang Zheng do?
733
00:33:14,720 --> 00:33:16,190
Why did the People's Procuratorate take him away?
734
00:33:16,360 --> 00:33:18,040
They're doing an investigation right now.
735
00:33:18,370 --> 00:33:19,170
Next,
736
00:33:19,410 --> 00:33:20,050
they will talk
737
00:33:20,050 --> 00:33:21,690
to the members of the task force one by one.
738
00:33:22,400 --> 00:33:23,290
Cooperate with them.
739
00:33:24,960 --> 00:33:25,680
But Chief Zhang...
740
00:33:25,680 --> 00:33:27,820
I guess it's related to the work
741
00:33:27,820 --> 00:33:28,490
you guys are doing right now.
742
00:33:30,260 --> 00:33:30,960
That's why I'm asking you.
743
00:33:31,680 --> 00:33:33,530
You actually had no idea what was going on?
744
00:33:34,830 --> 00:33:36,130
I got to know it just now.
745
00:33:37,520 --> 00:33:39,200
I just received the notice not long ago.
746
00:33:40,970 --> 00:33:42,310
I'm your superior here.
747
00:33:43,020 --> 00:33:43,990
You better mind your attitude.
748
00:33:47,130 --> 00:33:48,150
I'll look for Director Xiao.
749
00:33:49,780 --> 00:33:50,370
Wait.
750
00:33:54,280 --> 00:33:55,200
I'll join you.
751
00:34:04,850 --> 00:34:05,660
What?
752
00:34:06,040 --> 00:34:07,160
Exact confession through torture?
753
00:34:07,640 --> 00:34:08,940
That's not true.
754
00:34:09,690 --> 00:34:10,489
Director Xiao,
755
00:34:10,620 --> 00:34:12,590
I suspect that someone
is trying to frame Chang Zheng.
756
00:34:12,719 --> 00:34:14,480
From my understanding of him, Chang Zheng
757
00:34:14,520 --> 00:34:15,830
will never do such a thing.
758
00:34:18,139 --> 00:34:19,230
Enough already.
759
00:34:19,610 --> 00:34:21,199
Stop creating trouble for me.
760
00:34:22,760 --> 00:34:24,100
From a personal perspective,
761
00:34:24,270 --> 00:34:25,230
I feel the same as you guys.
762
00:34:25,230 --> 00:34:26,370
I believe Chang Zheng
763
00:34:26,370 --> 00:34:27,620
wouldn't break the law on purpose.
764
00:34:27,750 --> 00:34:28,429
However, the People's Procuratorate
765
00:34:28,429 --> 00:34:29,350
won't just take him away
766
00:34:29,350 --> 00:34:30,060
without any evidence, right?
767
00:34:32,840 --> 00:34:33,800
That's why
768
00:34:34,179 --> 00:34:35,270
we have to wait
769
00:34:35,270 --> 00:34:37,080
until the result of the investigation is out.
770
00:34:37,670 --> 00:34:39,429
The truth will definitely be revealed.
771
00:34:40,270 --> 00:34:41,110
The truth cannot be falsified,
772
00:34:41,699 --> 00:34:42,620
and lies cannot be verified.
773
00:34:44,460 --> 00:34:45,480
Don't just stand there.
774
00:34:46,400 --> 00:34:48,120
I still have plenty of things to do here.
775
00:34:48,590 --> 00:34:49,630
Go and resume your work.
776
00:35:06,390 --> 00:35:06,980
Chang Zheng,
777
00:35:07,230 --> 00:35:08,410
please answer our questions honestly.
778
00:35:08,790 --> 00:35:10,300
When you were interrogating Cao Dalong,
779
00:35:10,340 --> 00:35:11,940
did you torture him and hurt him
780
00:35:12,100 --> 00:35:13,490
in order to exact a confession?
781
00:35:14,290 --> 00:35:14,960
I didn't.
782
00:35:15,250 --> 00:35:17,440
If so, did you threaten him
783
00:35:17,520 --> 00:35:19,870
and force him to give his statement
according to what you wanted?
