All language subtitles for chasing the undercurrent (15)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:08,500 --> 00:00:09,780 Just say and ask 3 00:00:11,060 --> 00:00:12,140 what you want. 4 00:00:16,230 --> 00:00:16,740 Dad, 5 00:00:17,500 --> 00:00:18,820 did you have Chang Zheng lured away? 6 00:00:20,890 --> 00:00:22,180 Why the rhetorical question? 7 00:00:23,990 --> 00:00:24,740 Do you know 8 00:00:24,740 --> 00:00:26,470 he's investigating Deng Lijun's death? 9 00:00:28,020 --> 00:00:29,670 I just found out 10 00:00:29,670 --> 00:00:30,740 after I picked up a call just now. 11 00:00:32,659 --> 00:00:34,380 At first, I thought 12 00:00:34,380 --> 00:00:36,830 he would just let everything at rest 13 00:00:36,830 --> 00:00:38,140 after identifying the bones. 14 00:00:39,510 --> 00:00:40,660 I didn't expect 15 00:00:41,630 --> 00:00:44,300 he'd investigate the No. 5 Mine's mining accident 16 00:00:44,420 --> 00:00:46,980 and look into Deng Lijun's cause of death. 17 00:00:50,540 --> 00:00:51,980 So Deng Lijun's death was not 18 00:00:52,180 --> 00:00:53,420 because of an accident, right? 19 00:00:55,670 --> 00:00:56,820 Of course, it wasn't. 20 00:00:59,100 --> 00:01:00,660 So the mining accident at No. 5 Mine 21 00:01:01,590 --> 00:01:02,900 was just superficial, then. 22 00:02:19,230 --> 00:02:23,940 [Chasing the Undercurrent] 23 00:02:24,270 --> 00:02:29,190 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those] 24 00:02:24,270 --> 00:02:29,190 [who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. -Guanzi, Ban Fa] 25 00:02:29,480 --> 00:02:34,340 [Episode 15] 26 00:02:35,100 --> 00:02:35,660 Chang Zheng. 27 00:02:37,860 --> 00:02:38,540 Deputy Chief Li. 28 00:02:40,610 --> 00:02:41,590 What are you doing, Chang Zheng? 29 00:02:42,190 --> 00:02:43,270 What's going on here? 30 00:02:43,300 --> 00:02:44,900 I came to apologize to you, Deputy Chief Li. 31 00:02:45,060 --> 00:02:45,780 Just now, 32 00:02:45,780 --> 00:02:47,180 Chief Zhang had already given me 33 00:02:47,180 --> 00:02:48,140 a harsh lesson. 34 00:02:48,579 --> 00:02:50,100 So I came here to ask you to teach me another lesson. 35 00:02:50,620 --> 00:02:51,380 I'll definitely reflect on myself 36 00:02:51,579 --> 00:02:52,420 and change my ways 37 00:02:52,670 --> 00:02:53,370 this time. 38 00:02:53,790 --> 00:02:54,790 Please reprimand me. 39 00:02:58,150 --> 00:02:59,390 That sounds too good to be true. 40 00:02:59,390 --> 00:03:00,180 It's hard to believe. 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,150 Is it heartfelt? 42 00:03:01,150 --> 00:03:01,710 Yes, sir. 43 00:03:03,930 --> 00:03:05,550 It's unlike you, Chang Zheng. 44 00:03:08,140 --> 00:03:08,940 I've grown up. 45 00:03:14,020 --> 00:03:14,550 Okay, then. 46 00:03:17,780 --> 00:03:18,950 I'll say something for your sake. 47 00:03:19,300 --> 00:03:19,940 Why don't 48 00:03:20,430 --> 00:03:21,870 you stand up straight and talk? 49 00:03:22,150 --> 00:03:22,660 Yes, sir. 50 00:03:26,620 --> 00:03:27,750 I'll say a few words 51 00:03:28,340 --> 00:03:29,100 for your sake. 52 00:03:29,180 --> 00:03:29,540 Yes, sir. 53 00:03:31,260 --> 00:03:32,500 We're criminal investigators 54 00:03:32,829 --> 00:03:33,860 who work on the front lines every day. 55 00:03:34,070 --> 00:03:34,740 It's okay 56 00:03:34,740 --> 00:03:35,860 to use psychological warfare 57 00:03:35,860 --> 00:03:36,630 to pressure others to obtain evidence. 58 00:03:37,670 --> 00:03:38,810 But you must remember 59 00:03:39,550 --> 00:03:41,060 to prioritize your safety. 60 00:03:41,180 --> 00:03:42,220 Don't lose your life 61 00:03:43,750 --> 00:03:44,460 before you crack your case. 62 00:03:44,829 --> 00:03:45,230 You're right. 63 00:03:56,260 --> 00:03:57,940 I can't be harsh when I see you like this. 64 00:03:58,740 --> 00:03:59,310 In any case, 65 00:03:59,780 --> 00:04:00,620 we can't 66 00:04:01,140 --> 00:04:02,740 be too anxious to gain something. 67 00:04:04,660 --> 00:04:05,390 But you're always... 68 00:04:06,700 --> 00:04:07,670 You're absolutely right, sir! 69 00:04:13,790 --> 00:04:14,500 It's all right now. 70 00:04:14,500 --> 00:04:15,100 You can leave now. 71 00:04:15,330 --> 00:04:15,740 Just 72 00:04:15,740 --> 00:04:16,620 don't stay there. 73 00:04:17,350 --> 00:04:18,430 Thank you, sir! 74 00:04:38,900 --> 00:04:40,420 After we return 75 00:04:40,420 --> 00:04:41,220 from Tieshi Mining Group, 76 00:04:41,460 --> 00:04:41,950 Chang Zheng 77 00:04:41,950 --> 00:04:42,990 was called in by Zhang Qiufeng 78 00:04:42,990 --> 00:04:44,540 and Li Bodong for a chat one after another. 79 00:04:44,820 --> 00:04:45,510 Zhang Qiufeng 80 00:04:45,510 --> 00:04:46,550 was unyielding. 81 00:04:46,550 --> 00:04:47,340 While Li Bodong 82 00:04:47,340 --> 00:04:48,340 showed his concerns. 83 00:04:48,430 --> 00:04:49,540 But their motives are the same. 84 00:04:49,620 --> 00:04:51,020 They want us to stop investigating the mine accident. 85 00:04:52,380 --> 00:04:54,550 So it's a tactic of good cop, bad cop. 86 00:04:54,700 --> 00:04:55,490 Interesting. 87 00:04:56,300 --> 00:04:57,780 We're already exhausted. 88 00:04:57,780 --> 00:04:58,990 Yet, you find it interesting. 89 00:05:00,100 --> 00:05:01,580 They told you to stop investigating, right? 90 00:05:02,180 --> 00:05:03,830 How is it exhausting, then? 91 00:05:04,460 --> 00:05:06,550 We can still investigate it secretly. 92 00:05:07,020 --> 00:05:07,940 Chang Zheng always says 93 00:05:08,140 --> 00:05:09,740 everything will work out. 94 00:05:09,870 --> 00:05:10,270 If it doesn't, 95 00:05:10,270 --> 00:05:11,260 we'll make it work somehow. 96 00:05:12,540 --> 00:05:14,220 That's what Chang Zheng is like. 97 00:05:16,300 --> 00:05:18,340 Did you bring the newspaper clipping 98 00:05:18,340 --> 00:05:19,180 that Zhao Pengcheng collected? 99 00:05:19,550 --> 00:05:20,020 Yes. 100 00:05:22,470 --> 00:05:23,950 This is the original information 101 00:05:23,950 --> 00:05:25,860 while this one is from the archives. 102 00:05:26,100 --> 00:05:27,140 I've labeled them. 103 00:05:29,450 --> 00:05:32,180 [A major accident at Qiongya No. 5 Mine with 11 deaths and seven survivors.] 104 00:05:29,980 --> 00:05:31,140 It looks like 105 00:05:31,420 --> 00:05:33,740 the priority is to find Deng Xiaojun. 106 00:05:34,070 --> 00:05:35,180 That's what we thought too. 107 00:05:39,420 --> 00:05:40,180 Political Commissar Yan. 108 00:05:40,590 --> 00:05:43,110 You're the head of the Provincial Criminal Investigation General Brigades 109 00:05:43,380 --> 00:05:44,890 with so many subordinates. 110 00:05:45,300 --> 00:05:46,700 It shouldn't be hard to find someone for us, right? 111 00:05:47,220 --> 00:05:48,220 You want to lead my men? 112 00:05:48,550 --> 00:05:49,620 I wouldn't dare to. 113 00:05:50,430 --> 00:05:52,180 I just think Deng Xiaojun 114 00:05:52,180 --> 00:05:52,810 must have been terrified 115 00:05:52,810 --> 00:05:54,130 over Zhao Pengcheng's death. 