All language subtitles for chasing the undercurrent (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:10,140 --> 00:00:10,440 Mom. 3 00:00:11,890 --> 00:00:16,129 [Han Ya, Executive Vice-Mayor of Changwu City] 4 00:00:12,730 --> 00:00:13,700 When did you get back? 5 00:00:14,290 --> 00:00:14,940 A few days ago. 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,370 You were doing well abroad. 7 00:00:17,370 --> 00:00:18,210 Why come back? 8 00:00:19,490 --> 00:00:20,890 Because I missed you. 9 00:00:21,330 --> 00:00:22,500 Is it so bad that I came back? 10 00:00:24,050 --> 00:00:25,490 You know why I'm nervous. 11 00:00:26,610 --> 00:00:28,530 That man and his sons. 12 00:00:29,770 --> 00:00:30,940 I'm just worried. 13 00:00:31,580 --> 00:00:33,420 Look, I took good care of myself. 14 00:00:34,500 --> 00:00:35,210 I know. 15 00:00:35,410 --> 00:00:36,250 In my heart, 16 00:00:36,450 --> 00:00:37,690 you're always the good son 17 00:00:37,890 --> 00:00:38,860 that does his best 18 00:00:38,900 --> 00:00:40,290 in both studies and work. 19 00:00:40,820 --> 00:00:42,560 Hence, why I'm worried. 20 00:00:43,810 --> 00:00:44,540 Promise me. 21 00:00:45,130 --> 00:00:47,570 Make sure you don't step into their muddied water. 22 00:00:48,170 --> 00:00:49,860 I know, Mom. 23 00:00:54,890 --> 00:00:55,260 What is it? 24 00:00:56,500 --> 00:00:57,290 Embarrassed? 25 00:00:58,460 --> 00:00:59,260 Nonsense. 26 00:00:59,660 --> 00:01:00,850 Why should I be embarrassed? 27 00:01:01,290 --> 00:01:01,980 On my resume, 28 00:01:01,980 --> 00:01:03,500 your name is clearly stated as my son. 29 00:01:04,500 --> 00:01:05,610 My name? 30 00:01:06,530 --> 00:01:07,460 Is there another name? 31 00:01:10,310 --> 00:01:14,550 [Qing Chenglin, Deputy Secretary General of Changwu Municipal Government] 32 00:01:10,820 --> 00:01:11,370 Hello, boss? 33 00:01:12,700 --> 00:01:14,050 Han Ya has met 34 00:01:14,690 --> 00:01:15,460 her son. 35 00:02:34,860 --> 00:02:39,690 [Chasing the Undercurrent] 36 00:02:39,860 --> 00:02:44,800 [Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute those] 37 00:02:39,860 --> 00:02:44,800 [who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators. Guanzi, Ban Fa] 38 00:02:45,110 --> 00:02:49,970 [Episode 10] 39 00:02:56,940 --> 00:02:58,770 Listen. About the back-end work. 40 00:03:01,610 --> 00:03:02,450 I think 41 00:03:02,840 --> 00:03:04,600 if we're going to continue investigating the case, 42 00:03:05,540 --> 00:03:06,380 we'll have to 43 00:03:07,050 --> 00:03:08,170 rub shoulders with the Procuratorate. 44 00:03:18,780 --> 00:03:19,690 What exactly happened 45 00:03:20,329 --> 00:03:21,300 between you and Xiao Chen? 46 00:03:32,130 --> 00:03:34,060 I won't pry if you don't wish to say. 47 00:03:36,250 --> 00:03:37,720 Back in university, 48 00:03:38,100 --> 00:03:38,810 he pursued me. 49 00:03:40,690 --> 00:03:41,220 And then? 50 00:03:42,260 --> 00:03:42,940 Then, 51 00:03:43,440 --> 00:03:44,250 I rejected him. 52 00:03:45,090 --> 00:03:45,490 Why? 53 00:03:46,410 --> 00:03:47,400 I don't like rich heirs. 54 00:03:48,340 --> 00:03:49,770 What kind of a reason is that? 55 00:03:49,770 --> 00:03:51,050 A child 56 00:03:51,210 --> 00:03:52,290 can't choose what 57 00:03:52,290 --> 00:03:53,120 their parents do. 58 00:03:53,120 --> 00:03:54,170 It's not his problem. 59 00:03:54,500 --> 00:03:55,850 I know it's not up to him. 60 00:03:56,450 --> 00:03:58,060 But back in university, 61 00:03:58,400 --> 00:03:59,740 I always felt like 62 00:03:59,740 --> 00:04:01,330 he was better than everyone else. 63 00:04:02,220 --> 00:04:03,370 How should I put it? 64 00:04:04,290 --> 00:04:05,690 Point is, I didn't feel comfortable. 65 00:04:08,140 --> 00:04:09,050 If you put it like that, 66 00:04:09,780 --> 00:04:10,610 I get it. 67 00:04:19,410 --> 00:04:20,060 But, 68 00:04:20,450 --> 00:04:21,010 listen. 69 00:04:22,770 --> 00:04:24,690 We still have to 70 00:04:25,490 --> 00:04:26,770 build a closer relationship with them. 71 00:04:26,770 --> 00:04:27,810 But the way you two are... 72 00:04:28,610 --> 00:04:29,410 Don't worry. 73 00:04:29,490 --> 00:04:30,620 It won't affect work. 74 00:04:32,260 --> 00:04:32,730 Good, then. 75 00:04:33,540 --> 00:04:34,420 I can breathe easy. 76 00:04:35,570 --> 00:04:36,850 I just don't want any awkwardness 77 00:04:36,850 --> 00:04:38,220 or bad moods, you know? 78 00:04:39,820 --> 00:04:40,320 Good on you. 79 00:04:41,090 --> 00:04:42,340 Thinking of the bigger picture. 80 00:04:43,330 --> 00:04:44,130 Eat up. 81 00:04:45,010 --> 00:04:45,340 Okay. 82 00:04:56,970 --> 00:04:58,409 While we're away in Macau, China, 83 00:04:58,450 --> 00:05:00,220 make sure no one knows that Dad is conscious. 84 00:05:00,930 --> 00:05:01,850 Don't worry, Pengchao. 85 00:05:02,170 --> 00:05:03,420 I'll personally guard Master's room. 86 00:05:04,260 --> 00:05:05,100 No one will be able to get in. 87 00:05:10,240 --> 00:05:13,610 [Changwu City PSB Binxi Branch] 88 00:05:17,900 --> 00:05:20,000 [Zhao Xiaosheng is awake] 89 00:05:24,770 --> 00:05:25,820 Come on. It's time for the meeting. 90 00:05:26,530 --> 00:05:26,850 Coming. 91 00:05:36,820 --> 00:05:37,380 Qiu. 92 00:05:38,300 --> 00:05:39,210 Do you know photography? 93 00:05:39,450 --> 00:05:41,330 You know I love to travel. 