784
00:35:20,340 --> 00:35:20,920
I didn't.
785
00:35:21,220 --> 00:35:23,020
At 1:06pm,
786
00:35:23,180 --> 00:35:23,820
you turned off
787
00:35:23,820 --> 00:35:25,490
the surveillance camera and listening device
inside the interrogation room.
788
00:35:26,470 --> 00:35:27,270
You spent some time
789
00:35:27,270 --> 00:35:28,610
with Cao Dalong in the room alone.
790
00:35:29,110 --> 00:35:30,630
How do you explain yourself?
791
00:35:33,270 --> 00:35:34,110
Back then,
792
00:35:34,780 --> 00:35:36,040
Cao Dalong was having his lunch.
793
00:35:37,770 --> 00:35:39,070
I went to visit him.
794
00:35:39,990 --> 00:35:40,620
After he was done,
795
00:35:40,620 --> 00:35:42,090
he said he wanted to have a chat with me.
796
00:35:42,680 --> 00:35:44,400
However, he felt insecure
with the surveillance camera around.
797
00:35:45,790 --> 00:35:47,010
That's why I turned it off.
798
00:35:47,720 --> 00:35:49,570
I wanted him to lower his guard.
799
00:35:49,900 --> 00:35:50,620
I wanted to see
800
00:35:51,210 --> 00:35:52,590
if I could get something out of the chat.
801
00:35:52,890 --> 00:35:54,650
As a cop, you should understand
802
00:35:54,860 --> 00:35:55,950
that turning off
803
00:35:55,990 --> 00:35:57,550
the surveillance camera and listening device
during an interrogation
804
00:35:57,550 --> 00:35:58,850
is a breach of our regulations.
805
00:35:59,310 --> 00:36:00,030
I know that.
806
00:36:00,400 --> 00:36:00,990
If so,
807
00:36:00,990 --> 00:36:02,550
were you trying to perform
808
00:36:02,590 --> 00:36:04,140
some special actions on him during that time,
809
00:36:04,350 --> 00:36:05,570
for example, torture him to exact a confession?
810
00:36:08,010 --> 00:36:08,760
That's not true.
811
00:36:09,170 --> 00:36:10,820
Only you and he were
inside the interrogation room.
812
00:36:11,150 --> 00:36:12,750
How can you prove yourself?
813
00:36:12,880 --> 00:36:14,180
Since we were in the room,
814
00:36:14,520 --> 00:36:15,650
we could testify for it together.
815
00:36:16,830 --> 00:36:17,750
I'll confront him.
816
00:36:18,380 --> 00:36:18,760
Fine.
817
00:36:22,710 --> 00:36:23,590
You can watch this video for now.
818
00:36:23,630 --> 00:36:25,350
I'm desperate.
819
00:36:25,900 --> 00:36:28,710
That Chang Zheng, not only did he torture me
to exact a confession,
820
00:36:29,590 --> 00:36:30,630
but he also threatened me!
821
00:36:31,610 --> 00:36:33,040
He said he would find a way to send me to prison
822
00:36:33,040 --> 00:36:34,630
if I didn't confess!
823
00:36:34,680 --> 00:36:36,400
He said he would make my life a living hell!
824
00:36:37,030 --> 00:36:39,760
I don't want to be his puppet!
825
00:36:40,050 --> 00:36:41,230
I would rather die
826
00:36:41,230 --> 00:36:43,710
and prove my innocence!
827
00:36:45,510 --> 00:36:46,560
Do you have anything else to say?
828
00:36:48,700 --> 00:36:49,500
Is that all?
829
00:36:52,850 --> 00:36:54,790
"I don't want to be his puppet".
830
00:36:54,790 --> 00:36:56,560
Does that sound like
something Cao Dalong will say?
831
00:36:57,020 --> 00:36:58,570
Did prosecutors like you all
832
00:36:58,780 --> 00:37:00,040
learn nothing all these years?