116 00:05:54,340 --> 00:05:55,470 So he must be well hidden. 117 00:05:55,620 --> 00:05:57,260 It's pretty hard to find him 118 00:05:57,260 --> 00:05:58,390 when there are only four of us on the team. 119 00:05:58,590 --> 00:06:00,340 Well, we're supposed 120 00:06:00,820 --> 00:06:02,430 to cover up for each other. 121 00:06:02,860 --> 00:06:04,670 This is originally our plan. 122 00:06:05,950 --> 00:06:07,380 I'll think of something 123 00:06:07,500 --> 00:06:09,180 to find Deng Xiaojun for you. 124 00:06:09,580 --> 00:06:10,220 Yes, sir. 125 00:06:12,330 --> 00:06:15,560 [Chang Shi] 126 00:06:20,230 --> 00:06:20,940 Yes, Shitou. 127 00:06:21,280 --> 00:06:21,980 Hello, Zheng. 128 00:06:22,150 --> 00:06:23,100 Where are you? 129 00:06:23,590 --> 00:06:24,380 Can you come home now? 130 00:06:25,020 --> 00:06:26,310 I'm in trouble. 131 00:06:26,900 --> 00:06:28,100 You can tell me over the phone. 132 00:06:28,470 --> 00:06:28,870 Zheng, 133 00:06:28,870 --> 00:06:30,750 it'll be too late after you finished work. 134 00:06:30,900 --> 00:06:32,030 Are you going to tell me or not? 135 00:06:32,580 --> 00:06:33,300 Zheng, 136 00:06:33,300 --> 00:06:33,690 I... 137 00:06:34,620 --> 00:06:36,130 I'm dead meat. 138 00:06:37,540 --> 00:06:38,580 Wait for me. 139 00:06:46,780 --> 00:06:47,350 Zheng! 140 00:06:49,070 --> 00:06:50,110 You're finally home. 141 00:06:50,950 --> 00:06:51,780 What is it? 142 00:06:51,950 --> 00:06:52,390 Nothing much. 143 00:06:52,390 --> 00:06:53,470 Have a seat first. 144 00:06:54,070 --> 00:06:55,300 Why did you call me if it's not urgent? 145 00:06:55,300 --> 00:06:55,850 Sit. 146 00:06:56,540 --> 00:06:57,630 I'll tell you about it slowly. 147 00:06:58,270 --> 00:06:59,180 Mom isn't home. 148 00:06:59,860 --> 00:07:00,300 She went out for groceries 149 00:07:00,300 --> 00:07:01,340 at the supermarket. 150 00:07:04,390 --> 00:07:05,060 Spill. 151 00:07:07,220 --> 00:07:08,300 Well, it's nothing much. 152 00:07:08,460 --> 00:07:09,100 It's a small matter. 153 00:07:10,910 --> 00:07:11,460 Oh, my phone is ringing. 154 00:07:12,460 --> 00:07:12,950 What's 155 00:07:12,950 --> 00:07:13,940 that small matter? 156 00:07:15,340 --> 00:07:16,820 It's not a big problem. 157 00:07:17,340 --> 00:07:18,290 Can you just tell me? 158 00:07:18,540 --> 00:07:19,610 All right. 159 00:07:20,950 --> 00:07:21,900 Well, it's like this. 160 00:07:22,850 --> 00:07:27,050 [Barbecue with beer is your best choice] 161 00:07:23,930 --> 00:07:25,500 [Zheng, you don't know] 162 00:07:25,500 --> 00:07:27,340 [how hard it is to do business now.] 163 00:07:28,260 --> 00:07:30,190 [My business had failed] 164 00:07:30,900 --> 00:07:32,340 [and I had nothing suitable to do.] 165 00:07:32,860 --> 00:07:34,430 [I was so stressed out at the time.] 166 00:07:35,460 --> 00:07:37,110 [I met a guy called Chou after that.] 167 00:07:37,500 --> 00:07:39,380 [He said he had a big money-making project.] 168 00:07:40,110 --> 00:07:41,460 [So I joined him.] 169 00:07:42,220 --> 00:07:43,490 [The big project Chou meant] 170 00:07:44,110 --> 00:07:44,909 [was money lending.] 171 00:07:45,800 --> 00:07:47,260 [But we're not using our money.] 172 00:07:48,110 --> 00:07:49,540 [We only need] 173 00:07:49,980 --> 00:07:52,030 [to make sure our interest is higher than the banks.] 174 00:07:52,650 --> 00:07:54,300 [We would borrow money from wealthy people] 175 00:07:54,620 --> 00:07:55,900 [and lend it out to people] 176 00:07:56,070 --> 00:07:57,110 [at a higher interest rate.] 177 00:07:58,220 --> 00:07:59,300 [Chou said] 178 00:08:00,020 --> 00:08:01,580 [it's a business without capital.] 179 00:08:03,390 --> 00:08:04,030 [Not long after that,] 180 00:08:04,340 --> 00:08:05,780 [I'm starting to understand] 181 00:08:05,780 --> 00:08:06,620 [how it works.] 182 00:08:07,190 --> 00:08:08,460 [Everything was fine in the beginning] 183 00:08:08,830 --> 00:08:11,060 [as we make profits of hundreds of thousands of yuan on interest only.] 184 00:08:11,830 --> 00:08:12,940 [But things started] 185 00:08:12,110 --> 00:08:14,670 [Unsecured Loans. Credit Loans] 186 00:08:13,510 --> 00:08:14,620 [to go wrong after that.] 187 00:08:15,020 --> 00:08:16,700 [We ran into those who refused to serve their loans.] 188 00:08:15,500 --> 00:08:17,950 [With just an ID] 189 00:08:17,580 --> 00:08:19,500 [But Chou said we can have no tolerance in the field.] 190 00:08:17,950 --> 00:08:20,010 [One million yuan] 191 00:08:20,010 --> 00:08:23,240 [Only 3650 yuan of interest per month] 192 00:08:20,030 --> 00:08:21,220 [We borrowed the capital.] 193 00:08:21,740 --> 00:08:23,020 [If we can't repay the money we borrowed,] 194 00:08:23,620 --> 00:08:25,340 [the creditors will come after us.] 195 00:08:26,750 --> 00:08:27,420 [So] 196 00:08:27,660 --> 00:08:28,590 [Chou decided] 197 00:08:29,300 --> 00:08:30,510 [to use some means] 198 00:08:30,510 --> 00:08:31,580 [on clients] 199 00:08:31,990 --> 00:08:33,380 [with poor credit,] 200 00:08:33,580 --> 00:08:35,220 [especially poor students.] 201 00:08:35,510 --> 00:08:36,460 [Unexpectedly,] 202 00:08:36,700 --> 00:08:38,909 [a girl attempted suicide because she was terrified] 203 00:08:39,220 --> 00:08:39,780 [and she survived.] 204 00:08:40,059 --> 00:08:41,299 [But it got troublesome.] 205 00:08:41,500 --> 00:08:42,900 [The economic crime investigators are on me now.] 206 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 You have to help me. 207 00:08:45,870 --> 00:08:46,740 I'm your brother. 208 00:08:49,630 --> 00:08:50,780 How do you want me to help you? 209 00:08:52,900 --> 00:08:54,100 It's easy. 210 00:08:54,300 --> 00:08:55,620 Remember your classmate 211 00:08:55,620 --> 00:08:56,210 who's 212 00:08:56,460 --> 00:08:58,190 with Team 3 of the Economic Crime Investigation Detachment, 213 00:08:58,870 --> 00:08:59,820 Chief Xue? 214 00:09:00,150 --> 00:09:01,020 If you talk to him, 215 00:09:01,260 --> 00:09:02,500 he'll definitely help you. 216 00:09:04,070 --> 00:09:05,620 I've asked around about this case. 217 00:09:06,060 --> 00:09:07,030 It's not against the law 218 00:09:07,030 --> 00:09:08,550 and it's not a serious problem. 219 00:09:08,620 --> 00:09:10,390 I never intimidated her throughout the lending procedure 220 00:09:10,620 --> 00:09:11,710 nor did I force her. 221 00:09:12,110 --> 00:09:13,020 She borrowed the money willingly. 222 00:09:13,420 --> 00:09:15,020 Everything will be settled 223 00:09:15,020 --> 00:09:15,780 after we pay compensation to her. 224 00:09:16,110 --> 00:09:16,620 Can you help me? 225 00:09:18,900 --> 00:09:20,110 How is it not a serious matter 226 00:09:20,980 --> 00:09:22,300 or illegal? 227 00:09:23,380 --> 00:09:25,140 How is it legal to lend money at high interest? 228 00:09:27,140 --> 00:09:28,030 She tried to commit suicide. 229 00:09:28,030 --> 00:09:29,210 How is it you're not responsible for it? 230 00:09:29,950 --> 00:09:31,100 Zheng, 231 00:09:31,100 --> 00:09:32,380 don't be so upset. 