Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:10,140 --> 00:00:10,440
Mom.
3
00:00:11,890 --> 00:00:16,129
[Han Ya, Executive Vice-Mayor of Changwu City]
4
00:00:12,730 --> 00:00:13,700
When did you get back?
5
00:00:14,290 --> 00:00:14,940
A few days ago.
6
00:00:16,250 --> 00:00:17,370
You were doing well abroad.
7
00:00:17,370 --> 00:00:18,210
Why come back?
8
00:00:19,490 --> 00:00:20,890
Because I missed you.
9
00:00:21,330 --> 00:00:22,500
Is it so bad that I came back?
10
00:00:24,050 --> 00:00:25,490
You know why I'm nervous.
11
00:00:26,610 --> 00:00:28,530
That man and his sons.
12
00:00:29,770 --> 00:00:30,940
I'm just worried.
13
00:00:31,580 --> 00:00:33,420
Look, I took good care of myself.
14
00:00:34,500 --> 00:00:35,210
I know.
15
00:00:35,410 --> 00:00:36,250
In my heart,
16
00:00:36,450 --> 00:00:37,690
you're always the good son
17
00:00:37,890 --> 00:00:38,860
that does his best
18
00:00:38,900 --> 00:00:40,290
in both studies and work.
19
00:00:40,820 --> 00:00:42,560
Hence, why I'm worried.
20
00:00:43,810 --> 00:00:44,540
Promise me.
21
00:00:45,130 --> 00:00:47,570
Make sure you don't step into their muddied water.
22
00:00:48,170 --> 00:00:49,860
I know, Mom.
23
00:00:54,890 --> 00:00:55,260
What is it?
24
00:00:56,500 --> 00:00:57,290
Embarrassed?
25
00:00:58,460 --> 00:00:59,260
Nonsense.
26
00:00:59,660 --> 00:01:00,850
Why should I be embarrassed?
27
00:01:01,290 --> 00:01:01,980
On my resume,
28
00:01:01,980 --> 00:01:03,500
your name is clearly stated as my son.
29
00:01:04,500 --> 00:01:05,610
My name?
30
00:01:06,530 --> 00:01:07,460
Is there another name?
31
00:01:10,310 --> 00:01:14,550
[Qing Chenglin, Deputy Secretary General of Changwu Municipal Government]
32
00:01:10,820 --> 00:01:11,370
Hello, boss?
33
00:01:12,700 --> 00:01:14,050
Han Ya has met
34
00:01:14,690 --> 00:01:15,460
her son.
35
00:02:34,860 --> 00:02:39,690
[Chasing the Undercurrent]
36
00:02:39,860 --> 00:02:44,800
[Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those]
37
00:02:39,860 --> 00:02:44,800
[who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. Guanzi, Ban Fa]
38
00:02:45,110 --> 00:02:49,970
[Episode 10]
39
00:02:56,940 --> 00:02:58,770
Listen. About the back-end work.
40
00:03:01,610 --> 00:03:02,450
I think
41
00:03:02,840 --> 00:03:04,600
if we're going to continue investigating the case,
42
00:03:05,540 --> 00:03:06,380
we'll have to
43
00:03:07,050 --> 00:03:08,170
rub shoulders with the Procuratorate.
44
00:03:18,780 --> 00:03:19,690
What exactly happened
45
00:03:20,329 --> 00:03:21,300
between you and Xiao Chen?
46
00:03:32,130 --> 00:03:34,060
I won't pry if you don't wish to say.
47
00:03:36,250 --> 00:03:37,720
Back in university,
48
00:03:38,100 --> 00:03:38,810
he pursued me.
49
00:03:40,690 --> 00:03:41,220
And then?
50
00:03:42,260 --> 00:03:42,940
Then,
51
00:03:43,440 --> 00:03:44,250
I rejected him.
52
00:03:45,090 --> 00:03:45,490
Why?
53
00:03:46,410 --> 00:03:47,400
I don't like rich heirs.
54
00:03:48,340 --> 00:03:49,770
What kind of a reason is that?
55
00:03:49,770 --> 00:03:51,050
A child
56
00:03:51,210 --> 00:03:52,290
can't choose what
57
00:03:52,290 --> 00:03:53,120
their parents do.
58
00:03:53,120 --> 00:03:54,170
It's not his problem.
59
00:03:54,500 --> 00:03:55,850
I know it's not up to him.
60
00:03:56,450 --> 00:03:58,060
But back in university,
61
00:03:58,400 --> 00:03:59,740
I always felt like
62
00:03:59,740 --> 00:04:01,330
he was better than everyone else.
63
00:04:02,220 --> 00:04:03,370
How should I put it?
64
00:04:04,290 --> 00:04:05,690
Point is, I didn't feel comfortable.
65
00:04:08,140 --> 00:04:09,050
If you put it like that,
66
00:04:09,780 --> 00:04:10,610
I get it.
67
00:04:19,410 --> 00:04:20,060
But,
68
00:04:20,450 --> 00:04:21,010
listen.
69
00:04:22,770 --> 00:04:24,690
We still have to
70
00:04:25,490 --> 00:04:26,770
build a closer relationship with them.
71
00:04:26,770 --> 00:04:27,810
But the way you two are...
72
00:04:28,610 --> 00:04:29,410
Don't worry.
73
00:04:29,490 --> 00:04:30,620
It won't affect work.
74
00:04:32,260 --> 00:04:32,730
Good, then.
75
00:04:33,540 --> 00:04:34,420
I can breathe easy.
76
00:04:35,570 --> 00:04:36,850
I just don't want any awkwardness
77
00:04:36,850 --> 00:04:38,220
or bad moods, you know?
78
00:04:39,820 --> 00:04:40,320
Good on you.
79
00:04:41,090 --> 00:04:42,340
Thinking of the bigger picture.
80
00:04:43,330 --> 00:04:44,130
Eat up.
81
00:04:45,010 --> 00:04:45,340
Okay.
82
00:04:56,970 --> 00:04:58,409
While we're away in Macau, China,
83
00:04:58,450 --> 00:05:00,220
make sure no one knows that Dad is conscious.
84
00:05:00,930 --> 00:05:01,850
Don't worry, Pengchao.
85
00:05:02,170 --> 00:05:03,420
I'll personally guard Master's room.
86
00:05:04,260 --> 00:05:05,100
No one will be able to get in.
87
00:05:10,240 --> 00:05:13,610
[Changwu City PSB Binxi Branch]
88
00:05:17,900 --> 00:05:20,000
[Zhao Xiaosheng is awake]
89
00:05:24,770 --> 00:05:25,820
Come on. It's time for the meeting.
90
00:05:26,530 --> 00:05:26,850
Coming.
91
00:05:36,820 --> 00:05:37,380
Qiu.
92
00:05:38,300 --> 00:05:39,210
Do you know photography?
93
00:05:39,450 --> 00:05:41,330
You know I love to travel.
94
00:05:42,300 --> 00:05:44,130
Traveling and taking photos
95
00:05:44,180 --> 00:05:45,220
are like
96
00:05:45,690 --> 00:05:46,620
cigarettes and alcohol.
97
00:05:46,659 --> 00:05:47,570
They go hand in hand.
98
00:05:48,090 --> 00:05:49,409
I've studied a thing or two.
99
00:05:49,850 --> 00:05:50,620
You studied it?
100
00:05:52,340 --> 00:05:53,450
Take this with you
101
00:05:53,480 --> 00:05:54,180
when you go back.
102
00:05:54,900 --> 00:05:55,610
What is it?
103
00:05:55,810 --> 00:05:56,340
A camera.
104
00:05:58,210 --> 00:05:58,620
Pengchao.
105
00:05:58,620 --> 00:06:00,610
Why did you suddenly gift me a camera?
106
00:06:01,930 --> 00:06:03,460
This is the first person I suspect.
107
00:06:04,810 --> 00:06:05,850
The Zhao family's driver.
108
00:06:05,850 --> 00:06:06,570
Qiu Tao.
109
00:06:08,140 --> 00:06:08,850
Reason being?
110
00:06:09,490 --> 00:06:10,860
If you're free,
111
00:06:10,970 --> 00:06:12,810
take the camera around
112
00:06:12,810 --> 00:06:13,500
Dongwan Wharf.
113
00:06:13,840 --> 00:06:14,890
Dongwan Wharf?
114
00:06:16,700 --> 00:06:17,850
Are you expecting something to happen?
115
00:06:19,060 --> 00:06:19,530
No.
116
00:06:21,300 --> 00:06:22,180
Then what for?
117
00:06:22,740 --> 00:06:24,060
There are too many coincidences
118
00:06:24,290 --> 00:06:25,540
when it comes to him.
119
00:06:25,780 --> 00:06:27,460
He's a bird lover,
120
00:06:27,580 --> 00:06:29,010
and he likes photographing birds.
121
00:06:29,130 --> 00:06:30,890
On the day of the incident,
122
00:06:30,890 --> 00:06:32,420
a camera happened to be perched
123
00:06:32,420 --> 00:06:33,700
opposite Dock 2.
