Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:08,500 --> 00:00:09,780
Just say and ask
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,140
what you want.
4
00:00:16,230 --> 00:00:16,740
Dad,
5
00:00:17,500 --> 00:00:18,820
did you have Chang Zheng lured away?
6
00:00:20,890 --> 00:00:22,180
Why the rhetorical question?
7
00:00:23,990 --> 00:00:24,740
Do you know
8
00:00:24,740 --> 00:00:26,470
he's investigating Deng Lijun's death?
9
00:00:28,020 --> 00:00:29,670
I just found out
10
00:00:29,670 --> 00:00:30,740
after I picked up a call just now.
11
00:00:32,659 --> 00:00:34,380
At first, I thought
12
00:00:34,380 --> 00:00:36,830
he would just let everything at rest
13
00:00:36,830 --> 00:00:38,140
after identifying the bones.
14
00:00:39,510 --> 00:00:40,660
I didn't expect
15
00:00:41,630 --> 00:00:44,300
he'd investigate the No. 5 Mine's mining accident
16
00:00:44,420 --> 00:00:46,980
and look into Deng Lijun's cause of death.
17
00:00:50,540 --> 00:00:51,980
So Deng Lijun's death was not
18
00:00:52,180 --> 00:00:53,420
because of an accident, right?
19
00:00:55,670 --> 00:00:56,820
Of course, it wasn't.
20
00:00:59,100 --> 00:01:00,660
So the mining accident at No. 5 Mine
21
00:01:01,590 --> 00:01:02,900
was just superficial, then.
22
00:02:19,230 --> 00:02:23,940
[Chasing the Undercurrent]
23
00:02:24,270 --> 00:02:29,190
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those]
24
00:02:24,270 --> 00:02:29,190
[who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa]
25
00:02:29,480 --> 00:02:34,340
[Episode 15]
26
00:02:35,100 --> 00:02:35,660
Chang Zheng.
27
00:02:37,860 --> 00:02:38,540
Deputy Chief Li.
28
00:02:40,610 --> 00:02:41,590
What are you doing, Chang Zheng?
29
00:02:42,190 --> 00:02:43,270
What's going on here?
30
00:02:43,300 --> 00:02:44,900
I came to apologize to you, Deputy Chief Li.
31
00:02:45,060 --> 00:02:45,780
Just now,
32
00:02:45,780 --> 00:02:47,180
Chief Zhang had already given me
33
00:02:47,180 --> 00:02:48,140
a harsh lesson.
34
00:02:48,579 --> 00:02:50,100
So I came here to ask you to teach me another lesson.
35
00:02:50,620 --> 00:02:51,380
I'll definitely reflect on myself
36
00:02:51,579 --> 00:02:52,420
and change my ways
37
00:02:52,670 --> 00:02:53,370
this time.
38
00:02:53,790 --> 00:02:54,790
Please reprimand me.
39
00:02:58,150 --> 00:02:59,390
That sounds too good to be true.
40
00:02:59,390 --> 00:03:00,180
It's hard to believe.
41
00:03:00,180 --> 00:03:01,150
Is it heartfelt?
42
00:03:01,150 --> 00:03:01,710
Yes, sir.
43
00:03:03,930 --> 00:03:05,550
It's unlike you, Chang Zheng.
44
00:03:08,140 --> 00:03:08,940
I've grown up.
45
00:03:14,020 --> 00:03:14,550
Okay, then.
46
00:03:17,780 --> 00:03:18,950
I'll say something for your sake.
47
00:03:19,300 --> 00:03:19,940
Why don't
48
00:03:20,430 --> 00:03:21,870
you stand up straight and talk?
49
00:03:22,150 --> 00:03:22,660
Yes, sir.
50
00:03:26,620 --> 00:03:27,750
I'll say a few words
51
00:03:28,340 --> 00:03:29,100
for your sake.
52
00:03:29,180 --> 00:03:29,540
Yes, sir.
53
00:03:31,260 --> 00:03:32,500
We're criminal investigators
54
00:03:32,829 --> 00:03:33,860
who work on the front lines every day.
55
00:03:34,070 --> 00:03:34,740
It's okay
56
00:03:34,740 --> 00:03:35,860
to use psychological warfare
57
00:03:35,860 --> 00:03:36,630
to pressure others to obtain evidence.
58
00:03:37,670 --> 00:03:38,810
But you must remember
59
00:03:39,550 --> 00:03:41,060
to prioritize your safety.
60
00:03:41,180 --> 00:03:42,220
Don't lose your life
61
00:03:43,750 --> 00:03:44,460
before you crack your case.
62
00:03:44,829 --> 00:03:45,230
You're right.
63
00:03:56,260 --> 00:03:57,940
I can't be harsh when I see you like this.
64
00:03:58,740 --> 00:03:59,310
In any case,
65
00:03:59,780 --> 00:04:00,620
we can't
66
00:04:01,140 --> 00:04:02,740
be too anxious to gain something.
67
00:04:04,660 --> 00:04:05,390
But you're always...
68
00:04:06,700 --> 00:04:07,670
You're absolutely right, sir!
69
00:04:13,790 --> 00:04:14,500
It's all right now.
70
00:04:14,500 --> 00:04:15,100
You can leave now.
71
00:04:15,330 --> 00:04:15,740
Just
72
00:04:15,740 --> 00:04:16,620
don't stay there.
73
00:04:17,350 --> 00:04:18,430
Thank you, sir!
74
00:04:38,900 --> 00:04:40,420
After we return
75
00:04:40,420 --> 00:04:41,220
from Tieshi Mining Group,
76
00:04:41,460 --> 00:04:41,950
Chang Zheng
77
00:04:41,950 --> 00:04:42,990
was called in by Zhang Qiufeng
78
00:04:42,990 --> 00:04:44,540
and Li Bodong for a chat one after another.
79
00:04:44,820 --> 00:04:45,510
Zhang Qiufeng
80
00:04:45,510 --> 00:04:46,550
was unyielding.
81
00:04:46,550 --> 00:04:47,340
While Li Bodong
82
00:04:47,340 --> 00:04:48,340
showed his concerns.
83
00:04:48,430 --> 00:04:49,540
But their motives are the same.
84
00:04:49,620 --> 00:04:51,020
They want us to stop investigating the mine accident.
85
00:04:52,380 --> 00:04:54,550
So it's a tactic of good cop, bad cop.
86
00:04:54,700 --> 00:04:55,490
Interesting.
87
00:04:56,300 --> 00:04:57,780
We're already exhausted.
88
00:04:57,780 --> 00:04:58,990
Yet, you find it interesting.
89
00:05:00,100 --> 00:05:01,580
They told you to stop investigating, right?
90
00:05:02,180 --> 00:05:03,830
How is it exhausting, then?
91
00:05:04,460 --> 00:05:06,550
We can still investigate it secretly.
92
00:05:07,020 --> 00:05:07,940
Chang Zheng always says
93
00:05:08,140 --> 00:05:09,740
everything will work out.
94
00:05:09,870 --> 00:05:10,270
If it doesn't,
95
00:05:10,270 --> 00:05:11,260
we'll make it work somehow.
96
00:05:12,540 --> 00:05:14,220
That's what Chang Zheng is like.
97
00:05:16,300 --> 00:05:18,340
Did you bring the newspaper clipping
98
00:05:18,340 --> 00:05:19,180
that Zhao Pengcheng collected?
99
00:05:19,550 --> 00:05:20,020
Yes.
100
00:05:22,470 --> 00:05:23,950
This is the original information
101
00:05:23,950 --> 00:05:25,860
while this one is from the archives.
102
00:05:26,100 --> 00:05:27,140
I've labeled them.
103
00:05:29,450 --> 00:05:32,180
[A major accident at Qiongya No. 5 Mine with 11 deaths and seven survivors.]
104
00:05:29,980 --> 00:05:31,140
It looks like
105
00:05:31,420 --> 00:05:33,740
the priority is to find Deng Xiaojun.
106
00:05:34,070 --> 00:05:35,180
That's what we thought too.
107
00:05:39,420 --> 00:05:40,180
Political Commissar Yan.
108
00:05:40,590 --> 00:05:43,110
You're the head of the Provincial Criminal Investigation General Brigades
109
00:05:43,380 --> 00:05:44,890
with so many subordinates.
110
00:05:45,300 --> 00:05:46,700
It shouldn't be hard to find someone for us, right?
111
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
You want to lead my men?
112
00:05:48,550 --> 00:05:49,620
I wouldn't dare to.
113
00:05:50,430 --> 00:05:52,180
I just think Deng Xiaojun
114
00:05:52,180 --> 00:05:52,810
must have been terrified
115
00:05:52,810 --> 00:05:54,130
over Zhao Pengcheng's death.
116
00:05:54,340 --> 00:05:55,470
So he must be well hidden.
