Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:30,770 --> 00:00:31,850
Am I really
3
00:00:32,290 --> 00:00:34,090
going to keep using these for the rest of my life?
4
00:00:34,940 --> 00:00:35,570
Don't worry.
5
00:00:37,130 --> 00:00:37,820
If you need more,
6
00:00:37,970 --> 00:00:38,900
you can tell me anytime.
7
00:00:39,650 --> 00:00:41,220
The Zhao family has rules.
8
00:00:42,090 --> 00:00:44,180
No one is allowed to touch any illegal substances.
9
00:00:44,650 --> 00:00:46,080
I'm already grateful
10
00:00:46,660 --> 00:00:47,610
that you're helping me out.
11
00:00:48,810 --> 00:00:50,060
Our group may have acquired
12
00:00:50,060 --> 00:00:51,650
your seafood market.
13
00:00:53,380 --> 00:00:55,000
But I left half of the shares in your name.
14
00:00:55,370 --> 00:00:57,200
You no longer have to do anything from now on.
15
00:00:57,970 --> 00:00:59,940
The dividends will be transferred right into your account.
16
00:01:01,050 --> 00:01:02,770
You're different from the rest of the Zhao family.
17
00:01:04,300 --> 00:01:05,090
Righteous.
18
00:01:10,330 --> 00:01:11,720
Previously, I promised
19
00:01:12,650 --> 00:01:13,580
that
20
00:01:13,780 --> 00:01:15,370
I'd something for you before leaving.
21
00:01:16,940 --> 00:01:18,320
Are you here for that reason?
22
00:01:20,060 --> 00:01:20,650
Tell me
23
00:01:21,050 --> 00:01:21,980
what you want me to do.
24
00:01:25,690 --> 00:01:26,980
I want you to kill someone for me.
25
00:02:44,520 --> 00:02:49,390
[Chasing the Undercurrent]
26
00:02:49,600 --> 00:02:54,550
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those]
27
00:02:49,600 --> 00:02:54,550
[who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
28
00:02:54,850 --> 00:02:59,640
[Episode 18]
29
00:03:33,320 --> 00:03:34,530
Why didn't you answer or reply
30
00:03:34,530 --> 00:03:35,540
to my call and messages?
31
00:03:37,260 --> 00:03:38,600
I didn't notice.
32
00:03:39,480 --> 00:03:40,490
Sorry about that.
33
00:03:40,890 --> 00:03:41,770
What's wrong with your leg?
34
00:03:42,610 --> 00:03:45,370
Nothing serious. I twisted it.
35
00:03:45,370 --> 00:03:46,370
Let me see.
36
00:03:47,490 --> 00:03:48,170
I'm all right.
37
00:03:48,170 --> 00:03:49,160
It's all swollen.
38
00:03:49,770 --> 00:03:51,450
I'll be fine after I apply some medicinal ointment.
39
00:03:51,450 --> 00:03:51,940
It's okay.
40
00:03:51,940 --> 00:03:53,170
Come, I'll take you to the hospital.
41
00:03:54,100 --> 00:03:55,100
I said it's okay.
42
00:03:55,370 --> 00:03:56,050
I don't have to go...
43
00:03:58,090 --> 00:03:59,500
I'll be fine after using the cold spray.
44
00:04:14,860 --> 00:04:15,560
Sit for now.
45
00:04:19,410 --> 00:04:20,500
I'll go and get your prescriptions.
46
00:04:49,210 --> 00:04:50,090
Remember to apply the ointment.
47
00:04:56,650 --> 00:04:58,360
[Next menstrual period: Your menstrual period may start within the next 3 days.]
48
00:05:02,210 --> 00:05:03,930
Get some rest after you're done eating.
49
00:05:04,690 --> 00:05:05,900
Let me know if you need anything.
50
00:05:12,250 --> 00:05:13,020
I'll get going now.
51
00:05:18,850 --> 00:05:19,890
This shoe looks pretty neat.
52
00:05:20,690 --> 00:05:21,460
It looks good on you.
53
00:05:26,640 --> 00:05:27,250
I'll get going now.
54
00:06:52,940 --> 00:06:55,340
[The resort is expanding with a new upgrade]
55
00:06:54,940 --> 00:06:55,580
Who are you?
56
00:06:56,380 --> 00:06:56,890
Excuse me, mister.
57
00:06:57,290 --> 00:06:58,370
We're here
58
00:06:58,370 --> 00:06:59,290
for a holiday at this resort.
59
00:06:59,700 --> 00:07:01,290
The resort is now closed for rectification.
60
00:07:01,530 --> 00:07:02,450
It won't be accepting any guests.
61
00:07:02,690 --> 00:07:03,890
Go back now.
62
00:07:04,100 --> 00:07:05,290
When will it reopen again?
63
00:07:06,130 --> 00:07:06,970
You can ask through a call.
64
00:07:07,410 --> 00:07:07,810
Mister,
65
00:07:08,410 --> 00:07:09,570
can't you just let us go inside?
66
00:07:09,760 --> 00:07:10,770
No, I can't.
67
00:07:11,090 --> 00:07:11,930
Just leave now.
68
00:07:26,450 --> 00:07:27,170
Enjoy your meals.
69
00:07:29,010 --> 00:07:29,530
Excuse me.
70
00:07:30,260 --> 00:07:31,330
I want to ask you something.
71
00:07:31,460 --> 00:07:32,170
What is it?
72
00:07:32,370 --> 00:07:32,940
Well,
73
00:07:32,940 --> 00:07:34,220
when will the resort
74
00:07:34,420 --> 00:07:35,659
reopen?
75
00:07:36,540 --> 00:07:38,220
I'm not sure.
76
00:07:38,220 --> 00:07:40,370
The resort has a new owner.
77
00:07:40,530 --> 00:07:41,450
It depends
78
00:07:41,450 --> 00:07:43,090
on what they want to do.
79
00:07:43,930 --> 00:07:46,020
But judging by the situation,
80
00:07:46,020 --> 00:07:47,260
it should be a huge upgrade.
81
00:07:48,370 --> 00:07:49,050
That would be great.
82
00:07:49,540 --> 00:07:51,130
When that time comes, people will flock here.
83
00:07:51,260 --> 00:07:52,770
Your business will definitely boom.
84
00:07:54,330 --> 00:07:57,010
Well, I won't be getting a taste of that.
85
00:07:57,210 --> 00:07:58,010
Why?
86
00:07:58,650 --> 00:08:00,850
I just sold my business
87
00:08:00,850 --> 00:08:01,770
a couple of days ago.
88
00:08:03,020 --> 00:08:03,730
Did you sell it?
89
00:08:04,610 --> 00:08:05,780
But your business is doing well.
90
00:08:05,780 --> 00:08:06,410
Why did you sell it?
91
00:08:06,890 --> 00:08:08,130
I didn't want to.
92
00:08:08,330 --> 00:08:09,210
But
93
00:08:09,210 --> 00:08:10,780
I'm helpless.
94
00:08:11,120 --> 00:08:12,570
I'm not acquainted
95
00:08:12,660 --> 00:08:14,050
with the Zhao family.
96
00:08:14,610 --> 00:08:15,770
Who are the Zhaos?
97
00:08:16,610 --> 00:08:18,100
Don't you know the Zhao family?
98
00:08:18,160 --> 00:08:19,130
You must be
99
00:08:19,220 --> 00:08:20,170
from out of town.
100
00:08:20,620 --> 00:08:21,650
Let me tell you something.
101
00:08:22,140 --> 00:08:24,170
The person who bought the resort
102
00:08:24,170 --> 00:08:24,970
is from the Zhao family.
103
00:08:25,410 --> 00:08:27,140
He's a big shot
104
00:08:27,380 --> 00:08:28,170
in Changwu.
105
00:08:31,490 --> 00:08:33,370
But he's running his resort
106
00:08:33,500 --> 00:08:34,570
and you're running your restaurant.
107
00:08:34,570 --> 00:08:35,580
How are they related?
108
00:08:35,850 --> 00:08:37,059
They are related.
109
00:08:37,080 --> 00:08:38,770
I'm telling you because you don't know this.
110
00:08:39,380 --> 00:08:40,179
The Zhao family never
111
00:08:40,650 --> 00:08:42,970
let any outsiders make profits.