94 00:05:42,300 --> 00:05:44,130 Traveling and taking photos 95 00:05:44,180 --> 00:05:45,220 are like 96 00:05:45,690 --> 00:05:46,620 cigarettes and alcohol. 97 00:05:46,659 --> 00:05:47,570 They go hand in hand. 98 00:05:48,090 --> 00:05:49,409 I've studied a thing or two. 99 00:05:49,850 --> 00:05:50,620 You studied it? 100 00:05:52,340 --> 00:05:53,450 Take this with you 101 00:05:53,480 --> 00:05:54,180 when you go back. 102 00:05:54,900 --> 00:05:55,610 What is it? 103 00:05:55,810 --> 00:05:56,340 A camera. 104 00:05:58,210 --> 00:05:58,620 Pengchao. 105 00:05:58,620 --> 00:06:00,610 Why did you suddenly gift me a camera? 106 00:06:01,930 --> 00:06:03,460 This is the first person I suspect. 107 00:06:04,810 --> 00:06:05,850 The Zhao family's driver. 108 00:06:05,850 --> 00:06:06,570 Qiu Tao. 109 00:06:08,140 --> 00:06:08,850 Reason being? 110 00:06:09,490 --> 00:06:10,860 If you're free, 111 00:06:10,970 --> 00:06:12,810 take the camera around 112 00:06:12,810 --> 00:06:13,500 Dongwan Wharf. 113 00:06:13,840 --> 00:06:14,890 Dongwan Wharf? 114 00:06:16,700 --> 00:06:17,850 Are you expecting something to happen? 115 00:06:19,060 --> 00:06:19,530 No. 116 00:06:21,300 --> 00:06:22,180 Then what for? 117 00:06:22,740 --> 00:06:24,060 There are too many coincidences 118 00:06:24,290 --> 00:06:25,540 when it comes to him. 119 00:06:25,780 --> 00:06:27,460 He's a bird lover, 120 00:06:27,580 --> 00:06:29,010 and he likes photographing birds. 121 00:06:29,130 --> 00:06:30,890 On the day of the incident, 122 00:06:30,890 --> 00:06:32,420 a camera happened to be perched 123 00:06:32,420 --> 00:06:33,700 opposite Dock 2. 124 00:06:34,010 --> 00:06:36,170 It captured the whole yacht explosion. 125 00:06:36,860 --> 00:06:37,370 Also, 126 00:06:37,700 --> 00:06:39,580 he is the Zhao family's driver. 127 00:06:41,330 --> 00:06:42,650 What about it? 128 00:06:43,340 --> 00:06:44,530 What about it? 129 00:06:44,930 --> 00:06:47,210 When something has too many coincidences, 130 00:06:47,210 --> 00:06:48,180 it must be problematic. 131 00:06:48,330 --> 00:06:50,060 The video clip we sent to Chang Zheng 132 00:06:50,610 --> 00:06:52,330 has too many coincidences. 133 00:06:53,260 --> 00:06:54,340 If he's smart, 134 00:06:55,010 --> 00:06:55,940 he'll suspect it for sure. 135 00:06:56,690 --> 00:06:57,420 So, 136 00:06:58,010 --> 00:06:59,050 I want to open an investigation 137 00:06:59,180 --> 00:06:59,890 on Qiu Tao. 138 00:07:01,500 --> 00:07:02,410 I don't approve. 139 00:07:03,540 --> 00:07:04,290 Why not? 140 00:07:05,020 --> 00:07:06,900 You seem to suspect everything. 141 00:07:07,170 --> 00:07:08,890 As long as it's related to the Zhaos, 142 00:07:08,890 --> 00:07:10,370 it's reason enough to be a suspect. Am I right? 143 00:07:12,450 --> 00:07:14,170 There is no prejudice involved. 144 00:07:14,170 --> 00:07:15,850 This is reasonable doubt. 145 00:07:16,140 --> 00:07:17,320 I suspect Zhao Pengcheng 146 00:07:17,320 --> 00:07:18,770 was murdered by the Zhaos. 147 00:07:18,770 --> 00:07:21,610 I suspect you're abusing power for personal gain. 148 00:07:21,610 --> 00:07:22,420 Don't forget. 149 00:07:23,260 --> 00:07:24,450 The thing that proved 150 00:07:24,540 --> 00:07:25,420 your innocence 151 00:07:25,620 --> 00:07:27,000 happened to be the clip Qiu Tao shot. 152 00:07:27,900 --> 00:07:29,140 Now, you turn around and suspect 153 00:07:29,140 --> 00:07:30,130 this and that about him. 154 00:07:32,700 --> 00:07:34,860 I think your relationship with Qiu Tao right now 155 00:07:35,020 --> 00:07:37,050 is like that of Lv Dongbin and the dog. 156 00:07:38,020 --> 00:07:39,100 Zhang Qiufeng! 157 00:07:39,170 --> 00:07:40,740 Repeat that again. 158 00:07:40,900 --> 00:07:42,180 What did you mean by that? 159 00:07:42,620 --> 00:07:44,210 We're having a meeting here! 160 00:07:44,780 --> 00:07:45,850 What kind of a remark was that? 161 00:07:45,850 --> 00:07:46,250 Hush, quiet down. 162 00:07:46,580 --> 00:07:47,330 Mentor. 163 00:07:48,340 --> 00:07:50,180 You're worried that the Chang kid 164 00:07:50,580 --> 00:07:51,370 would suspect me? 165 00:07:51,860 --> 00:07:52,900 His response 166 00:07:52,960 --> 00:07:54,140 was quicker than I expected. 167 00:07:55,930 --> 00:07:57,050 Suspecting you would happen sooner or later. 168 00:07:58,450 --> 00:07:59,260 Right now, 169 00:07:59,260 --> 00:08:01,000 he's the team captain handling Pengcheng's death. 170 00:08:01,900 --> 00:08:03,060 So I have a job for you. 171 00:08:03,530 --> 00:08:04,660 Become a bird enthusiast 172 00:08:04,940 --> 00:08:06,340 in the shortest time possible. 173 00:08:06,850 --> 00:08:07,530 Pengchao. 174 00:08:08,170 --> 00:08:09,800 That's not a lot of time. 175 00:08:09,800 --> 00:08:11,980 How am I supposed to become an expert? 176 00:08:13,140 --> 00:08:14,410 I said, an enthusiast. 177 00:08:16,060 --> 00:08:17,130 Spend some time 178 00:08:17,170 --> 00:08:18,450 reading up on birds' scientific names, 179 00:08:18,450 --> 00:08:20,060 physical attributes, habits, 180 00:08:20,860 --> 00:08:22,140 habitat, and whatnot. 181 00:08:23,220 --> 00:08:24,020 Most importantly, 182 00:08:24,690 --> 00:08:26,650 make sure you memorize the migrating birds 183 00:08:26,650 --> 00:08:27,580 that come to Changwu in winter. 