124
00:06:34,010 --> 00:06:36,170
It captured the whole yacht explosion.
125
00:06:36,860 --> 00:06:37,370
Also,
126
00:06:37,700 --> 00:06:39,580
he is the Zhao family's driver.
127
00:06:41,330 --> 00:06:42,650
What about it?
128
00:06:43,340 --> 00:06:44,530
What about it?
129
00:06:44,930 --> 00:06:47,210
When something has too many coincidences,
130
00:06:47,210 --> 00:06:48,180
it must be problematic.
131
00:06:48,330 --> 00:06:50,060
The video clip we sent to Chang Zheng
132
00:06:50,610 --> 00:06:52,330
has too many coincidences.
133
00:06:53,260 --> 00:06:54,340
If he's smart,
134
00:06:55,010 --> 00:06:55,940
he'll suspect it for sure.
135
00:06:56,690 --> 00:06:57,420
So,
136
00:06:58,010 --> 00:06:59,050
I want to open an investigation
137
00:06:59,180 --> 00:06:59,890
on Qiu Tao.
138
00:07:01,500 --> 00:07:02,410
I don't approve.
139
00:07:03,540 --> 00:07:04,290
Why not?
140
00:07:05,020 --> 00:07:06,900
You seem to suspect everything.
141
00:07:07,170 --> 00:07:08,890
As long as it's related to the Zhaos,
142
00:07:08,890 --> 00:07:10,370
it's reason enough to be a suspect. Am I right?
143
00:07:12,450 --> 00:07:14,170
There is no prejudice involved.
144
00:07:14,170 --> 00:07:15,850
This is reasonable doubt.
145
00:07:16,140 --> 00:07:17,320
I suspect Zhao Pengcheng
146
00:07:17,320 --> 00:07:18,770
was murdered by the Zhaos.
147
00:07:18,770 --> 00:07:21,610
I suspect you're abusing power for personal gain.
148
00:07:21,610 --> 00:07:22,420
Don't forget.
149
00:07:23,260 --> 00:07:24,450
The thing that proved
150
00:07:24,540 --> 00:07:25,420
your innocence
151
00:07:25,620 --> 00:07:27,000
happened to be the clip Qiu Tao shot.
152
00:07:27,900 --> 00:07:29,140
Now, you turn around and suspect
153
00:07:29,140 --> 00:07:30,130
this and that about him.
154
00:07:32,700 --> 00:07:34,860
I think your relationship with Qiu Tao right now
155
00:07:35,020 --> 00:07:37,050
is like that of Lv Dongbin and the dog.
156
00:07:38,020 --> 00:07:39,100
Zhang Qiufeng!
157
00:07:39,170 --> 00:07:40,740
Repeat that again.
158
00:07:40,900 --> 00:07:42,180
What did you mean by that?
159
00:07:42,620 --> 00:07:44,210
We're having a meeting here!
160
00:07:44,780 --> 00:07:45,850
What kind of a remark was that?
161
00:07:45,850 --> 00:07:46,250
Hush, quiet down.
162
00:07:46,580 --> 00:07:47,330
Mentor.
163
00:07:48,340 --> 00:07:50,180
You're worried that the Chang kid
164
00:07:50,580 --> 00:07:51,370
would suspect me?
165
00:07:51,860 --> 00:07:52,900
His response
166
00:07:52,960 --> 00:07:54,140
was quicker than I expected.
167
00:07:55,930 --> 00:07:57,050
Suspecting you would happen sooner or later.
168
00:07:58,450 --> 00:07:59,260
Right now,
169
00:07:59,260 --> 00:08:01,000
he's the team captain handling Pengcheng's death.
170
00:08:01,900 --> 00:08:03,060
So I have a job for you.
171
00:08:03,530 --> 00:08:04,660
Become a bird enthusiast
172
00:08:04,940 --> 00:08:06,340
in the shortest time possible.
173
00:08:06,850 --> 00:08:07,530
Pengchao.
174
00:08:08,170 --> 00:08:09,800
That's not a lot of time.
175
00:08:09,800 --> 00:08:11,980
How am I supposed to become an expert?
176
00:08:13,140 --> 00:08:14,410
I said, an enthusiast.
177
00:08:16,060 --> 00:08:17,130
Spend some time
178
00:08:17,170 --> 00:08:18,450
reading up on birds' scientific names,
179
00:08:18,450 --> 00:08:20,060
physical attributes, habits,
180
00:08:20,860 --> 00:08:22,140
habitat, and whatnot.
181
00:08:23,220 --> 00:08:24,020
Most importantly,
182
00:08:24,690 --> 00:08:26,650
make sure you memorize the migrating birds
183
00:08:26,650 --> 00:08:27,580
that come to Changwu in winter.
184
00:08:29,860 --> 00:08:30,410
Got it.
185
00:08:30,940 --> 00:08:31,620
I'll do my best.
186
00:08:32,090 --> 00:08:33,700
Hang around at the wharf more.
187
00:08:33,860 --> 00:08:34,980
Make some friends.
188
00:08:35,340 --> 00:08:37,299
Let Chang Zheng and his men see you there.
189
00:08:39,980 --> 00:08:40,419
Tang.
190
00:08:41,260 --> 00:08:41,770
Yes, uncle?
191
00:08:42,059 --> 00:08:43,179
About the thing I asked.
192
00:08:43,299 --> 00:08:43,610
Yes.
193
00:08:46,170 --> 00:08:46,530
Tao.
194
00:08:48,450 --> 00:08:49,620
What's in that?
195
00:08:50,900 --> 00:08:53,250
This contains pictures of birds.
196
00:08:53,530 --> 00:08:54,740
I bought them from people
197
00:08:54,860 --> 00:08:55,700
all over the world.
198
00:08:56,890 --> 00:08:57,580
Professional quality.
199
00:08:57,770 --> 00:08:58,730
Unpublished.
200
00:08:59,370 --> 00:09:00,250
Just remember
201
00:09:00,450 --> 00:09:02,060
to transfer them to your mobile's photo gallery.
202
00:09:03,340 --> 00:09:04,250
First-hand.
203
00:09:05,050 --> 00:09:06,500
I'll leave it here, Tao.
204
00:09:08,980 --> 00:09:11,220
Say, what if that Chang kid
205
00:09:12,290 --> 00:09:13,220
doesn't show up?
206
00:09:14,050 --> 00:09:15,260
Then wait for him to come.
207
00:09:15,500 --> 00:09:16,940
How long will that take?
208
00:09:22,260 --> 00:09:23,730
Until he comes to my side.
209
00:09:27,420 --> 00:09:28,610
What?
210
00:09:29,980 --> 00:09:30,820
Is that even possible?
211
00:09:42,650 --> 00:09:46,530
[Zhao Xiaosheng related personnel]
212
00:10:10,140 --> 00:10:11,210
To be fair,
213
00:10:11,300 --> 00:10:12,930
the four of us make up the task force.
214
00:10:12,930 --> 00:10:14,060
Why do we have
215
00:10:14,170 --> 00:10:15,580
to report everything to Chief Zhang?
216
00:10:19,540 --> 00:10:20,090
Right.
217
00:10:20,690 --> 00:10:22,570
We already have our own task force.
218
00:10:22,570 --> 00:10:24,490
Why do I care what he thinks?
219
00:10:25,420 --> 00:10:25,970
So,
220
00:10:26,100 --> 00:10:27,140
I'll put myself forward.
221
00:10:27,140 --> 00:10:28,580
I'll secretly investigate Qiu Tao.
222
00:10:29,330 --> 00:10:30,170
How do you plan to do it?
223
00:10:30,970 --> 00:10:31,740
I think
224
00:10:31,850 --> 00:10:32,850
we first have
225
00:10:32,850 --> 00:10:34,500
to find out if Qiu Tao is actually a bird lover.
226
00:10:34,690 --> 00:10:36,140
If he really is,
227
00:10:36,300 --> 00:10:37,490
then what we know so far
228
00:10:37,490 --> 00:10:38,530
could really be coincidences.
229
00:10:38,700 --> 00:10:40,580
Even if he loved birds, that in itself can't be a coincidence.
230
00:10:42,130 --> 00:10:42,620
Investigate him.
231
00:10:43,100 --> 00:10:43,460
Got it.
232
00:10:45,790 --> 00:10:52,300
[International, Hong Kong/Macau/Taiwan, China]
233
00:10:50,760 --> 00:10:51,300
Pengxiang.
234
00:10:52,300 --> 00:10:52,810
They're here.
235
00:10:56,650 --> 00:10:57,050
Pengxiang.
236
00:10:57,850 --> 00:10:58,660
Isn't that Tang?
237
00:10:58,820 --> 00:10:59,660
What's he doing here?
238
00:11:00,260 --> 00:11:01,340
Just go with the flow.
239
00:11:02,660 --> 00:11:03,260
Pengchao.