112
00:08:43,780 --> 00:08:44,580
Since
113
00:08:44,780 --> 00:08:46,000
the Zhao family bought off the resort,
114
00:08:46,460 --> 00:08:48,640
they've bought all the businesses in the area
115
00:08:48,970 --> 00:08:51,500
for their close connections.
116
00:08:51,500 --> 00:08:53,480
We were driven out of our livelihoods here.
117
00:08:53,530 --> 00:08:54,970
How is this fair?
118
00:08:55,010 --> 00:08:56,410
Stop talking nonsense.
119
00:08:56,620 --> 00:08:57,530
How is this nonsense?
120
00:08:57,530 --> 00:08:58,370
I'm telling the truth.
121
00:08:58,370 --> 00:08:59,410
It happened just two days ago.
122
00:08:59,450 --> 00:09:00,610
Are you trying to ruin our lives?
123
00:09:00,980 --> 00:09:02,060
What's the point of telling them all these?
124
00:09:02,090 --> 00:09:03,160
Don't you know we have families?
125
00:09:03,160 --> 00:09:04,610
Why are you telling it around?
126
00:09:04,810 --> 00:09:06,290
Just stop talking about it.
127
00:09:06,290 --> 00:09:08,140
What does a woman like you know?
128
00:09:10,330 --> 00:09:11,300
Well, let's just eat.
129
00:09:28,170 --> 00:09:29,140
What brings you here?
130
00:09:30,620 --> 00:09:31,570
Are you feeling better today?
131
00:09:32,410 --> 00:09:33,780
Better, I guess.
132
00:09:36,490 --> 00:09:37,480
I brought soup.
133
00:09:39,690 --> 00:09:40,970
Why did you buy so many things?
134
00:09:41,580 --> 00:09:42,730
You're busy
135
00:09:42,730 --> 00:09:43,650
with your work.
136
00:09:43,860 --> 00:09:45,450
Why are you troubling yourself?
137
00:09:46,050 --> 00:09:46,930
I'll get the bowl.
138
00:09:48,210 --> 00:09:50,410
I can take care of myself.
139
00:09:51,450 --> 00:09:53,850
You bought bread, fruits, crackers...
140
00:09:54,410 --> 00:09:55,690
You bought almost everything.
141
00:09:55,690 --> 00:09:56,900
These are all daily necessities.
142
00:09:56,900 --> 00:09:57,970
See if you still need anything else.
143
00:09:57,970 --> 00:09:59,130
I was planning to do some groceries.
144
00:09:59,130 --> 00:10:00,370
But you already bought everything.
145
00:10:02,130 --> 00:10:02,650
Oh, my.
146
00:10:03,140 --> 00:10:04,570
You're too thorough.
147
00:10:04,770 --> 00:10:05,810
It's within these few days, right?
148
00:10:05,850 --> 00:10:07,250
I saw the notification on your phone yesterday.
149
00:10:11,040 --> 00:10:12,860
Is this pork rib soup with corn?
150
00:10:13,770 --> 00:10:14,610
Your favorite?
151
00:10:18,500 --> 00:10:19,690
Did you make it yourself
152
00:10:19,690 --> 00:10:21,700
or buy it from the shop?
153
00:10:26,530 --> 00:10:27,250
The housekeeper made it.
154
00:10:30,660 --> 00:10:31,370
I'll have a try.
155
00:10:31,370 --> 00:10:32,980
It must be good if she made it.
156
00:10:37,420 --> 00:10:38,130
It's good.
157
00:10:41,220 --> 00:10:42,570
You should have some too.
158
00:10:44,930 --> 00:10:45,690
I already had some.
159
00:10:59,610 --> 00:11:00,300
Stop the car!
160
00:11:08,170 --> 00:11:08,740
Get down!
161
00:11:08,740 --> 00:11:09,410
Get down now!
162
00:11:11,810 --> 00:11:12,900
What's wrong?
163
00:11:12,900 --> 00:11:13,340
Get down.
164
00:11:13,610 --> 00:11:14,730
Why did you drive so fast?
165
00:11:15,130 --> 00:11:16,330
Didn't you hear us telling you to stop?
166
00:11:16,570 --> 00:11:17,410
Sorry, mister.
167
00:11:17,450 --> 00:11:18,980
I didn't hear you because of the music.
168
00:11:19,290 --> 00:11:20,130
You scared me to death.
169
00:11:20,730 --> 00:11:21,050
I don't smoke.
170
00:11:21,980 --> 00:11:23,330
Mister, who are you?
171
00:11:23,420 --> 00:11:24,730
We're the mine's security.
172
00:11:26,010 --> 00:11:26,780
What are you doing here?
173
00:11:26,890 --> 00:11:27,690
Mister,
174
00:11:27,690 --> 00:11:28,810
we're here to do some fishing.
175
00:11:28,810 --> 00:11:29,700
Can you let us through?
176
00:11:30,210 --> 00:11:31,250
We're at the mine.
177
00:11:31,250 --> 00:11:32,610
There's no place to fish here.
178
00:11:32,900 --> 00:11:33,770
That's not possible.
179
00:11:34,140 --> 00:11:35,580
My friend told us
180
00:11:35,580 --> 00:11:37,810
there's a water hole as big as several meters here.
181
00:11:37,960 --> 00:11:38,400
He's right.
182
00:11:38,400 --> 00:11:39,420
He said there are plenty of fish.
183
00:11:39,530 --> 00:11:40,570
We came all the way here.
184
00:11:40,620 --> 00:11:41,570
Can you let us fish?
185
00:11:41,940 --> 00:11:42,690
Fish?
186
00:11:42,780 --> 00:11:43,570
With your hands?
187
00:11:44,560 --> 00:11:45,570
With the fishing rods.
188
00:11:46,340 --> 00:11:47,050
Check the car.
189
00:11:47,930 --> 00:11:49,090
Why are you checking our car?
190
00:11:50,980 --> 00:11:51,650
Mister.
191
00:11:53,360 --> 00:11:54,850
We are really here to fish.
192
00:11:54,980 --> 00:11:56,330
Why are you getting inside the car?
193
00:12:06,850 --> 00:12:07,330
Enough already.
194
00:12:07,370 --> 00:12:08,780
There's no place to fish here.
195
00:12:08,780 --> 00:12:09,620
Don't come here again next time.
196
00:12:09,620 --> 00:12:10,010
Thanks.
197
00:12:10,010 --> 00:12:11,010
I'll send you to the security office if you come again.
198
00:12:11,010 --> 00:12:11,650
Okay.
199
00:12:11,780 --> 00:12:12,380
Let's get out of here.
200
00:12:27,380 --> 00:12:28,290
Stop eating chips.
201
00:12:29,050 --> 00:12:29,850
Have some fruit.
202
00:12:41,980 --> 00:12:43,730
I want milk in my coffee.
203
00:12:44,810 --> 00:12:45,540
Okay.
204
00:13:03,330 --> 00:13:04,060
Here's your coffee.
205
00:13:06,010 --> 00:13:06,690
Thanks.
206
00:13:11,040 --> 00:13:12,530
Apply the hot pack when you have time.
207
00:13:12,800 --> 00:13:13,810
Remember to apply the ointment.
208
00:13:15,250 --> 00:13:16,810
It's harmful to the eyes if you look at the screen too long.
209
00:13:18,850 --> 00:13:20,690
I'll get going now. I'll be back with a nice dinner tonight.
210
00:13:23,050 --> 00:13:24,050
Then
211
00:13:24,290 --> 00:13:25,300
bring
212
00:13:25,300 --> 00:13:26,770
the resignation letter
213
00:13:27,090 --> 00:13:28,370
with you tonight.
214
00:13:46,380 --> 00:13:51,130
[Zhaojiawei Primary School (Campus One)]
215
00:13:56,610 --> 00:13:57,330
On the left.
216
00:14:17,530 --> 00:14:18,770
I'll take a look around.
217
00:14:18,920 --> 00:14:19,660
Be careful.
218
00:15:00,530 --> 00:15:01,010
Hey, you.
219
00:15:01,810 --> 00:15:02,580
Yeah, I'm talking to you.
220
00:15:03,920 --> 00:15:04,690
What are you doing here?
221
00:15:05,770 --> 00:15:07,250
I'm here to pick up my kid from school.
222
00:15:07,330 --> 00:15:08,730
I need to use the washroom out of a sudden.