184 00:08:29,860 --> 00:08:30,410 Got it. 185 00:08:30,940 --> 00:08:31,620 I'll do my best. 186 00:08:32,090 --> 00:08:33,700 Hang around at the wharf more. 187 00:08:33,860 --> 00:08:34,980 Make some friends. 188 00:08:35,340 --> 00:08:37,299 Let Chang Zheng and his men see you there. 189 00:08:39,980 --> 00:08:40,419 Tang. 190 00:08:41,260 --> 00:08:41,770 Yes, uncle? 191 00:08:42,059 --> 00:08:43,179 About the thing I asked. 192 00:08:43,299 --> 00:08:43,610 Yes. 193 00:08:46,170 --> 00:08:46,530 Tao. 194 00:08:48,450 --> 00:08:49,620 What's in that? 195 00:08:50,900 --> 00:08:53,250 This contains pictures of birds. 196 00:08:53,530 --> 00:08:54,740 I bought them from people 197 00:08:54,860 --> 00:08:55,700 all over the world. 198 00:08:56,890 --> 00:08:57,580 Professional quality. 199 00:08:57,770 --> 00:08:58,730 Unpublished. 200 00:08:59,370 --> 00:09:00,250 Just remember 201 00:09:00,450 --> 00:09:02,060 to transfer them to your mobile's photo gallery. 202 00:09:03,340 --> 00:09:04,250 First-hand. 203 00:09:05,050 --> 00:09:06,500 I'll leave it here, Tao. 204 00:09:08,980 --> 00:09:11,220 Say, what if that Chang kid 205 00:09:12,290 --> 00:09:13,220 doesn't show up? 206 00:09:14,050 --> 00:09:15,260 Then wait for him to come. 207 00:09:15,500 --> 00:09:16,940 How long will that take? 208 00:09:22,260 --> 00:09:23,730 Until he comes to my side. 209 00:09:27,420 --> 00:09:28,610 What? 210 00:09:29,980 --> 00:09:30,820 Is that even possible? 211 00:09:42,650 --> 00:09:46,530 [Zhao Xiaosheng related personnel] 212 00:10:10,140 --> 00:10:11,210 To be fair, 213 00:10:11,300 --> 00:10:12,930 the four of us make up the task force. 214 00:10:12,930 --> 00:10:14,060 Why do we have 215 00:10:14,170 --> 00:10:15,580 to report everything to Chief Zhang? 216 00:10:19,540 --> 00:10:20,090 Right. 217 00:10:20,690 --> 00:10:22,570 We already have our own task force. 218 00:10:22,570 --> 00:10:24,490 Why do I care what he thinks? 219 00:10:25,420 --> 00:10:25,970 So, 220 00:10:26,100 --> 00:10:27,140 I'll put myself forward. 221 00:10:27,140 --> 00:10:28,580 I'll secretly investigate Qiu Tao. 222 00:10:29,330 --> 00:10:30,170 How do you plan to do it? 223 00:10:30,970 --> 00:10:31,740 I think 224 00:10:31,850 --> 00:10:32,850 we first have 225 00:10:32,850 --> 00:10:34,500 to find out if Qiu Tao is actually a bird lover. 226 00:10:34,690 --> 00:10:36,140 If he really is, 227 00:10:36,300 --> 00:10:37,490 then what we know so far 228 00:10:37,490 --> 00:10:38,530 could really be coincidences. 229 00:10:38,700 --> 00:10:40,580 Even if he loved birds, that in itself can't be a coincidence. 230 00:10:42,130 --> 00:10:42,620 Investigate him. 231 00:10:43,100 --> 00:10:43,460 Got it. 232 00:10:45,790 --> 00:10:52,300 [International, Hong Kong/Macau/Taiwan, China] 233 00:10:50,760 --> 00:10:51,300 Pengxiang. 234 00:10:52,300 --> 00:10:52,810 They're here. 235 00:10:56,650 --> 00:10:57,050 Pengxiang. 236 00:10:57,850 --> 00:10:58,660 Isn't that Tang? 237 00:10:58,820 --> 00:10:59,660 What's he doing here? 238 00:11:00,260 --> 00:11:01,340 Just go with the flow. 239 00:11:02,660 --> 00:11:03,260 Pengchao. 240 00:11:04,400 --> 00:11:05,050 My apologies. 241 00:11:05,780 --> 00:11:08,140 I brought Shanmao along without asking you. 242 00:11:08,340 --> 00:11:09,010 Pengchao. 243 00:11:10,660 --> 00:11:11,260 Let's go together. 244 00:11:12,410 --> 00:11:13,060 Okay. 245 00:11:16,330 --> 00:11:17,010 When we reach Macau, China, 246 00:11:18,020 --> 00:11:19,330 and you notice anything off, 247 00:11:20,220 --> 00:11:21,300 we'll make the move first. 248 00:11:21,780 --> 00:11:22,100 Got it. 249 00:11:24,970 --> 00:11:27,410 [International, Hong Kong/Macau/Taiwan, China, Departures] 250 00:12:06,610 --> 00:12:07,140 Mr. Zhang. 251 00:12:07,330 --> 00:12:08,340 Pengchao, hello. 252 00:12:08,340 --> 00:12:09,290 Long time no see. 253 00:12:09,290 --> 00:12:09,730 Long time no see. 254 00:12:09,970 --> 00:12:12,420 Now that you're in Macau, China, you should stay longer. 255 00:12:12,540 --> 00:12:14,260 I have a tight schedule, only one day. 256 00:12:15,360 --> 00:12:16,740 We should meet more often. 257 00:12:17,930 --> 00:12:19,460 I have lots to thank you for. 258 00:12:19,650 --> 00:12:20,940 -I've prepared drinks. -Lovely. 259 00:12:21,250 --> 00:12:22,090 Please. 260 00:12:23,170 --> 00:12:23,660 Pengxiang. 261 00:12:49,690 --> 00:12:50,130 Pengchao. 262 00:12:54,970 --> 00:12:55,820 What's this? 263 00:12:56,460 --> 00:12:57,300 It's a little inappropriate. 264 00:12:59,730 --> 00:13:00,300 Is it not enough? 265 00:13:03,090 --> 00:13:03,580 This? 266 00:13:03,730 --> 00:13:05,200 Enough? 267 00:13:07,290 --> 00:13:07,690 Tang. 268 00:13:11,460 --> 00:13:12,020 Sorry. 269 00:13:12,300 --> 00:13:12,700 Uncle Pengxiang. 270 00:13:27,820 --> 00:13:28,780 Tang. 271 00:13:30,290 --> 00:13:30,840 Tang! 272 00:13:31,420 --> 00:13:31,890 Uncle Pengxiang. 273 00:13:31,890 --> 00:13:32,530 My eldest nephew. 274 00:13:34,660 --> 00:13:35,210 Impressive. 275 00:13:36,290 --> 00:13:37,770 I learned something new today. 276 00:13:38,260 --> 00:13:39,300 A 1,000-dollar chip 277 00:13:39,300 --> 00:13:40,410 made 1.8 million. 278 00:13:41,130 --> 00:13:42,900 Look, if Pengchao hadn't held you back... 279 00:13:43,260 --> 00:13:44,140 You shouldn't have stopped him. 280 00:13:44,180 --> 00:13:46,370 You could've won at least 100 million, no? 281 00:13:47,650 --> 00:13:48,220 Uncle Pengxiang. 