240
00:11:04,400 --> 00:11:05,050
My apologies.
241
00:11:05,780 --> 00:11:08,140
I brought Shanmao along without asking you.
242
00:11:08,340 --> 00:11:09,010
Pengchao.
243
00:11:10,660 --> 00:11:11,260
Let's go together.
244
00:11:12,410 --> 00:11:13,060
Okay.
245
00:11:16,330 --> 00:11:17,010
When we reach Macau, China,
246
00:11:18,020 --> 00:11:19,330
and you notice anything off,
247
00:11:20,220 --> 00:11:21,300
we'll make the move first.
248
00:11:21,780 --> 00:11:22,100
Got it.
249
00:11:24,970 --> 00:11:27,410
[International, Hong Kong/Macau/Taiwan, China, Departures]
250
00:12:06,610 --> 00:12:07,140
Mr. Zhang.
251
00:12:07,330 --> 00:12:08,340
Pengchao, hello.
252
00:12:08,340 --> 00:12:09,290
Long time no see.
253
00:12:09,290 --> 00:12:09,730
Long time no see.
254
00:12:09,970 --> 00:12:12,420
Now that you're in Macau, China, you should stay longer.
255
00:12:12,540 --> 00:12:14,260
I have a tight schedule, only one day.
256
00:12:15,360 --> 00:12:16,740
We should meet more often.
257
00:12:17,930 --> 00:12:19,460
I have lots to thank you for.
258
00:12:19,650 --> 00:12:20,940
-I've prepared drinks.
-Lovely.
259
00:12:21,250 --> 00:12:22,090
Please.
260
00:12:23,170 --> 00:12:23,660
Pengxiang.
261
00:12:49,690 --> 00:12:50,130
Pengchao.
262
00:12:54,970 --> 00:12:55,820
What's this?
263
00:12:56,460 --> 00:12:57,300
It's a little inappropriate.
264
00:12:59,730 --> 00:13:00,300
Is it not enough?
265
00:13:03,090 --> 00:13:03,580
This?
266
00:13:03,730 --> 00:13:05,200
Enough?
267
00:13:07,290 --> 00:13:07,690
Tang.
268
00:13:11,460 --> 00:13:12,020
Sorry.
269
00:13:12,300 --> 00:13:12,700
Uncle Pengxiang.
270
00:13:27,820 --> 00:13:28,780
Tang.
271
00:13:30,290 --> 00:13:30,840
Tang!
272
00:13:31,420 --> 00:13:31,890
Uncle Pengxiang.
273
00:13:31,890 --> 00:13:32,530
My eldest nephew.
274
00:13:34,660 --> 00:13:35,210
Impressive.
275
00:13:36,290 --> 00:13:37,770
I learned something new today.
276
00:13:38,260 --> 00:13:39,300
A 1,000-dollar chip
277
00:13:39,300 --> 00:13:40,410
made 1.8 million.
278
00:13:41,130 --> 00:13:42,900
Look, if Pengchao hadn't held you back...
279
00:13:43,260 --> 00:13:44,140
You shouldn't have stopped him.
280
00:13:44,180 --> 00:13:46,370
You could've won at least 100 million, no?
281
00:13:47,650 --> 00:13:48,220
Uncle Pengxiang.
282
00:13:48,880 --> 00:13:50,370
Even if Uncle didn't stop me,
283
00:13:50,810 --> 00:13:51,700
I would've stopped too.
284
00:13:53,020 --> 00:13:54,770
Gosh, boy.
285
00:13:55,100 --> 00:13:57,420
You should continue when luck is on your side.
286
00:13:57,570 --> 00:13:58,500
No need to listen to him.
287
00:14:00,650 --> 00:14:01,180
Uncle Pengxiang.
288
00:14:01,660 --> 00:14:03,540
There's a saying in the casino.
289
00:14:04,340 --> 00:14:05,690
"We don't mind you winning,
290
00:14:05,980 --> 00:14:06,730
as long as you come."
291
00:14:07,900 --> 00:14:09,180
For a gambler,
292
00:14:09,450 --> 00:14:10,530
there are four steps.
293
00:14:11,170 --> 00:14:12,180
Set a small goal.
294
00:14:12,970 --> 00:14:13,580
Achieve it.
295
00:14:14,140 --> 00:14:14,700
Cash in.
296
00:14:15,700 --> 00:14:16,300
And then leave.
297
00:14:17,140 --> 00:14:18,020
A small goal?
298
00:14:18,920 --> 00:14:19,530
Win money.
299
00:14:21,300 --> 00:14:21,980
Got that?
300
00:14:23,530 --> 00:14:24,780
I don't remember the last two.
301
00:14:25,500 --> 00:14:27,300
I can only get as far as the first two.
302
00:14:28,260 --> 00:14:28,700
Uncle Pengxiang.
303
00:14:29,410 --> 00:14:31,130
This is why you lose as many times as you win.
304
00:14:32,170 --> 00:14:33,260
You're absolutely right.
305
00:14:33,580 --> 00:14:34,450
Shaowen, you're...
306
00:14:35,220 --> 00:14:36,620
Keep me in check!
307
00:14:37,010 --> 00:14:38,940
I need to do all four steps.
308
00:14:39,140 --> 00:14:40,810
That's how I'm going to keep the money, got it?
309
00:14:48,730 --> 00:14:49,260
Pengchao.
310
00:14:49,460 --> 00:14:51,020
The 1.8 million is ready.
311
00:14:51,340 --> 00:14:51,620
Okay.
312
00:15:04,290 --> 00:15:04,860
Pengxiang.
313
00:15:05,540 --> 00:15:06,460
It's 1.8 million.
314
00:15:06,980 --> 00:15:08,580
All the money won has been cashed.
315
00:15:10,300 --> 00:15:11,580
I'd like to know.
316
00:15:11,840 --> 00:15:12,930
At your casino,
317
00:15:13,770 --> 00:15:14,780
would you be able to do this?
318
00:15:19,340 --> 00:15:20,890
Do you know why we came to Macau, China?
319
00:15:22,860 --> 00:15:23,300
Yes.
320
00:15:28,300 --> 00:15:29,530
To learn, right?
321
00:15:30,170 --> 00:15:31,140
In Mainland China,
322
00:15:31,300 --> 00:15:32,220
running a casino
323
00:15:32,580 --> 00:15:33,380
is against the law.
324
00:15:34,700 --> 00:15:36,700
But if you insist, I can't stop you.
325
00:15:37,380 --> 00:15:38,300
Hence there must be rules.
326
00:15:38,970 --> 00:15:40,060
Once the rules are set,
327
00:15:41,540 --> 00:15:42,380
you have to obey them.
328
00:15:43,020 --> 00:15:43,660
Got it.
329
00:15:45,690 --> 00:15:46,660
There have to be rules.
330
00:15:47,420 --> 00:15:48,100
Heard that?
331
00:15:49,100 --> 00:15:50,120
Go back and set up the rules.
332
00:15:51,100 --> 00:15:52,700
Same goes for me. I have to follow too.
333
00:15:52,700 --> 00:15:53,400
Got it?
334
00:15:54,220 --> 00:15:54,720
Yes, sir.
335
00:15:57,420 --> 00:15:57,930
Pengchao.
336
00:16:00,570 --> 00:16:01,450
I get it.
337
00:16:01,570 --> 00:16:01,940
I really do.
338
00:16:02,050 --> 00:16:02,980
This trip
339
00:16:03,900 --> 00:16:04,860
to Macau, China served its purpose.
340
00:16:05,180 --> 00:16:06,020
However,
341
00:16:07,020 --> 00:16:08,540
I still have some things
342
00:16:09,140 --> 00:16:10,250
I don't quite get.
343
00:16:10,250 --> 00:16:11,500
I'd like to clarify with you.
344
00:16:13,450 --> 00:16:13,940
Go on.
345
00:16:14,880 --> 00:16:15,580
Didn't you
346
00:16:15,580 --> 00:16:16,940
grow up in Australia?
347
00:16:18,540 --> 00:16:20,020
How come you have friends in Macau, China?
348
00:16:21,260 --> 00:16:22,050
From what I see,
349
00:16:22,850 --> 00:16:24,180
they're treating you with a lot of...
350
00:16:25,170 --> 00:16:25,770
respect.
351
00:16:27,660 --> 00:16:30,410
Those people aren't exactly known to be saints.
352
00:16:30,900 --> 00:16:31,860
How did you do that?
353
00:16:32,920 --> 00:16:33,800
I helped them before.
354
00:16:34,980 --> 00:16:35,580
That's all.
355
00:16:37,980 --> 00:16:38,640
Heard that?
356
00:16:39,490 --> 00:16:40,090
That's all.
357
00:16:40,860 --> 00:16:41,820
That's all there is.
358
00:16:42,660 --> 00:16:44,090
What was it? Did you save their boss?
359
00:16:48,260 --> 00:16:48,860
Yes.
360
00:16:55,650 --> 00:16:56,090
Pengchao.