117
00:05:55,620 --> 00:05:57,260
It's pretty hard to find him
118
00:05:57,260 --> 00:05:58,390
when there are only four of us on the team.
119
00:05:58,590 --> 00:06:00,340
Well, we're supposed
120
00:06:00,820 --> 00:06:02,430
to cover up for each other.
121
00:06:02,860 --> 00:06:04,670
This is originally our plan.
122
00:06:05,950 --> 00:06:07,380
I'll think of something
123
00:06:07,500 --> 00:06:09,180
to find Deng Xiaojun for you.
124
00:06:09,580 --> 00:06:10,220
Yes, sir.
125
00:06:12,330 --> 00:06:15,560
[Chang Shi]
126
00:06:20,230 --> 00:06:20,940
Yes, Shitou.
127
00:06:21,280 --> 00:06:21,980
Hello, Zheng.
128
00:06:22,150 --> 00:06:23,100
Where are you?
129
00:06:23,590 --> 00:06:24,380
Can you come home now?
130
00:06:25,020 --> 00:06:26,310
I'm in trouble.
131
00:06:26,900 --> 00:06:28,100
You can tell me over the phone.
132
00:06:28,470 --> 00:06:28,870
Zheng,
133
00:06:28,870 --> 00:06:30,750
it'll be too late after you finished work.
134
00:06:30,900 --> 00:06:32,030
Are you going to tell me or not?
135
00:06:32,580 --> 00:06:33,300
Zheng,
136
00:06:33,300 --> 00:06:33,690
I...
137
00:06:34,620 --> 00:06:36,130
I'm dead meat.
138
00:06:37,540 --> 00:06:38,580
Wait for me.
139
00:06:46,780 --> 00:06:47,350
Zheng!
140
00:06:49,070 --> 00:06:50,110
You're finally home.
141
00:06:50,950 --> 00:06:51,780
What is it?
142
00:06:51,950 --> 00:06:52,390
Nothing much.
143
00:06:52,390 --> 00:06:53,470
Have a seat first.
144
00:06:54,070 --> 00:06:55,300
Why did you call me if it's not urgent?
145
00:06:55,300 --> 00:06:55,850
Sit.
146
00:06:56,540 --> 00:06:57,630
I'll tell you about it slowly.
147
00:06:58,270 --> 00:06:59,180
Mom isn't home.
148
00:06:59,860 --> 00:07:00,300
She went out for groceries
149
00:07:00,300 --> 00:07:01,340
at the supermarket.
150
00:07:04,390 --> 00:07:05,060
Spill.
151
00:07:07,220 --> 00:07:08,300
Well, it's nothing much.
152
00:07:08,460 --> 00:07:09,100
It's a small matter.
153
00:07:10,910 --> 00:07:11,460
Oh, my phone is ringing.
154
00:07:12,460 --> 00:07:12,950
What's
155
00:07:12,950 --> 00:07:13,940
that small matter?
156
00:07:15,340 --> 00:07:16,820
It's not a big problem.
157
00:07:17,340 --> 00:07:18,290
Can you just tell me?
158
00:07:18,540 --> 00:07:19,610
All right.
159
00:07:20,950 --> 00:07:21,900
Well, it's like this.
160
00:07:22,850 --> 00:07:27,050
[Barbecue with beer is your best choice]
161
00:07:23,930 --> 00:07:25,500
[Zheng, you don't know]
162
00:07:25,500 --> 00:07:27,340
[how hard it is to do business now.]
163
00:07:28,260 --> 00:07:30,190
[My business had failed]
164
00:07:30,900 --> 00:07:32,340
[and I had nothing suitable to do.]
165
00:07:32,860 --> 00:07:34,430
[I was so stressed out at the time.]
166
00:07:35,460 --> 00:07:37,110
[I met a guy called Chou after that.]
167
00:07:37,500 --> 00:07:39,380
[He said he had a big money-making project.]
168
00:07:40,110 --> 00:07:41,460
[So I joined him.]
169
00:07:42,220 --> 00:07:43,490
[The big project Chou meant]
170
00:07:44,110 --> 00:07:44,909
[was money lending.]
171
00:07:45,800 --> 00:07:47,260
[But we're not using our money.]
172
00:07:48,110 --> 00:07:49,540
[We only need]
173
00:07:49,980 --> 00:07:52,030
[to make sure our interest is higher than the banks.]
174
00:07:52,650 --> 00:07:54,300
[We would borrow money from wealthy people]
175
00:07:54,620 --> 00:07:55,900
[and lend it out to people]
176
00:07:56,070 --> 00:07:57,110
[at a higher interest rate.]
177
00:07:58,220 --> 00:07:59,300
[Chou said]
178
00:08:00,020 --> 00:08:01,580
[it's a business without capital.]
179
00:08:03,390 --> 00:08:04,030
[Not long after that,]
180
00:08:04,340 --> 00:08:05,780
[I'm starting to understand]
181
00:08:05,780 --> 00:08:06,620
[how it works.]
182
00:08:07,190 --> 00:08:08,460
[Everything was fine in the beginning]
183
00:08:08,830 --> 00:08:11,060
[as we make profits of hundreds of thousands of yuan on interest only.]
184
00:08:11,830 --> 00:08:12,940
[But things started]
185
00:08:12,110 --> 00:08:14,670
[Unsecured Loans. Credit Loans]
186
00:08:13,510 --> 00:08:14,620
[to go wrong after that.]
187
00:08:15,020 --> 00:08:16,700
[We ran into those who refused to serve their loans.]
188
00:08:15,500 --> 00:08:17,950
[With just an ID]
189
00:08:17,580 --> 00:08:19,500
[But Chou said we can have no tolerance in the field.]
190
00:08:17,950 --> 00:08:20,010
[One million yuan]
191
00:08:20,010 --> 00:08:23,240
[Only 3650 yuan of interest per month]
192
00:08:20,030 --> 00:08:21,220
[We borrowed the capital.]
193
00:08:21,740 --> 00:08:23,020
[If we can't repay the money we borrowed,]
194
00:08:23,620 --> 00:08:25,340
[the creditors will come after us.]
195
00:08:26,750 --> 00:08:27,420
[So]
196
00:08:27,660 --> 00:08:28,590
[Chou decided]
197
00:08:29,300 --> 00:08:30,510
[to use some means]
198
00:08:30,510 --> 00:08:31,580
[on clients]
199
00:08:31,990 --> 00:08:33,380
[with poor credit,]
200
00:08:33,580 --> 00:08:35,220
[especially poor students.]
201
00:08:35,510 --> 00:08:36,460
[Unexpectedly,]
202
00:08:36,700 --> 00:08:38,909
[a girl attempted suicide because she was terrified]
203
00:08:39,220 --> 00:08:39,780
[and she survived.]
204
00:08:40,059 --> 00:08:41,299
[But it got troublesome.]
205
00:08:41,500 --> 00:08:42,900
[The economic crime investigators are on me now.]
206
00:08:44,590 --> 00:08:45,590
You have to help me.
207
00:08:45,870 --> 00:08:46,740
I'm your brother.
208
00:08:49,630 --> 00:08:50,780
How do you want me to help you?
209
00:08:52,900 --> 00:08:54,100
It's easy.
210
00:08:54,300 --> 00:08:55,620
Remember your classmate
211
00:08:55,620 --> 00:08:56,210
who's
212
00:08:56,460 --> 00:08:58,190
with Team 3 of the Economic Crime Investigation Detachment,
213
00:08:58,870 --> 00:08:59,820
Chief Xue?
214
00:09:00,150 --> 00:09:01,020
If you talk to him,
215
00:09:01,260 --> 00:09:02,500
he'll definitely help you.
216
00:09:04,070 --> 00:09:05,620
I've asked around about this case.
217
00:09:06,060 --> 00:09:07,030
It's not against the law
218
00:09:07,030 --> 00:09:08,550
and it's not a serious problem.
219
00:09:08,620 --> 00:09:10,390
I never intimidated her throughout the lending procedure
220
00:09:10,620 --> 00:09:11,710
nor did I force her.
221
00:09:12,110 --> 00:09:13,020
She borrowed the money willingly.
222
00:09:13,420 --> 00:09:15,020
Everything will be settled
223
00:09:15,020 --> 00:09:15,780
after we pay compensation to her.
224
00:09:16,110 --> 00:09:16,620
Can you help me?
225
00:09:18,900 --> 00:09:20,110
How is it not a serious matter
226
00:09:20,980 --> 00:09:22,300
or illegal?
227
00:09:23,380 --> 00:09:25,140
How is it legal to lend money at high interest?
228
00:09:27,140 --> 00:09:28,030
She tried to commit suicide.
229
00:09:28,030 --> 00:09:29,210
How is it you're not responsible for it?
230
00:09:29,950 --> 00:09:31,100
Zheng,
231
00:09:31,100 --> 00:09:32,380
don't be so upset.
232
00:09:33,340 --> 00:09:34,110
I know
233
00:09:34,490 --> 00:09:36,030
you're a police officer.