282 00:13:48,880 --> 00:13:50,370 Even if Uncle didn't stop me, 283 00:13:50,810 --> 00:13:51,700 I would've stopped too. 284 00:13:53,020 --> 00:13:54,770 Gosh, boy. 285 00:13:55,100 --> 00:13:57,420 You should continue when luck is on your side. 286 00:13:57,570 --> 00:13:58,500 No need to listen to him. 287 00:14:00,650 --> 00:14:01,180 Uncle Pengxiang. 288 00:14:01,660 --> 00:14:03,540 There's a saying in the casino. 289 00:14:04,340 --> 00:14:05,690 "We don't mind you winning, 290 00:14:05,980 --> 00:14:06,730 as long as you come." 291 00:14:07,900 --> 00:14:09,180 For a gambler, 292 00:14:09,450 --> 00:14:10,530 there are four steps. 293 00:14:11,170 --> 00:14:12,180 Set a small goal. 294 00:14:12,970 --> 00:14:13,580 Achieve it. 295 00:14:14,140 --> 00:14:14,700 Cash in. 296 00:14:15,700 --> 00:14:16,300 And then leave. 297 00:14:17,140 --> 00:14:18,020 A small goal? 298 00:14:18,920 --> 00:14:19,530 Win money. 299 00:14:21,300 --> 00:14:21,980 Got that? 300 00:14:23,530 --> 00:14:24,780 I don't remember the last two. 301 00:14:25,500 --> 00:14:27,300 I can only get as far as the first two. 302 00:14:28,260 --> 00:14:28,700 Uncle Pengxiang. 303 00:14:29,410 --> 00:14:31,130 This is why you lose as many times as you win. 304 00:14:32,170 --> 00:14:33,260 You're absolutely right. 305 00:14:33,580 --> 00:14:34,450 Shaowen, you're... 306 00:14:35,220 --> 00:14:36,620 Keep me in check! 307 00:14:37,010 --> 00:14:38,940 I need to do all four steps. 308 00:14:39,140 --> 00:14:40,810 That's how I'm going to keep the money, got it? 309 00:14:48,730 --> 00:14:49,260 Pengchao. 310 00:14:49,460 --> 00:14:51,020 The 1.8 million is ready. 311 00:14:51,340 --> 00:14:51,620 Okay. 312 00:15:04,290 --> 00:15:04,860 Pengxiang. 313 00:15:05,540 --> 00:15:06,460 It's 1.8 million. 314 00:15:06,980 --> 00:15:08,580 All the money won has been cashed. 315 00:15:10,300 --> 00:15:11,580 I'd like to know. 316 00:15:11,840 --> 00:15:12,930 At your casino, 317 00:15:13,770 --> 00:15:14,780 would you be able to do this? 318 00:15:19,340 --> 00:15:20,890 Do you know why we came to Macau, China? 319 00:15:22,860 --> 00:15:23,300 Yes. 320 00:15:28,300 --> 00:15:29,530 To learn, right? 321 00:15:30,170 --> 00:15:31,140 In Mainland China, 322 00:15:31,300 --> 00:15:32,220 running a casino 323 00:15:32,580 --> 00:15:33,380 is against the law. 324 00:15:34,700 --> 00:15:36,700 But if you insist, I can't stop you. 325 00:15:37,380 --> 00:15:38,300 Hence there must be rules. 326 00:15:38,970 --> 00:15:40,060 Once the rules are set, 327 00:15:41,540 --> 00:15:42,380 you have to obey them. 328 00:15:43,020 --> 00:15:43,660 Got it. 329 00:15:45,690 --> 00:15:46,660 There have to be rules. 330 00:15:47,420 --> 00:15:48,100 Heard that? 331 00:15:49,100 --> 00:15:50,120 Go back and set up the rules. 332 00:15:51,100 --> 00:15:52,700 Same goes for me. I have to follow too. 333 00:15:52,700 --> 00:15:53,400 Got it? 334 00:15:54,220 --> 00:15:54,720 Yes, sir. 335 00:15:57,420 --> 00:15:57,930 Pengchao. 336 00:16:00,570 --> 00:16:01,450 I get it. 337 00:16:01,570 --> 00:16:01,940 I really do. 338 00:16:02,050 --> 00:16:02,980 This trip 339 00:16:03,900 --> 00:16:04,860 to Macau, China served its purpose. 340 00:16:05,180 --> 00:16:06,020 However, 341 00:16:07,020 --> 00:16:08,540 I still have some things 342 00:16:09,140 --> 00:16:10,250 I don't quite get. 343 00:16:10,250 --> 00:16:11,500 I'd like to clarify with you. 344 00:16:13,450 --> 00:16:13,940 Go on. 345 00:16:14,880 --> 00:16:15,580 Didn't you 346 00:16:15,580 --> 00:16:16,940 grow up in Australia? 347 00:16:18,540 --> 00:16:20,020 How come you have friends in Macau, China? 348 00:16:21,260 --> 00:16:22,050 From what I see, 349 00:16:22,850 --> 00:16:24,180 they're treating you with a lot of... 350 00:16:25,170 --> 00:16:25,770 respect. 351 00:16:27,660 --> 00:16:30,410 Those people aren't exactly known to be saints. 352 00:16:30,900 --> 00:16:31,860 How did you do that? 353 00:16:32,920 --> 00:16:33,800 I helped them before. 354 00:16:34,980 --> 00:16:35,580 That's all. 355 00:16:37,980 --> 00:16:38,640 Heard that? 356 00:16:39,490 --> 00:16:40,090 That's all. 357 00:16:40,860 --> 00:16:41,820 That's all there is. 358 00:16:42,660 --> 00:16:44,090 What was it? Did you save their boss? 359 00:16:48,260 --> 00:16:48,860 Yes. 360 00:16:55,650 --> 00:16:56,090 Pengchao. 361 00:16:56,930 --> 00:16:58,170 You saved Xia Zongtao. 362 00:16:59,850 --> 00:17:01,220 You also saved Sangniu. 363 00:17:03,140 --> 00:17:04,690 And you even saved the boss here. 364 00:17:06,020 --> 00:17:07,849 Is saving lives your everyday work? 365 00:17:09,260 --> 00:17:10,220 I'm a lawyer. 366 00:17:11,140 --> 00:17:11,609 Yes. 367 00:17:12,339 --> 00:17:14,099 Saving lives is my everyday work. 368 00:17:19,060 --> 00:17:19,940 The food is here. 369 00:17:20,010 --> 00:17:20,700 Let's eat. 370 00:17:22,619 --> 00:17:23,460 Uncle Pengxiang. 371 00:17:23,780 --> 00:17:24,099 Please. 372 00:17:26,220 --> 00:17:26,700 Okay. 373 00:17:33,690 --> 00:17:34,860 Your Sangniu. 374 00:17:35,740 --> 00:17:36,660 My Heitou. 375 00:17:37,380 --> 00:17:38,780 The Xias' second son, Xia Zongtao. 376 00:17:38,780 --> 00:17:40,100 And now there's Tang. 377 00:17:40,300 --> 00:17:41,380 Who is Tang? 378 00:17:41,740 --> 00:17:42,740 Tang Shaowen. 