223
00:15:08,930 --> 00:15:10,770
Say, do you know if there's any public toilet around?
224
00:15:13,050 --> 00:15:13,700
Over there.
225
00:15:14,140 --> 00:15:15,450
Thanks, man.
226
00:15:15,820 --> 00:15:16,330
Wait.
227
00:15:20,050 --> 00:15:21,490
What grade and class
228
00:15:21,490 --> 00:15:22,210
is your kid in?
229
00:15:23,340 --> 00:15:24,420
My daughter just enrolled this year.
230
00:15:24,450 --> 00:15:25,530
She's in Grade 1, Class 3.
231
00:15:26,170 --> 00:15:27,850
Why are you taking so long?
232
00:15:27,980 --> 00:15:29,290
The school will be over in five minutes.
233
00:15:29,330 --> 00:15:29,930
Let's go.
234
00:15:29,930 --> 00:15:31,450
Okay, I'm coming. Thanks.
235
00:15:37,770 --> 00:15:38,130
Let's go.
236
00:15:43,370 --> 00:15:44,450
This is Zhaojiawei's map.
237
00:15:44,940 --> 00:15:46,420
According to our secret observation,
238
00:15:45,110 --> 00:15:46,540
[Zhao's Villa]
239
00:15:46,900 --> 00:15:48,340
this villa is
240
00:15:48,340 --> 00:15:49,580
where Zhao Xiaosheng and Zhao Pengchao are living.
241
00:15:49,580 --> 00:15:51,300
It's also heavily guarded.
242
00:15:51,850 --> 00:15:53,210
With this villa as the center,
243
00:15:53,210 --> 00:15:54,570
there are multiple guard posts
244
00:15:54,570 --> 00:15:56,010
within the range of a one-kilometer radius.
245
00:15:56,340 --> 00:15:58,020
Also, surveillance cameras are everywhere.
246
00:15:58,690 --> 00:16:01,010
No one can't go unnoticed in this area.
247
00:16:01,980 --> 00:16:04,410
Do you know who these guards are?
248
00:16:04,790 --> 00:16:06,580
We've checked their identities through comparisons.
249
00:16:06,770 --> 00:16:07,570
They should be
250
00:16:07,570 --> 00:16:09,180
Four Seas Group's permanent employees.
251
00:16:09,560 --> 00:16:10,370
They have no criminal records.
252
00:16:12,650 --> 00:16:13,210
Peng Duo,
253
00:16:13,850 --> 00:16:15,970
stop your team's mission temporarily.
254
00:16:17,250 --> 00:16:18,980
The Zhao family is heavily guarded.
255
00:16:19,170 --> 00:16:21,210
Our risk of being exposed is too high.
256
00:16:22,980 --> 00:16:24,530
The other two teams' missions
257
00:16:24,660 --> 00:16:25,540
can be carried out as planned.
258
00:16:25,850 --> 00:16:27,050
But remember
259
00:16:27,050 --> 00:16:28,610
not to advance rashly.
260
00:16:29,370 --> 00:16:30,010
We
261
00:16:30,540 --> 00:16:31,530
must make out
262
00:16:31,770 --> 00:16:33,770
the surroundings as much as we can
263
00:16:34,100 --> 00:16:34,940
before
264
00:16:35,180 --> 00:16:36,290
we gradually approach
265
00:16:36,420 --> 00:16:37,370
our target.
266
00:16:37,700 --> 00:16:38,200
Yes, sir.
267
00:16:45,680 --> 00:16:47,730
[Xue Wei]
268
00:16:48,570 --> 00:16:49,170
Yes, Xue Wei.
269
00:16:50,200 --> 00:16:50,700
Chang,
270
00:16:52,380 --> 00:16:53,700
I have bad news for you.
271
00:16:54,540 --> 00:16:55,540
I've looked into it.
272
00:16:56,130 --> 00:16:58,370
The acquisition process of Four Seas Group
273
00:16:58,610 --> 00:16:59,810
is clear
274
00:16:59,940 --> 00:17:00,970
and clean.
275
00:17:00,970 --> 00:17:03,610
There was no coercion involved.
276
00:17:05,569 --> 00:17:06,210
Nothing illegal at all?
277
00:17:06,940 --> 00:17:07,690
Listen.
278
00:17:09,089 --> 00:17:09,930
I even found out
279
00:17:10,329 --> 00:17:11,609
Zhao Pengchao was the one
280
00:17:11,740 --> 00:17:13,180
who took care
281
00:17:13,180 --> 00:17:14,369
of these acquisitions.
282
00:17:14,900 --> 00:17:16,730
Also, they think very highly of him.
283
00:17:18,060 --> 00:17:18,930
They said,
284
00:17:19,339 --> 00:17:20,410
not only does he have real business acumen,
285
00:17:20,609 --> 00:17:22,420
but he's also good at drawing people to his sides.
286
00:17:22,700 --> 00:17:23,940
His EQ is pretty high.
287
00:17:24,380 --> 00:17:25,220
Okay, I got it.
288
00:17:25,690 --> 00:17:26,130
Thanks.
289
00:17:30,770 --> 00:17:31,650
He found nothing
290
00:17:31,850 --> 00:17:33,930
from the investigation on Four Seas Group, right?
291
00:17:35,900 --> 00:17:36,890
Xue Wei said
292
00:17:37,010 --> 00:17:39,330
Zhao Pengchao has been handling
293
00:17:40,010 --> 00:17:41,820
Zhao's business acquisitions recently.
294
00:17:42,930 --> 00:17:43,890
This can prove
295
00:17:43,890 --> 00:17:45,780
Zhao Pengchao's standing in the Zhao family.
296
00:17:46,970 --> 00:17:49,140
It also means Zhao Pengzhan and Zhao Pengxiang
297
00:17:49,140 --> 00:17:50,020
are just their cover-ups.
298
00:17:50,290 --> 00:17:51,770
Zhao Pengchao, who works behind the scene,
299
00:17:51,770 --> 00:17:53,380
is the real successor of the Zhao family.
300
00:17:54,530 --> 00:17:56,460
I knew
301
00:17:56,760 --> 00:17:57,810
there must be something
302
00:17:57,810 --> 00:18:00,210
behind the Four Seas Group's
303
00:18:00,720 --> 00:18:01,930
series of operations.
304
00:18:04,020 --> 00:18:05,370
Zhao Pengchao did
305
00:18:05,980 --> 00:18:07,760
everything too flawlessly.
306
00:18:08,370 --> 00:18:09,610
Every time I make a move,
307
00:18:10,540 --> 00:18:12,220
it seems like I get nothing out of it
308
00:18:12,220 --> 00:18:13,650
despite how hard I try.
309
00:18:15,570 --> 00:18:17,770
You're finally revealing your true feelings.
310
00:18:19,490 --> 00:18:20,690
Something just popped up in my head.
311
00:18:20,930 --> 00:18:22,370
A certain someone said
312
00:18:22,690 --> 00:18:24,420
he'd make a hole out of the Zhao family
313
00:18:24,820 --> 00:18:26,570
even if they were made from a steel plate.
314
00:18:27,380 --> 00:18:28,370
Does it still count?
315
00:18:29,660 --> 00:18:30,450
Of course, it does.
316
00:18:32,250 --> 00:18:34,130
But we need to eat before making a hole in the steel plate.
317
00:18:34,130 --> 00:18:34,940
I'm starving.
318
00:18:48,330 --> 00:18:49,130
I heard
319
00:18:49,330 --> 00:18:51,850
the first case you cracked in Binxi Branch
320
00:18:51,850 --> 00:18:54,500
was the villa burglary and murder case in Binjiang.
321
00:18:54,730 --> 00:18:56,280
At that time, they couldn't believe
322
00:18:56,280 --> 00:18:57,820
a rookie cop like you
323
00:18:57,860 --> 00:18:59,500
could break such a huge case.
324
00:18:59,690 --> 00:19:02,170
You deducted the husband
325
00:19:02,170 --> 00:19:03,900
who killed his wife
326
00:19:03,900 --> 00:19:05,690
from a mineral water bottle.
327
00:19:06,490 --> 00:19:07,410
Who told you that?
328
00:19:07,970 --> 00:19:10,220
I, Jin Yan, never work for anyone blindly.
329
00:19:10,460 --> 00:19:11,770
Since I decided to join your team,
330
00:19:11,810 --> 00:19:13,380
of course, I need to find out every detail about you.