232 00:09:33,340 --> 00:09:34,110 I know 233 00:09:34,490 --> 00:09:36,030 you're a police officer. 234 00:09:36,140 --> 00:09:37,110 But you're also my brother. 235 00:09:37,220 --> 00:09:38,150 I asked you to come 236 00:09:38,150 --> 00:09:39,590 because I don't know what else to do. 237 00:09:39,940 --> 00:09:41,470 I want you to help me think of a solution. 238 00:09:42,180 --> 00:09:43,260 Tell me what I should do now. 239 00:09:44,340 --> 00:09:45,500 What should you do? 240 00:09:53,940 --> 00:09:54,820 So do you know what to do now? 241 00:09:57,340 --> 00:09:57,980 Zheng, 242 00:09:58,420 --> 00:09:59,350 what does this mean? 243 00:09:59,900 --> 00:10:00,500 Are you arresting me? 244 00:10:02,860 --> 00:10:03,310 Come. 245 00:10:03,620 --> 00:10:04,460 Why don't you feel the weight of these cuffs 246 00:10:04,460 --> 00:10:05,580 and see if it's worth it? 247 00:10:05,580 --> 00:10:07,820 Why would I want to put them on? 248 00:10:08,380 --> 00:10:09,370 What do you want to do? 249 00:10:10,310 --> 00:10:11,260 Are you going to send me to jail 250 00:10:11,350 --> 00:10:12,300 for justice? 251 00:10:12,860 --> 00:10:13,660 I can't believe you. 252 00:10:14,270 --> 00:10:14,940 Chang Shi, 253 00:10:17,140 --> 00:10:18,140 listen. 254 00:10:18,300 --> 00:10:19,820 Your case is a serious matter. 255 00:10:20,900 --> 00:10:22,130 Besides, no one can help you. 256 00:10:22,270 --> 00:10:23,820 Your only way out is 257 00:10:24,790 --> 00:10:25,980 to surrender yourself at the station 258 00:10:26,340 --> 00:10:27,540 and plead with the court for a lighter sentence. 259 00:10:29,340 --> 00:10:29,740 Let's go. 260 00:10:29,900 --> 00:10:30,900 But, Zheng. 261 00:10:31,020 --> 00:10:31,810 Zheng, 262 00:10:31,810 --> 00:10:32,860 what are you doing? 263 00:10:33,150 --> 00:10:33,940 Why should I surrender? 264 00:10:33,940 --> 00:10:35,140 I don't want to surrender. 265 00:10:35,470 --> 00:10:37,150 Stop it already! 266 00:10:37,660 --> 00:10:39,070 Why should I surrender? 267 00:10:39,380 --> 00:10:40,460 How is it related to me 268 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 when she can't pay her debts? 269 00:10:41,700 --> 00:10:42,980 Why would she borrow money when she can't pay it back? 270 00:10:46,300 --> 00:10:47,670 What nonsense are you spouting? 271 00:10:49,390 --> 00:10:50,850 This is a criminal case. 272 00:10:50,850 --> 00:10:52,270 Don't you know you've committed a crime? 273 00:10:53,850 --> 00:10:57,630 [Tieshi Mining Group] 274 00:10:57,630 --> 00:11:02,210 [Sorry, let me explain what happened today.] 275 00:11:09,730 --> 00:11:13,210 [Sorry, what happened today will never happen again.] 276 00:11:23,880 --> 00:11:25,690 [Chang Zheng] 277 00:11:27,860 --> 00:11:28,670 Chang Zheng. 278 00:11:28,800 --> 00:11:29,540 Niannian, 279 00:11:30,950 --> 00:11:31,940 I have a favor 280 00:11:32,230 --> 00:11:33,180 to ask of you. 281 00:11:34,340 --> 00:11:35,290 What is it? 282 00:11:35,700 --> 00:11:36,540 My brother 283 00:11:37,180 --> 00:11:38,070 had caused problems. 284 00:11:38,620 --> 00:11:39,140 Shitou? 285 00:11:39,140 --> 00:11:39,990 What happened? 286 00:11:39,990 --> 00:11:40,660 Is it serious? 287 00:11:41,030 --> 00:11:41,740 It's serious. 288 00:11:42,270 --> 00:11:43,750 I'm not familiar with economic matters. 289 00:11:44,460 --> 00:11:45,540 So I wanted 290 00:11:46,110 --> 00:11:47,170 to consult with you. 291 00:11:56,060 --> 00:11:56,660 I know 292 00:11:56,660 --> 00:11:57,740 I was impulsive. 293 00:11:57,740 --> 00:11:58,230 But 294 00:11:58,710 --> 00:11:59,750 I can't let him be. 295 00:12:00,110 --> 00:12:01,980 He broke the law. 296 00:12:05,900 --> 00:12:06,980 I can't talk some sense into him. 297 00:12:08,020 --> 00:12:09,100 Can you talk to him 298 00:12:09,290 --> 00:12:11,180 from a lawyer's perspective? 299 00:12:11,980 --> 00:12:12,810 He'll listen to you. 300 00:12:13,500 --> 00:12:14,540 When I talked to him, 301 00:12:14,740 --> 00:12:16,660 he thought I was trying to scare him 302 00:12:16,660 --> 00:12:17,210 by arresting him. 303 00:12:17,210 --> 00:12:17,980 He wouldn't listen to me. 304 00:12:18,420 --> 00:12:19,470 Okay, I understand. 305 00:12:20,020 --> 00:12:21,020 Let me take care of this. 306 00:12:21,220 --> 00:12:22,030 I know what to do. 307 00:12:23,140 --> 00:12:23,620 Thanks. 308 00:12:24,440 --> 00:12:25,160 Chang Zheng, 309 00:12:25,960 --> 00:12:26,290 I want 310 00:12:26,330 --> 00:12:28,100 to explain 311 00:12:29,990 --> 00:12:31,420 what happened today. 312 00:12:32,130 --> 00:12:32,930 You don't have to. 313 00:12:35,200 --> 00:12:35,870 I understand. 314 00:12:37,040 --> 00:12:38,000 We were 315 00:12:39,310 --> 00:12:40,660 just doing our job. 316 00:12:41,030 --> 00:12:41,410 It's okay. 317 00:12:41,710 --> 00:12:42,550 Please 318 00:12:43,050 --> 00:12:43,890 talk to Shitou. 319 00:12:45,190 --> 00:12:46,070 Okay. 320 00:12:46,910 --> 00:12:47,460 Thanks. 321 00:13:04,050 --> 00:13:04,810 Nian. 322 00:13:05,390 --> 00:13:06,490 You're a lawyer. 323 00:13:06,490 --> 00:13:07,580 If you don't help me, 324 00:13:07,580 --> 00:13:09,250 I will be dead meat. 325 00:13:10,520 --> 00:13:11,360 Don't panic first. 326 00:13:11,360 --> 00:13:11,990 Sit down. 327 00:13:16,510 --> 00:13:18,030 I'll ask you some questions. 328 00:13:18,120 --> 00:13:19,630 You must answer me honestly. 329 00:13:21,060 --> 00:13:22,110 I won't tell anyone 330 00:13:22,110 --> 00:13:23,410 or ask you to surrender. 331 00:13:23,790 --> 00:13:24,960 But you must not lie to me. 332 00:13:25,220 --> 00:13:26,350 If you lie to me, 333 00:13:26,350 --> 00:13:27,440 even I can't help you. 334 00:13:27,780 --> 00:13:28,370 Understand? 335 00:13:28,450 --> 00:13:29,630 Yes, 336 00:13:30,210 --> 00:13:30,720 I understand. 337 00:13:38,700 --> 00:13:39,960 When you gathered funds, 338 00:13:39,960 --> 00:13:41,590 did you use cash or bank transfers? 339 00:14:01,460 --> 00:14:02,130 Shanmao, 340 00:14:02,640 --> 00:14:03,690 I want to talk to Pengxiang. 341 00:14:03,770 --> 00:14:12,620 [Tieshi Mining Group] 342 00:14:25,490 --> 00:14:26,750 Who are you? 343 00:14:27,080 --> 00:14:27,840 Let's talk. 344 00:14:28,090 --> 00:14:29,220 About what? 345 00:14:29,220 --> 00:14:34,560 [Tieshi Mining Group] 346 00:14:29,600 --> 00:14:30,570 Someone wants to see you. 347 00:14:37,880 --> 00:14:38,720 Who are you guys? 348 00:14:39,350 --> 00:14:40,230 What is it? 349 00:14:42,080 --> 00:14:42,960 Chang Shi, right? 350 00:14:46,280 --> 00:14:47,070 I'm Zhao Pengxiang. 351 00:14:47,790 --> 00:14:48,590 Let's get acquainted. 352 00:14:50,100 --> 00:14:52,200 Zhao Pengxiang from Tieshi Mining Group? 353 00:14:52,200 --> 00:14:53,040 Yes, it's me. 354 00:14:53,580 --> 00:14:54,470 Mr. Zhao, hello. 355 00:14:55,630 --> 00:14:56,330 How... 356 00:14:56,360 --> 00:14:57,280 How can I help you? 357 00:14:57,910 --> 00:14:58,330 Have a seat. 358 00:15:05,420 --> 00:15:06,390 I'll just be frank. 