833
00:37:00,170 --> 00:37:01,470
You're using this video as your evidence?
834
00:37:02,640 --> 00:37:04,240
I've arrested so many people over the years.
835
00:37:04,400 --> 00:37:05,960
If every one of them records a video
836
00:37:05,960 --> 00:37:06,890
to frame me,
837
00:37:07,100 --> 00:37:08,400
does that mean you guys have to interrogate me
838
00:37:08,400 --> 00:37:09,020
every day?
839
00:37:13,060 --> 00:37:14,240
Right before daybreak,
840
00:37:15,540 --> 00:37:16,670
a boat from the Maritime Department
841
00:37:16,720 --> 00:37:19,070
found a corpse nearby Xigang Wharf.
842
00:37:20,200 --> 00:37:21,210
After their verification,
843
00:37:21,630 --> 00:37:23,270
the victim was confirmed to be Cao Dalong.
844
00:37:29,740 --> 00:37:30,480
Cao Dalong
845
00:37:31,580 --> 00:37:32,590
is dead?
846
00:37:40,530 --> 00:37:43,130
[Binjiang, Changwu]
847
00:37:40,820 --> 00:37:41,870
The current situation
848
00:37:42,080 --> 00:37:42,970
is complicated.
849
00:37:43,300 --> 00:37:46,030
The provincial committee, municipal committee,
and Discipline Inspection Department
850
00:37:46,030 --> 00:37:48,470
all have received reports of
Chang Zheng's police brutality.
851
00:37:48,220 --> 00:37:51,620
[Wang Dingshan, Director, Changwu City PSB]
852
00:37:50,230 --> 00:37:51,200
Let's have a discussion.
853
00:37:51,660 --> 00:37:52,630
What should we
854
00:37:52,750 --> 00:37:53,580
do next?
855
00:37:56,030 --> 00:37:57,540
I'll tell you one thing!
856
00:37:58,380 --> 00:38:00,060
Cao Dalong was my subordinate.
857
00:38:00,270 --> 00:38:01,820
If he tells other people
about what happened back then,
858
00:38:02,540 --> 00:38:03,460
not only will the Zhao family be done for,
859
00:38:03,460 --> 00:38:04,510
but all of us will also be in trouble!
860
00:38:04,970 --> 00:38:05,860
Have you ever considered this?
861
00:38:06,490 --> 00:38:07,660
What will Chunhua do by then?
862
00:38:08,290 --> 00:38:09,760
What will happen to Xiao Chen's future?
863
00:38:12,030 --> 00:38:13,210
Which one is more important?
864
00:38:14,260 --> 00:38:15,640
You can determine that yourself.
865
00:38:20,210 --> 00:38:20,720
Xiao,
866
00:38:22,240 --> 00:38:23,400
tell us your opinion.
867
00:38:33,370 --> 00:38:33,950
Director Wang.
868
00:38:36,260 --> 00:38:36,810
Xiao,
869
00:38:37,310 --> 00:38:38,620
you're in charge of
the criminal investigation detachment.
870
00:38:39,460 --> 00:38:40,450
What's your opinion?
871
00:38:45,040 --> 00:38:46,640
Director Wang has already expressed his stand
872
00:38:47,810 --> 00:38:49,240
in front of the press.
873
00:38:49,910 --> 00:38:51,300
Actually, it's simple.
874
00:38:51,970 --> 00:38:52,670
We will not forgive evildoers
875
00:38:53,360 --> 00:38:54,100
and not frame the innocent.
876
00:38:54,870 --> 00:38:56,000
So, our current priority
877
00:38:56,410 --> 00:38:59,030
is to cooperate with the inspection
department to the best of our abilities
878
00:38:59,450 --> 00:39:00,830
and find out the truth as soon as possible.
879
00:39:01,250 --> 00:39:02,430
We should try to reduce
880
00:39:02,890 --> 00:39:04,610
its effect on society to the best we can.