331
00:19:13,690 --> 00:19:14,650
Am I right, Great Detective?
332
00:19:15,530 --> 00:19:17,050
I'm not that great, okay?
333
00:19:18,660 --> 00:19:20,490
Since you brought up that case,
334
00:19:21,180 --> 00:19:22,820
I'll tell you what you don't know.
335
00:19:24,730 --> 00:19:27,090
About the mineral water bottle that people talked about,
336
00:19:27,570 --> 00:19:29,400
at that time, I found tens of thousands
337
00:19:29,710 --> 00:19:30,970
of possible mineral water bottles
338
00:19:31,330 --> 00:19:32,610
and tested them one by one.
339
00:19:33,610 --> 00:19:35,010
I would only need to travel 2,000 km to catch this murderer
340
00:19:35,010 --> 00:19:36,700
if it was in a straight line.
341
00:19:37,780 --> 00:19:40,260
But I went in circles while chasing
342
00:19:40,530 --> 00:19:41,780
the suspect
343
00:19:42,290 --> 00:19:44,460
until I traveled more than 19,000 km
344
00:19:45,410 --> 00:19:47,090
for one year and three months.
345
00:19:49,370 --> 00:19:50,980
You always say I have OCD.
346
00:19:51,690 --> 00:19:52,170
That's right.
347
00:19:53,260 --> 00:19:54,610
But it's all thanks to this OCD.
348
00:19:54,810 --> 00:19:56,170
Without this OCD,
349
00:19:56,770 --> 00:19:57,810
I wouldn't have been able to persist.
350
00:19:59,320 --> 00:20:01,370
It hasn't been long since you joined us.
351
00:20:00,700 --> 00:20:05,040
♫ You look forward to the future ♫
352
00:20:01,810 --> 00:20:03,170
But you've experienced
353
00:20:03,530 --> 00:20:04,770
so many things within this period.
354
00:20:05,900 --> 00:20:07,130
You should realize by now
355
00:20:06,510 --> 00:20:11,160
♫ While I repeat what I do ♫
356
00:20:08,490 --> 00:20:09,610
that at the early stage
357
00:20:10,050 --> 00:20:11,010
of a criminal investigation,
358
00:20:11,340 --> 00:20:13,610
it's all about looking around before moving forward.
359
00:20:12,200 --> 00:20:16,870
♫ In a city full of smog ♫
360
00:20:14,060 --> 00:20:14,940
Why?
361
00:20:15,490 --> 00:20:16,650
For directions,
362
00:20:17,090 --> 00:20:17,860
thoughts,
363
00:20:18,130 --> 00:20:18,770
and experiences.
364
00:20:18,520 --> 00:20:22,820
♫ Someone is existing in silence ♫
365
00:20:19,410 --> 00:20:20,620
But things become different
366
00:20:20,620 --> 00:20:21,660
in the middle and late stages of the investigation.
367
00:20:22,570 --> 00:20:25,370
We could only be tenacious toward the end.
368
00:20:24,580 --> 00:20:29,550
♫ If I disappear ♫
369
00:20:26,010 --> 00:20:27,250
There's no case
370
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
that you can solve
371
00:20:28,850 --> 00:20:30,700
at a glance.
372
00:20:30,430 --> 00:20:35,010
♫ Brave the sea of fire for me ♫
373
00:20:31,650 --> 00:20:33,210
We use the most foolish way
374
00:20:34,300 --> 00:20:36,180
to solve criminal cases,
375
00:20:36,490 --> 00:20:41,540
♫ No need to cover up the truth ♫
376
00:20:37,280 --> 00:20:38,090
which is being persistent.
377
00:20:40,180 --> 00:20:41,330
I'm telling you all these
378
00:20:41,770 --> 00:20:43,170
not to brag about how good I am.
379
00:20:42,280 --> 00:20:49,110
♫ As I'll expose it eventually ♫
380
00:20:43,700 --> 00:20:45,050
I just want you to know,
381
00:20:45,860 --> 00:20:47,460
so you won't lose heart
382
00:20:48,340 --> 00:20:49,220
and keep going.
383
00:20:49,560 --> 00:20:52,520
♫ When the flowers bloom in spring ♫
384
00:20:50,620 --> 00:20:51,250
Besides,
385
00:20:52,370 --> 00:20:54,260
I need to keep my spirits up too.
386
00:20:52,730 --> 00:20:55,650
♫ I shall return ♫
387
00:20:55,760 --> 00:20:58,970
Each persistence deserves admiration.
388
00:20:55,800 --> 00:21:01,290
♫ Looking forward to the colorful sky of tomorrow ♫
389
00:20:59,610 --> 00:21:00,490
I also believe
390
00:21:00,740 --> 00:21:02,730
we'll have results as long as we persist.
391
00:21:01,650 --> 00:21:05,630
♫ I never thought of leaving ♫
392
00:21:03,770 --> 00:21:05,250
We'll persist together.
393
00:21:05,820 --> 00:21:09,350
♫ From the very beginning until now ♫
394
00:21:06,380 --> 00:21:07,730
Hang in there, kid.
395
00:21:09,500 --> 00:21:13,260
♫ I'm not afraid of pain ♫
396
00:21:13,400 --> 00:21:16,940
♫ Breaking through my shortcomings ♫
397
00:21:19,090 --> 00:21:19,620
Yes, Fei.
398
00:21:21,010 --> 00:21:21,650
Chang,
399
00:21:22,210 --> 00:21:23,220
I got something.
400
00:21:23,570 --> 00:21:24,730
My guys in Changbei
401
00:21:24,730 --> 00:21:25,850
saw Deng Xiaojun.
402
00:21:26,180 --> 00:21:27,380
It's him all right.
403
00:21:27,770 --> 00:21:28,730
As for his location,
404
00:21:28,930 --> 00:21:31,410
I'll take care of it within two hours.
405
00:21:31,890 --> 00:21:32,420
Okay.
406
00:21:33,130 --> 00:21:33,770
That's great.
407
00:21:34,490 --> 00:21:35,620
I'll wait for your news, then.
408
00:21:40,100 --> 00:21:40,620
What did I tell you?
409
00:21:41,130 --> 00:21:42,740
We'll have results as long as we persist.
410
00:21:43,180 --> 00:21:44,610
We found Deng Xiaojun.
411
00:21:44,930 --> 00:21:45,850
Tell Guangming and Ning Yu
412
00:21:45,850 --> 00:21:46,450
to come back for a meeting.
413
00:21:46,450 --> 00:21:46,810
Yes, sir.
414
00:21:51,930 --> 00:21:52,690
All this while,
415
00:21:52,690 --> 00:21:54,450
we've been looking for Deng Xiaojun's whereabouts
416
00:21:54,960 --> 00:21:55,930
based on three methods.
417
00:21:56,930 --> 00:21:57,770
First,
418
00:21:58,370 --> 00:21:59,850
to investigate his social connections
419
00:22:00,090 --> 00:22:01,690
to see if anyone took him in.
420
00:22:02,370 --> 00:22:04,140
Second, it's the registration
421
00:22:04,140 --> 00:22:05,330
of the hotel's guest information.
422
00:22:05,960 --> 00:22:07,410
The last one is the most troublesome,
423
00:22:07,410 --> 00:22:08,980
which is the rental information.
424
00:22:09,770 --> 00:22:11,010
But we couldn't find anything
425
00:22:11,010 --> 00:22:12,010
after so long.
426
00:22:12,290 --> 00:22:13,880
It seems Deng Xiaojun had disappeared out of thin air.
427
00:22:14,570 --> 00:22:15,850
It's normal if we can't find him.
428
00:22:15,940 --> 00:22:16,580
Think about it.
429
00:22:16,780 --> 00:22:18,500
Deng Xiaojun fled suddenly.
430
00:22:19,010 --> 00:22:20,410
If he's doing it
431
00:22:20,410 --> 00:22:21,730
to hide from people who are trying to harm him,
432
00:22:22,090 --> 00:22:23,540
that means he'll be in hiding for a long time.
433
00:22:23,770 --> 00:22:24,980
So he won't choose
434
00:22:24,980 --> 00:22:26,330
to stay in hotels or guesthouses.