359 00:15:10,590 --> 00:15:11,560 Our group is interested 360 00:15:11,560 --> 00:15:13,160 in your project. 361 00:15:14,330 --> 00:15:15,330 We're planning to invest in your business. 362 00:15:17,480 --> 00:15:18,320 My project? 363 00:15:21,340 --> 00:15:22,020 Mr. Zhao, 364 00:15:22,860 --> 00:15:24,540 I'm planning to quit this field. 365 00:15:24,750 --> 00:15:25,710 It's too risky 366 00:15:25,710 --> 00:15:26,510 and easy to get into trouble. 367 00:15:28,110 --> 00:15:29,160 I get it. 368 00:15:30,420 --> 00:15:31,970 It's not easy 369 00:15:31,970 --> 00:15:32,730 for a young man to start his business. 370 00:15:33,360 --> 00:15:33,940 Yes. 371 00:15:36,510 --> 00:15:37,850 What's the biggest obstacle? 372 00:15:39,070 --> 00:15:40,080 Lack of money. 373 00:15:40,450 --> 00:15:41,070 Am I right? 374 00:15:41,760 --> 00:15:43,600 You went into this business 375 00:15:44,150 --> 00:15:45,580 because lack of funds, right? 376 00:15:48,140 --> 00:15:48,770 Chang Shi, 377 00:15:50,620 --> 00:15:51,580 I have money. 378 00:15:53,600 --> 00:15:55,830 You can take your time to pay me back. 379 00:15:56,540 --> 00:15:57,880 What's there to worry about? 380 00:16:01,200 --> 00:16:01,920 I'll pass. 381 00:16:03,090 --> 00:16:04,060 I just promised my sister-in-law. 382 00:16:05,910 --> 00:16:07,250 She's Ms. Ji, right? 383 00:16:09,480 --> 00:16:10,220 Do you know her? 384 00:16:10,400 --> 00:16:11,160 Of course. 385 00:16:12,960 --> 00:16:14,630 We're practically family. 386 00:16:15,690 --> 00:16:17,330 Did she ask you to see me? 387 00:16:17,750 --> 00:16:18,340 Of course. 388 00:16:20,190 --> 00:16:22,200 If you're willing to join us, 389 00:16:24,680 --> 00:16:25,520 we're 390 00:16:27,240 --> 00:16:28,750 also family. 391 00:16:30,600 --> 00:16:31,400 Understand? 392 00:16:35,600 --> 00:16:37,450 Don't tell me 393 00:16:37,450 --> 00:16:38,880 you're looking down on our company. 394 00:16:39,460 --> 00:16:40,220 No. 395 00:16:40,560 --> 00:16:41,310 Of course, not. 396 00:16:41,520 --> 00:16:42,530 Why would I be? 397 00:16:42,990 --> 00:16:44,080 Why would you say that? 398 00:16:44,500 --> 00:16:45,470 I couldn't have asked for more. 399 00:16:45,470 --> 00:16:46,900 Why would I take your company lightly? 400 00:16:46,900 --> 00:16:47,850 So, tell me up straight. 401 00:16:48,660 --> 00:16:49,280 Are you in or not? 402 00:16:53,410 --> 00:16:53,900 I'm in! 403 00:16:55,130 --> 00:16:55,840 That's more like it. 404 00:16:56,730 --> 00:16:57,520 A young man 405 00:16:58,490 --> 00:16:59,920 should be more adventurous. 406 00:17:01,220 --> 00:17:01,600 Understand? 407 00:17:02,350 --> 00:17:02,860 Yes. 408 00:17:03,070 --> 00:17:03,400 Let's go. 409 00:17:04,660 --> 00:17:05,550 Let's find a place and talk about it. 410 00:17:05,550 --> 00:17:06,000 Okay. 411 00:17:06,760 --> 00:17:08,069 I have an idea 412 00:17:08,310 --> 00:17:09,740 I think that'll work. 413 00:17:33,350 --> 00:17:34,100 Here you go. 414 00:17:36,080 --> 00:17:38,350 After Chang Zheng gets this list, 415 00:17:38,560 --> 00:17:40,530 he'll ask where you get it. 416 00:17:41,870 --> 00:17:42,380 This kid 417 00:17:42,380 --> 00:17:44,600 [List of mine survivors] 418 00:17:42,630 --> 00:17:44,440 may look careless. 419 00:17:44,810 --> 00:17:46,240 But he has 420 00:17:46,490 --> 00:17:47,540 a sharp intuition 421 00:17:47,840 --> 00:17:48,720 when he's on a case. 422 00:17:49,940 --> 00:17:51,370 What should I tell him, then? 423 00:17:52,870 --> 00:17:54,180 Don't let him know 424 00:17:54,850 --> 00:17:57,460 he has Secret Task Force supporting him. 425 00:17:57,920 --> 00:17:58,880 As for the rest, 426 00:17:58,880 --> 00:17:59,930 you can tell him. 427 00:17:59,930 --> 00:18:00,900 The more detailed, the better. 428 00:18:01,990 --> 00:18:02,790 Otherwise, 429 00:18:02,790 --> 00:18:04,050 he'll start being suspicious. 430 00:18:04,130 --> 00:18:04,680 Yes, sir. 431 00:18:05,900 --> 00:18:06,570 Political Commissar Yan. 432 00:18:06,910 --> 00:18:07,490 What 433 00:18:07,490 --> 00:18:09,170 if he wants to meet the old reporter? 434 00:18:10,770 --> 00:18:12,160 This old reporter's name is Lu Yuan. 435 00:18:12,160 --> 00:18:13,040 But he passed away already. 436 00:18:13,840 --> 00:18:15,560 But don't tell him 437 00:18:15,560 --> 00:18:16,190 the truth. 438 00:18:18,960 --> 00:18:20,140 Zhang is the only one 439 00:18:20,350 --> 00:18:22,240 in our task force 440 00:18:22,870 --> 00:18:23,790 who's about Mr. Lu's age. 441 00:18:27,110 --> 00:18:29,380 Are you asking Zhang to pretend as Mr. Lu? 442 00:18:30,470 --> 00:18:32,950 This is the only way 443 00:18:33,110 --> 00:18:34,570 if Chang Zheng insists on meeting him. 444 00:19:03,860 --> 00:19:05,700 [List of mine survivors] 445 00:19:05,830 --> 00:19:06,630 What's this? 446 00:19:07,090 --> 00:19:08,810 The list of the mine's survivors. 447 00:19:08,940 --> 00:19:10,490 Their addresses are on there too. 448 00:19:10,870 --> 00:19:12,430 But it was 28 years ago. 449 00:19:12,680 --> 00:19:13,510 Where did you get this? 450 00:19:14,690 --> 00:19:16,210 Do you remember we saw 451 00:19:16,210 --> 00:19:17,630 the newspaper clippings at Xiao Chen's place? 452 00:19:17,890 --> 00:19:18,730 I followed this lead 453 00:19:18,730 --> 00:19:20,150 and found the old reporter 454 00:19:20,150 --> 00:19:21,040 who wrote the newspaper article. 455 00:19:21,620 --> 00:19:22,340 At that time, 456 00:19:22,340 --> 00:19:23,630 he was getting ready 457 00:19:23,630 --> 00:19:25,280 to interview survivors of the mining accident 458 00:19:25,440 --> 00:19:26,960 to write an in-depth report. 459 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 However, 460 00:19:29,220 --> 00:19:30,480 the management of the mine rejected 461 00:19:30,480 --> 00:19:31,320 his request for an interview 462 00:19:31,320 --> 00:19:33,050 one after another. 463 00:19:33,170 --> 00:19:33,970 After that, 464 00:19:34,050 --> 00:19:35,780 the topic for this article 465 00:19:35,990 --> 00:19:37,960 was rejected by the newspaper office itself. 466 00:19:38,000 --> 00:19:38,630 Fortunately, 467 00:19:38,630 --> 00:19:39,850 he still keeps the name list. 468 00:19:43,500 --> 00:19:44,430 Not bad. 469 00:19:44,970 --> 00:19:45,940 With this lead, 470 00:19:46,150 --> 00:19:47,370 we could save a lot of time. 471 00:19:48,830 --> 00:19:49,510 Jin Yan, 472 00:19:53,000 --> 00:19:54,550 you must inform me 473 00:19:55,520 --> 00:19:56,990 before you do anything next time. 474 00:19:57,300 --> 00:19:57,990 What? 475 00:19:57,990 --> 00:19:58,830 What? 476 00:20:00,300 --> 00:20:01,140 I don't want you to be in danger. 477 00:20:02,910 --> 00:20:04,210 Do you mean 478 00:20:04,500 --> 00:20:05,180 the Zhao family? 