361
00:16:56,930 --> 00:16:58,170
You saved Xia Zongtao.
362
00:16:59,850 --> 00:17:01,220
You also saved Sangniu.
363
00:17:03,140 --> 00:17:04,690
And you even saved the boss here.
364
00:17:06,020 --> 00:17:07,849
Is saving lives your everyday work?
365
00:17:09,260 --> 00:17:10,220
I'm a lawyer.
366
00:17:11,140 --> 00:17:11,609
Yes.
367
00:17:12,339 --> 00:17:14,099
Saving lives is my everyday work.
368
00:17:19,060 --> 00:17:19,940
The food is here.
369
00:17:20,010 --> 00:17:20,700
Let's eat.
370
00:17:22,619 --> 00:17:23,460
Uncle Pengxiang.
371
00:17:23,780 --> 00:17:24,099
Please.
372
00:17:26,220 --> 00:17:26,700
Okay.
373
00:17:33,690 --> 00:17:34,860
Your Sangniu.
374
00:17:35,740 --> 00:17:36,660
My Heitou.
375
00:17:37,380 --> 00:17:38,780
The Xias' second son, Xia Zongtao.
376
00:17:38,780 --> 00:17:40,100
And now there's Tang.
377
00:17:40,300 --> 00:17:41,380
Who is Tang?
378
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
Tang Shaowen.
379
00:17:43,530 --> 00:17:45,530
He is the old man's little caretaker.
380
00:17:46,780 --> 00:17:48,610
These people are all on Pengchao's side.
381
00:17:48,660 --> 00:17:49,980
And they've pledged their loyalty.
382
00:17:49,980 --> 00:17:51,530
Pengzhan, this is bad.
383
00:17:54,860 --> 00:17:57,260
Pengchao has his own men in
384
00:17:57,260 --> 00:17:58,140
all the important posts
385
00:17:58,140 --> 00:18:00,220
within the Zhao family.
386
00:18:01,660 --> 00:18:03,290
Are you listening?
387
00:18:03,780 --> 00:18:05,700
Say something!
388
00:18:13,780 --> 00:18:15,940
I already know that.
389
00:18:16,450 --> 00:18:19,020
While I've been laying in this hospital bed,
390
00:18:19,820 --> 00:18:21,500
my mind has been turning non-stop,
391
00:18:21,500 --> 00:18:22,660
thinking of one particular phrase.
392
00:18:25,100 --> 00:18:26,940
"A well thought out plan
393
00:18:27,980 --> 00:18:29,130
is unstoppable."
394
00:18:30,460 --> 00:18:31,380
So what now?
395
00:18:32,050 --> 00:18:32,730
Tell me what should we do?
396
00:18:32,730 --> 00:18:33,580
Take it?
397
00:18:34,460 --> 00:18:35,500
Just accept it?
398
00:18:46,460 --> 00:18:47,180
Pengzhan.
399
00:18:48,050 --> 00:18:49,570
We live on the knife's edge.
400
00:18:49,570 --> 00:18:51,260
We've fought and killed for so long.
401
00:18:54,100 --> 00:18:55,780
I can't beat him with smarts.
402
00:18:57,380 --> 00:18:59,140
But is he better in underhanded tactics?
403
00:19:01,490 --> 00:19:02,020
Pengzhan.
404
00:19:02,500 --> 00:19:04,090
Are we just going to accept this?
405
00:19:06,090 --> 00:19:07,260
I won't.
406
00:19:08,410 --> 00:19:10,620
My men won't accept either.
407
00:19:12,500 --> 00:19:14,460
Do you know what Pengchao does?
408
00:19:15,180 --> 00:19:15,770
What?
409
00:19:16,460 --> 00:19:17,540
He's just a lawyer.
410
00:19:18,540 --> 00:19:21,650
Do you know who he represents?
411
00:19:23,730 --> 00:19:24,740
Triads.
412
00:19:26,940 --> 00:19:28,140
Macau, China triads.
413
00:19:30,220 --> 00:19:31,370
These past years,
414
00:19:31,530 --> 00:19:32,620
Pengchao
415
00:19:33,010 --> 00:19:35,010
has been representing them in court,
416
00:19:35,290 --> 00:19:36,770
and he's been winning for them.
417
00:19:38,450 --> 00:19:39,260
Pengchao
418
00:19:39,490 --> 00:19:41,300
must be a key figure
419
00:19:41,460 --> 00:19:43,420
in his circle in Australia.
420
00:19:46,500 --> 00:19:47,260
How did you know?
421
00:19:54,740 --> 00:19:56,060
I'll be frank.
422
00:19:57,560 --> 00:19:58,850
I got a friend in Australia
423
00:19:59,050 --> 00:20:01,180
to dig into Pengchao's movements.
424
00:20:02,660 --> 00:20:05,220
He found that Pengchao has been using these lawsuits
425
00:20:06,340 --> 00:20:08,540
to engage with many powerful Australian families
426
00:20:09,300 --> 00:20:10,460
and forged
427
00:20:11,200 --> 00:20:12,740
deep friendships with them.
428
00:20:14,300 --> 00:20:15,930
He also picked up lots of tricks.
429
00:20:17,330 --> 00:20:18,260
Over the years,
430
00:20:19,100 --> 00:20:21,140
bit by bit,
431
00:20:21,820 --> 00:20:24,100
he's planted spies within the Zhao family.
432
00:20:24,860 --> 00:20:26,460
And we were oblivious to it.
433
00:20:31,100 --> 00:20:31,610
Why?
434
00:20:33,930 --> 00:20:35,410
He's using international means
435
00:20:35,410 --> 00:20:37,340
to overpower us country bumpkins.
436
00:20:37,940 --> 00:20:39,140
How are we supposed to win?
437
00:20:48,540 --> 00:20:48,940
Who is it?
438
00:20:50,460 --> 00:20:50,980
Pengchao.
439
00:20:51,620 --> 00:20:52,500
Answer it. Don't say anything.
440
00:20:55,860 --> 00:20:56,610
Hey, Pengchao.
441
00:20:57,180 --> 00:20:57,700
Pengxiang.
442
00:20:58,260 --> 00:20:59,330
Is Pengzhan with you?
443
00:21:04,620 --> 00:21:05,260
What's the matter?
444
00:21:06,050 --> 00:21:07,730
Dad is awake. He wants to see you all.
445
00:21:08,340 --> 00:21:08,920
Right now.
446
00:21:16,620 --> 00:21:17,140
Dad!
447
00:21:20,220 --> 00:21:21,060
Dad.
448
00:21:21,540 --> 00:21:22,010
This is...
449
00:21:24,220 --> 00:21:25,740
You even got out of bed.
450
00:21:27,420 --> 00:21:28,100
Your body...
451
00:21:28,420 --> 00:21:29,780
Father's body is tough as a bull.
452
00:21:31,380 --> 00:21:34,260
You're more physically fit than me.
453
00:21:34,740 --> 00:21:35,860
Better than you?
454
00:21:35,860 --> 00:21:36,300
Of course.
455
00:21:37,420 --> 00:21:39,940
So who's going to die first between us?
456
00:21:46,540 --> 00:21:47,110
Dad.
457
00:21:50,900 --> 00:21:52,380
Don't make jokes like that.
458
00:21:57,530 --> 00:22:00,290
Since everyone is here, I'll speak my mind.
459
00:22:01,180 --> 00:22:03,900
I know everything that's happened with you three.
460
00:22:06,100 --> 00:22:07,270
From now on,
461
00:22:08,440 --> 00:22:09,490
the Zhao family affairs
462
00:22:10,240 --> 00:22:12,390
will be handled according to Pengchao's instructions.
463
00:22:13,420 --> 00:22:14,020
Heard that?
464
00:22:15,970 --> 00:22:16,780
Wait, Dad.
465
00:22:17,100 --> 00:22:17,820
Anything?
466
00:22:20,740 --> 00:22:22,330
Talk to Pengchao if there's anything.
467
00:22:24,060 --> 00:22:25,250
Stop bothering me.
468
00:22:29,220 --> 00:22:31,060
I'm going to go feed the birds.
469
00:22:35,770 --> 00:22:37,160
Dad, do you need company?
470
00:22:57,770 --> 00:22:59,780
Master Detective, can you recognize me?
471
00:23:02,450 --> 00:23:03,420
Why are you dressed like that?
472
00:23:04,810 --> 00:23:06,180
Didn't you give me the task
473
00:23:06,180 --> 00:23:07,140
to go photograph birds?
474
00:23:08,660 --> 00:23:09,660
I forgot about it.
475
00:23:11,220 --> 00:23:12,180
Your outfit...
476
00:23:16,420 --> 00:23:18,570
Looks the part.
477
00:23:19,180 --> 00:23:20,730
But just looking the part is no good.
478
00:23:20,730 --> 00:23:21,860
You need to have the aura.
479
00:23:22,700 --> 00:23:25,300
To do a good job, you first must have the right tools.