234
00:09:36,140 --> 00:09:37,110
But you're also my brother.
235
00:09:37,220 --> 00:09:38,150
I asked you to come
236
00:09:38,150 --> 00:09:39,590
because I don't know what else to do.
237
00:09:39,940 --> 00:09:41,470
I want you to help me think of a solution.
238
00:09:42,180 --> 00:09:43,260
Tell me what I should do now.
239
00:09:44,340 --> 00:09:45,500
What should you do?
240
00:09:53,940 --> 00:09:54,820
So do you know what to do now?
241
00:09:57,340 --> 00:09:57,980
Zheng,
242
00:09:58,420 --> 00:09:59,350
what does this mean?
243
00:09:59,900 --> 00:10:00,500
Are you arresting me?
244
00:10:02,860 --> 00:10:03,310
Come.
245
00:10:03,620 --> 00:10:04,460
Why don't you feel the weight of these cuffs
246
00:10:04,460 --> 00:10:05,580
and see if it's worth it?
247
00:10:05,580 --> 00:10:07,820
Why would I want to put them on?
248
00:10:08,380 --> 00:10:09,370
What do you want to do?
249
00:10:10,310 --> 00:10:11,260
Are you going to send me to jail
250
00:10:11,350 --> 00:10:12,300
for justice?
251
00:10:12,860 --> 00:10:13,660
I can't believe you.
252
00:10:14,270 --> 00:10:14,940
Chang Shi,
253
00:10:17,140 --> 00:10:18,140
listen.
254
00:10:18,300 --> 00:10:19,820
Your case is a serious matter.
255
00:10:20,900 --> 00:10:22,130
Besides, no one can help you.
256
00:10:22,270 --> 00:10:23,820
Your only way out is
257
00:10:24,790 --> 00:10:25,980
to surrender yourself at the station
258
00:10:26,340 --> 00:10:27,540
and plead with the court for a lighter sentence.
259
00:10:29,340 --> 00:10:29,740
Let's go.
260
00:10:29,900 --> 00:10:30,900
But, Zheng.
261
00:10:31,020 --> 00:10:31,810
Zheng,
262
00:10:31,810 --> 00:10:32,860
what are you doing?
263
00:10:33,150 --> 00:10:33,940
Why should I surrender?
264
00:10:33,940 --> 00:10:35,140
I don't want to surrender.
265
00:10:35,470 --> 00:10:37,150
Stop it already!
266
00:10:37,660 --> 00:10:39,070
Why should I surrender?
267
00:10:39,380 --> 00:10:40,460
How is it related to me
268
00:10:40,460 --> 00:10:41,460
when she can't pay her debts?
269
00:10:41,700 --> 00:10:42,980
Why would she borrow money when she can't pay it back?
270
00:10:46,300 --> 00:10:47,670
What nonsense are you spouting?
271
00:10:49,390 --> 00:10:50,850
This is a criminal case.
272
00:10:50,850 --> 00:10:52,270
Don't you know you've committed a crime?
273
00:10:53,850 --> 00:10:57,630
[Tieshi Mining Group]
274
00:10:57,630 --> 00:11:02,210
[Sorry, let me explain what happened today.]
275
00:11:09,730 --> 00:11:13,210
[Sorry, what happened today will never happen again.]
276
00:11:23,880 --> 00:11:25,690
[Chang Zheng]
277
00:11:27,860 --> 00:11:28,670
Chang Zheng.
278
00:11:28,800 --> 00:11:29,540
Niannian,
279
00:11:30,950 --> 00:11:31,940
I have a favor
280
00:11:32,230 --> 00:11:33,180
to ask of you.
281
00:11:34,340 --> 00:11:35,290
What is it?
282
00:11:35,700 --> 00:11:36,540
My brother
283
00:11:37,180 --> 00:11:38,070
had caused problems.
284
00:11:38,620 --> 00:11:39,140
Shitou?
285
00:11:39,140 --> 00:11:39,990
What happened?
286
00:11:39,990 --> 00:11:40,660
Is it serious?
287
00:11:41,030 --> 00:11:41,740
It's serious.
288
00:11:42,270 --> 00:11:43,750
I'm not familiar with economic matters.
289
00:11:44,460 --> 00:11:45,540
So I wanted
290
00:11:46,110 --> 00:11:47,170
to consult with you.
291
00:11:56,060 --> 00:11:56,660
I know
292
00:11:56,660 --> 00:11:57,740
I was impulsive.
293
00:11:57,740 --> 00:11:58,230
But
294
00:11:58,710 --> 00:11:59,750
I can't let him be.
295
00:12:00,110 --> 00:12:01,980
He broke the law.
296
00:12:05,900 --> 00:12:06,980
I can't talk some sense into him.
297
00:12:08,020 --> 00:12:09,100
Can you talk to him
298
00:12:09,290 --> 00:12:11,180
from a lawyer's perspective?
299
00:12:11,980 --> 00:12:12,810
He'll listen to you.
300
00:12:13,500 --> 00:12:14,540
When I talked to him,
301
00:12:14,740 --> 00:12:16,660
he thought I was trying to scare him
302
00:12:16,660 --> 00:12:17,210
by arresting him.
303
00:12:17,210 --> 00:12:17,980
He wouldn't listen to me.
304
00:12:18,420 --> 00:12:19,470
Okay, I understand.
305
00:12:20,020 --> 00:12:21,020
Let me take care of this.
306
00:12:21,220 --> 00:12:22,030
I know what to do.
307
00:12:23,140 --> 00:12:23,620
Thanks.
308
00:12:24,440 --> 00:12:25,160
Chang Zheng,
309
00:12:25,960 --> 00:12:26,290
I want
310
00:12:26,330 --> 00:12:28,100
to explain
311
00:12:29,990 --> 00:12:31,420
what happened today.
312
00:12:32,130 --> 00:12:32,930
You don't have to.
313
00:12:35,200 --> 00:12:35,870
I understand.
314
00:12:37,040 --> 00:12:38,000
We were
315
00:12:39,310 --> 00:12:40,660
just doing our job.
316
00:12:41,030 --> 00:12:41,410
It's okay.
317
00:12:41,710 --> 00:12:42,550
Please
318
00:12:43,050 --> 00:12:43,890
talk to Shitou.
319
00:12:45,190 --> 00:12:46,070
Okay.
320
00:12:46,910 --> 00:12:47,460
Thanks.
321
00:13:04,050 --> 00:13:04,810
Nian.
322
00:13:05,390 --> 00:13:06,490
You're a lawyer.
323
00:13:06,490 --> 00:13:07,580
If you don't help me,
324
00:13:07,580 --> 00:13:09,250
I will be dead meat.
325
00:13:10,520 --> 00:13:11,360
Don't panic first.
326
00:13:11,360 --> 00:13:11,990
Sit down.
327
00:13:16,510 --> 00:13:18,030
I'll ask you some questions.
328
00:13:18,120 --> 00:13:19,630
You must answer me honestly.
329
00:13:21,060 --> 00:13:22,110
I won't tell anyone
330
00:13:22,110 --> 00:13:23,410
or ask you to surrender.
331
00:13:23,790 --> 00:13:24,960
But you must not lie to me.
332
00:13:25,220 --> 00:13:26,350
If you lie to me,
333
00:13:26,350 --> 00:13:27,440
even I can't help you.
334
00:13:27,780 --> 00:13:28,370
Understand?
335
00:13:28,450 --> 00:13:29,630
Yes,
336
00:13:30,210 --> 00:13:30,720
I understand.
337
00:13:38,700 --> 00:13:39,960
When you gathered funds,
338
00:13:39,960 --> 00:13:41,590
did you use cash or bank transfers?
339
00:14:01,460 --> 00:14:02,130
Shanmao,
340
00:14:02,640 --> 00:14:03,690
I want to talk to Pengxiang.
341
00:14:03,770 --> 00:14:12,620
[Tieshi Mining Group]
342
00:14:25,490 --> 00:14:26,750
Who are you?
343
00:14:27,080 --> 00:14:27,840
Let's talk.
344
00:14:28,090 --> 00:14:29,220
About what?
345
00:14:29,220 --> 00:14:34,560
[Tieshi Mining Group]
346
00:14:29,600 --> 00:14:30,570
Someone wants to see you.
347
00:14:37,880 --> 00:14:38,720
Who are you guys?
348
00:14:39,350 --> 00:14:40,230
What is it?
349
00:14:42,080 --> 00:14:42,960
Chang Shi, right?
350
00:14:46,280 --> 00:14:47,070
I'm Zhao Pengxiang.
351
00:14:47,790 --> 00:14:48,590
Let's get acquainted.
352
00:14:50,100 --> 00:14:52,200
Zhao Pengxiang from Tieshi Mining Group?
353
00:14:52,200 --> 00:14:53,040
Yes, it's me.