479 00:20:06,900 --> 00:20:08,960 Seeing how I have my eyes on the Zhaos every day, 480 00:20:09,420 --> 00:20:10,260 I'm sure 481 00:20:10,430 --> 00:20:11,900 they're watching me too. 482 00:20:12,570 --> 00:20:14,790 The moment we find a clue, 483 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 they'd resort 484 00:20:18,030 --> 00:20:19,080 to any means to stop us. 485 00:20:20,290 --> 00:20:21,470 What would they do? 486 00:20:22,310 --> 00:20:23,660 Are they going to harm us? 487 00:20:24,580 --> 00:20:25,920 That's too excessive. 488 00:20:27,140 --> 00:20:29,030 Are you saying 489 00:20:29,160 --> 00:20:30,080 this Zhao family 490 00:20:30,080 --> 00:20:31,340 can do anything they want in Changwu? 491 00:20:31,470 --> 00:20:32,690 I'll just put it this way. 492 00:20:33,860 --> 00:20:34,870 In Changwu, 493 00:20:35,500 --> 00:20:37,130 I still don't know 494 00:20:37,680 --> 00:20:39,440 how deep the water goes. 495 00:20:40,830 --> 00:20:42,050 You should be careful. 496 00:20:43,860 --> 00:20:44,820 I'm not scared at all. 497 00:20:44,940 --> 00:20:46,290 If I'm scared, I won't be a police officer. 498 00:20:47,430 --> 00:20:48,270 If you were scared, 499 00:20:48,600 --> 00:20:50,160 I wouldn't have let you join my team. 500 00:20:52,930 --> 00:20:54,360 Guangming and Yu 501 00:20:54,360 --> 00:20:56,000 are busy looking for Deng Xiaojun. 502 00:20:57,550 --> 00:20:58,600 We'll look into this list, then. 503 00:20:58,800 --> 00:20:59,440 Okay. 504 00:21:02,460 --> 00:21:04,100 Can I meet that reporter? 505 00:21:04,480 --> 00:21:05,320 I'll call him right away. 506 00:21:30,060 --> 00:21:30,980 Let me make the introduction. 507 00:21:31,400 --> 00:21:32,830 This is Mr. Lu Yuan. 508 00:21:33,000 --> 00:21:34,720 This is Officer Chang Zheng. 509 00:21:34,720 --> 00:21:35,680 Hello, Office Chang. 510 00:21:36,060 --> 00:21:36,820 Hello, Mr. Lu. 511 00:21:37,150 --> 00:21:39,380 We want to ask you something. 512 00:21:39,840 --> 00:21:41,900 After you wrote the article 513 00:21:41,900 --> 00:21:43,200 on the mining accident at Qiongya No. 5 Mine, 514 00:21:43,830 --> 00:21:45,120 what made you 515 00:21:45,300 --> 00:21:48,070 investigate further? 516 00:21:48,660 --> 00:21:49,500 The mining accident 517 00:21:49,840 --> 00:21:51,770 at Qiongya No. 5 Mine 518 00:21:52,690 --> 00:21:53,910 was a devastating one 519 00:21:54,210 --> 00:21:55,260 that year. 520 00:21:56,100 --> 00:21:56,940 It caused 521 00:21:57,150 --> 00:21:58,450 a huge social impact. 522 00:21:59,710 --> 00:22:02,100 At the time, 523 00:22:02,650 --> 00:22:05,130 the investigation team concluded 524 00:22:05,760 --> 00:22:06,640 that the mine collapsed 525 00:22:06,810 --> 00:22:08,150 due to mining-induced seismicity. 526 00:22:08,530 --> 00:22:09,650 But I don't think 527 00:22:09,910 --> 00:22:11,720 it was that simple. 528 00:22:12,220 --> 00:22:13,060 How so? 529 00:22:13,530 --> 00:22:14,790 In Qiongya's mining area, 530 00:22:14,790 --> 00:22:15,920 there were many mine entrances. 531 00:22:16,680 --> 00:22:17,770 And No. 5 Mine 532 00:22:17,770 --> 00:22:19,280 was excavated last. 533 00:22:20,790 --> 00:22:22,980 The geographical environment 534 00:22:23,180 --> 00:22:24,190 and geological characteristics 535 00:22:24,320 --> 00:22:25,410 of the whole mining area were basically the same. 536 00:22:26,500 --> 00:22:28,390 But why were other mines 537 00:22:28,390 --> 00:22:29,610 doing fine 538 00:22:29,610 --> 00:22:30,540 after operating for so long? 539 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 But an accident occurred 540 00:22:31,540 --> 00:22:34,020 at No. 5 Mine when it was mined 541 00:22:34,230 --> 00:22:35,450 for the least amount of time? 542 00:22:36,750 --> 00:22:37,840 So it's because of this problem? 543 00:22:38,050 --> 00:22:39,520 It's probably due to 544 00:22:39,520 --> 00:22:40,660 a reporter's occupational habit. 545 00:22:40,950 --> 00:22:42,130 My intuition is telling me 546 00:22:42,930 --> 00:22:44,230 that there may be something else 547 00:22:45,400 --> 00:22:46,710 behind the mine accident. 548 00:22:47,420 --> 00:22:48,600 What do you mean 549 00:22:48,600 --> 00:22:49,690 by something else? 550 00:22:50,610 --> 00:22:52,170 Let's rule out an accident. 551 00:22:53,550 --> 00:22:54,640 There are many causes 552 00:22:54,760 --> 00:22:56,870 for a mine to collapse. 553 00:22:57,420 --> 00:22:57,920 Let's say 554 00:22:58,260 --> 00:22:59,220 geological exploration, 555 00:22:59,600 --> 00:23:00,570 mine entrance design, 556 00:23:00,730 --> 00:23:01,740 construction, 557 00:23:02,040 --> 00:23:02,960 routine maintenance, 558 00:23:03,170 --> 00:23:03,930 and even 559 00:23:04,180 --> 00:23:06,030 underground mining operations. 560 00:23:06,450 --> 00:23:08,460 Any careless and faulty mistakes 561 00:23:08,760 --> 00:23:09,470 in these activities 562 00:23:09,680 --> 00:23:11,910 can lead to major accidents. 563 00:23:13,080 --> 00:23:14,090 So you're saying 564 00:23:14,090 --> 00:23:16,480 the survivors of the mining accident 565 00:23:16,480 --> 00:23:17,490 are likely to know 566 00:23:17,490 --> 00:23:19,210 the real cause of the accident? 567 00:23:19,210 --> 00:23:19,840 Is that so? 568 00:23:19,840 --> 00:23:20,430 Yes. 569 00:23:20,600 --> 00:23:21,780 That's why 570 00:23:21,780 --> 00:23:22,700 I wanted to interview them 571 00:23:23,200 --> 00:23:24,240 to find out the truth. 572 00:23:25,390 --> 00:23:28,160 But I had to face a lot of resistance at that time. 573 00:23:29,880 --> 00:23:31,170 I went to the mining area three times. 574 00:23:31,690 --> 00:23:33,370 But they chased me away 575 00:23:33,370 --> 00:23:34,460 before I could enter. 576 00:23:34,840 --> 00:23:35,720 After that, 577 00:23:36,180 --> 00:23:38,280 the higher-ups of the mine contacted the newspaper 578 00:23:38,780 --> 00:23:40,840 to stop my assignment. 579 00:23:42,060 --> 00:23:43,190 What reason? 580 00:23:43,530 --> 00:23:44,330 The reasons were 581 00:23:44,700 --> 00:23:46,550 the investigation had been concluded 582 00:23:47,680 --> 00:23:49,280 and greater social repercussions 583 00:23:49,280 --> 00:23:50,320 must be avoided. 584 00:23:52,060 --> 00:23:53,320 Not long after that, 585 00:23:54,490 --> 00:23:56,170 I was transferred out of the news department. 586 00:23:59,990 --> 00:24:00,750 Mr. Lu, 587 00:24:01,970 --> 00:24:02,850 do you know 588 00:24:03,300 --> 00:24:04,240 about Deng Lijun's case? 589 00:24:04,870 --> 00:24:06,550 All I know is the version released 590 00:24:06,840 --> 00:24:09,280 by the mining area that year. 591 00:24:10,660 --> 00:24:11,500 It's said Deng Lijun, 592 00:24:11,500 --> 00:24:13,560 the supervisor of the mine, 593 00:24:14,780 --> 00:24:16,080 had lost his life 594 00:24:16,280 --> 00:24:17,420 in the second collapse 595 00:24:17,710 --> 00:24:19,190 during the investigation 596 00:24:20,740 --> 00:24:21,710 of the mine accident site. 597 00:24:23,180 --> 00:24:25,150 So do you believe 598 00:24:26,500 --> 00:24:27,210 what they said? 599 00:24:34,140 --> 00:24:35,060 Not at all. 600 00:24:45,060 --> 00:24:46,990 According to Mr. Lu's information, 601 00:24:46,190 --> 00:24:50,170 [Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident] 602 00:24:47,190 --> 00:24:48,800 the mining accident at Qiongya No. 5 Mine 603 00:24:48,800 --> 00:24:50,170 may not be an accident. 