480
00:23:25,660 --> 00:23:27,220
The way I'm dressed,
481
00:23:27,220 --> 00:23:28,060
I totally have the aura.
482
00:23:28,740 --> 00:23:30,660
By the way, I also prepared lots of pictures.
483
00:23:31,420 --> 00:23:32,210
What pictures?
484
00:23:35,380 --> 00:23:36,170
Take a look.
485
00:23:37,530 --> 00:23:38,370
Okay.
486
00:23:39,660 --> 00:23:41,660
I really did a lot of preparation. Look.
487
00:23:41,660 --> 00:23:42,700
I prepared lots of pictures.
488
00:23:42,700 --> 00:23:44,620
Yes, I saw. I got it.
489
00:23:49,810 --> 00:23:51,740
Are you scared of birds?
490
00:23:53,490 --> 00:23:54,780
Chang Zheng.
491
00:23:54,780 --> 00:23:56,460
No wonder when you were in the forest,
492
00:23:56,460 --> 00:23:57,490
your expression changed
493
00:23:57,490 --> 00:23:58,780
when they mentioned birds.
494
00:23:59,740 --> 00:24:01,380
Are you really scared of birds?
495
00:24:02,020 --> 00:24:03,180
What's so scary about them?
496
00:24:03,180 --> 00:24:05,140
Look, they look so cute.
497
00:24:05,460 --> 00:24:06,930
I was attacked by chickens when I was young.
498
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
So I developed a fear of feathered animals with beaks.
499
00:24:09,500 --> 00:24:10,340
Alright?
500
00:24:10,340 --> 00:24:11,660
Stop bothering me.
501
00:24:11,970 --> 00:24:15,740
Why were you attacked by a chicken?
502
00:24:16,980 --> 00:24:18,180
Why? Go and ask the chicken.
503
00:24:18,180 --> 00:24:19,180
How should I know?
504
00:24:19,820 --> 00:24:21,010
I know, I know.
505
00:24:22,020 --> 00:24:23,100
Several of my friends
506
00:24:23,100 --> 00:24:24,580
all got attacked by chickens before.
507
00:24:24,860 --> 00:24:27,420
Chickens like to go for the boys' pee-pee.
508
00:24:29,200 --> 00:24:30,220
Go and do your work.
509
00:24:30,410 --> 00:24:31,820
It's true, Mentor. I've seen it.
510
00:24:31,820 --> 00:24:32,860
Who cares if you've seen it?
511
00:24:33,050 --> 00:24:33,980
You're a pee-pee.
512
00:24:41,410 --> 00:24:42,290
Chang Zheng.
513
00:24:42,290 --> 00:24:43,940
I didn't think you were...
514
00:24:48,980 --> 00:24:50,340
Too funny!
515
00:24:52,300 --> 00:24:53,260
Go do your job.
516
00:24:56,580 --> 00:24:57,370
I'll be off.
517
00:25:13,370 --> 00:25:17,900
[Zhao Xiaosheng related personnel]
518
00:25:32,380 --> 00:25:32,860
Pengchao.
519
00:25:35,740 --> 00:25:37,180
I didn't hear wrong, did I?
520
00:25:39,460 --> 00:25:40,420
Is that really the plan?
521
00:25:44,820 --> 00:25:46,620
Pengzhan is the president of Tieshi Mining.
522
00:25:47,340 --> 00:25:47,970
You'll be the chairman.
523
00:25:53,420 --> 00:25:54,100
You...
524
00:25:55,260 --> 00:25:55,970
You'll be
525
00:25:57,140 --> 00:25:58,650
the group's legal advisor?
526
00:26:02,740 --> 00:26:04,220
But Father said,
527
00:26:05,540 --> 00:26:06,780
you'll be in charge
528
00:26:08,140 --> 00:26:09,300
of the family affairs from now on.
529
00:26:14,540 --> 00:26:15,920
You've been scribbling even before
530
00:26:15,920 --> 00:26:16,690
Father left.
531
00:26:17,100 --> 00:26:17,860
What are you drawing?
532
00:26:25,480 --> 00:26:27,120
[Zhao]
533
00:26:30,140 --> 00:26:32,240
[Zhao]
534
00:26:31,700 --> 00:26:32,970
To ensure the stability of the Zhao family,
535
00:26:34,290 --> 00:26:35,340
we can't afford to fight internally.
536
00:26:35,780 --> 00:26:36,900
We have to work together.
537
00:26:38,660 --> 00:26:40,010
Just get to the point, Pengchao.
538
00:26:40,780 --> 00:26:42,060
What exactly are you planning?
539
00:26:43,060 --> 00:26:44,290
I want to clear the Zhao family's name
540
00:26:45,100 --> 00:26:46,140
and turn over a new leaf.
541
00:26:50,140 --> 00:26:51,060
The Zhao family
542
00:26:51,460 --> 00:26:52,450
has been this way
543
00:26:52,780 --> 00:26:53,820
for the past 20 years.
544
00:26:54,340 --> 00:26:55,820
You want to clear its name?
545
00:26:57,500 --> 00:26:58,780
I don't think it's that easy.
546
00:26:59,490 --> 00:27:00,250
Indeed, it's not.
547
00:27:01,420 --> 00:27:02,130
But now,
548
00:27:02,340 --> 00:27:03,220
I'm determined to do it.
549
00:27:08,580 --> 00:27:09,860
Have you told Father
550
00:27:11,420 --> 00:27:12,540
about your plan?
551
00:27:19,500 --> 00:27:20,540
This is his idea.
552
00:27:35,020 --> 00:27:35,620
Master.
553
00:27:37,060 --> 00:27:37,980
Pengzhan and Pengxiang have left.
554
00:27:47,540 --> 00:27:50,820
When the bird grows bigger, so does the forest.
555
00:27:52,700 --> 00:27:55,050
Those words sounded a bit weird.
556
00:27:56,420 --> 00:27:56,940
Why?
557
00:27:58,620 --> 00:28:00,380
Did I get it the other way around?
558
00:28:07,370 --> 00:28:09,980
If I raise you until your wings are developed,
559
00:28:10,450 --> 00:28:12,210
are you going to fly off?
560
00:28:17,770 --> 00:28:17,980
Look.
561
00:28:18,540 --> 00:28:18,780
Look here.
562
00:28:20,060 --> 00:28:20,290
Here.
563
00:28:31,660 --> 00:28:32,220
Pengxiang.
564
00:28:38,340 --> 00:28:39,170
Come to my house.
565
00:28:40,220 --> 00:28:40,740
No thanks.
566
00:28:43,180 --> 00:28:44,340
Don't you want to chat?
567
00:28:52,340 --> 00:28:53,300
There's nothing to talk about.
568
00:28:56,500 --> 00:28:57,500
I thought
569
00:28:58,090 --> 00:28:59,180
you were just crippled
570
00:29:00,060 --> 00:29:02,180
but still had the heart of a tiger.
571
00:29:04,100 --> 00:29:04,690
But,
572
00:29:05,940 --> 00:29:07,300
you've become weak inside and out.
573
00:29:08,940 --> 00:29:09,940
I shouldn't expect anything from you.
574
00:29:11,130 --> 00:29:11,780
Forget it.
575
00:29:13,180 --> 00:29:14,180
I'll do it myself.
576
00:29:16,740 --> 00:29:17,450
You enjoy your retirement.
577
00:29:49,880 --> 00:29:50,410
Hello?
578
00:29:54,970 --> 00:29:55,850
The Executive Vice-Mayor?
579
00:30:00,510 --> 00:30:01,220
Cadres,
580
00:30:01,820 --> 00:30:02,740
peers,
581
00:30:03,300 --> 00:30:04,020
ladies and gentlemen.
582
00:30:04,130 --> 00:30:10,180
[Changwu City Cadres Meeting]
583
00:30:04,420 --> 00:30:07,180
Mayor Zhu is away for training at the party headquarters.
584
00:30:07,730 --> 00:30:08,780
During this period,
585
00:30:09,020 --> 00:30:11,340
I will be in charge of city government affairs.
586
00:30:13,060 --> 00:30:14,100
To be honest,
587
00:30:14,500 --> 00:30:15,740
I do so with trepidation.
588
00:30:16,270 --> 00:30:17,860
It's a big responsibility.
589
00:30:19,020 --> 00:30:19,820
I hereby
590
00:30:20,170 --> 00:30:21,420
solemnly vow.
591
00:30:21,900 --> 00:30:22,580
Starting now,
592
00:30:22,780 --> 00:30:24,220
anything or anyone that uses my name
593
00:30:24,620 --> 00:30:25,540
to secure works
594
00:30:25,860 --> 00:30:26,700
and projects,
595
00:30:27,100 --> 00:30:28,140
get tenders,
596
00:30:28,530 --> 00:30:30,420
or do anything for personal gain,
597
00:30:30,940 --> 00:30:31,980
no matter who
598
00:30:32,340 --> 00:30:33,580
or what their relationship is with me,
599
00:30:34,220 --> 00:30:36,500
I want everyone to question it,
600
00:30:36,660 --> 00:30:37,770
disregard it,
601
00:30:37,940 --> 00:30:39,180
and cancel it entirely.