379 00:17:43,530 --> 00:17:45,530 He is the old man's little caretaker. 380 00:17:46,780 --> 00:17:48,610 These people are all on Pengchao's side. 381 00:17:48,660 --> 00:17:49,980 And they've pledged their loyalty. 382 00:17:49,980 --> 00:17:51,530 Pengzhan, this is bad. 383 00:17:54,860 --> 00:17:57,260 Pengchao has his own men in 384 00:17:57,260 --> 00:17:58,140 all the important posts 385 00:17:58,140 --> 00:18:00,220 within the Zhao family. 386 00:18:01,660 --> 00:18:03,290 Are you listening? 387 00:18:03,780 --> 00:18:05,700 Say something! 388 00:18:13,780 --> 00:18:15,940 I already know that. 389 00:18:16,450 --> 00:18:19,020 While I've been laying in this hospital bed, 390 00:18:19,820 --> 00:18:21,500 my mind has been turning non-stop, 391 00:18:21,500 --> 00:18:22,660 thinking of one particular phrase. 392 00:18:25,100 --> 00:18:26,940 "A well thought out plan 393 00:18:27,980 --> 00:18:29,130 is unstoppable." 394 00:18:30,460 --> 00:18:31,380 So what now? 395 00:18:32,050 --> 00:18:32,730 Tell me what should we do? 396 00:18:32,730 --> 00:18:33,580 Take it? 397 00:18:34,460 --> 00:18:35,500 Just accept it? 398 00:18:46,460 --> 00:18:47,180 Pengzhan. 399 00:18:48,050 --> 00:18:49,570 We live on the knife's edge. 400 00:18:49,570 --> 00:18:51,260 We've fought and killed for so long. 401 00:18:54,100 --> 00:18:55,780 I can't beat him with smarts. 402 00:18:57,380 --> 00:18:59,140 But is he better in underhanded tactics? 403 00:19:01,490 --> 00:19:02,020 Pengzhan. 404 00:19:02,500 --> 00:19:04,090 Are we just going to accept this? 405 00:19:06,090 --> 00:19:07,260 I won't. 406 00:19:08,410 --> 00:19:10,620 My men won't accept either. 407 00:19:12,500 --> 00:19:14,460 Do you know what Pengchao does? 408 00:19:15,180 --> 00:19:15,770 What? 409 00:19:16,460 --> 00:19:17,540 He's just a lawyer. 410 00:19:18,540 --> 00:19:21,650 Do you know who he represents? 411 00:19:23,730 --> 00:19:24,740 Triads. 412 00:19:26,940 --> 00:19:28,140 Macau, China triads. 413 00:19:30,220 --> 00:19:31,370 These past years, 414 00:19:31,530 --> 00:19:32,620 Pengchao 415 00:19:33,010 --> 00:19:35,010 has been representing them in court, 416 00:19:35,290 --> 00:19:36,770 and he's been winning for them. 417 00:19:38,450 --> 00:19:39,260 Pengchao 418 00:19:39,490 --> 00:19:41,300 must be a key figure 419 00:19:41,460 --> 00:19:43,420 in his circle in Australia. 420 00:19:46,500 --> 00:19:47,260 How did you know? 421 00:19:54,740 --> 00:19:56,060 I'll be frank. 422 00:19:57,560 --> 00:19:58,850 I got a friend in Australia 423 00:19:59,050 --> 00:20:01,180 to dig into Pengchao's movements. 424 00:20:02,660 --> 00:20:05,220 He found that Pengchao has been using these lawsuits 425 00:20:06,340 --> 00:20:08,540 to engage with many powerful Australian families 426 00:20:09,300 --> 00:20:10,460 and forged 427 00:20:11,200 --> 00:20:12,740 deep friendships with them. 428 00:20:14,300 --> 00:20:15,930 He also picked up lots of tricks. 429 00:20:17,330 --> 00:20:18,260 Over the years, 430 00:20:19,100 --> 00:20:21,140 bit by bit, 431 00:20:21,820 --> 00:20:24,100 he's planted spies within the Zhao family. 432 00:20:24,860 --> 00:20:26,460 And we were oblivious to it. 433 00:20:31,100 --> 00:20:31,610 Why? 434 00:20:33,930 --> 00:20:35,410 He's using international means 435 00:20:35,410 --> 00:20:37,340 to overpower us country bumpkins. 436 00:20:37,940 --> 00:20:39,140 How are we supposed to win? 437 00:20:48,540 --> 00:20:48,940 Who is it? 438 00:20:50,460 --> 00:20:50,980 Pengchao. 439 00:20:51,620 --> 00:20:52,500 Answer it. Don't say anything. 440 00:20:55,860 --> 00:20:56,610 Hey, Pengchao. 441 00:20:57,180 --> 00:20:57,700 Pengxiang. 442 00:20:58,260 --> 00:20:59,330 Is Pengzhan with you? 443 00:21:04,620 --> 00:21:05,260 What's the matter? 444 00:21:06,050 --> 00:21:07,730 Dad is awake. He wants to see you all. 445 00:21:08,340 --> 00:21:08,920 Right now. 446 00:21:16,620 --> 00:21:17,140 Dad! 447 00:21:20,220 --> 00:21:21,060 Dad. 448 00:21:21,540 --> 00:21:22,010 This is... 449 00:21:24,220 --> 00:21:25,740 You even got out of bed. 450 00:21:27,420 --> 00:21:28,100 Your body... 451 00:21:28,420 --> 00:21:29,780 Father's body is tough as a bull. 452 00:21:31,380 --> 00:21:34,260 You're more physically fit than me. 453 00:21:34,740 --> 00:21:35,860 Better than you? 454 00:21:35,860 --> 00:21:36,300 Of course. 455 00:21:37,420 --> 00:21:39,940 So who's going to die first between us? 456 00:21:46,540 --> 00:21:47,110 Dad. 457 00:21:50,900 --> 00:21:52,380 Don't make jokes like that. 458 00:21:57,530 --> 00:22:00,290 Since everyone is here, I'll speak my mind. 459 00:22:01,180 --> 00:22:03,900 I know everything that's happened with you three. 460 00:22:06,100 --> 00:22:07,270 From now on, 461 00:22:08,440 --> 00:22:09,490 the Zhao family affairs 462 00:22:10,240 --> 00:22:12,390 will be handled according to Pengchao's instructions. 463 00:22:13,420 --> 00:22:14,020 Heard that? 464 00:22:15,970 --> 00:22:16,780 Wait, Dad. 465 00:22:17,100 --> 00:22:17,820 Anything? 466 00:22:20,740 --> 00:22:22,330 Talk to Pengchao if there's anything. 467 00:22:24,060 --> 00:22:25,250 Stop bothering me. 468 00:22:29,220 --> 00:22:31,060 I'm going to go feed the birds. 469 00:22:35,770 --> 00:22:37,160 Dad, do you need company? 