435
00:22:26,420 --> 00:22:28,140
Because it's a long-term behavior,
436
00:22:28,340 --> 00:22:30,130
he won't be able to afford the high cost.
437
00:22:30,420 --> 00:22:31,770
Nor would he seek refuge from anyone he knows
438
00:22:31,850 --> 00:22:32,780
for fear of revealing his whereabouts.
439
00:22:33,180 --> 00:22:33,680
That's right.
440
00:22:34,560 --> 00:22:35,500
Even if he rents a room,
441
00:22:35,500 --> 00:22:36,570
he won't rent rooms
442
00:22:36,570 --> 00:22:37,690
with strict management.
443
00:22:38,050 --> 00:22:39,610
Besides, he may not use his real name.
444
00:22:40,810 --> 00:22:42,480
So since we can't find him through conventional means,
445
00:22:42,860 --> 00:22:44,060
we'll try a different way.
446
00:22:44,650 --> 00:22:46,890
Since the day Deng Xiaojun went missing,
447
00:22:47,330 --> 00:22:48,320
I've already contacted
448
00:22:48,570 --> 00:22:49,810
my pals in Changwu
449
00:22:49,810 --> 00:22:51,770
and several cities around Changwu.
450
00:22:52,460 --> 00:22:53,650
Their main duty was to investigate
451
00:22:54,180 --> 00:22:55,360
the illegal property agent,
452
00:22:55,660 --> 00:22:56,530
group renting,
453
00:22:56,900 --> 00:22:57,650
and urban villages.
454
00:22:58,650 --> 00:22:59,930
These friends are more well-connected
455
00:22:59,930 --> 00:23:01,370
with those in the underworld.
456
00:23:01,650 --> 00:23:02,780
So they can complement
457
00:23:02,780 --> 00:23:04,260
the weak spot of our investigation.
458
00:23:04,570 --> 00:23:05,210
Mentor,
459
00:23:05,540 --> 00:23:06,690
did they find anything?
460
00:23:06,990 --> 00:23:09,420
[Fei, Changbei]
461
00:23:13,900 --> 00:23:14,490
Yes, Fei.
462
00:23:15,580 --> 00:23:16,370
You found it?
463
00:23:17,250 --> 00:23:17,770
Okay.
464
00:23:18,540 --> 00:23:19,010
All right.
465
00:23:20,420 --> 00:23:20,970
No problem.
466
00:23:21,760 --> 00:23:22,640
I'll bring my men over right now.
467
00:23:23,180 --> 00:23:23,620
Okay.
468
00:23:24,660 --> 00:23:25,900
We found Deng Xiaojun.
469
00:23:26,810 --> 00:23:28,180
Guangming, pack up and go to Changbei with me.
470
00:23:28,180 --> 00:23:28,490
Okay.
471
00:23:28,490 --> 00:23:29,130
Wait.
472
00:23:29,370 --> 00:23:30,560
I don't think you should go.
473
00:23:30,980 --> 00:23:31,650
We're investigating
474
00:23:31,650 --> 00:23:32,970
this in secret.
475
00:23:33,130 --> 00:23:33,930
Your target is too important.
476
00:23:33,930 --> 00:23:34,940
I'm sure someone is watching your move.
477
00:23:35,540 --> 00:23:36,380
Sir,
478
00:23:36,690 --> 00:23:37,860
why don't I go with Song?
479
00:23:39,340 --> 00:23:39,980
That'll be fine too.
480
00:23:40,690 --> 00:23:41,970
I'll inform them
481
00:23:42,060 --> 00:23:43,050
and give you the address.
482
00:23:43,140 --> 00:23:44,140
-Okay.
-Let's go.
483
00:23:53,220 --> 00:23:54,020
What is it?
484
00:23:55,410 --> 00:23:56,820
My mentor has sent Fei's contact
485
00:23:56,820 --> 00:23:57,290
to me.
486
00:23:57,290 --> 00:23:58,330
Okay. Find out
487
00:23:58,330 --> 00:23:59,610
when the next ferry
488
00:23:59,610 --> 00:24:00,210
to Changbei is.
489
00:24:01,040 --> 00:24:02,020
Song, Ning Yu, are you heading out?
490
00:24:02,020 --> 00:24:02,220
Yes.
491
00:24:02,220 --> 00:24:02,610
Hey, Xiaoqiang.
492
00:24:03,500 --> 00:24:04,210
Drive safely.
493
00:24:04,210 --> 00:24:04,810
Don't worry.
494
00:24:04,810 --> 00:24:05,440
Be safe.
495
00:24:17,340 --> 00:24:20,820
[Jia Xiaoqiang, Auxiliary Police of Changwu City PSB Binxi Branch]
496
00:24:18,530 --> 00:24:19,410
Changbei?
497
00:24:23,700 --> 00:24:26,220
Illegal property agent, urban village,
498
00:24:26,650 --> 00:24:27,930
and group renting.
499
00:24:29,140 --> 00:24:31,490
He even mobilized the locals to investigate closely.
500
00:24:32,950 --> 00:24:33,540
I must say
501
00:24:33,810 --> 00:24:35,220
not only is this a great method,
502
00:24:35,630 --> 00:24:37,570
but it's also worth learning.
503
00:24:38,840 --> 00:24:40,480
He also spent a lot of time on this.
504
00:24:41,310 --> 00:24:42,790
Besides, he always says
505
00:24:43,000 --> 00:24:44,170
to persist.
506
00:24:44,590 --> 00:24:45,850
Only when we persist, then can we have results.
507
00:24:46,690 --> 00:24:47,690
He's right.
508
00:24:48,880 --> 00:24:50,880
We'll follow this lead too.
509
00:24:53,870 --> 00:24:54,620
Uncle Yan,
510
00:24:55,170 --> 00:24:56,900
your dark circles are getting more obvious.
511
00:24:56,930 --> 00:24:58,620
Did you not get enough rest lately?
512
00:25:00,340 --> 00:25:01,480
You must get more rest, okay?
513
00:25:01,900 --> 00:25:02,320
Okay.
514
00:25:04,740 --> 00:25:05,420
You can go now.
515
00:25:05,890 --> 00:25:07,100
This kid is smart.
516
00:25:07,820 --> 00:25:08,910
Don't let him suspect anything.
517
00:25:10,040 --> 00:25:10,760
I'll get going, then.
518
00:25:10,790 --> 00:25:11,260
Okay.
519
00:25:28,360 --> 00:25:32,390
[Zhao, Four Seas Group]
520
00:25:29,910 --> 00:25:31,420
Why didn't you take a few more days off?
521
00:25:32,300 --> 00:25:34,030
A minor injury won't bring me down.
522
00:25:35,370 --> 00:25:35,990
By the way,
523
00:25:36,500 --> 00:25:37,740
did you tell your dad
524
00:25:37,750 --> 00:25:39,070
about our development plan?
525
00:25:39,360 --> 00:25:40,030
Yes.
526
00:25:41,040 --> 00:25:41,710
He said
527
00:25:41,710 --> 00:25:43,180
he wanted to see how you achieve your dreams
528
00:25:44,650 --> 00:25:46,500
and also said I failed as an intelligence officer.
529
00:25:46,790 --> 00:25:48,420
It was clearly a secret observation,
530
00:25:48,680 --> 00:25:50,450
but I blew my cover.
531
00:25:54,060 --> 00:25:55,240
The purpose of your return
532
00:25:55,240 --> 00:25:56,200
is obvious.
533
00:25:56,500 --> 00:25:57,920
How is this my purpose?
534
00:25:58,930 --> 00:26:00,070
Isn't it for Chang Zheng?
535
00:26:03,640 --> 00:26:05,110
Let me be fair here.
536
00:26:06,490 --> 00:26:07,780
The yacht bombing case
537
00:26:07,780 --> 00:26:09,470
and the mining accident from 28 years ago
538
00:26:09,890 --> 00:26:11,450
have been keeping him busy.
539
00:26:11,700 --> 00:26:12,290
So he neglected you.
540
00:26:12,290 --> 00:26:13,420
I think it's excusable.
541
00:26:16,070 --> 00:26:17,290
These two cases
542
00:26:17,830 --> 00:26:19,010
are related to your family.
543
00:26:19,810 --> 00:26:20,810
Aren't you worried?
544
00:26:21,980 --> 00:26:22,910
Why would I?