604 00:24:51,400 --> 00:24:52,960 If it's as you've said, 605 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 then it's worth 606 00:24:53,960 --> 00:24:55,060 investigating Deng Lijun's death. 607 00:24:55,060 --> 00:25:00,980 [Qiongya No. 5 Mine's Mining Accident] 608 00:24:56,530 --> 00:24:57,620 Deng Lijun 609 00:24:57,620 --> 00:24:59,050 was the supervisor of the mine that year. 610 00:24:59,050 --> 00:25:00,810 If he was murdered, 611 00:25:01,190 --> 00:25:02,240 there could only be one explanation. 612 00:25:02,570 --> 00:25:04,760 He knew the truth behind the mining accident. 613 00:25:07,660 --> 00:25:09,380 Have you found the survivors of the mining accident? 614 00:25:09,880 --> 00:25:10,890 I've found five of them. 615 00:25:10,890 --> 00:25:12,020 The whereabouts of the other two are unknown. 616 00:25:12,190 --> 00:25:12,940 But I've contacted 617 00:25:12,940 --> 00:25:14,420 the public security department where they are registered 618 00:25:14,420 --> 00:25:15,250 to help us find them. 619 00:25:16,940 --> 00:25:17,950 We must find them. 620 00:25:18,200 --> 00:25:19,920 We'll start talking to these people. 621 00:25:20,260 --> 00:25:20,720 Okay. 622 00:25:37,470 --> 00:25:38,990 [Swipe to clear screen] 623 00:26:03,550 --> 00:26:06,870 [Resignation Letter Applicant: Ji Nian] 624 00:26:14,600 --> 00:26:15,190 [Chang Zheng,] 625 00:26:15,740 --> 00:26:16,410 [are you free?] 626 00:26:16,910 --> 00:26:18,000 [I think we need] 627 00:26:18,260 --> 00:26:19,640 [to sit down and talk about some things.] 628 00:26:22,830 --> 00:26:23,510 [Niannian,] 629 00:26:23,720 --> 00:26:24,930 [I'll be away for several days.] 630 00:26:25,610 --> 00:26:26,570 [I'll go and see you] 631 00:26:26,820 --> 00:26:27,580 [after I come back.] 632 00:26:55,090 --> 00:27:01,180 [Resignation Letter] 633 00:27:35,620 --> 00:27:36,580 After the mining accident, 634 00:27:36,580 --> 00:27:37,590 everyone was saying 635 00:27:37,930 --> 00:27:39,900 that there was a problem with the mine's construction. 636 00:27:40,320 --> 00:27:40,990 But 637 00:27:40,990 --> 00:27:41,880 no one has proof 638 00:27:41,880 --> 00:27:43,390 so no one dared to point it out. 639 00:27:44,940 --> 00:27:46,960 The seven of us who survived the accident 640 00:27:47,380 --> 00:27:49,020 aren't from Changwu. 641 00:27:49,440 --> 00:27:51,360 The mine operator paid us compensation 642 00:27:51,580 --> 00:27:52,750 so we return to our hometown to recuperate. 643 00:27:53,120 --> 00:27:54,140 But we all know 644 00:27:54,600 --> 00:27:56,530 the money was to keep our mouths shut. 645 00:27:58,090 --> 00:27:59,850 You're not the first people 646 00:27:59,850 --> 00:28:01,530 who came to ask about this case. 647 00:28:02,830 --> 00:28:03,460 There were others 648 00:28:03,460 --> 00:28:04,850 who came to ask you about this? 649 00:28:05,770 --> 00:28:06,610 Well, 650 00:28:07,080 --> 00:28:08,500 a police officer came 651 00:28:08,500 --> 00:28:09,600 three years ago. 652 00:28:09,850 --> 00:28:11,990 He also asked the same questions you asked. 653 00:28:12,240 --> 00:28:14,010 Six months ago, a prosecutor came. 654 00:28:14,300 --> 00:28:15,310 He was pretty tall. 655 00:28:16,950 --> 00:28:17,990 A prosecutor? 656 00:28:19,300 --> 00:28:20,470 Is this the one? 657 00:28:21,780 --> 00:28:22,200 Yes. 658 00:28:22,530 --> 00:28:23,160 That's right. 659 00:28:23,160 --> 00:28:23,710 That's him. 660 00:28:23,820 --> 00:28:24,250 Yes, 661 00:28:24,670 --> 00:28:25,350 that's him. 662 00:28:36,010 --> 00:28:37,400 Do you know 663 00:28:37,860 --> 00:28:39,000 how Deng Lijun died? 664 00:28:40,050 --> 00:28:41,810 Do you mean the mine's supervisor? 665 00:28:42,150 --> 00:28:42,850 Yes. 666 00:28:44,080 --> 00:28:44,920 I heard 667 00:28:44,920 --> 00:28:47,650 he was killed 668 00:28:47,860 --> 00:28:49,030 in the second collapse 669 00:28:49,290 --> 00:28:50,380 while he was inspecting 670 00:28:50,550 --> 00:28:51,260 the mine. 671 00:28:51,760 --> 00:28:52,640 Some people believed it 672 00:28:53,320 --> 00:28:55,800 while some didn't. 673 00:28:55,960 --> 00:28:57,140 Those who believed it thought 674 00:28:57,350 --> 00:28:59,160 the security made an investigation and determined 675 00:28:59,490 --> 00:29:01,000 that Deng Lijun died from the accident. 676 00:29:01,590 --> 00:29:02,730 But those who didn't believe it 677 00:29:03,020 --> 00:29:04,620 thought he might have been murdered 678 00:29:04,620 --> 00:29:05,400 because he found something. 679 00:29:06,380 --> 00:29:07,350 I still remember his wife 680 00:29:07,350 --> 00:29:08,860 would make a scene with her son at the mining site every day. 681 00:29:09,240 --> 00:29:10,240 She said her husband 682 00:29:10,240 --> 00:29:11,040 died unjustly. 683 00:29:12,470 --> 00:29:14,700 Did his wife have any basis for saying that? 684 00:29:15,160 --> 00:29:16,330 His wife said 685 00:29:16,880 --> 00:29:18,520 Deng Lijun was going to visit his father 686 00:29:18,720 --> 00:29:20,200 on the day he died. 687 00:29:20,830 --> 00:29:21,840 Because his dad 688 00:29:21,840 --> 00:29:23,520 was hospitalized from a sudden illness. 689 00:29:24,650 --> 00:29:26,250 What else did his wife say? 690 00:29:26,710 --> 00:29:28,640 She said he was a filial son. 691 00:29:28,640 --> 00:29:30,320 So she would never believe 692 00:29:30,740 --> 00:29:32,210 he'd go back to the mine. 693 00:29:32,580 --> 00:29:33,390 At that time, 694 00:29:33,640 --> 00:29:35,270 there were reporters who tried to interview us. 695 00:29:36,160 --> 00:29:37,160 But security stopped them. 696 00:29:37,460 --> 00:29:39,260 The mine operators even held a meeting to see us 697 00:29:39,810 --> 00:29:41,490 and tell us not to speak recklessly. 698 00:29:41,870 --> 00:29:43,000 They said if we did, 699 00:29:43,250 --> 00:29:45,140 we wouldn't receive any compensation. 700 00:29:45,270 --> 00:29:46,610 But someone did say 701 00:29:46,770 --> 00:29:47,870 his wife made a scene 702 00:29:48,130 --> 00:29:49,810 because she wanted more compensation 703 00:29:49,810 --> 00:29:50,600 or pension. 704 00:29:51,280 --> 00:29:51,910 But I think 705 00:29:51,910 --> 00:29:53,040 his wife was telling the truth. 706 00:29:54,300 --> 00:29:55,060 Deng Lijun 707 00:29:55,350 --> 00:29:56,150 was murdered. 708 00:29:56,400 --> 00:29:57,110 I'm sure 709 00:29:57,110 --> 00:29:58,370 he found something 710 00:29:58,370 --> 00:29:59,340 when he was inspecting the mine. 711 00:30:10,470 --> 00:30:11,230 Did you say he was meeting 712 00:30:11,440 --> 00:30:12,650 the survivors of the mining accident? 