470 00:22:57,770 --> 00:22:59,780 Master Detective, can you recognize me? 471 00:23:02,450 --> 00:23:03,420 Why are you dressed like that? 472 00:23:04,810 --> 00:23:06,180 Didn't you give me the task 473 00:23:06,180 --> 00:23:07,140 to go photograph birds? 474 00:23:08,660 --> 00:23:09,660 I forgot about it. 475 00:23:11,220 --> 00:23:12,180 Your outfit... 476 00:23:16,420 --> 00:23:18,570 Looks the part. 477 00:23:19,180 --> 00:23:20,730 But just looking the part is no good. 478 00:23:20,730 --> 00:23:21,860 You need to have the aura. 479 00:23:22,700 --> 00:23:25,300 To do a good job, you first must have the right tools. 480 00:23:25,660 --> 00:23:27,220 The way I'm dressed, 481 00:23:27,220 --> 00:23:28,060 I totally have the aura. 482 00:23:28,740 --> 00:23:30,660 By the way, I also prepared lots of pictures. 483 00:23:31,420 --> 00:23:32,210 What pictures? 484 00:23:35,380 --> 00:23:36,170 Take a look. 485 00:23:37,530 --> 00:23:38,370 Okay. 486 00:23:39,660 --> 00:23:41,660 I really did a lot of preparation. Look. 487 00:23:41,660 --> 00:23:42,700 I prepared lots of pictures. 488 00:23:42,700 --> 00:23:44,620 Yes, I saw. I got it. 489 00:23:49,810 --> 00:23:51,740 Are you scared of birds? 490 00:23:53,490 --> 00:23:54,780 Chang Zheng. 491 00:23:54,780 --> 00:23:56,460 No wonder when you were in the forest, 492 00:23:56,460 --> 00:23:57,490 your expression changed 493 00:23:57,490 --> 00:23:58,780 when they mentioned birds. 494 00:23:59,740 --> 00:24:01,380 Are you really scared of birds? 495 00:24:02,020 --> 00:24:03,180 What's so scary about them? 496 00:24:03,180 --> 00:24:05,140 Look, they look so cute. 497 00:24:05,460 --> 00:24:06,930 I was attacked by chickens when I was young. 498 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 So I developed a fear of feathered animals with beaks. 499 00:24:09,500 --> 00:24:10,340 Alright? 500 00:24:10,340 --> 00:24:11,660 Stop bothering me. 501 00:24:11,970 --> 00:24:15,740 Why were you attacked by a chicken? 502 00:24:16,980 --> 00:24:18,180 Why? Go and ask the chicken. 503 00:24:18,180 --> 00:24:19,180 How should I know? 504 00:24:19,820 --> 00:24:21,010 I know, I know. 505 00:24:22,020 --> 00:24:23,100 Several of my friends 506 00:24:23,100 --> 00:24:24,580 all got attacked by chickens before. 507 00:24:24,860 --> 00:24:27,420 Chickens like to go for the boys' pee-pee. 508 00:24:29,200 --> 00:24:30,220 Go and do your work. 509 00:24:30,410 --> 00:24:31,820 It's true, Mentor. I've seen it. 510 00:24:31,820 --> 00:24:32,860 Who cares if you've seen it? 511 00:24:33,050 --> 00:24:33,980 You're a pee-pee. 512 00:24:41,410 --> 00:24:42,290 Chang Zheng. 513 00:24:42,290 --> 00:24:43,940 I didn't think you were... 514 00:24:48,980 --> 00:24:50,340 Too funny! 515 00:24:52,300 --> 00:24:53,260 Go do your job. 516 00:24:56,580 --> 00:24:57,370 I'll be off. 517 00:25:13,370 --> 00:25:17,900 [Zhao Xiaosheng related personnel] 518 00:25:32,380 --> 00:25:32,860 Pengchao. 519 00:25:35,740 --> 00:25:37,180 I didn't hear wrong, did I? 520 00:25:39,460 --> 00:25:40,420 Is that really the plan? 521 00:25:44,820 --> 00:25:46,620 Pengzhan is the president of Tieshi Mining. 522 00:25:47,340 --> 00:25:47,970 You'll be the chairman. 523 00:25:53,420 --> 00:25:54,100 You... 524 00:25:55,260 --> 00:25:55,970 You'll be 525 00:25:57,140 --> 00:25:58,650 the group's legal advisor? 526 00:26:02,740 --> 00:26:04,220 But Father said, 527 00:26:05,540 --> 00:26:06,780 you'll be in charge 528 00:26:08,140 --> 00:26:09,300 of the family affairs from now on. 529 00:26:14,540 --> 00:26:15,920 You've been scribbling even before 530 00:26:15,920 --> 00:26:16,690 Father left. 531 00:26:17,100 --> 00:26:17,860 What are you drawing? 532 00:26:25,480 --> 00:26:27,120 [Zhao] 533 00:26:30,140 --> 00:26:32,240 [Zhao] 534 00:26:31,700 --> 00:26:32,970 To ensure the stability of the Zhao family, 535 00:26:34,290 --> 00:26:35,340 we can't afford to fight internally. 536 00:26:35,780 --> 00:26:36,900 We have to work together. 537 00:26:38,660 --> 00:26:40,010 Just get to the point, Pengchao. 538 00:26:40,780 --> 00:26:42,060 What exactly are you planning? 539 00:26:43,060 --> 00:26:44,290 I want to clear the Zhao family's name 540 00:26:45,100 --> 00:26:46,140 and turn over a new leaf. 541 00:26:50,140 --> 00:26:51,060 The Zhao family 542 00:26:51,460 --> 00:26:52,450 has been this way 543 00:26:52,780 --> 00:26:53,820 for the past 20 years. 544 00:26:54,340 --> 00:26:55,820 You want to clear its name? 545 00:26:57,500 --> 00:26:58,780 I don't think it's that easy. 546 00:26:59,490 --> 00:27:00,250 Indeed, it's not. 547 00:27:01,420 --> 00:27:02,130 But now, 548 00:27:02,340 --> 00:27:03,220 I'm determined to do it. 549 00:27:08,580 --> 00:27:09,860 Have you told Father 550 00:27:11,420 --> 00:27:12,540 about your plan? 551 00:27:19,500 --> 00:27:20,540 This is his idea. 552 00:27:35,020 --> 00:27:35,620 Master. 553 00:27:37,060 --> 00:27:37,980 Pengzhan and Pengxiang have left. 554 00:27:47,540 --> 00:27:50,820 When the bird grows bigger, so does the forest. 555 00:27:52,700 --> 00:27:55,050 Those words sounded a bit weird. 556 00:27:56,420 --> 00:27:56,940 Why? 557 00:27:58,620 --> 00:28:00,380 Did I get it the other way around? 558 00:28:07,370 --> 00:28:09,980 If I raise you until your wings are developed, 559 00:28:10,450 --> 00:28:12,210 are you going to fly off? 560 00:28:17,770 --> 00:28:17,980 Look. 561 00:28:18,540 --> 00:28:18,780 Look here. 562 00:28:20,060 --> 00:28:20,290 Here. 563 00:28:31,660 --> 00:28:32,220 Pengxiang. 