545
00:26:23,540 --> 00:26:24,590
We're the victims
546
00:26:24,720 --> 00:26:25,850
of the yacht bombing case.
547
00:26:26,990 --> 00:26:27,950
As for the mining accident,
548
00:26:29,840 --> 00:26:30,600
you know
549
00:26:31,140 --> 00:26:32,100
it was operated
550
00:26:32,360 --> 00:26:33,620
by Qiongya Mining Group.
551
00:26:34,000 --> 00:26:36,170
Stop telling me all the superficial stuff.
552
00:26:36,860 --> 00:26:37,950
Just get to the point.
553
00:26:42,860 --> 00:26:43,910
However,
554
00:26:44,840 --> 00:26:46,680
we're running the mine now.
555
00:26:48,660 --> 00:26:50,550
I think people outside the industry
556
00:26:51,090 --> 00:26:51,810
may misunderstand us.
557
00:26:52,340 --> 00:26:53,030
You also know
558
00:26:53,030 --> 00:26:54,320
the public security bureau is investigating it.
559
00:26:54,870 --> 00:26:56,550
And our group is currently undergoing
560
00:26:56,550 --> 00:26:57,730
a critical transition period.
561
00:26:58,610 --> 00:26:59,870
I'm worried this news
562
00:26:59,870 --> 00:27:01,300
would create a negative image of us.
563
00:27:03,400 --> 00:27:04,910
So are you asking me
564
00:27:05,630 --> 00:27:06,970
to talk to Chang Zheng?
565
00:27:07,890 --> 00:27:08,730
Just the opposite.
566
00:27:10,710 --> 00:27:12,350
I respect his professional integrity.
567
00:27:12,350 --> 00:27:13,230
He can continue with his investigation.
568
00:27:13,560 --> 00:27:14,150
When the time comes,
569
00:27:14,150 --> 00:27:15,620
I think everyone will understand.
570
00:27:17,510 --> 00:27:18,440
But I'm worried about you
571
00:27:22,510 --> 00:27:23,590
being caught between us.
572
00:27:23,980 --> 00:27:24,820
I don't want you to be in a dilemma.
573
00:27:46,910 --> 00:27:49,000
He personally rented the place.
574
00:27:49,520 --> 00:27:50,780
He didn't hire an agent.
575
00:27:50,900 --> 00:27:52,370
That's why you couldn't find him.
576
00:27:54,260 --> 00:27:54,810
It's that unit over there.
577
00:27:56,700 --> 00:27:57,660
The one with the curtain drawn.
578
00:27:57,910 --> 00:27:58,710
Unit 402.
579
00:27:59,850 --> 00:28:00,810
We should go now.
580
00:28:01,020 --> 00:28:01,530
No.
581
00:28:01,910 --> 00:28:02,450
You go.
582
00:28:02,830 --> 00:28:03,750
I'll just wait here.
583
00:28:05,430 --> 00:28:06,190
Okay, Fei.
584
00:28:06,190 --> 00:28:06,720
Thank you.
585
00:28:08,410 --> 00:28:08,830
Thanks.
586
00:28:32,400 --> 00:28:32,900
Who's there?
587
00:28:33,150 --> 00:28:34,160
We're from Changwu's
588
00:28:34,160 --> 00:28:35,250
Binxi Criminal Investigation Detachment.
589
00:28:43,610 --> 00:28:44,280
Deng Xiaojun!
590
00:28:44,280 --> 00:28:44,870
Ning Yu.
591
00:28:44,870 --> 00:28:46,470
Go and stop him.
592
00:28:57,760 --> 00:28:59,400
Deng Xiaojun, stop running!
593
00:28:59,440 --> 00:29:00,660
We are cops!
594
00:29:04,400 --> 00:29:05,910
Stop right there!
595
00:29:05,910 --> 00:29:07,970
Stop! Deng Xiaojun!
596
00:29:13,220 --> 00:29:14,690
You should watch where you go, kid!
597
00:29:15,740 --> 00:29:16,620
Are you okay, Fei?
598
00:29:17,080 --> 00:29:18,220
I'm fine. Why would I not be okay?
599
00:29:18,220 --> 00:29:19,020
Why did you run?
600
00:29:19,390 --> 00:29:20,070
Are you okay?
601
00:29:21,030 --> 00:29:22,410
I told you we are cops.
602
00:29:22,410 --> 00:29:23,510
Why did you run?
603
00:29:24,480 --> 00:29:25,820
None of the police
604
00:29:26,370 --> 00:29:27,360
from Changwu is trustworthy.
605
00:29:27,790 --> 00:29:28,760
You better watch your mouth, man.
606
00:29:29,890 --> 00:29:30,610
Fei, calm down.
607
00:29:30,610 --> 00:29:31,200
It's okay.
608
00:29:31,700 --> 00:29:33,080
Deng Xiaojun, what's your problem?
609
00:29:34,840 --> 00:29:35,350
Enough already.
610
00:29:35,860 --> 00:29:36,990
Stop putting an act.
611
00:29:37,410 --> 00:29:38,420
Since you got me,
612
00:29:38,840 --> 00:29:39,850
where are you taking me?
613
00:29:40,340 --> 00:29:41,110
I'll just go with you.
614
00:29:41,280 --> 00:29:42,620
An act?
615
00:29:42,790 --> 00:29:43,880
We're not the same!
616
00:29:43,880 --> 00:29:44,720
Enough, Fei.
617
00:29:45,010 --> 00:29:45,980
Let's go.
618
00:29:46,860 --> 00:29:47,610
Come on.
619
00:29:48,160 --> 00:29:49,250
Tell your captain
620
00:29:49,420 --> 00:29:51,190
he must buy me a meal.
621
00:29:51,680 --> 00:29:52,660
Don't worry about it, Fei.
622
00:29:52,870 --> 00:29:54,130
My mentor is a man of his word.
623
00:29:54,130 --> 00:29:55,260
He'll buy you a meal.
624
00:29:55,680 --> 00:29:56,600
Okay.
625
00:30:12,880 --> 00:30:13,370
Hello?
626
00:30:13,610 --> 00:30:14,830
Deputy Chief Chang, we have him.
627
00:30:15,210 --> 00:30:15,970
You got him.
628
00:30:17,060 --> 00:30:17,480
Great.
629
00:30:18,650 --> 00:30:19,280
Okay.
630
00:30:19,870 --> 00:30:20,500
Listen.
631
00:30:20,800 --> 00:30:22,350
Catch the ferry back
632
00:30:22,350 --> 00:30:23,610
from Changbei at 5 pm.
633
00:30:25,120 --> 00:30:26,260
Jin Yan and I will pick you guys up.
634
00:30:27,260 --> 00:30:27,850
Okay.
635
00:30:28,150 --> 00:30:28,900
Make sure to stay safe, okay?
636
00:30:30,500 --> 00:30:31,170
All right.
637
00:30:40,620 --> 00:30:41,500
Deng Xiaojun
638
00:30:42,010 --> 00:30:43,060
will take the 5 pm ferry.
639
00:30:54,560 --> 00:30:56,660
[Selected Cases Analysis of Administrative Procedure Law]
640
00:31:11,490 --> 00:31:12,250
Deng Xiaojun
641
00:31:14,430 --> 00:31:15,480
will take the 5 pm ferry.
642
00:31:26,270 --> 00:31:29,970
[Selected Cases Analysis of Administrative Procedure Law]
643
00:31:36,460 --> 00:31:38,220
Why didn't you send me to kill Deng Xiaojun?
644
00:31:40,530 --> 00:31:41,350
You don't trust me.
645
00:31:41,850 --> 00:31:42,650
I trust you.
646
00:31:45,550 --> 00:31:47,150
But you don't have to do it
647
00:31:47,310 --> 00:31:48,490
when someone else can do it.
648
00:31:55,760 --> 00:31:56,550
I can do anything
649
00:31:57,940 --> 00:31:59,120
for you at any time.
650
00:32:01,760 --> 00:32:02,480
I know that.
651
00:32:18,980 --> 00:32:22,840
[No naked flames while refueling]
652
00:32:42,120 --> 00:32:43,800
It's crowded today.
653
00:32:44,220 --> 00:32:45,610
When we get off the ferry,
654
00:32:45,860 --> 00:32:47,330
don't do anything alone.
655
00:32:48,970 --> 00:32:50,650
In the event of an emergency,
656
00:32:50,730 --> 00:32:51,620
you must remember
657
00:32:52,200 --> 00:32:53,250
not to leave our sides.