713 00:30:12,990 --> 00:30:13,450 Yes. 714 00:30:13,950 --> 00:30:15,050 Master had someone 715 00:30:15,050 --> 00:30:16,100 to distract Chang Zheng away. 716 00:30:16,350 --> 00:30:17,110 So they brought up an old case 717 00:30:17,110 --> 00:30:18,490 for him to investigate. 718 00:30:19,840 --> 00:30:21,140 So he dived right into it 719 00:30:21,140 --> 00:30:22,360 and did not stop there. 720 00:30:22,690 --> 00:30:23,410 Pengchao, 721 00:30:23,910 --> 00:30:25,250 it's good news for us. 722 00:30:25,830 --> 00:30:27,400 He's busy investigating an old case. 723 00:30:27,400 --> 00:30:28,240 Won't we... 724 00:30:31,970 --> 00:30:33,400 When Chang Zheng came here the other day, 725 00:30:33,400 --> 00:30:34,330 I only found out 726 00:30:35,040 --> 00:30:35,750 my dad 727 00:30:35,750 --> 00:30:36,970 was the head of security when the mining accident occurred. 728 00:30:42,100 --> 00:30:43,820 I'm still clueless about what happened here. 729 00:31:08,090 --> 00:31:09,270 So this is 730 00:31:09,860 --> 00:31:10,570 the lead 731 00:31:12,030 --> 00:31:13,340 my dad and Zhao Pengcheng 732 00:31:14,440 --> 00:31:15,740 had been following. 733 00:31:20,440 --> 00:31:21,790 After going on a detour, 734 00:31:21,940 --> 00:31:23,720 at least we have a clearer direction now. 735 00:31:24,220 --> 00:31:25,440 The mining accident 736 00:31:25,900 --> 00:31:27,580 at Qiongya No. 5 Mine wasn't an accident at all. 737 00:31:28,210 --> 00:31:29,470 Deng Lijun 738 00:31:29,470 --> 00:31:30,610 was likely murdered 739 00:31:30,900 --> 00:31:32,120 because he knew the truth. 740 00:31:33,710 --> 00:31:34,920 That year, 741 00:31:35,140 --> 00:31:36,950 Zhao Xiaosheng was the head of the mine's security office. 742 00:31:37,200 --> 00:31:38,000 So far, 743 00:31:38,000 --> 00:31:39,590 he's suspected of one thing, 744 00:31:39,590 --> 00:31:42,070 which is lying about Deng Lijun's cause of death. 745 00:31:43,750 --> 00:31:45,510 But this is only our deduction. 746 00:31:45,680 --> 00:31:47,490 We have no evidence at all. 747 00:31:49,800 --> 00:31:51,770 They didn't even file a case on this mining accident. 748 00:31:52,650 --> 00:31:54,380 Now, it has already passed the statute of limitations. 749 00:31:55,430 --> 00:31:56,140 Even if 750 00:31:56,140 --> 00:31:58,160 Zhao Xiaosheng is suspicious. 751 00:31:59,000 --> 00:31:59,920 But can we even investigate him? 752 00:32:06,140 --> 00:32:10,590 [Deputy Director's Office] 753 00:32:08,990 --> 00:32:09,620 Come in. 754 00:32:17,520 --> 00:32:17,900 Deputy Director Xiao. 755 00:32:17,900 --> 00:32:18,860 You brat. 756 00:32:20,330 --> 00:32:21,420 Where have you been these few days? 757 00:32:21,590 --> 00:32:22,770 I didn't see you around. 758 00:32:22,850 --> 00:32:24,490 I'm here to report to you now, am I not? 759 00:32:26,170 --> 00:32:26,550 Sit. 760 00:32:26,720 --> 00:32:27,430 Yes, sir. 761 00:32:31,800 --> 00:32:35,910 [Deputy Director's Office] 762 00:32:33,560 --> 00:32:34,570 These few days, 763 00:32:34,700 --> 00:32:35,960 I was out in the field 764 00:32:35,960 --> 00:32:37,130 talking to the survivors of the mining accident 765 00:32:37,130 --> 00:32:38,140 at Qiongya No. 5 Mine. 766 00:32:38,480 --> 00:32:40,530 Because of Deng Lijun's death 767 00:32:41,210 --> 00:32:41,840 and also 768 00:32:42,000 --> 00:32:43,130 Zhao Pengcheng's murder, 769 00:32:43,310 --> 00:32:45,320 the Zhao family is the biggest suspect. 770 00:32:46,320 --> 00:32:47,380 So I wanted 771 00:32:47,670 --> 00:32:48,680 to ask for your help 772 00:32:48,680 --> 00:32:50,780 and see if we can combine 773 00:32:51,240 --> 00:32:52,000 and investigate these two cases. 774 00:32:54,650 --> 00:32:55,400 Chang Zheng, 775 00:32:56,910 --> 00:32:58,130 I agree with your deduction. 776 00:32:58,130 --> 00:33:01,870 [Deputy Director's Office] 777 00:32:58,670 --> 00:32:59,940 But no one filed a case 778 00:33:00,170 --> 00:33:01,500 on Deng Lijun's death that year. 779 00:33:02,160 --> 00:33:03,630 So combining both cases 780 00:33:03,630 --> 00:33:04,640 is out of the question. 781 00:33:05,020 --> 00:33:05,400 I understand that. 782 00:33:05,400 --> 00:33:06,360 That's why I'm hoping 783 00:33:06,830 --> 00:33:07,750 that you can lend me a hand. 784 00:33:07,750 --> 00:33:08,510 Chang Zheng, 785 00:33:08,970 --> 00:33:10,400 I know you'll continue with the investigation. 786 00:33:11,730 --> 00:33:12,610 But you must understand 787 00:33:13,290 --> 00:33:14,510 that Tieshi Mining Group 788 00:33:14,720 --> 00:33:16,530 is not only a star enterprise here 789 00:33:16,740 --> 00:33:17,780 but also a big taxpayer 790 00:33:17,780 --> 00:33:18,880 in the whole province. 791 00:33:19,260 --> 00:33:20,810 Everyone follows them with interest. 792 00:33:21,650 --> 00:33:23,210 The last time you barged into the company, 793 00:33:23,420 --> 00:33:25,040 you already alarmed the provincial leaders. 794 00:33:25,140 --> 00:33:25,810 Did you know that? 795 00:33:27,200 --> 00:33:27,740 I understand. 796 00:33:27,740 --> 00:33:28,410 But this matter... 797 00:33:28,410 --> 00:33:29,760 No point if you understand. 798 00:33:30,300 --> 00:33:31,690 You need to think about this carefully. 799 00:33:33,620 --> 00:33:35,220 You must learn how to detour. 800 00:33:36,270 --> 00:33:37,440 If you don't, 801 00:33:37,910 --> 00:33:38,830 how can you move forward? 802 00:33:44,160 --> 00:33:44,880 Detour? 803 00:33:47,600 --> 00:33:48,990 [Deputy Director's Office] 804 00:33:50,590 --> 00:33:51,760 Are you saying... 805 00:33:52,440 --> 00:33:53,860 I didn't say anything. 806 00:33:55,170 --> 00:33:56,050 Just get back to your work. 807 00:33:56,170 --> 00:33:56,800 I'm busy here. 808 00:33:56,800 --> 00:33:57,940 I have a bunch of files to review. 809 00:33:58,230 --> 00:33:58,820 Okay. 810 00:33:58,950 --> 00:33:59,870 I won't be in your way, then. 811 00:33:59,870 --> 00:34:00,910 [Deputy Director's Office] 812 00:34:01,420 --> 00:34:02,340 I'll be out of your hair, sir. 813 00:34:27,630 --> 00:34:29,100 Deng Lijun 814 00:34:30,150 --> 00:34:32,250 found out the truth behind the mining accident. 815 00:34:32,840 --> 00:34:33,679 So 816 00:34:33,679 --> 00:34:34,940 someone wants him dead. 817 00:34:35,400 --> 00:34:35,989 So 818 00:34:35,989 --> 00:34:37,110 they faked 819 00:34:37,590 --> 00:34:40,480 another site of the second collapse. 820 00:34:43,889 --> 00:34:44,770 Were you behind it? 821 00:34:45,400 --> 00:34:45,940 Me? 822 00:34:46,110 --> 00:34:47,449 Do you think I'm a fool? 823 00:34:49,810 --> 00:34:50,860 But you were 824 00:34:50,860 --> 00:34:52,370 the head of security back then. 825 00:34:53,460 --> 00:34:54,429 Do you know 826 00:34:56,020 --> 00:34:57,120 they paid me 827 00:34:57,750 --> 00:34:58,670 a huge amount of money 828 00:34:58,670 --> 00:35:01,060 to keep my mouth shut? 829 00:35:03,160 --> 00:35:03,840 It was a lot. 830 00:35:05,310 --> 00:35:07,780 It was too much for me to turn it down. 831 00:35:12,530 --> 00:35:14,170 Didn't you always want to know 832 00:35:14,170 --> 00:35:15,850 how the Zhao family got rich? 833 00:35:16,520 --> 00:35:17,070 I'm telling you now. 834 00:35:18,160 --> 00:35:20,220 That money was our first pot of gold. 835 00:35:21,430 --> 00:35:22,480 So who 836 00:35:22,740 --> 00:35:23,620 do you mean 837 00:35:24,290 --> 00:35:25,260 by them? 838 00:35:27,990 --> 00:35:29,910 I just want to know 839 00:35:30,790 --> 00:35:32,480 if these people can help the Zhao family now. 840 00:35:37,170 --> 00:35:39,700 You just want to know how well I'm connected. 