602
00:30:39,740 --> 00:30:41,140
And to report to me immediately.
603
00:30:41,660 --> 00:30:42,300
Or,
604
00:30:42,460 --> 00:30:45,380
report it to the relevant authorities.
605
00:30:45,900 --> 00:30:46,820
I also
606
00:30:47,060 --> 00:30:48,940
wish to implore you all
607
00:30:48,860 --> 00:30:51,920
[Changwu City Cadres Meeting]
608
00:30:49,060 --> 00:30:50,530
to keep my actions in check
609
00:30:50,740 --> 00:30:52,140
and support my legislation.
610
00:30:52,260 --> 00:30:55,460
Together, we'll work hard for the improvement of Changwu.
611
00:30:56,540 --> 00:30:57,130
Thank you.
612
00:30:58,300 --> 00:30:59,330
I've checked.
613
00:30:59,460 --> 00:31:01,060
The children of government officials
614
00:31:01,060 --> 00:31:02,100
cannot do business.
615
00:31:02,500 --> 00:31:03,060
So,
616
00:31:03,060 --> 00:31:03,900
I'm not holding
617
00:31:03,900 --> 00:31:05,660
any positions in the group.
618
00:31:06,020 --> 00:31:06,700
Don't worry.
619
00:31:07,300 --> 00:31:08,900
I will have minimal contact with them.
620
00:31:09,260 --> 00:31:09,700
Of course,
621
00:31:10,100 --> 00:31:11,220
I wouldn't weigh you down.
622
00:31:12,300 --> 00:31:14,220
Weigh me down?
623
00:31:14,410 --> 00:31:15,510
I'm your mother.
624
00:31:16,580 --> 00:31:17,700
Precisely because you're my mom,
625
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
that's why I support you.
626
00:31:19,710 --> 00:31:20,860
I heard your speech.
627
00:31:21,450 --> 00:31:22,100
Mayor Zhu
628
00:31:22,330 --> 00:31:23,500
is away for training in Beijing.
629
00:31:24,140 --> 00:31:25,590
You're in charge right now.
630
00:31:25,660 --> 00:31:27,020
We need to use this opportunity
631
00:31:27,170 --> 00:31:29,300
to get rid of the "vice" from your title.
632
00:31:31,380 --> 00:31:31,980
Son.
633
00:31:33,790 --> 00:31:34,820
I fully support you
634
00:31:35,220 --> 00:31:37,100
for wanting to build your career back here.
635
00:31:37,900 --> 00:31:38,660
But I hope
636
00:31:38,940 --> 00:31:40,700
you'll use your talent in the right place.
637
00:31:42,260 --> 00:31:42,980
I will.
638
00:31:43,450 --> 00:31:44,660
With both feet on the ground,
639
00:31:45,460 --> 00:31:47,060
I will do my best to contribute
640
00:31:47,340 --> 00:31:48,710
to the advancement of the city.
641
00:31:51,300 --> 00:31:52,270
Then tell me.
642
00:31:52,980 --> 00:31:53,860
What is your plan?
643
00:31:55,380 --> 00:31:57,460
I don't have a concrete plan yet.
644
00:31:58,060 --> 00:31:58,740
I'll look around.
645
00:31:59,260 --> 00:32:00,420
Once the time is right,
646
00:32:00,420 --> 00:32:01,260
I'll figure out the direction.
647
00:32:05,020 --> 00:32:06,660
Are you really not going
648
00:32:06,660 --> 00:32:07,900
to hold any position in the group?
649
00:32:10,060 --> 00:32:12,170
I'll just be their legal advisor.
650
00:32:13,910 --> 00:32:14,860
Legal advisor?
651
00:32:16,780 --> 00:32:17,180
Mom.
652
00:32:17,940 --> 00:32:20,300
The inauguration of the new management team is tomorrow.
653
00:32:20,300 --> 00:32:20,860
Will you attend?
654
00:32:22,020 --> 00:32:22,540
No.
655
00:32:23,540 --> 00:32:24,380
I don't want to see him.
656
00:32:25,260 --> 00:32:25,940
He won't be there.
657
00:32:30,260 --> 00:32:30,980
He had a stroke.
658
00:32:31,660 --> 00:32:32,540
He's half-paralyzed.
659
00:32:33,340 --> 00:32:34,420
Hence why a new management team.
660
00:32:38,020 --> 00:32:38,540
Vice-Mayor Han.
661
00:32:39,660 --> 00:32:40,020
Mr. Qing.
662
00:32:41,140 --> 00:32:41,900
Pengchao.
663
00:32:42,700 --> 00:32:43,580
You're all grown.
664
00:32:44,340 --> 00:32:45,020
Anything?
665
00:32:45,980 --> 00:32:47,140
Great that Pengchao is here too.
666
00:32:47,540 --> 00:32:48,060
Vice-Mayor Han.
667
00:32:48,300 --> 00:32:50,300
Tomorrow is the inauguration of the new management team
668
00:32:50,300 --> 00:32:51,740
of Tieshi Mining Group.
669
00:32:52,500 --> 00:32:52,820
Are you...
670
00:32:55,180 --> 00:32:56,900
I was just asking my mom about it.
671
00:32:58,820 --> 00:32:59,420
So she's agreed?
672
00:33:00,550 --> 00:33:01,860
Vice-Mayor Han is still considering it.
673
00:33:04,140 --> 00:33:04,750
Ma'am.
674
00:33:05,460 --> 00:33:06,540
Tieshi Mining Group
675
00:33:06,850 --> 00:33:09,020
is Changwu's leading enterprise,
676
00:33:09,020 --> 00:33:09,820
a pillar enterprise.
677
00:33:10,300 --> 00:33:11,270
The previous municipal cadres
678
00:33:11,420 --> 00:33:13,660
would attend the group's important events.
679
00:33:14,330 --> 00:33:15,020
That's the norm.
680
00:33:15,980 --> 00:33:16,740
You are
681
00:33:16,900 --> 00:33:17,850
the executive vice-mayor.
682
00:33:18,260 --> 00:33:19,170
And you're currently in charge.
683
00:33:20,020 --> 00:33:21,020
You should attend.
684
00:33:21,860 --> 00:33:22,860
You should attend.
685
00:33:27,860 --> 00:33:28,710
If you say so,
686
00:33:29,550 --> 00:33:30,260
I'll go then.
687
00:33:32,070 --> 00:33:32,810
See you tomorrow then.
688
00:33:35,260 --> 00:33:36,100
Mr. Qing, you guys go ahead.
689
00:33:36,100 --> 00:33:36,620
I'll be off.
690
00:33:36,620 --> 00:33:36,940
Okay.
691
00:34:08,340 --> 00:34:08,860
Excuse me.
692
00:34:09,030 --> 00:34:10,260
Do you enjoy bird photography too?
693
00:34:10,900 --> 00:34:11,350
Yes.
694
00:34:12,190 --> 00:34:13,139
You too?
695
00:34:13,780 --> 00:34:14,219
Yes.
696
00:34:14,820 --> 00:34:15,860
But I'm new.
697
00:34:15,860 --> 00:34:16,820
I'm not very good.
698
00:34:18,020 --> 00:34:19,860
Just keep shooting. After hundreds and thousands,
699
00:34:20,219 --> 00:34:21,020
there is bound to be a good shot.
700
00:34:22,210 --> 00:34:22,820
What's the matter?
701
00:34:25,100 --> 00:34:25,540
It's nothing.
702
00:34:27,659 --> 00:34:30,500
Sir, do you usually shoot here?
703
00:34:31,380 --> 00:34:31,739
Yes.
704
00:34:31,980 --> 00:34:32,739
There are fewer people.
705
00:34:33,020 --> 00:34:34,530
The birds aren't easily startled.
706
00:34:34,940 --> 00:34:36,020
It's better to get a good, natural angle.
707
00:34:36,730 --> 00:34:38,620
Have you shot at night?
708
00:34:41,900 --> 00:34:42,739
Why do you ask?
709
00:34:43,380 --> 00:34:43,860
Oh.
710
00:34:44,060 --> 00:34:45,100
I came the other night
711
00:34:45,340 --> 00:34:47,070
and I saw a camera placed
712
00:34:47,070 --> 00:34:48,110
on a tree back there.
713
00:34:48,420 --> 00:34:50,429
I wondered how they weren't worried
714
00:34:50,429 --> 00:34:51,420
about it getting stolen.
715
00:34:52,540 --> 00:34:52,900
Stolen?
716
00:34:53,460 --> 00:34:54,380
Who would dare do that?
717
00:34:54,659 --> 00:34:55,739
We don't touch the Zhaos' stuff.
718
00:34:57,820 --> 00:34:59,140
Zhaos' stuff?
719
00:34:59,700 --> 00:35:01,660
No wonder they're so reassured.