354
00:14:53,580 --> 00:14:54,470
Mr. Zhao, hello.
355
00:14:55,630 --> 00:14:56,330
How...
356
00:14:56,360 --> 00:14:57,280
How can I help you?
357
00:14:57,910 --> 00:14:58,330
Have a seat.
358
00:15:05,420 --> 00:15:06,390
I'll just be frank.
359
00:15:10,590 --> 00:15:11,560
Our group is interested
360
00:15:11,560 --> 00:15:13,160
in your project.
361
00:15:14,330 --> 00:15:15,330
We're planning to invest in your business.
362
00:15:17,480 --> 00:15:18,320
My project?
363
00:15:21,340 --> 00:15:22,020
Mr. Zhao,
364
00:15:22,860 --> 00:15:24,540
I'm planning to quit this field.
365
00:15:24,750 --> 00:15:25,710
It's too risky
366
00:15:25,710 --> 00:15:26,510
and easy to get into trouble.
367
00:15:28,110 --> 00:15:29,160
I get it.
368
00:15:30,420 --> 00:15:31,970
It's not easy
369
00:15:31,970 --> 00:15:32,730
for a young man to start his business.
370
00:15:33,360 --> 00:15:33,940
Yes.
371
00:15:36,510 --> 00:15:37,850
What's the biggest obstacle?
372
00:15:39,070 --> 00:15:40,080
Lack of money.
373
00:15:40,450 --> 00:15:41,070
Am I right?
374
00:15:41,760 --> 00:15:43,600
You went into this business
375
00:15:44,150 --> 00:15:45,580
because lack of funds, right?
376
00:15:48,140 --> 00:15:48,770
Chang Shi,
377
00:15:50,620 --> 00:15:51,580
I have money.
378
00:15:53,600 --> 00:15:55,830
You can take your time to pay me back.
379
00:15:56,540 --> 00:15:57,880
What's there to worry about?
380
00:16:01,200 --> 00:16:01,920
I'll pass.
381
00:16:03,090 --> 00:16:04,060
I just promised my sister-in-law.
382
00:16:05,910 --> 00:16:07,250
She's Ms. Ji, right?
383
00:16:09,480 --> 00:16:10,220
Do you know her?
384
00:16:10,400 --> 00:16:11,160
Of course.
385
00:16:12,960 --> 00:16:14,630
We're practically family.
386
00:16:15,690 --> 00:16:17,330
Did she ask you to see me?
387
00:16:17,750 --> 00:16:18,340
Of course.
388
00:16:20,190 --> 00:16:22,200
If you're willing to join us,
389
00:16:24,680 --> 00:16:25,520
we're
390
00:16:27,240 --> 00:16:28,750
also family.
391
00:16:30,600 --> 00:16:31,400
Understand?
392
00:16:35,600 --> 00:16:37,450
Don't tell me
393
00:16:37,450 --> 00:16:38,880
you're looking down on our company.
394
00:16:39,460 --> 00:16:40,220
No.
395
00:16:40,560 --> 00:16:41,310
Of course, not.
396
00:16:41,520 --> 00:16:42,530
Why would I be?
397
00:16:42,990 --> 00:16:44,080
Why would you say that?
398
00:16:44,500 --> 00:16:45,470
I couldn't have asked for more.
399
00:16:45,470 --> 00:16:46,900
Why would I take your company lightly?
400
00:16:46,900 --> 00:16:47,850
So, tell me up straight.
401
00:16:48,660 --> 00:16:49,280
Are you in or not?
402
00:16:53,410 --> 00:16:53,900
I'm in!
403
00:16:55,130 --> 00:16:55,840
That's more like it.
404
00:16:56,730 --> 00:16:57,520
A young man
405
00:16:58,490 --> 00:16:59,920
should be more adventurous.
406
00:17:01,220 --> 00:17:01,600
Understand?
407
00:17:02,350 --> 00:17:02,860
Yes.
408
00:17:03,070 --> 00:17:03,400
Let's go.
409
00:17:04,660 --> 00:17:05,550
Let's find a place and talk about it.
410
00:17:05,550 --> 00:17:06,000
Okay.
411
00:17:06,760 --> 00:17:08,069
I have an idea
412
00:17:08,310 --> 00:17:09,740
I think that'll work.
413
00:17:33,350 --> 00:17:34,100
Here you go.
414
00:17:36,080 --> 00:17:38,350
After Chang Zheng gets this list,
415
00:17:38,560 --> 00:17:40,530
he'll ask where you get it.
416
00:17:41,870 --> 00:17:42,380
This kid
417
00:17:42,380 --> 00:17:44,600
[List of mine survivors]
418
00:17:42,630 --> 00:17:44,440
may look careless.
419
00:17:44,810 --> 00:17:46,240
But he has
420
00:17:46,490 --> 00:17:47,540
a sharp intuition
421
00:17:47,840 --> 00:17:48,720
when he's on a case.
422
00:17:49,940 --> 00:17:51,370
What should I tell him, then?
423
00:17:52,870 --> 00:17:54,180
Don't let him know
424
00:17:54,850 --> 00:17:57,460
he has Secret Task Force supporting him.
425
00:17:57,920 --> 00:17:58,880
As for the rest,
426
00:17:58,880 --> 00:17:59,930
you can tell him.
427
00:17:59,930 --> 00:18:00,900
The more detailed, the better.
428
00:18:01,990 --> 00:18:02,790
Otherwise,
429
00:18:02,790 --> 00:18:04,050
he'll start being suspicious.
430
00:18:04,130 --> 00:18:04,680
Yes, sir.
431
00:18:05,900 --> 00:18:06,570
Political Commissar Yan.
432
00:18:06,910 --> 00:18:07,490
What
433
00:18:07,490 --> 00:18:09,170
if he wants to meet the old reporter?
434
00:18:10,770 --> 00:18:12,160
This old reporter's name is Lu Yuan.
435
00:18:12,160 --> 00:18:13,040
But he passed away already.
436
00:18:13,840 --> 00:18:15,560
But don't tell him
437
00:18:15,560 --> 00:18:16,190
the truth.
438
00:18:18,960 --> 00:18:20,140
Zhang is the only one
439
00:18:20,350 --> 00:18:22,240
in our task force
440
00:18:22,870 --> 00:18:23,790
who's about Mr. Lu's age.
441
00:18:27,110 --> 00:18:29,380
Are you asking Zhang to pretend as Mr. Lu?
442
00:18:30,470 --> 00:18:32,950
This is the only way
443
00:18:33,110 --> 00:18:34,570
if Chang Zheng insists on meeting him.
444
00:19:03,860 --> 00:19:05,700
[List of mine survivors]
445
00:19:05,830 --> 00:19:06,630
What's this?
446
00:19:07,090 --> 00:19:08,810
The list of the mine's survivors.
447
00:19:08,940 --> 00:19:10,490
Their addresses are on there too.
448
00:19:10,870 --> 00:19:12,430
But it was 28 years ago.
449
00:19:12,680 --> 00:19:13,510
Where did you get this?
450
00:19:14,690 --> 00:19:16,210
Do you remember we saw
451
00:19:16,210 --> 00:19:17,630
the newspaper clippings at Xiao Chen's place?
452
00:19:17,890 --> 00:19:18,730
I followed this lead
453
00:19:18,730 --> 00:19:20,150
and found the old reporter
454
00:19:20,150 --> 00:19:21,040
who wrote the newspaper article.
455
00:19:21,620 --> 00:19:22,340
At that time,
456
00:19:22,340 --> 00:19:23,630
he was getting ready
457
00:19:23,630 --> 00:19:25,280
to interview survivors of the mining accident
458
00:19:25,440 --> 00:19:26,960
to write an in-depth report.
459
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
However,
460
00:19:29,220 --> 00:19:30,480
the management of the mine rejected
461
00:19:30,480 --> 00:19:31,320
his request for an interview
462
00:19:31,320 --> 00:19:33,050
one after another.
463
00:19:33,170 --> 00:19:33,970
After that,
464
00:19:34,050 --> 00:19:35,780
the topic for this article
465
00:19:35,990 --> 00:19:37,960
was rejected by the newspaper office itself.
466
00:19:38,000 --> 00:19:38,630
Fortunately,
467
00:19:38,630 --> 00:19:39,850
he still keeps the name list.
468
00:19:43,500 --> 00:19:44,430
Not bad.
469
00:19:44,970 --> 00:19:45,940
With this lead,
470
00:19:46,150 --> 00:19:47,370
we could save a lot of time.
471
00:19:48,830 --> 00:19:49,510
Jin Yan,
472
00:19:53,000 --> 00:19:54,550
you must inform me
473
00:19:55,520 --> 00:19:56,990
before you do anything next time.
474
00:19:57,300 --> 00:19:57,990
What?
475
00:19:57,990 --> 00:19:58,830
What?
476
00:20:00,300 --> 00:20:01,140
I don't want you to be in danger.