564 00:28:38,340 --> 00:28:39,170 Come to my house. 565 00:28:40,220 --> 00:28:40,740 No thanks. 566 00:28:43,180 --> 00:28:44,340 Don't you want to chat? 567 00:28:52,340 --> 00:28:53,300 There's nothing to talk about. 568 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 I thought 569 00:28:58,090 --> 00:28:59,180 you were just crippled 570 00:29:00,060 --> 00:29:02,180 but still had the heart of a tiger. 571 00:29:04,100 --> 00:29:04,690 But, 572 00:29:05,940 --> 00:29:07,300 you've become weak inside and out. 573 00:29:08,940 --> 00:29:09,940 I shouldn't expect anything from you. 574 00:29:11,130 --> 00:29:11,780 Forget it. 575 00:29:13,180 --> 00:29:14,180 I'll do it myself. 576 00:29:16,740 --> 00:29:17,450 You enjoy your retirement. 577 00:29:49,880 --> 00:29:50,410 Hello? 578 00:29:54,970 --> 00:29:55,850 The Executive Vice-Mayor? 579 00:30:00,510 --> 00:30:01,220 Cadres, 580 00:30:01,820 --> 00:30:02,740 peers, 581 00:30:03,300 --> 00:30:04,020 ladies and gentlemen. 582 00:30:04,130 --> 00:30:10,180 [Changwu City Cadres Meeting] 583 00:30:04,420 --> 00:30:07,180 Mayor Zhu is away for training at the party headquarters. 584 00:30:07,730 --> 00:30:08,780 During this period, 585 00:30:09,020 --> 00:30:11,340 I will be in charge of city government affairs. 586 00:30:13,060 --> 00:30:14,100 To be honest, 587 00:30:14,500 --> 00:30:15,740 I do so with trepidation. 588 00:30:16,270 --> 00:30:17,860 It's a big responsibility. 589 00:30:19,020 --> 00:30:19,820 I hereby 590 00:30:20,170 --> 00:30:21,420 solemnly vow. 591 00:30:21,900 --> 00:30:22,580 Starting now, 592 00:30:22,780 --> 00:30:24,220 anything or anyone that uses my name 593 00:30:24,620 --> 00:30:25,540 to secure works 594 00:30:25,860 --> 00:30:26,700 and projects, 595 00:30:27,100 --> 00:30:28,140 get tenders, 596 00:30:28,530 --> 00:30:30,420 or do anything for personal gain, 597 00:30:30,940 --> 00:30:31,980 no matter who 598 00:30:32,340 --> 00:30:33,580 or what their relationship is with me, 599 00:30:34,220 --> 00:30:36,500 I want everyone to question it, 600 00:30:36,660 --> 00:30:37,770 disregard it, 601 00:30:37,940 --> 00:30:39,180 and cancel it entirely. 602 00:30:39,740 --> 00:30:41,140 And to report to me immediately. 603 00:30:41,660 --> 00:30:42,300 Or, 604 00:30:42,460 --> 00:30:45,380 report it to the relevant authorities. 605 00:30:45,900 --> 00:30:46,820 I also 606 00:30:47,060 --> 00:30:48,940 wish to implore you all 607 00:30:48,860 --> 00:30:51,920 [Changwu City Cadres Meeting] 608 00:30:49,060 --> 00:30:50,530 to keep my actions in check 609 00:30:50,740 --> 00:30:52,140 and support my legislation. 610 00:30:52,260 --> 00:30:55,460 Together, we'll work hard for the improvement of Changwu. 611 00:30:56,540 --> 00:30:57,130 Thank you. 612 00:30:58,300 --> 00:30:59,330 I've checked. 613 00:30:59,460 --> 00:31:01,060 The children of government officials 614 00:31:01,060 --> 00:31:02,100 cannot do business. 615 00:31:02,500 --> 00:31:03,060 So, 616 00:31:03,060 --> 00:31:03,900 I'm not holding 617 00:31:03,900 --> 00:31:05,660 any positions in the group. 618 00:31:06,020 --> 00:31:06,700 Don't worry. 619 00:31:07,300 --> 00:31:08,900 I will have minimal contact with them. 620 00:31:09,260 --> 00:31:09,700 Of course, 621 00:31:10,100 --> 00:31:11,220 I wouldn't weigh you down. 622 00:31:12,300 --> 00:31:14,220 Weigh me down? 623 00:31:14,410 --> 00:31:15,510 I'm your mother. 624 00:31:16,580 --> 00:31:17,700 Precisely because you're my mom, 625 00:31:17,700 --> 00:31:18,700 that's why I support you. 626 00:31:19,710 --> 00:31:20,860 I heard your speech. 627 00:31:21,450 --> 00:31:22,100 Mayor Zhu 628 00:31:22,330 --> 00:31:23,500 is away for training in Beijing. 629 00:31:24,140 --> 00:31:25,590 You're in charge right now. 630 00:31:25,660 --> 00:31:27,020 We need to use this opportunity 631 00:31:27,170 --> 00:31:29,300 to get rid of the "vice" from your title. 632 00:31:31,380 --> 00:31:31,980 Son. 633 00:31:33,790 --> 00:31:34,820 I fully support you 634 00:31:35,220 --> 00:31:37,100 for wanting to build your career back here. 635 00:31:37,900 --> 00:31:38,660 But I hope 636 00:31:38,940 --> 00:31:40,700 you'll use your talent in the right place. 637 00:31:42,260 --> 00:31:42,980 I will. 638 00:31:43,450 --> 00:31:44,660 With both feet on the ground, 639 00:31:45,460 --> 00:31:47,060 I will do my best to contribute 640 00:31:47,340 --> 00:31:48,710 to the advancement of the city. 641 00:31:51,300 --> 00:31:52,270 Then tell me. 642 00:31:52,980 --> 00:31:53,860 What is your plan? 643 00:31:55,380 --> 00:31:57,460 I don't have a concrete plan yet. 644 00:31:58,060 --> 00:31:58,740 I'll look around. 645 00:31:59,260 --> 00:32:00,420 Once the time is right, 646 00:32:00,420 --> 00:32:01,260 I'll figure out the direction. 647 00:32:05,020 --> 00:32:06,660 Are you really not going 648 00:32:06,660 --> 00:32:07,900 to hold any position in the group? 649 00:32:10,060 --> 00:32:12,170 I'll just be their legal advisor. 650 00:32:13,910 --> 00:32:14,860 Legal advisor? 651 00:32:16,780 --> 00:32:17,180 Mom. 652 00:32:17,940 --> 00:32:20,300 The inauguration of the new management team is tomorrow. 653 00:32:20,300 --> 00:32:20,860 Will you attend? 