720
00:35:02,140 --> 00:35:04,460
That person is Mr. Zhao's driver.
721
00:35:04,780 --> 00:35:05,500
His name is Qiu.
722
00:35:07,940 --> 00:35:08,970
Does that Qiu guy
723
00:35:08,970 --> 00:35:10,020
come here every night?
724
00:35:10,620 --> 00:35:11,780
I do see him quite often.
725
00:35:12,540 --> 00:35:13,020
Why?
726
00:35:13,180 --> 00:35:14,020
You wish to know him?
727
00:35:14,420 --> 00:35:15,060
Oh, no.
728
00:35:15,300 --> 00:35:16,860
I'm new to bird photography.
729
00:35:16,890 --> 00:35:17,770
So I thought
730
00:35:17,980 --> 00:35:18,650
it should be easier
731
00:35:18,650 --> 00:35:19,500
to photograph the birds
732
00:35:19,500 --> 00:35:20,540
when they're asleep at night.
733
00:35:20,780 --> 00:35:22,060
Maybe I could get him to teach me.
734
00:35:24,140 --> 00:35:24,470
Right.
735
00:35:57,700 --> 00:35:58,260
Xiong.
736
00:35:58,460 --> 00:35:59,860
I've chased your sister-in-law off.
737
00:36:00,130 --> 00:36:00,460
Okay.
738
00:36:00,620 --> 00:36:01,540
Thanks, Xiong.
739
00:36:02,300 --> 00:36:03,700
I'll wait for you at the same bar.
740
00:36:03,900 --> 00:36:04,590
I'll buy you a drink.
741
00:36:05,180 --> 00:36:05,630
Sure.
742
00:36:11,060 --> 00:36:12,340
Comrade Chang Zheng.
743
00:36:12,420 --> 00:36:13,860
This is for work.
744
00:36:14,060 --> 00:36:15,910
You should at least take a glimpse.
745
00:36:15,970 --> 00:36:16,990
It's not about my fear.
746
00:36:16,990 --> 00:36:17,660
Ask them.
747
00:36:18,230 --> 00:36:19,270
You can show it to them.
748
00:36:19,340 --> 00:36:20,020
Just take a look.
749
00:36:20,020 --> 00:36:20,900
One glimpse.
750
00:36:21,020 --> 00:36:21,790
She's right.
751
00:36:22,020 --> 00:36:22,870
Just one glimpse, Mentor.
752
00:36:23,070 --> 00:36:24,980
The birds are much cuter than chickens.
753
00:36:25,860 --> 00:36:26,630
You guys can look.
754
00:36:26,630 --> 00:36:27,100
Show them.
755
00:36:27,100 --> 00:36:27,850
Just one look.
756
00:36:27,850 --> 00:36:28,980
Just show them. Not me.
757
00:36:29,100 --> 00:36:29,990
One glimpse.
758
00:36:30,100 --> 00:36:31,220
Mentor, just take a look.
759
00:36:31,270 --> 00:36:31,820
It's work.
760
00:36:31,820 --> 00:36:32,580
Birds are better than chickens.
761
00:36:32,750 --> 00:36:33,860
Do it for the sake of work.
762
00:36:38,390 --> 00:36:40,260
What did you photograph?
763
00:36:42,740 --> 00:36:44,020
With your photography skills,
764
00:36:44,020 --> 00:36:45,620
the camera is totally a waste.
765
00:36:46,420 --> 00:36:47,260
What the heck is this?
766
00:36:47,260 --> 00:36:48,140
Look at this and tell me.
767
00:36:54,420 --> 00:36:54,810
What?
768
00:36:54,940 --> 00:36:55,740
Look at these.
769
00:36:55,860 --> 00:36:56,340
Yan.
770
00:36:56,620 --> 00:36:58,020
I guess you do abstract work.
771
00:36:58,460 --> 00:36:59,830
What are you laughing about?
772
00:37:00,300 --> 00:37:01,950
I only did it to complete my task.
773
00:37:02,060 --> 00:37:03,140
The main target is the person,
774
00:37:03,140 --> 00:37:04,100
not the birds.
775
00:37:04,780 --> 00:37:05,510
Yan.
776
00:37:05,580 --> 00:37:07,660
Is there something wrong with the screen,
777
00:37:07,660 --> 00:37:09,380
or you just can't keep your hands still?
778
00:37:09,770 --> 00:37:10,620
Stop teasing me.
779
00:37:10,860 --> 00:37:12,230
Next time there's such a task, you two can go.
780
00:37:11,680 --> 00:37:14,700
[Zhao Xiaosheng related personnel]
781
00:37:12,230 --> 00:37:13,730
Let's see if you're any better.
782
00:37:14,460 --> 00:37:15,100
Hand it over.
783
00:37:15,620 --> 00:37:16,660
Get on with your work.
784
00:37:16,830 --> 00:37:17,580
Go on.
785
00:37:19,340 --> 00:37:20,220
Stop laughing.
786
00:37:21,340 --> 00:37:22,140
So annoying.
787
00:37:26,550 --> 00:37:30,020
[Zhao Xiaosheng related personnel]
788
00:37:32,900 --> 00:37:33,540
Captain.
789
00:37:34,220 --> 00:37:35,460
What are we going to do next?
790
00:37:37,060 --> 00:37:39,020
Tieshi Mining Group has an event tomorrow.
791
00:37:39,260 --> 00:37:40,540
The inauguration of the new management team.
792
00:37:41,380 --> 00:37:42,220
I'll go take a look.
793
00:37:42,260 --> 00:37:46,370
[Tang Shaowen, Qiu Tao]
794
00:37:43,310 --> 00:37:44,180
Qiu Tao
795
00:37:44,700 --> 00:37:45,500
is the Zhao family's driver.
796
00:37:45,500 --> 00:37:46,340
Surely he'll be there.
797
00:37:47,420 --> 00:37:48,860
Okay, I'll go with you tomorrow.
798
00:37:49,540 --> 00:37:50,060
Mentor.
799
00:37:50,300 --> 00:37:50,780
I'll go too.
800
00:37:51,620 --> 00:37:52,620
You two stay put.
801
00:37:52,900 --> 00:37:54,380
Just focus on your own tasks.
802
00:37:54,620 --> 00:37:55,620
I'll go alone.
803
00:37:59,460 --> 00:38:00,220
Hey.
804
00:38:00,350 --> 00:38:01,390
Will you be all right by yourself?
805
00:38:03,340 --> 00:38:04,310
Why not?
806
00:38:05,220 --> 00:38:05,940
I know what to do.
807
00:38:22,460 --> 00:38:23,580
The inauguration
808
00:38:23,540 --> 00:38:27,530
[Inauguration Ceremony for New Management Personnel]
809
00:38:23,580 --> 00:38:25,550
of the group's new management team today
810
00:38:25,550 --> 00:38:27,580
is highly regarded by the municipal leaders.
811
00:38:27,630 --> 00:38:29,540
We are honored to have
812
00:38:29,540 --> 00:38:32,100
the Executive Vice-Mayor of Changwu City, Madam Han Ya,
813
00:38:32,220 --> 00:38:33,460
attending the ceremony.
814
00:38:33,500 --> 00:38:35,550
Please welcome Vice-Mayor Han to say a few words.
815
00:38:35,550 --> 00:38:37,530
[Inauguration Ceremony for New Management Personnel]
816
00:38:48,740 --> 00:38:50,700
Esteemed guests,
817
00:38:50,770 --> 00:38:53,140
ladies and gentlemen.
818
00:38:53,980 --> 00:38:55,590
Tieshi Mining Group
819
00:38:55,590 --> 00:38:57,910
has been one of Changwu's pioneers
820
00:38:57,910 --> 00:38:58,980
and pillar enterprises.
821
00:38:59,620 --> 00:39:02,340
It has helped create jobs for the city
822
00:39:02,460 --> 00:39:04,340
and driven the city's economic growth.
823
00:39:04,580 --> 00:39:05,470
You could say,
824
00:39:05,620 --> 00:39:07,900
without the efforts of Tieshi Mining Group,
825
00:39:08,140 --> 00:39:09,370
Changwu wouldn't have progressed
826
00:39:09,370 --> 00:39:10,740
at such a rapid rate.
827
00:39:11,750 --> 00:39:13,500
[I have with me some data.]
828
00:39:14,020 --> 00:39:15,110
[In the past five years,]
829
00:39:15,070 --> 00:39:20,280
[Changwu Economic News Channel]
830
00:39:15,500 --> 00:39:18,780
[Changwu City's annual GDP growth]
831
00:39:18,940 --> 00:39:20,300
[is more than 7%.]
832
00:39:21,100 --> 00:39:22,870
[We're top in the province.]
833
00:39:23,220 --> 00:39:24,060
[Herein,]
834
00:39:24,180 --> 00:39:26,940
[Tieshi Mining Group's contribution is the greatest.]
835
00:39:27,020 --> 00:39:28,380
Finally, you have something good
836
00:39:28,380 --> 00:39:30,420
to say about the Zhao family.