477
00:20:02,910 --> 00:20:04,210
Do you mean
478
00:20:04,500 --> 00:20:05,180
the Zhao family?
479
00:20:06,900 --> 00:20:08,960
Seeing how I have my eyes on the Zhaos every day,
480
00:20:09,420 --> 00:20:10,260
I'm sure
481
00:20:10,430 --> 00:20:11,900
they're watching me too.
482
00:20:12,570 --> 00:20:14,790
The moment we find a clue,
483
00:20:14,960 --> 00:20:16,000
they'd resort
484
00:20:18,030 --> 00:20:19,080
to any means to stop us.
485
00:20:20,290 --> 00:20:21,470
What would they do?
486
00:20:22,310 --> 00:20:23,660
Are they going to harm us?
487
00:20:24,580 --> 00:20:25,920
That's too excessive.
488
00:20:27,140 --> 00:20:29,030
Are you saying
489
00:20:29,160 --> 00:20:30,080
this Zhao family
490
00:20:30,080 --> 00:20:31,340
can do anything they want in Changwu?
491
00:20:31,470 --> 00:20:32,690
I'll just put it this way.
492
00:20:33,860 --> 00:20:34,870
In Changwu,
493
00:20:35,500 --> 00:20:37,130
I still don't know
494
00:20:37,680 --> 00:20:39,440
how deep the water goes.
495
00:20:40,830 --> 00:20:42,050
You should be careful.
496
00:20:43,860 --> 00:20:44,820
I'm not scared at all.
497
00:20:44,940 --> 00:20:46,290
If I'm scared, I won't be a police officer.
498
00:20:47,430 --> 00:20:48,270
If you were scared,
499
00:20:48,600 --> 00:20:50,160
I wouldn't have let you join my team.
500
00:20:52,930 --> 00:20:54,360
Guangming and Yu
501
00:20:54,360 --> 00:20:56,000
are busy looking for Deng Xiaojun.
502
00:20:57,550 --> 00:20:58,600
We'll look into this list, then.
503
00:20:58,800 --> 00:20:59,440
Okay.
504
00:21:02,460 --> 00:21:04,100
Can I meet that reporter?
505
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
I'll call him right away.
506
00:21:30,060 --> 00:21:30,980
Let me make the introduction.
507
00:21:31,400 --> 00:21:32,830
This is Mr. Lu Yuan.
508
00:21:33,000 --> 00:21:34,720
This is Officer Chang Zheng.
509
00:21:34,720 --> 00:21:35,680
Hello, Office Chang.
510
00:21:36,060 --> 00:21:36,820
Hello, Mr. Lu.
511
00:21:37,150 --> 00:21:39,380
We want to ask you something.
512
00:21:39,840 --> 00:21:41,900
After you wrote the article
513
00:21:41,900 --> 00:21:43,200
on the mining accident at Qiongya No. 5 Mine,
514
00:21:43,830 --> 00:21:45,120
what made you
515
00:21:45,300 --> 00:21:48,070
investigate further?
516
00:21:48,660 --> 00:21:49,500
The mining accident
517
00:21:49,840 --> 00:21:51,770
at Qiongya No. 5 Mine
518
00:21:52,690 --> 00:21:53,910
was a devastating one
519
00:21:54,210 --> 00:21:55,260
that year.
520
00:21:56,100 --> 00:21:56,940
It caused
521
00:21:57,150 --> 00:21:58,450
a huge social impact.
522
00:21:59,710 --> 00:22:02,100
At the time,
523
00:22:02,650 --> 00:22:05,130
the investigation team concluded
524
00:22:05,760 --> 00:22:06,640
that the mine collapsed
525
00:22:06,810 --> 00:22:08,150
due to mining-induced seismicity.
526
00:22:08,530 --> 00:22:09,650
But I don't think
527
00:22:09,910 --> 00:22:11,720
it was that simple.
528
00:22:12,220 --> 00:22:13,060
How so?
529
00:22:13,530 --> 00:22:14,790
In Qiongya's mining area,
530
00:22:14,790 --> 00:22:15,920
there were many mine entrances.
531
00:22:16,680 --> 00:22:17,770
And No. 5 Mine
532
00:22:17,770 --> 00:22:19,280
was excavated last.
533
00:22:20,790 --> 00:22:22,980
The geographical environment
534
00:22:23,180 --> 00:22:24,190
and geological characteristics
535
00:22:24,320 --> 00:22:25,410
of the whole mining area were basically the same.
536
00:22:26,500 --> 00:22:28,390
But why were other mines
537
00:22:28,390 --> 00:22:29,610
doing fine
538
00:22:29,610 --> 00:22:30,540
after operating for so long?
539
00:22:30,540 --> 00:22:31,540
But an accident occurred
540
00:22:31,540 --> 00:22:34,020
at No. 5 Mine when it was mined
541
00:22:34,230 --> 00:22:35,450
for the least amount of time?
542
00:22:36,750 --> 00:22:37,840
So it's because of this problem?
543
00:22:38,050 --> 00:22:39,520
It's probably due to
544
00:22:39,520 --> 00:22:40,660
a reporter's occupational habit.
545
00:22:40,950 --> 00:22:42,130
My intuition is telling me
546
00:22:42,930 --> 00:22:44,230
that there may be something else
547
00:22:45,400 --> 00:22:46,710
behind the mine accident.
548
00:22:47,420 --> 00:22:48,600
What do you mean
549
00:22:48,600 --> 00:22:49,690
by something else?
550
00:22:50,610 --> 00:22:52,170
Let's rule out an accident.
551
00:22:53,550 --> 00:22:54,640
There are many causes
552
00:22:54,760 --> 00:22:56,870
for a mine to collapse.
553
00:22:57,420 --> 00:22:57,920
Let's say
554
00:22:58,260 --> 00:22:59,220
geological exploration,
555
00:22:59,600 --> 00:23:00,570
mine entrance design,
556
00:23:00,730 --> 00:23:01,740
construction,
557
00:23:02,040 --> 00:23:02,960
routine maintenance,
558
00:23:03,170 --> 00:23:03,930
and even
559
00:23:04,180 --> 00:23:06,030
underground mining operations.
560
00:23:06,450 --> 00:23:08,460
Any careless and faulty mistakes
561
00:23:08,760 --> 00:23:09,470
in these activities
562
00:23:09,680 --> 00:23:11,910
can lead to major accidents.
563
00:23:13,080 --> 00:23:14,090
So you're saying
564
00:23:14,090 --> 00:23:16,480
the survivors of the mining accident
565
00:23:16,480 --> 00:23:17,490
are likely to know
566
00:23:17,490 --> 00:23:19,210
the real cause of the accident?
567
00:23:19,210 --> 00:23:19,840
Is that so?
568
00:23:19,840 --> 00:23:20,430
Yes.
569
00:23:20,600 --> 00:23:21,780
That's why
570
00:23:21,780 --> 00:23:22,700
I wanted to interview them
571
00:23:23,200 --> 00:23:24,240
to find out the truth.
572
00:23:25,390 --> 00:23:28,160
But I had to face a lot of resistance at that time.
573
00:23:29,880 --> 00:23:31,170
I went to the mining area three times.
574
00:23:31,690 --> 00:23:33,370
But they chased me away
575
00:23:33,370 --> 00:23:34,460
before I could enter.
576
00:23:34,840 --> 00:23:35,720
After that,
577
00:23:36,180 --> 00:23:38,280
the higher-ups of the mine contacted the newspaper
578
00:23:38,780 --> 00:23:40,840
to stop my assignment.
579
00:23:42,060 --> 00:23:43,190
What reason?
580
00:23:43,530 --> 00:23:44,330
The reasons were
581
00:23:44,700 --> 00:23:46,550
the investigation had been concluded
582
00:23:47,680 --> 00:23:49,280
and greater social repercussions
583
00:23:49,280 --> 00:23:50,320
must be avoided.
584
00:23:52,060 --> 00:23:53,320
Not long after that,
585
00:23:54,490 --> 00:23:56,170
I was transferred out of the news department.
586
00:23:59,990 --> 00:24:00,750
Mr. Lu,
587
00:24:01,970 --> 00:24:02,850
do you know
588
00:24:03,300 --> 00:24:04,240
about Deng Lijun's case?
589
00:24:04,870 --> 00:24:06,550
All I know is the version released
590
00:24:06,840 --> 00:24:09,280
by the mining area that year.
591
00:24:10,660 --> 00:24:11,500
It's said Deng Lijun,
592
00:24:11,500 --> 00:24:13,560
the supervisor of the mine,
593
00:24:14,780 --> 00:24:16,080
had lost his life
594
00:24:16,280 --> 00:24:17,420
in the second collapse
595
00:24:17,710 --> 00:24:19,190
during the investigation
596
00:24:20,740 --> 00:24:21,710
of the mine accident site.