881
00:39:05,410 --> 00:39:06,200
I suggest
882
00:39:06,960 --> 00:39:08,640
suspending Chang Zheng from his position
883
00:39:09,480 --> 00:39:11,750
and converse with every member
884
00:39:12,250 --> 00:39:12,760
on the yacht explosion case
885
00:39:12,970 --> 00:39:14,010
task force.
886
00:39:27,750 --> 00:39:28,300
Xiao,
887
00:39:28,850 --> 00:39:29,390
have some water.
888
00:39:32,460 --> 00:39:33,000
Xiao,
889
00:39:33,970 --> 00:39:35,350
you look troubled.
890
00:39:35,780 --> 00:39:37,830
I could tell during the meeting.
891
00:39:39,850 --> 00:39:40,560
Director Wang,
892
00:39:41,240 --> 00:39:42,660
actually, Chang Zheng is...
893
00:39:44,180 --> 00:39:44,850
Xiao,
894
00:39:45,230 --> 00:39:46,020
I understand.
895
00:39:46,190 --> 00:39:48,040
You and Chang Fei, his father,
896
00:39:48,210 --> 00:39:49,640
were always comrades from the military
897
00:39:49,720 --> 00:39:51,020
to the PSB.
898
00:39:51,530 --> 00:39:53,750
And, you watched over Chang Zheng
as he grew up too.
899
00:39:54,300 --> 00:39:55,260
You think highly of him.
900
00:39:57,030 --> 00:39:57,740
And now,
901
00:39:57,870 --> 00:39:58,920
he's in trouble.
902
00:39:59,340 --> 00:40:01,430
I'm sure you feel terrible.
903
00:40:05,500 --> 00:40:06,310
To be honest,
904
00:40:06,440 --> 00:40:09,000
regarding the case
that Chang Zheng is involved in,
905
00:40:10,260 --> 00:40:11,690
I have the feeling
906
00:40:12,060 --> 00:40:13,450
that there's something more to it
than meets the eye.
907
00:40:13,700 --> 00:40:15,680
I never believe
908
00:40:15,800 --> 00:40:17,860
that Chang Zheng will break our regulations.
909
00:40:18,740 --> 00:40:20,840
Everyone could see
910
00:40:21,010 --> 00:40:22,020
that he did great in the PSB
911
00:40:22,270 --> 00:40:23,280
during his years of service.
912
00:40:25,000 --> 00:40:25,880
We can never
913
00:40:25,880 --> 00:40:27,520
allow an outstanding cop like him
914
00:40:27,690 --> 00:40:29,030
to be framed.
915
00:40:31,930 --> 00:40:32,480
Director Wang,
916
00:40:33,440 --> 00:40:34,620
I know what to do.
917
00:40:34,990 --> 00:40:35,420
By the way,
918
00:40:36,130 --> 00:40:38,560
I heard that Xiao Chen volunteered
919
00:40:38,690 --> 00:40:40,580
to be in charge of Chang Zheng's case.
920
00:40:43,020 --> 00:40:44,010
He's messing around again.
921
00:40:45,030 --> 00:40:46,320
That young kid is driven.
922
00:40:46,590 --> 00:40:47,640
How can you say that he's messing around?
923
00:40:48,350 --> 00:40:49,020
If you turn back time
924
00:40:49,730 --> 00:40:51,160
and return to 30 years ago,
925
00:40:51,750 --> 00:40:53,100
you'll do the same thing
926
00:40:53,100 --> 00:40:54,480
just like him.
927
00:40:57,590 --> 00:40:59,300
To me, it's a good thing.
928
00:40:59,440 --> 00:41:00,360
On one hand, you have to face your son.
929
00:41:00,700 --> 00:41:01,750
On the other hand, you have to face your student.
930
00:41:02,630 --> 00:41:05,570
You have no choice but to be impartial now.
931
00:41:12,250 --> 00:41:13,260
Director Wang, don't worry.
932
00:41:14,770 --> 00:41:16,320
I will surely stay impartial.