841 00:35:42,430 --> 00:35:42,940 Okay. 842 00:35:44,360 --> 00:35:45,040 Come with me. 843 00:36:10,490 --> 00:36:11,080 Dad. 844 00:36:11,410 --> 00:36:12,590 What are we doing here? 845 00:36:12,970 --> 00:36:14,060 This is... 846 00:36:15,190 --> 00:36:16,410 You can say 847 00:36:16,750 --> 00:36:18,680 it's the Zhao family's ancestral hall. 848 00:37:06,350 --> 00:37:10,970 [The Zhao family, the descendants of the imperial family] 849 00:37:08,320 --> 00:37:10,970 This is the Zhao family's ancestral hall. 850 00:37:19,910 --> 00:37:21,300 Other than me, 851 00:37:22,480 --> 00:37:25,250 you're the first person who entered this place. 852 00:37:33,900 --> 00:37:35,330 This place is huge. 853 00:38:12,710 --> 00:38:13,840 There are 54 incense coils. 854 00:38:15,270 --> 00:38:17,200 Equivalent to the number of a deck of poker cards. 855 00:38:24,800 --> 00:38:25,890 Do you know 856 00:38:27,240 --> 00:38:28,410 what this is? 857 00:38:30,890 --> 00:38:31,860 I could guess. 858 00:38:50,000 --> 00:38:51,560 Deputy Chief 859 00:38:51,770 --> 00:38:52,730 of Criminal Investigation Brigades, 860 00:38:53,280 --> 00:38:54,160 Li Bodong. 861 00:38:58,570 --> 00:38:59,700 So he was the one 862 00:38:59,700 --> 00:39:01,340 who assigned Chang Zheng 863 00:39:02,140 --> 00:39:03,480 the mining accident case. 864 00:39:06,800 --> 00:39:09,360 Assign some other cases to Chang Zheng. 865 00:39:09,460 --> 00:39:10,500 Otherwise, 866 00:39:10,500 --> 00:39:12,980 it'll be a problem 867 00:39:13,050 --> 00:39:14,700 if he keeps looking into Pengcheng's case. 868 00:39:15,120 --> 00:39:15,750 All right. 869 00:39:16,970 --> 00:39:17,890 I'll make the arrangement right away. 870 00:39:40,700 --> 00:39:41,410 Qiufeng, 871 00:39:44,270 --> 00:39:45,260 find a way 872 00:39:46,790 --> 00:39:48,760 to assign Chang Zheng another case. 873 00:39:49,930 --> 00:39:50,980 Okay. 874 00:39:51,400 --> 00:39:52,500 I'll think of a way. 875 00:40:12,770 --> 00:40:13,650 So 876 00:40:13,920 --> 00:40:15,340 he asked Zhang Qiufeng to take care of it. 877 00:40:16,060 --> 00:40:16,810 Yes. 878 00:40:17,910 --> 00:40:18,700 Is this person 879 00:40:18,700 --> 00:40:19,460 reliable? 880 00:40:21,980 --> 00:40:23,870 This belongs to Zhang Qiufeng. 881 00:40:26,850 --> 00:40:28,240 Because Zhang Qiufeng 882 00:40:30,370 --> 00:40:31,930 is Li Bodong's man. 883 00:40:32,480 --> 00:40:33,190 So 884 00:40:33,780 --> 00:40:35,340 that makes him on our side too. 885 00:40:37,100 --> 00:40:38,400 Li Bodong told me 886 00:40:39,280 --> 00:40:41,720 Zhang Qiufeng 887 00:40:42,640 --> 00:40:43,780 stood on his side 888 00:40:44,110 --> 00:40:45,990 regarding Chang Fei's suicide. 889 00:40:46,340 --> 00:40:47,390 That's why Li Bodong 890 00:40:47,390 --> 00:40:49,360 has elevated Zhang Qiufeng 891 00:40:50,670 --> 00:40:52,560 from an ordinary police officer 892 00:40:53,520 --> 00:40:55,750 to a Deputy Chief, 893 00:40:55,750 --> 00:40:56,800 and finally a Chief. 894 00:40:57,390 --> 00:40:58,060 However, 895 00:40:58,770 --> 00:41:00,870 Zhang Qiufeng is only 896 00:41:00,870 --> 00:41:01,920 Li Bodong's lapdog. 897 00:41:02,430 --> 00:41:04,740 He wouldn't defy him. 898 00:41:09,020 --> 00:41:09,650 Why would 899 00:41:09,650 --> 00:41:12,250 he assign a case like this to him? 900 00:41:12,510 --> 00:41:14,310 Not only does it not keep Chang Zheng away, 901 00:41:15,110 --> 00:41:16,710 but it's also causing problems 902 00:41:16,870 --> 00:41:18,220 for us. 903 00:41:18,670 --> 00:41:19,440 So 904 00:41:19,440 --> 00:41:21,200 I took it out on Li Bodong. 905 00:41:22,290 --> 00:41:22,840 He said 906 00:41:22,840 --> 00:41:24,770 he'd talk to Zhang Qiufeng right away. 907 00:41:26,910 --> 00:41:28,210 Qiufeng, 908 00:41:29,100 --> 00:41:30,690 what should I do about you? 909 00:41:33,210 --> 00:41:35,140 Chang Zheng was finally 910 00:41:35,140 --> 00:41:36,400 handling another case. 911 00:41:37,330 --> 00:41:39,640 But it's another case related to the Zhao family. 912 00:41:42,160 --> 00:41:42,830 But 913 00:41:43,000 --> 00:41:43,840 Deputy Chief Li, 914 00:41:44,590 --> 00:41:45,480 I'm sure you know 915 00:41:45,980 --> 00:41:47,110 since 916 00:41:47,110 --> 00:41:48,580 the last yacht bombing case, 917 00:41:48,750 --> 00:41:50,680 the thugs in the city were not causing problems. 918 00:41:51,060 --> 00:41:52,570 We don't have that many cases. 919 00:41:54,420 --> 00:41:55,180 Besides, 920 00:41:56,100 --> 00:41:56,810 I was thinking 921 00:41:56,810 --> 00:41:59,120 these were bones from 28 years ago. 922 00:41:59,370 --> 00:42:00,300 What can he even find out? 923 00:42:00,930 --> 00:42:02,530 I just didn't expect this kid... 924 00:42:06,010 --> 00:42:06,420 Wait. 925 00:42:06,560 --> 00:42:07,400 I did ask you 926 00:42:07,900 --> 00:42:09,790 about this matter. 927 00:42:10,670 --> 00:42:11,980 You gave your consent. 928 00:42:19,400 --> 00:42:21,090 What's the point of saying all these? 929 00:42:22,140 --> 00:42:22,810 I know it's pointless. 930 00:42:22,810 --> 00:42:23,690 Listen. 931 00:42:24,620 --> 00:42:25,420 Now, 932 00:42:25,670 --> 00:42:27,180 you must stop this investigation 933 00:42:29,570 --> 00:42:32,090 no matter what method you use. 934 00:42:32,430 --> 00:42:32,980 Okay. 935 00:42:33,440 --> 00:42:34,240 I get it. 936 00:42:43,380 --> 00:42:44,230 Watch your head. 937 00:42:44,650 --> 00:42:45,450 Careful. 938 00:42:55,360 --> 00:42:55,810 Come here. 939 00:43:00,280 --> 00:43:01,120 Qiufeng, 940 00:43:03,260 --> 00:43:04,390 you should know 941 00:43:05,950 --> 00:43:06,910 that Chief Ding is retiring. 942 00:43:09,220 --> 00:43:10,860 The superiors at the bureau talked to me 943 00:43:10,900 --> 00:43:12,200 about taking his place. 944 00:43:13,200 --> 00:43:14,350 As for my position, 945 00:43:19,640 --> 00:43:20,810 I think you're 946 00:43:21,860 --> 00:43:23,670 the best candidate to take over my place. 947 00:43:23,920 --> 00:43:25,480 Thank you, Deputy Chief Li. 948 00:43:27,580 --> 00:43:29,370 But Qiufeng, 949 00:43:31,190 --> 00:43:32,990 you need to show me some results. 950 00:43:34,040 --> 00:43:34,760 I understand. 951 00:43:35,220 --> 00:43:36,060 I know what to do. 952 00:43:36,060 --> 00:43:36,610 Don't worry. 953 00:43:40,680 --> 00:43:41,800 Drive safely. 954 00:43:44,250 --> 00:43:45,050 Okay. 955 00:43:47,440 --> 00:43:48,200 Drive safely. 60082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.