597
00:24:23,180 --> 00:24:25,150
So do you believe
598
00:24:26,500 --> 00:24:27,210
what they said?
599
00:24:34,140 --> 00:24:35,060
Not at all.
600
00:24:45,060 --> 00:24:46,990
According to Mr. Lu's information,
601
00:24:46,190 --> 00:24:50,170
[Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident]
602
00:24:47,190 --> 00:24:48,800
the mining accident at Qiongya No. 5 Mine
603
00:24:48,800 --> 00:24:50,170
may not be an accident.
604
00:24:51,400 --> 00:24:52,960
If it's as you've said,
605
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
then it's worth
606
00:24:53,960 --> 00:24:55,060
investigating Deng Lijun's death.
607
00:24:55,060 --> 00:25:00,980
[Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident]
608
00:24:56,530 --> 00:24:57,620
Deng Lijun
609
00:24:57,620 --> 00:24:59,050
was the supervisor of the mine that year.
610
00:24:59,050 --> 00:25:00,810
If he was murdered,
611
00:25:01,190 --> 00:25:02,240
there could only be one explanation.
612
00:25:02,570 --> 00:25:04,760
He knew the truth behind the mining accident.
613
00:25:07,660 --> 00:25:09,380
Have you found the survivors of the mining accident?
614
00:25:09,880 --> 00:25:10,890
I've found five of them.
615
00:25:10,890 --> 00:25:12,020
The whereabouts of the other two are unknown.
616
00:25:12,190 --> 00:25:12,940
But I've contacted
617
00:25:12,940 --> 00:25:14,420
the public security department where they are registered
618
00:25:14,420 --> 00:25:15,250
to help us find them.
619
00:25:16,940 --> 00:25:17,950
We must find them.
620
00:25:18,200 --> 00:25:19,920
We'll start talking to these people.
621
00:25:20,260 --> 00:25:20,720
Okay.
622
00:25:37,470 --> 00:25:38,990
[Swipe to clear screen]
623
00:26:03,550 --> 00:26:06,870
[Resignation Letter Applicant: Ji Nian]
624
00:26:14,600 --> 00:26:15,190
[Chang Zheng,]
625
00:26:15,740 --> 00:26:16,410
[are you free?]
626
00:26:16,910 --> 00:26:18,000
[I think we need]
627
00:26:18,260 --> 00:26:19,640
[to sit down and talk about some things.]
628
00:26:22,830 --> 00:26:23,510
[Niannian,]
629
00:26:23,720 --> 00:26:24,930
[I'll be away for several days.]
630
00:26:25,610 --> 00:26:26,570
[I'll go and see you]
631
00:26:26,820 --> 00:26:27,580
[after I come back.]
632
00:26:55,090 --> 00:27:01,180
[Resignation Letter]
633
00:27:35,620 --> 00:27:36,580
After the mining accident,
634
00:27:36,580 --> 00:27:37,590
everyone was saying
635
00:27:37,930 --> 00:27:39,900
that there was a problem with the mine's construction.
636
00:27:40,320 --> 00:27:40,990
But
637
00:27:40,990 --> 00:27:41,880
no one has proof
638
00:27:41,880 --> 00:27:43,390
so no one dared to point it out.
639
00:27:44,940 --> 00:27:46,960
The seven of us who survived the accident
640
00:27:47,380 --> 00:27:49,020
aren't from Changwu.
641
00:27:49,440 --> 00:27:51,360
The mine operator paid us compensation
642
00:27:51,580 --> 00:27:52,750
so we return to our hometown to recuperate.
643
00:27:53,120 --> 00:27:54,140
But we all know
644
00:27:54,600 --> 00:27:56,530
the money was to keep our mouths shut.
645
00:27:58,090 --> 00:27:59,850
You're not the first people
646
00:27:59,850 --> 00:28:01,530
who came to ask about this case.
647
00:28:02,830 --> 00:28:03,460
There were others
648
00:28:03,460 --> 00:28:04,850
who came to ask you about this?
649
00:28:05,770 --> 00:28:06,610
Well,
650
00:28:07,080 --> 00:28:08,500
a police officer came
651
00:28:08,500 --> 00:28:09,600
three years ago.
652
00:28:09,850 --> 00:28:11,990
He also asked the same questions you asked.
653
00:28:12,240 --> 00:28:14,010
Six months ago, a prosecutor came.
654
00:28:14,300 --> 00:28:15,310
He was pretty tall.
655
00:28:16,950 --> 00:28:17,990
A prosecutor?
656
00:28:19,300 --> 00:28:20,470
Is this the one?
657
00:28:21,780 --> 00:28:22,200
Yes.
658
00:28:22,530 --> 00:28:23,160
That's right.
659
00:28:23,160 --> 00:28:23,710
That's him.
660
00:28:23,820 --> 00:28:24,250
Yes,
661
00:28:24,670 --> 00:28:25,350
that's him.
662
00:28:36,010 --> 00:28:37,400
Do you know
663
00:28:37,860 --> 00:28:39,000
how Deng Lijun died?
664
00:28:40,050 --> 00:28:41,810
Do you mean the mine's supervisor?
665
00:28:42,150 --> 00:28:42,850
Yes.
666
00:28:44,080 --> 00:28:44,920
I heard
667
00:28:44,920 --> 00:28:47,650
he was killed
668
00:28:47,860 --> 00:28:49,030
in the second collapse
669
00:28:49,290 --> 00:28:50,380
while he was inspecting
670
00:28:50,550 --> 00:28:51,260
the mine.
671
00:28:51,760 --> 00:28:52,640
Some people believed it
672
00:28:53,320 --> 00:28:55,800
while some didn't.
673
00:28:55,960 --> 00:28:57,140
Those who believed it thought
674
00:28:57,350 --> 00:28:59,160
the security made an investigation and determined
675
00:28:59,490 --> 00:29:01,000
that Deng Lijun died from the accident.
676
00:29:01,590 --> 00:29:02,730
But those who didn't believe it
677
00:29:03,020 --> 00:29:04,620
thought he might have been murdered
678
00:29:04,620 --> 00:29:05,400
because he found something.
679
00:29:06,380 --> 00:29:07,350
I still remember his wife
680
00:29:07,350 --> 00:29:08,860
would make a scene with her son at the mining site every day.
681
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
She said her husband
682
00:29:10,240 --> 00:29:11,040
died unjustly.
683
00:29:12,470 --> 00:29:14,700
Did his wife have any basis for saying that?
684
00:29:15,160 --> 00:29:16,330
His wife said
685
00:29:16,880 --> 00:29:18,520
Deng Lijun was going to visit his father
686
00:29:18,720 --> 00:29:20,200
on the day he died.
687
00:29:20,830 --> 00:29:21,840
Because his dad
688
00:29:21,840 --> 00:29:23,520
was hospitalized from a sudden illness.
689
00:29:24,650 --> 00:29:26,250
What else did his wife say?
690
00:29:26,710 --> 00:29:28,640
She said he was a filial son.
691
00:29:28,640 --> 00:29:30,320
So she would never believe
692
00:29:30,740 --> 00:29:32,210
he'd go back to the mine.
693
00:29:32,580 --> 00:29:33,390
At that time,
694
00:29:33,640 --> 00:29:35,270
there were reporters who tried to interview us.
695
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
But security stopped them.
696
00:29:37,460 --> 00:29:39,260
The mine operators even held a meeting to see us
697
00:29:39,810 --> 00:29:41,490
and tell us not to speak recklessly.
698
00:29:41,870 --> 00:29:43,000
They said if we did,
699
00:29:43,250 --> 00:29:45,140
we wouldn't receive any compensation.
700
00:29:45,270 --> 00:29:46,610
But someone did say
701
00:29:46,770 --> 00:29:47,870
his wife made a scene
702
00:29:48,130 --> 00:29:49,810
because she wanted more compensation
703
00:29:49,810 --> 00:29:50,600
or pension.
704
00:29:51,280 --> 00:29:51,910
But I think
705
00:29:51,910 --> 00:29:53,040
his wife was telling the truth.
706
00:29:54,300 --> 00:29:55,060
Deng Lijun
707
00:29:55,350 --> 00:29:56,150
was murdered.
708
00:29:56,400 --> 00:29:57,110
I'm sure
709
00:29:57,110 --> 00:29:58,370
he found something
710
00:29:58,370 --> 00:29:59,340
when he was inspecting the mine.
711
00:30:10,470 --> 00:30:11,230
Did you say he was meeting
712
00:30:11,440 --> 00:30:12,650
the survivors of the mining accident?
713
00:30:12,990 --> 00:30:13,450
Yes.
714
00:30:13,950 --> 00:30:15,050
Master had someone
715
00:30:15,050 --> 00:30:16,100
to distract Chang Zheng away.
716
00:30:16,350 --> 00:30:17,110
So they brought up an old case
717
00:30:17,110 --> 00:30:18,490
for him to investigate.