837
00:39:31,980 --> 00:39:33,660
But there are some people
838
00:39:33,660 --> 00:39:36,060
who are unable to see the good we've done for Changwu.
839
00:39:36,650 --> 00:39:37,860
On the surface,
840
00:39:38,430 --> 00:39:41,700
Changwu City's GDP is increasing year by year.
841
00:39:42,660 --> 00:39:44,550
But the bankruptcy rate of SMEs
842
00:39:44,980 --> 00:39:45,990
is far higher
843
00:39:46,300 --> 00:39:47,820
than in other cities in the province.
844
00:39:48,340 --> 00:39:50,290
It's three times more than the surrounding areas.
845
00:39:51,060 --> 00:39:51,910
We've run
846
00:39:52,110 --> 00:39:53,370
investigations on the group's
847
00:39:54,340 --> 00:39:55,780
old cases.
848
00:39:56,660 --> 00:39:58,140
Some of the cases showed
849
00:39:59,500 --> 00:40:00,070
that they
850
00:40:00,220 --> 00:40:01,350
forced white liquor
851
00:40:01,620 --> 00:40:03,430
down the throats of the deceased miners
852
00:40:03,820 --> 00:40:05,660
and then lied to their families,
853
00:40:06,420 --> 00:40:07,830
claiming that the miners
854
00:40:07,900 --> 00:40:09,380
went to work while drunk.
855
00:40:09,750 --> 00:40:10,350
Thereby,
856
00:40:10,620 --> 00:40:11,630
they would only pay
857
00:40:11,630 --> 00:40:13,310
minimal compensation.
858
00:40:14,820 --> 00:40:15,430
Meanwhile,
859
00:40:15,930 --> 00:40:18,180
most of the insurance money
860
00:40:18,550 --> 00:40:20,300
went into their own pockets.
861
00:40:21,210 --> 00:40:22,350
Over the years,
862
00:40:23,460 --> 00:40:25,310
we've built and repaired roads and bridges,
863
00:40:25,780 --> 00:40:27,500
helped the poor, and supported education.
864
00:40:27,940 --> 00:40:29,900
I did not neglect any party.
865
00:40:30,420 --> 00:40:32,460
To compete for mineral resources,
866
00:40:32,870 --> 00:40:33,780
they sent people
867
00:40:34,180 --> 00:40:35,590
to turn the local schools
868
00:40:35,590 --> 00:40:36,540
into unsafe buildings.
869
00:40:36,780 --> 00:40:37,710
They had to be demolished.
870
00:40:38,140 --> 00:40:38,750
Then,
871
00:40:38,750 --> 00:40:39,820
they took
872
00:40:40,020 --> 00:40:41,270
a little bit of money
873
00:40:42,310 --> 00:40:45,270
made from mining to build new schools.
874
00:40:47,350 --> 00:40:48,820
That is what the Zhaos
875
00:40:48,930 --> 00:40:50,220
call acts of kindness.
876
00:40:50,820 --> 00:40:51,750
The Zhao family
877
00:40:51,750 --> 00:40:54,180
has lived here for generations.
878
00:40:54,400 --> 00:40:58,480
[Changwu Economic News Channel]
879
00:40:55,950 --> 00:40:58,500
Changwu's land
880
00:40:58,670 --> 00:41:00,150
and its people
881
00:41:01,140 --> 00:41:02,980
have sentimental value.
882
00:41:03,460 --> 00:41:04,740
Unregulated mining.
883
00:41:06,980 --> 00:41:08,820
Destroying the ecological environment,
884
00:41:08,820 --> 00:41:10,170
bullying the market,
885
00:41:10,610 --> 00:41:12,020
and disrupting economic order.
886
00:41:13,100 --> 00:41:13,980
Their supposed contributions
887
00:41:14,130 --> 00:41:15,340
are built by sacrificing
888
00:41:15,340 --> 00:41:16,770
the local people's
889
00:41:17,190 --> 00:41:18,300
safety and livelihood
890
00:41:18,300 --> 00:41:21,700
and the healthy development of SMEs.
891
00:41:23,940 --> 00:41:25,790
Without me, Zhao Xiaosheng,
892
00:41:26,500 --> 00:41:28,310
Changwu wouldn't be the way it is.
893
00:41:29,420 --> 00:41:31,420
The local people are all saying,
894
00:41:33,020 --> 00:41:34,100
Zhao Xiaosheng
895
00:41:34,500 --> 00:41:36,820
is the emperor of Changwu.
896
00:41:40,310 --> 00:41:43,630
[Inauguration Ceremony for New Management Personnel]
897
00:41:41,380 --> 00:41:42,500
The inauguration of the new leadership team
898
00:41:42,730 --> 00:41:44,220
of Tieshi Mining Group
899
00:41:44,620 --> 00:41:47,100
is an important step to speed up the process of industrialization
900
00:41:47,630 --> 00:41:49,460
in order to achieve set goals
901
00:41:49,460 --> 00:41:50,700
in the industry.
902
00:41:51,470 --> 00:41:52,010
What are you looking for?
903
00:41:52,010 --> 00:41:54,040
Start and build
904
00:41:54,040 --> 00:41:54,820
the city's pillar industries...
905
00:41:54,820 --> 00:41:55,660
Pengchao.
906
00:41:56,070 --> 00:41:58,650
To accelerate the city's economic development
907
00:41:58,980 --> 00:41:59,960
and social progression.
908
00:42:00,330 --> 00:42:02,150
-He's over there.
-It plays a crucial role.
909
00:42:02,540 --> 00:42:03,970
So,
910
00:42:04,580 --> 00:42:06,310
Pengchao is not taking anything.
911
00:42:07,620 --> 00:42:09,180
So indifferent to fame and fortune, huh?
912
00:42:11,380 --> 00:42:12,280
He's not lacking anything.
913
00:42:13,870 --> 00:42:14,950
Everything belongs to him.
914
00:42:15,460 --> 00:42:17,670
He's currently the head of the Zhao family.
915
00:42:18,420 --> 00:42:19,660
We were already on the back foot.
916
00:42:22,070 --> 00:42:24,100
Now we have a mother who's a vice-mayor to contend with.
917
00:42:25,230 --> 00:42:26,580
Impressive.
918
00:42:27,260 --> 00:42:27,860
Pengzhan.
919
00:42:28,980 --> 00:42:30,540
If only you weren't crippled.
920
00:42:31,110 --> 00:42:32,420
You could've produced the eldest grandson.
921
00:42:34,740 --> 00:42:36,300
We can't beat him in our generation.
922
00:42:37,830 --> 00:42:39,020
But our next generation
923
00:42:39,660 --> 00:42:40,820
can take him out.
924
00:42:41,940 --> 00:42:43,620
Don't bother yourself with my problems.
925
00:42:47,950 --> 00:42:50,030
You should get a DNA test.
926
00:42:50,870 --> 00:42:52,350
Your biological daughter
927
00:42:53,060 --> 00:42:54,540
might not be yours.
928
00:42:55,420 --> 00:42:56,580
A successful progression.
929
00:42:57,100 --> 00:42:58,340
Wishing everyone here
930
00:42:58,630 --> 00:43:01,350
good health and prosperity.
931
00:43:08,980 --> 00:43:11,380
Thank you, Vice-Mayor Han, for your kind words.
932
00:43:11,380 --> 00:43:12,540
Now, we'd like to invite
933
00:43:12,820 --> 00:43:15,580
the group's newly-appointed president, Mr. Zhao Pengzhan
934
00:43:15,580 --> 00:43:18,340
and chairman, Mr. Zhao Pengxiang to give their speech.
935
00:43:22,100 --> 00:43:23,340
What happened to my father
936
00:43:23,670 --> 00:43:24,710
was unfortunate.
937
00:43:25,220 --> 00:43:26,220
I hope
938
00:43:26,300 --> 00:43:28,710
I'd only be holding the position of president temporarily
939
00:43:29,340 --> 00:43:30,460
to help the company
940
00:43:30,590 --> 00:43:32,180
get through this trying period.
941
00:43:32,740 --> 00:43:33,580
And then
942
00:43:34,620 --> 00:43:35,900
welcome back our father
943
00:43:36,300 --> 00:43:37,380
in good health.
944
00:43:38,420 --> 00:43:39,220
Hereby,
945
00:43:39,170 --> 00:43:42,190
[Inauguration Ceremony for New Management Personnel]
946
00:43:40,430 --> 00:43:41,910
I have something to announce.
947
00:43:42,190 --> 00:43:43,950
[Changwu News]
948
00:43:43,020 --> 00:43:43,830
I've decided
949
00:43:44,580 --> 00:43:46,260
to invest all of
950
00:43:47,060 --> 00:43:48,140
my personal assets
951
00:43:50,060 --> 00:43:52,230
into the expansion and reproduction
952
00:43:52,540 --> 00:43:53,820
of Tieshi Mining Group.
59771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.