658
00:32:55,940 --> 00:32:57,240
We're talking to you, Deng Xiaojun.
659
00:33:03,840 --> 00:33:05,010
He's pretty calm.
660
00:33:38,490 --> 00:33:38,980
Yes, Yan.
661
00:33:39,200 --> 00:33:39,790
Guangming,
662
00:33:40,000 --> 00:33:41,170
what's your situation over there?
663
00:33:42,940 --> 00:33:44,110
Everything is going smoothly here.
664
00:33:44,320 --> 00:33:45,420
The ferry will pull into shore soon.
665
00:33:45,540 --> 00:33:45,960
Don't worry.
666
00:33:46,170 --> 00:33:47,670
Okay, we're still stuck in traffic.
667
00:33:47,850 --> 00:33:48,860
But we'll be there as soon as possible.
668
00:33:51,040 --> 00:33:51,550
Okay.
669
00:34:51,520 --> 00:34:55,130
[Passenger Waiting Room]
670
00:34:57,530 --> 00:34:57,950
Let's go.
671
00:35:23,940 --> 00:35:24,790
Fire!
672
00:35:32,260 --> 00:35:33,100
A fire broke out!
673
00:35:44,060 --> 00:35:44,610
Deng Xiaojun!
674
00:35:44,950 --> 00:35:45,320
Deng Xiaojun!
675
00:35:49,680 --> 00:35:51,160
Deng Xiaojun!
676
00:35:51,660 --> 00:35:52,420
Stop right there!
677
00:36:02,330 --> 00:36:03,970
Deng Xiaojun, hang in there!
678
00:36:13,590 --> 00:36:14,470
Song!
679
00:36:15,100 --> 00:36:15,980
Stop him!
680
00:36:30,850 --> 00:36:31,690
Out of my way!
681
00:36:38,790 --> 00:36:39,410
Stop right there!
682
00:36:41,060 --> 00:36:41,850
Is this 120?
683
00:36:42,740 --> 00:36:44,580
Someone is seriously wounded on the ferry.
684
00:36:44,750 --> 00:36:45,930
Send the ambulance now!
685
00:36:46,220 --> 00:36:46,850
Hurry!
686
00:37:01,930 --> 00:37:02,690
Deng Xiaojun!
687
00:37:03,020 --> 00:37:03,860
Hang in there, man.
688
00:37:03,900 --> 00:37:04,450
Hang in there!
689
00:37:04,530 --> 00:37:05,250
Deng Xiaojun!
690
00:37:05,670 --> 00:37:06,370
Chang Zheng!
691
00:37:06,470 --> 00:37:07,010
Deng Xiaojun!
692
00:37:07,010 --> 00:37:07,470
How are you doing?
693
00:37:07,680 --> 00:37:08,520
It happened so suddenly.
694
00:37:08,730 --> 00:37:09,360
Deng Xiaojun.
695
00:37:09,870 --> 00:37:10,500
Deng Xiaojun!
696
00:37:11,170 --> 00:37:12,050
Did you call the ambulance?
697
00:37:12,300 --> 00:37:12,720
Yes.
698
00:37:12,810 --> 00:37:13,230
It's on the way.
699
00:37:14,110 --> 00:37:15,330
My dad...
700
00:37:15,330 --> 00:37:17,590
My dad was murdered.
701
00:37:18,560 --> 00:37:19,660
They faked
702
00:37:19,750 --> 00:37:21,330
the scene of the accident.
703
00:37:22,090 --> 00:37:22,720
Who did it?
704
00:37:23,140 --> 00:37:24,950
The leader of the tunneling team.
705
00:37:25,030 --> 00:37:25,730
Cao...
706
00:37:26,250 --> 00:37:27,160
Cao Dalong.
707
00:37:31,410 --> 00:37:33,640
Deng Xiaojun.
708
00:37:33,930 --> 00:37:34,560
Deng Xiaojun!
709
00:37:36,750 --> 00:37:37,550
Tell the ambulance to hurry.
710
00:37:45,190 --> 00:37:46,160
Song, are you okay?
711
00:37:48,550 --> 00:37:49,890
Did you see what the murderer look like?
712
00:37:50,600 --> 00:37:51,830
It was chaotic just now.
713
00:37:51,830 --> 00:37:53,300
The murderer had been hiding among the crowd
714
00:37:53,300 --> 00:37:54,180
when he assassinated Deng Xiaojun.
715
00:37:54,600 --> 00:37:56,070
The whole incident happened in just seconds.
716
00:37:56,400 --> 00:37:57,580
When I saw the murderer,
717
00:37:57,830 --> 00:37:58,760
he was already fleeing.
718
00:38:00,060 --> 00:38:00,650
What about you?
719
00:38:01,490 --> 00:38:02,750
There were too many people on the ferry.
720
00:38:02,750 --> 00:38:03,710
I couldn't even get close to him.
721
00:38:04,050 --> 00:38:05,340
When I chase him to the dock,
722
00:38:05,340 --> 00:38:06,320
he was already gone.
723
00:38:06,610 --> 00:38:08,160
I could only see his back throughout the time.
724
00:38:08,670 --> 00:38:09,340
Mentor,
725
00:38:09,720 --> 00:38:10,810
I'll take responsibility
726
00:38:11,060 --> 00:38:12,270
for Deng Xiaojun's death.
727
00:38:13,120 --> 00:38:14,000
Please punish me.
728
00:38:14,930 --> 00:38:15,510
Chang Zheng,
729
00:38:16,480 --> 00:38:17,150
it's mainly my fault.
730
00:38:17,150 --> 00:38:17,570
Enough talking.
731
00:38:17,740 --> 00:38:19,130
It's not the time to find someone to blame.
732
00:38:19,500 --> 00:38:20,260
Jin Yan,
733
00:38:21,060 --> 00:38:22,530
bring back the surveillance footage of the surrounding area
734
00:38:22,780 --> 00:38:24,500
and all the streets and alleys nearby
735
00:38:24,500 --> 00:38:25,470
to search one by one
736
00:38:25,470 --> 00:38:26,220
and see if we can find any clues.
737
00:38:26,220 --> 00:38:26,640
Yes, sir.
738
00:38:26,640 --> 00:38:27,360
Help him.
739
00:38:27,480 --> 00:38:28,030
Okay.
740
00:38:28,830 --> 00:38:29,460
Sorry.
741
00:38:32,230 --> 00:38:32,850
Yes, Deputy Chief Li.
742
00:38:35,380 --> 00:38:35,800
Yes.
743
00:38:39,490 --> 00:38:39,870
Okay.
744
00:38:42,600 --> 00:38:43,850
I need to go back to the station.
745
00:38:44,620 --> 00:38:45,540
I want you two
746
00:38:45,540 --> 00:38:47,040
to find Cao Dalong's whereabouts.
747
00:38:47,310 --> 00:38:48,570
Inform me once you find anything.
748
00:38:48,860 --> 00:38:49,280
Is that okay?
749
00:38:49,280 --> 00:38:49,570
Okay.
750
00:38:49,570 --> 00:38:50,200
Help him out.
751
00:38:50,330 --> 00:38:50,750
Here.
752
00:38:50,960 --> 00:38:51,720
Mentor.
753
00:38:51,800 --> 00:38:52,470
Mentor.
754
00:38:52,470 --> 00:38:53,140
Ning Yu.
755
00:38:57,220 --> 00:38:58,260
I know what you're trying to say.
756
00:38:58,940 --> 00:38:59,740
You just want
757
00:38:59,740 --> 00:39:00,900
to tell me that your gout is real.
758
00:39:01,290 --> 00:39:01,750
What?
759
00:39:02,170 --> 00:39:02,970
You don't believe me?
760
00:39:03,520 --> 00:39:04,400
If you don't believe me,
761
00:39:04,950 --> 00:39:05,410
I can...
762
00:39:05,410 --> 00:39:06,040
I can take off my shoes.
763
00:39:06,070 --> 00:39:06,460
Please don't.
764
00:39:06,920 --> 00:39:07,830
Can you stop trying to take off your shoes
765
00:39:07,830 --> 00:39:08,680
whenever you have gout?
766
00:39:09,020 --> 00:39:10,030
What can it prove?