718
00:30:19,840 --> 00:30:21,140
So he dived right into it
719
00:30:21,140 --> 00:30:22,360
and did not stop there.
720
00:30:22,690 --> 00:30:23,410
Pengchao,
721
00:30:23,910 --> 00:30:25,250
it's good news for us.
722
00:30:25,830 --> 00:30:27,400
He's busy investigating an old case.
723
00:30:27,400 --> 00:30:28,240
Won't we...
724
00:30:31,970 --> 00:30:33,400
When Chang Zheng came here the other day,
725
00:30:33,400 --> 00:30:34,330
I only found out
726
00:30:35,040 --> 00:30:35,750
my dad
727
00:30:35,750 --> 00:30:36,970
was the head of security when the mining accident occurred.
728
00:30:42,100 --> 00:30:43,820
I'm still clueless about what happened here.
729
00:31:08,090 --> 00:31:09,270
So this is
730
00:31:09,860 --> 00:31:10,570
the lead
731
00:31:12,030 --> 00:31:13,340
my dad and Zhao Pengcheng
732
00:31:14,440 --> 00:31:15,740
had been following.
733
00:31:20,440 --> 00:31:21,790
After going on a detour,
734
00:31:21,940 --> 00:31:23,720
at least we have a clearer direction now.
735
00:31:24,220 --> 00:31:25,440
The mining accident
736
00:31:25,900 --> 00:31:27,580
at Qiongya No. 5 Mine wasn't an accident at all.
737
00:31:28,210 --> 00:31:29,470
Deng Lijun
738
00:31:29,470 --> 00:31:30,610
was likely murdered
739
00:31:30,900 --> 00:31:32,120
because he knew the truth.
740
00:31:33,710 --> 00:31:34,920
That year,
741
00:31:35,140 --> 00:31:36,950
Zhao Xiaosheng was the head of the mine's security office.
742
00:31:37,200 --> 00:31:38,000
So far,
743
00:31:38,000 --> 00:31:39,590
he's suspected of one thing,
744
00:31:39,590 --> 00:31:42,070
which is lying about Deng Lijun's cause of death.
745
00:31:43,750 --> 00:31:45,510
But this is only our deduction.
746
00:31:45,680 --> 00:31:47,490
We have no evidence at all.
747
00:31:49,800 --> 00:31:51,770
They didn't even file a case on this mining accident.
748
00:31:52,650 --> 00:31:54,380
Now, it has already passed the statute of limitations.
749
00:31:55,430 --> 00:31:56,140
Even if
750
00:31:56,140 --> 00:31:58,160
Zhao Xiaosheng is suspicious.
751
00:31:59,000 --> 00:31:59,920
But can we even investigate him?
752
00:32:06,140 --> 00:32:10,590
[Deputy Director's Office]
753
00:32:08,990 --> 00:32:09,620
Come in.
754
00:32:17,520 --> 00:32:17,900
Deputy Director Xiao.
755
00:32:17,900 --> 00:32:18,860
You brat.
756
00:32:20,330 --> 00:32:21,420
Where have you been these few days?
757
00:32:21,590 --> 00:32:22,770
I didn't see you around.
758
00:32:22,850 --> 00:32:24,490
I'm here to report to you now, am I not?
759
00:32:26,170 --> 00:32:26,550
Sit.
760
00:32:26,720 --> 00:32:27,430
Yes, sir.
761
00:32:31,800 --> 00:32:35,910
[Deputy Director's Office]
762
00:32:33,560 --> 00:32:34,570
These few days,
763
00:32:34,700 --> 00:32:35,960
I was out in the field
764
00:32:35,960 --> 00:32:37,130
talking to the survivors of the mining accident
765
00:32:37,130 --> 00:32:38,140
at Qiongya No. 5 Mine.
766
00:32:38,480 --> 00:32:40,530
Because of Deng Lijun's death
767
00:32:41,210 --> 00:32:41,840
and also
768
00:32:42,000 --> 00:32:43,130
Zhao Pengcheng's murder,
769
00:32:43,310 --> 00:32:45,320
the Zhao family is the biggest suspect.
770
00:32:46,320 --> 00:32:47,380
So I wanted
771
00:32:47,670 --> 00:32:48,680
to ask for your help
772
00:32:48,680 --> 00:32:50,780
and see if we can combine
773
00:32:51,240 --> 00:32:52,000
and investigate these two cases.
774
00:32:54,650 --> 00:32:55,400
Chang Zheng,
775
00:32:56,910 --> 00:32:58,130
I agree with your deduction.
776
00:32:58,130 --> 00:33:01,870
[Deputy Director's Office]
777
00:32:58,670 --> 00:32:59,940
But no one filed a case
778
00:33:00,170 --> 00:33:01,500
on Deng Lijun's death that year.
779
00:33:02,160 --> 00:33:03,630
So combining both cases
780
00:33:03,630 --> 00:33:04,640
is out of the question.
781
00:33:05,020 --> 00:33:05,400
I understand that.
782
00:33:05,400 --> 00:33:06,360
That's why I'm hoping
783
00:33:06,830 --> 00:33:07,750
that you can lend me a hand.
784
00:33:07,750 --> 00:33:08,510
Chang Zheng,
785
00:33:08,970 --> 00:33:10,400
I know you'll continue with the investigation.
786
00:33:11,730 --> 00:33:12,610
But you must understand
787
00:33:13,290 --> 00:33:14,510
that Tieshi Mining Group
788
00:33:14,720 --> 00:33:16,530
is not only a star enterprise here
789
00:33:16,740 --> 00:33:17,780
but also a big taxpayer
790
00:33:17,780 --> 00:33:18,880
in the whole province.
791
00:33:19,260 --> 00:33:20,810
Everyone follows them with interest.
792
00:33:21,650 --> 00:33:23,210
The last time you barged into the company,
793
00:33:23,420 --> 00:33:25,040
you already alarmed the provincial leaders.
794
00:33:25,140 --> 00:33:25,810
Did you know that?
795
00:33:27,200 --> 00:33:27,740
I understand.
796
00:33:27,740 --> 00:33:28,410
But this matter...
797
00:33:28,410 --> 00:33:29,760
No point if you understand.
798
00:33:30,300 --> 00:33:31,690
You need to think about this carefully.
799
00:33:33,620 --> 00:33:35,220
You must learn how to detour.
800
00:33:36,270 --> 00:33:37,440
If you don't,
801
00:33:37,910 --> 00:33:38,830
how can you move forward?
802
00:33:44,160 --> 00:33:44,880
Detour?
803
00:33:47,600 --> 00:33:48,990
[Deputy Director's Office]
804
00:33:50,590 --> 00:33:51,760
Are you saying...
805
00:33:52,440 --> 00:33:53,860
I didn't say anything.
806
00:33:55,170 --> 00:33:56,050
Just get back to your work.
807
00:33:56,170 --> 00:33:56,800
I'm busy here.
808
00:33:56,800 --> 00:33:57,940
I have a bunch of files to review.
809
00:33:58,230 --> 00:33:58,820
Okay.
810
00:33:58,950 --> 00:33:59,870
I won't be in your way, then.
811
00:33:59,870 --> 00:34:00,910
[Deputy Director's Office]
812
00:34:01,420 --> 00:34:02,340
I'll be out of your hair, sir.
813
00:34:27,630 --> 00:34:29,100
Deng Lijun
814
00:34:30,150 --> 00:34:32,250
found out the truth behind the mining accident.
815
00:34:32,840 --> 00:34:33,679
So
816
00:34:33,679 --> 00:34:34,940
someone wants him dead.
817
00:34:35,400 --> 00:34:35,989
So
818
00:34:35,989 --> 00:34:37,110
they faked
819
00:34:37,590 --> 00:34:40,480
another site of the second collapse.
820
00:34:43,889 --> 00:34:44,770
Were you behind it?
821
00:34:45,400 --> 00:34:45,940
Me?
822
00:34:46,110 --> 00:34:47,449
Do you think I'm a fool?
823
00:34:49,810 --> 00:34:50,860
But you were
824
00:34:50,860 --> 00:34:52,370
the head of security back then.
825
00:34:53,460 --> 00:34:54,429
Do you know
826
00:34:56,020 --> 00:34:57,120
they paid me
827
00:34:57,750 --> 00:34:58,670
a huge amount of money
828
00:34:58,670 --> 00:35:01,060
to keep my mouth shut?
829
00:35:03,160 --> 00:35:03,840
It was a lot.
830
00:35:05,310 --> 00:35:07,780
It was too much for me to turn it down.
831
00:35:12,530 --> 00:35:14,170
Didn't you always want to know
832
00:35:14,170 --> 00:35:15,850
how the Zhao family got rich?
833
00:35:16,520 --> 00:35:17,070
I'm telling you now.
834
00:35:18,160 --> 00:35:20,220
That money was our first pot of gold.