933
00:41:25,520 --> 00:41:26,860
The autopsy report of Cao Dalong
934
00:41:26,860 --> 00:41:28,380
won't be out soon.
935
00:41:28,500 --> 00:41:29,640
Our current priority
936
00:41:29,640 --> 00:41:31,400
is to find out what Chang Zheng...
937
00:41:31,860 --> 00:41:34,290
[Jin Yan]
938
00:41:34,420 --> 00:41:35,220
Sorry about that.
939
00:41:36,650 --> 00:41:37,910
[Jin Yan]
940
00:41:40,430 --> 00:41:42,070
We should find out what Chang Zheng
941
00:41:42,070 --> 00:41:43,620
had done to Cao Dalong
942
00:41:43,620 --> 00:41:44,410
when they were
943
00:41:44,410 --> 00:41:45,430
in the interrogation room without surveillance.
944
00:41:44,410 --> 00:41:45,930
[Jin Yan]
945
00:41:52,110 --> 00:41:53,700
[Jin Yan]
946
00:41:56,350 --> 00:41:57,270
He didn't pick up?
947
00:41:58,660 --> 00:42:00,210
Xiao Chen took it to heart
948
00:42:00,580 --> 00:42:01,510
when Chang Zheng misunderstood
949
00:42:01,510 --> 00:42:02,690
his mentor.
950
00:42:03,240 --> 00:42:04,870
I don't know if he's ignoring my calls
951
00:42:04,870 --> 00:42:05,920
because of that.
952
00:42:07,600 --> 00:42:08,650
No wonder.
953
00:42:09,200 --> 00:42:10,460
I was wondering why
954
00:42:10,460 --> 00:42:11,170
this kid always showed contempt
955
00:42:11,170 --> 00:42:12,270
whenever he saw Mentor.
956
00:42:14,070 --> 00:42:14,950
Yan,
957
00:42:15,960 --> 00:42:17,470
could it be that he's abusing his power
958
00:42:17,770 --> 00:42:18,690
to exact revenge against Mentor?
959
00:42:19,150 --> 00:42:20,160
What nonsense are you saying?
960
00:42:20,670 --> 00:42:21,380
Resume your work.
961
00:43:06,490 --> 00:43:07,790
The successor you chose
962
00:43:08,210 --> 00:43:09,640
had surpassed you, huh?
963
00:43:12,320 --> 00:43:14,050
He's still a child.
964
00:43:17,110 --> 00:43:18,330
Is he your fourth son?
965
00:43:19,460 --> 00:43:21,400
He's the son of me and Han Ya.
966
00:43:22,870 --> 00:43:23,830
No wonder.
967
00:43:24,670 --> 00:43:26,020
He excels at both the pen and the sword.
968
00:43:26,310 --> 00:43:27,110
With just one move,
969
00:43:27,280 --> 00:43:28,870
not only did he eliminate Cao Dalong,
970
00:43:29,120 --> 00:43:31,100
but he also landed Chang Zheng in trouble.
971
00:43:32,860 --> 00:43:34,250
His fancy moves
972
00:43:34,460 --> 00:43:35,050
are even confusing
973
00:43:35,200 --> 00:43:36,430
to me.
974
00:43:37,230 --> 00:43:38,780
No matter how good he is,
975
00:43:39,370 --> 00:43:40,920
he's still your assistant.
976
00:43:42,610 --> 00:43:44,870
It's rare for you to take a liking to someone.
977
00:43:47,810 --> 00:43:49,240
Now that Cao Dalong is dead,
978
00:43:50,000 --> 00:43:51,640
your secrets are safe.
979
00:43:52,060 --> 00:43:53,150
You can rest at ease now.
980
00:43:54,370 --> 00:43:56,680
I've always been at ease.
981
00:43:57,980 --> 00:44:00,070
Regarding the case 28 years ago,
982
00:44:00,200 --> 00:44:02,300
at best, I could be charged for accepting bribery.
62616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.