767
00:39:11,120 --> 00:39:12,550
Don't you think
768
00:39:12,550 --> 00:39:13,930
your gout always comes in a timely manner?
769
00:39:17,550 --> 00:39:19,020
What do you mean by that?
770
00:39:19,480 --> 00:39:20,570
You know what I mean.
771
00:39:23,120 --> 00:39:24,180
I will be frank with you now.
772
00:39:24,940 --> 00:39:26,700
I've been observing you for some time now.
773
00:39:27,000 --> 00:39:28,080
Every time we are out in the field,
774
00:39:28,340 --> 00:39:29,810
your gout always flares up
775
00:39:30,230 --> 00:39:31,110
whenever the case
776
00:39:31,110 --> 00:39:32,120
is related to the Zhao family.
777
00:39:32,500 --> 00:39:33,030
What?
778
00:39:33,630 --> 00:39:35,440
I never did it on purpose.
779
00:39:36,030 --> 00:39:36,610
Besides, I always show you
780
00:39:36,610 --> 00:39:37,870
my leg's condition.
781
00:39:38,340 --> 00:39:38,800
Why?
782
00:39:38,800 --> 00:39:40,100
I do have gout.
783
00:39:40,390 --> 00:39:41,150
Are you suspecting
784
00:39:41,150 --> 00:39:42,240
that my gout is fake?
785
00:39:43,670 --> 00:39:45,180
I never suspect if your gout is fake.
786
00:39:45,900 --> 00:39:47,740
I only suspect the timing
787
00:39:47,740 --> 00:39:48,750
of your gout flare-out is fake.
788
00:39:50,680 --> 00:39:51,780
I can't believe you said that.
789
00:39:52,240 --> 00:39:53,750
I'll make myself clear, then.
790
00:39:54,590 --> 00:39:55,980
Everyone who suffers from gout knows
791
00:39:55,980 --> 00:39:56,860
what food and drinks to avoid.
792
00:39:57,490 --> 00:39:59,040
Unless you're eating and drinking deliberately
793
00:39:59,080 --> 00:40:00,420
before you go on a mission.
794
00:40:00,850 --> 00:40:01,850
Then your gout
795
00:40:01,980 --> 00:40:03,160
would flare up
796
00:40:03,240 --> 00:40:04,290
at the right time.
797
00:40:22,430 --> 00:40:23,740
I told you
798
00:40:25,500 --> 00:40:27,010
the mining accident case is closed.
799
00:40:27,010 --> 00:40:27,930
It's closed.
800
00:40:29,870 --> 00:40:31,170
Your task force should focus
801
00:40:31,510 --> 00:40:33,480
on the yacht bombing case
802
00:40:33,650 --> 00:40:35,500
to catch Zhao Pengcheng's murderer.
803
00:40:38,690 --> 00:40:39,950
Chang Zheng, why are you not
804
00:40:40,030 --> 00:40:41,630
letting go of the case
805
00:40:41,630 --> 00:40:43,980
that was already concluded 28 years ago?
806
00:40:44,190 --> 00:40:45,830
What exactly do you want? Are you that free?
807
00:40:47,550 --> 00:40:48,430
I have grounds
808
00:40:48,810 --> 00:40:50,110
that the yacht bombing
809
00:40:50,360 --> 00:40:51,750
was not an isolated case.
810
00:40:52,760 --> 00:40:53,890
Zhao Pengcheng met with Deng Xiaojun
811
00:40:54,060 --> 00:40:55,100
when he was alive.
812
00:40:55,240 --> 00:40:57,460
He was investigating the mining accident from 28 years ago.
813
00:40:57,460 --> 00:40:58,600
The problem
814
00:40:59,690 --> 00:41:01,750
is you caused someone's death because you're investigating an old case.
815
00:41:02,710 --> 00:41:03,380
I know.
816
00:41:03,930 --> 00:41:05,480
But Deng Xiaojun's death
817
00:41:05,480 --> 00:41:06,830
happened to prove
818
00:41:06,910 --> 00:41:08,720
that the mining accident wasn't an accident.
819
00:41:09,260 --> 00:41:10,270
So the person in question wanted
820
00:41:10,270 --> 00:41:11,240
to silence him.
821
00:41:11,240 --> 00:41:11,870
What about proof?
822
00:41:13,920 --> 00:41:14,800
Do you have proof?
823
00:41:16,030 --> 00:41:17,410
Everything you said
824
00:41:17,410 --> 00:41:18,420
was just your own deduction,
825
00:41:18,420 --> 00:41:18,920
right?
826
00:41:19,600 --> 00:41:20,440
Can you bring what you said
827
00:41:20,440 --> 00:41:21,700
to the table
828
00:41:22,240 --> 00:41:23,590
or the superiors?
829
00:41:24,510 --> 00:41:25,640
Chang Zheng, listen.
830
00:41:26,320 --> 00:41:28,000
The whole bureau has to take the blame,
831
00:41:29,130 --> 00:41:30,350
including Deputy Director Xiao
832
00:41:30,350 --> 00:41:32,030
because of the mistake you did.
833
00:41:35,140 --> 00:41:35,770
Of course.
834
00:41:36,440 --> 00:41:37,450
If...
835
00:41:39,630 --> 00:41:40,680
Supposedly,
836
00:41:42,320 --> 00:41:43,580
we have evidence
837
00:41:49,750 --> 00:41:50,630
like
838
00:41:53,280 --> 00:41:54,160
the last word
839
00:41:54,750 --> 00:41:55,760
Deng Xiaojun said
840
00:41:57,650 --> 00:41:58,820
before he died.
841
00:42:01,680 --> 00:42:02,310
He didn't say anything.
842
00:42:05,790 --> 00:42:06,420
No?
843
00:42:07,390 --> 00:42:08,190
Yes.
844
00:42:10,960 --> 00:42:12,260
Chang Zheng didn't tell me anything.
845
00:42:12,810 --> 00:42:13,860
But I think
846
00:42:15,030 --> 00:42:16,210
Deng Xiaojun did tell him something
847
00:42:16,210 --> 00:42:17,680
before he died.
848
00:42:18,980 --> 00:42:20,280
If he didn't say anything,
849
00:42:20,660 --> 00:42:21,670
does that mean he's suspicious of you?
850
00:42:22,720 --> 00:42:23,690
I don't think so.
851
00:42:24,270 --> 00:42:25,700
After being in the police force for many years,
852
00:42:27,340 --> 00:42:28,770
I should be able to tell.
853
00:42:31,580 --> 00:42:33,680
What exactly did Deng Xiaojun tell him?
854
00:42:35,360 --> 00:42:36,030
It's not hard to guess.
855
00:42:36,620 --> 00:42:39,390
I'm sure he told him
856
00:42:39,600 --> 00:42:41,700
something related to his father's death.
857
00:42:44,060 --> 00:42:44,770
Master
858
00:42:44,770 --> 00:42:46,110
was the head of security at the time, right?
859
00:42:46,440 --> 00:42:47,670
Perhaps he knows something
860
00:42:47,670 --> 00:42:48,510
about this.
861
00:42:50,270 --> 00:42:51,570
I'll ask him.
862
00:42:54,810 --> 00:42:55,770
Listen.
863
00:42:56,320 --> 00:42:57,030
Whether
864
00:42:57,030 --> 00:42:58,660
this case is related
865
00:42:58,660 --> 00:42:59,850
to Master or not,
866
00:43:00,390 --> 00:43:01,570
we should all lay low
867
00:43:02,830 --> 00:43:04,640
at this time.
868
00:43:04,970 --> 00:43:06,470
Lest Chang Zheng finds another lead.
869
00:43:08,960 --> 00:43:09,680
I'll get going first.
870
00:43:22,400 --> 00:43:23,910
Do you really not know
871
00:43:24,120 --> 00:43:25,300
who killed Deng Lijun?
872
00:43:25,970 --> 00:43:28,870
Do I need to lie to you?
873
00:43:30,880 --> 00:43:31,640
But
874
00:43:32,480 --> 00:43:35,380
they did want to tell me their plan.
875
00:43:35,710 --> 00:43:36,600
But I...
876
00:43:36,600 --> 00:43:37,140
Wait a minute.
877
00:43:39,580 --> 00:43:42,140
Since they were the ones who planned it,
878
00:43:43,570 --> 00:43:45,630
they must know who the murderer is.
56024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.