835
00:35:21,430 --> 00:35:22,480
So who
836
00:35:22,740 --> 00:35:23,620
do you mean
837
00:35:24,290 --> 00:35:25,260
by them?
838
00:35:27,990 --> 00:35:29,910
I just want to know
839
00:35:30,790 --> 00:35:32,480
if these people can help the Zhao family now.
840
00:35:37,170 --> 00:35:39,700
You just want to know how well I'm connected.
841
00:35:42,430 --> 00:35:42,940
Okay.
842
00:35:44,360 --> 00:35:45,040
Come with me.
843
00:36:10,490 --> 00:36:11,080
Dad.
844
00:36:11,410 --> 00:36:12,590
What are we doing here?
845
00:36:12,970 --> 00:36:14,060
This is...
846
00:36:15,190 --> 00:36:16,410
You can say
847
00:36:16,750 --> 00:36:18,680
it's the Zhao family's ancestral hall.
848
00:37:06,350 --> 00:37:10,970
[The Zhao family, the descendants of the imperial family]
849
00:37:08,320 --> 00:37:10,970
This is the Zhao family's ancestral hall.
850
00:37:19,910 --> 00:37:21,300
Other than me,
851
00:37:22,480 --> 00:37:25,250
you're the first person who entered this place.
852
00:37:33,900 --> 00:37:35,330
This place is huge.
853
00:38:12,710 --> 00:38:13,840
There are 54 incense coils.
854
00:38:15,270 --> 00:38:17,200
Equivalent to the number of a deck of poker cards.
855
00:38:24,800 --> 00:38:25,890
Do you know
856
00:38:27,240 --> 00:38:28,410
what this is?
857
00:38:30,890 --> 00:38:31,860
I could guess.
858
00:38:50,000 --> 00:38:51,560
Deputy Chief
859
00:38:51,770 --> 00:38:52,730
of Criminal Investigation Brigades,
860
00:38:53,280 --> 00:38:54,160
Li Bodong.
861
00:38:58,570 --> 00:38:59,700
So he was the one
862
00:38:59,700 --> 00:39:01,340
who assigned Chang Zheng
863
00:39:02,140 --> 00:39:03,480
the mining accident case.
864
00:39:06,800 --> 00:39:09,360
Assign some other cases to Chang Zheng.
865
00:39:09,460 --> 00:39:10,500
Otherwise,
866
00:39:10,500 --> 00:39:12,980
it'll be a problem
867
00:39:13,050 --> 00:39:14,700
if he keeps looking into Pengcheng's case.
868
00:39:15,120 --> 00:39:15,750
All right.
869
00:39:16,970 --> 00:39:17,890
I'll make the arrangement right away.
870
00:39:40,700 --> 00:39:41,410
Qiufeng,
871
00:39:44,270 --> 00:39:45,260
find a way
872
00:39:46,790 --> 00:39:48,760
to assign Chang Zheng another case.
873
00:39:49,930 --> 00:39:50,980
Okay.
874
00:39:51,400 --> 00:39:52,500
I'll think of a way.
875
00:40:12,770 --> 00:40:13,650
So
876
00:40:13,920 --> 00:40:15,340
he asked Zhang Qiufeng to take care of it.
877
00:40:16,060 --> 00:40:16,810
Yes.
878
00:40:17,910 --> 00:40:18,700
Is this person
879
00:40:18,700 --> 00:40:19,460
reliable?
880
00:40:21,980 --> 00:40:23,870
This belongs to Zhang Qiufeng.
881
00:40:26,850 --> 00:40:28,240
Because Zhang Qiufeng
882
00:40:30,370 --> 00:40:31,930
is Li Bodong's man.
883
00:40:32,480 --> 00:40:33,190
So
884
00:40:33,780 --> 00:40:35,340
that makes him on our side too.
885
00:40:37,100 --> 00:40:38,400
Li Bodong told me
886
00:40:39,280 --> 00:40:41,720
Zhang Qiufeng
887
00:40:42,640 --> 00:40:43,780
stood on his side
888
00:40:44,110 --> 00:40:45,990
regarding Chang Fei's suicide.
889
00:40:46,340 --> 00:40:47,390
That's why Li Bodong
890
00:40:47,390 --> 00:40:49,360
has elevated Zhang Qiufeng
891
00:40:50,670 --> 00:40:52,560
from an ordinary police officer
892
00:40:53,520 --> 00:40:55,750
to a Deputy Chief,
893
00:40:55,750 --> 00:40:56,800
and finally a Chief.
894
00:40:57,390 --> 00:40:58,060
However,
895
00:40:58,770 --> 00:41:00,870
Zhang Qiufeng is only
896
00:41:00,870 --> 00:41:01,920
Li Bodong's lapdog.
897
00:41:02,430 --> 00:41:04,740
He wouldn't defy him.
898
00:41:09,020 --> 00:41:09,650
Why would
899
00:41:09,650 --> 00:41:12,250
he assign a case like this to him?
900
00:41:12,510 --> 00:41:14,310
Not only does it not keep Chang Zheng away,
901
00:41:15,110 --> 00:41:16,710
but it's also causing problems
902
00:41:16,870 --> 00:41:18,220
for us.
903
00:41:18,670 --> 00:41:19,440
So
904
00:41:19,440 --> 00:41:21,200
I took it out on Li Bodong.
905
00:41:22,290 --> 00:41:22,840
He said
906
00:41:22,840 --> 00:41:24,770
he'd talk to Zhang Qiufeng right away.
907
00:41:26,910 --> 00:41:28,210
Qiufeng,
908
00:41:29,100 --> 00:41:30,690
what should I do about you?
909
00:41:33,210 --> 00:41:35,140
Chang Zheng was finally
910
00:41:35,140 --> 00:41:36,400
handling another case.
911
00:41:37,330 --> 00:41:39,640
But it's another case related to the Zhao family.
912
00:41:42,160 --> 00:41:42,830
But
913
00:41:43,000 --> 00:41:43,840
Deputy Chief Li,
914
00:41:44,590 --> 00:41:45,480
I'm sure you know
915
00:41:45,980 --> 00:41:47,110
since
916
00:41:47,110 --> 00:41:48,580
the last yacht bombing case,
917
00:41:48,750 --> 00:41:50,680
the thugs in the city were not causing problems.
918
00:41:51,060 --> 00:41:52,570
We don't have that many cases.
919
00:41:54,420 --> 00:41:55,180
Besides,
920
00:41:56,100 --> 00:41:56,810
I was thinking
921
00:41:56,810 --> 00:41:59,120
these were bones from 28 years ago.
922
00:41:59,370 --> 00:42:00,300
What can he even find out?
923
00:42:00,930 --> 00:42:02,530
I just didn't expect this kid...
924
00:42:06,010 --> 00:42:06,420
Wait.
925
00:42:06,560 --> 00:42:07,400
I did ask you
926
00:42:07,900 --> 00:42:09,790
about this matter.
927
00:42:10,670 --> 00:42:11,980
You gave your consent.
928
00:42:19,400 --> 00:42:21,090
What's the point of saying all these?
929
00:42:22,140 --> 00:42:22,810
I know it's pointless.
930
00:42:22,810 --> 00:42:23,690
Listen.
931
00:42:24,620 --> 00:42:25,420
Now,
932
00:42:25,670 --> 00:42:27,180
you must stop this investigation
933
00:42:29,570 --> 00:42:32,090
no matter what method you use.
934
00:42:32,430 --> 00:42:32,980
Okay.
935
00:42:33,440 --> 00:42:34,240
I get it.
936
00:42:43,380 --> 00:42:44,230
Watch your head.
937
00:42:44,650 --> 00:42:45,450
Careful.
938
00:42:55,360 --> 00:42:55,810
Come here.
939
00:43:00,280 --> 00:43:01,120
Qiufeng,
940
00:43:03,260 --> 00:43:04,390
you should know
941
00:43:05,950 --> 00:43:06,910
that Chief Ding is retiring.
942
00:43:09,220 --> 00:43:10,860
The superiors at the bureau talked to me
943
00:43:10,900 --> 00:43:12,200
about taking his place.
944
00:43:13,200 --> 00:43:14,350
As for my position,
945
00:43:19,640 --> 00:43:20,810
I think you're
946
00:43:21,860 --> 00:43:23,670
the best candidate to take over my place.
947
00:43:23,920 --> 00:43:25,480
Thank you, Deputy Chief Li.
948
00:43:27,580 --> 00:43:29,370
But Qiufeng,
949
00:43:31,190 --> 00:43:32,990
you need to show me some results.
950
00:43:34,040 --> 00:43:34,760
I understand.
951
00:43:35,220 --> 00:43:36,060
I know what to do.
952
00:43:36,060 --> 00:43:36,610
Don't worry.
953
00:43:40,680 --> 00:43:41,800
Drive safely.
954
00:43:44,250 --> 00:43:45,050
Okay.
955
00:43:47,440 --> 00:43:48,200
Drive safely.
60082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.