654 00:32:22,020 --> 00:32:22,540 No. 655 00:32:23,540 --> 00:32:24,380 I don't want to see him. 656 00:32:25,260 --> 00:32:25,940 He won't be there. 657 00:32:30,260 --> 00:32:30,980 He had a stroke. 658 00:32:31,660 --> 00:32:32,540 He's half-paralyzed. 659 00:32:33,340 --> 00:32:34,420 Hence why a new management team. 660 00:32:38,020 --> 00:32:38,540 Vice-Mayor Han. 661 00:32:39,660 --> 00:32:40,020 Mr. Qing. 662 00:32:41,140 --> 00:32:41,900 Pengchao. 663 00:32:42,700 --> 00:32:43,580 You're all grown. 664 00:32:44,340 --> 00:32:45,020 Anything? 665 00:32:45,980 --> 00:32:47,140 Great that Pengchao is here too. 666 00:32:47,540 --> 00:32:48,060 Vice-Mayor Han. 667 00:32:48,300 --> 00:32:50,300 Tomorrow is the inauguration of the new management team 668 00:32:50,300 --> 00:32:51,740 of Tieshi Mining Group. 669 00:32:52,500 --> 00:32:52,820 Are you... 670 00:32:55,180 --> 00:32:56,900 I was just asking my mom about it. 671 00:32:58,820 --> 00:32:59,420 So she's agreed? 672 00:33:00,550 --> 00:33:01,860 Vice-Mayor Han is still considering it. 673 00:33:04,140 --> 00:33:04,750 Ma'am. 674 00:33:05,460 --> 00:33:06,540 Tieshi Mining Group 675 00:33:06,850 --> 00:33:09,020 is Changwu's leading enterprise, 676 00:33:09,020 --> 00:33:09,820 a pillar enterprise. 677 00:33:10,300 --> 00:33:11,270 The previous municipal cadres 678 00:33:11,420 --> 00:33:13,660 would attend the group's important events. 679 00:33:14,330 --> 00:33:15,020 That's the norm. 680 00:33:15,980 --> 00:33:16,740 You are 681 00:33:16,900 --> 00:33:17,850 the executive vice-mayor. 682 00:33:18,260 --> 00:33:19,170 And you're currently in charge. 683 00:33:20,020 --> 00:33:21,020 You should attend. 684 00:33:21,860 --> 00:33:22,860 You should attend. 685 00:33:27,860 --> 00:33:28,710 If you say so, 686 00:33:29,550 --> 00:33:30,260 I'll go then. 687 00:33:32,070 --> 00:33:32,810 See you tomorrow then. 688 00:33:35,260 --> 00:33:36,100 Mr. Qing, you guys go ahead. 689 00:33:36,100 --> 00:33:36,620 I'll be off. 690 00:33:36,620 --> 00:33:36,940 Okay. 691 00:34:08,340 --> 00:34:08,860 Excuse me. 692 00:34:09,030 --> 00:34:10,260 Do you enjoy bird photography too? 693 00:34:10,900 --> 00:34:11,350 Yes. 694 00:34:12,190 --> 00:34:13,139 You too? 695 00:34:13,780 --> 00:34:14,219 Yes. 696 00:34:14,820 --> 00:34:15,860 But I'm new. 697 00:34:15,860 --> 00:34:16,820 I'm not very good. 698 00:34:18,020 --> 00:34:19,860 Just keep shooting. After hundreds and thousands, 699 00:34:20,219 --> 00:34:21,020 there is bound to be a good shot. 700 00:34:22,210 --> 00:34:22,820 What's the matter? 701 00:34:25,100 --> 00:34:25,540 It's nothing. 702 00:34:27,659 --> 00:34:30,500 Sir, do you usually shoot here? 703 00:34:31,380 --> 00:34:31,739 Yes. 704 00:34:31,980 --> 00:34:32,739 There are fewer people. 705 00:34:33,020 --> 00:34:34,530 The birds aren't easily startled. 706 00:34:34,940 --> 00:34:36,020 It's better to get a good, natural angle. 707 00:34:36,730 --> 00:34:38,620 Have you shot at night? 708 00:34:41,900 --> 00:34:42,739 Why do you ask? 709 00:34:43,380 --> 00:34:43,860 Oh. 710 00:34:44,060 --> 00:34:45,100 I came the other night 711 00:34:45,340 --> 00:34:47,070 and I saw a camera placed 712 00:34:47,070 --> 00:34:48,110 on a tree back there. 713 00:34:48,420 --> 00:34:50,429 I wondered how they weren't worried 714 00:34:50,429 --> 00:34:51,420 about it getting stolen. 715 00:34:52,540 --> 00:34:52,900 Stolen? 716 00:34:53,460 --> 00:34:54,380 Who would dare do that? 717 00:34:54,659 --> 00:34:55,739 We don't touch the Zhaos' stuff. 718 00:34:57,820 --> 00:34:59,140 Zhaos' stuff? 719 00:34:59,700 --> 00:35:01,660 No wonder they're so reassured. 720 00:35:02,140 --> 00:35:04,460 That person is Mr. Zhao's driver. 721 00:35:04,780 --> 00:35:05,500 His name is Qiu. 722 00:35:07,940 --> 00:35:08,970 Does that Qiu guy 723 00:35:08,970 --> 00:35:10,020 come here every night? 724 00:35:10,620 --> 00:35:11,780 I do see him quite often. 725 00:35:12,540 --> 00:35:13,020 Why? 726 00:35:13,180 --> 00:35:14,020 You wish to know him? 727 00:35:14,420 --> 00:35:15,060 Oh, no. 728 00:35:15,300 --> 00:35:16,860 I'm new to bird photography. 729 00:35:16,890 --> 00:35:17,770 So I thought 730 00:35:17,980 --> 00:35:18,650 it should be easier 731 00:35:18,650 --> 00:35:19,500 to photograph the birds 732 00:35:19,500 --> 00:35:20,540 when they're asleep at night. 733 00:35:20,780 --> 00:35:22,060 Maybe I could get him to teach me. 734 00:35:24,140 --> 00:35:24,470 Right. 735 00:35:57,700 --> 00:35:58,260 Xiong. 736 00:35:58,460 --> 00:35:59,860 I've chased your sister-in-law off. 737 00:36:00,130 --> 00:36:00,460 Okay. 738 00:36:00,620 --> 00:36:01,540 Thanks, Xiong. 739 00:36:02,300 --> 00:36:03,700 I'll wait for you at the same bar. 740 00:36:03,900 --> 00:36:04,590 I'll buy you a drink. 741 00:36:05,180 --> 00:36:05,630 Sure. 742 00:36:11,060 --> 00:36:12,340 Comrade Chang Zheng. 743 00:36:12,420 --> 00:36:13,860 This is for work. 744 00:36:14,060 --> 00:36:15,910 You should at least take a glimpse. 745 00:36:15,970 --> 00:36:16,990 It's not about my fear. 746 00:36:16,990 --> 00:36:17,660 Ask them. 747 00:36:18,230 --> 00:36:19,270 You can show it to them. 748 00:36:19,340 --> 00:36:20,020 Just take a look. 749 00:36:20,020 --> 00:36:20,900 One glimpse. 750 00:36:21,020 --> 00:36:21,790 She's right. 751 00:36:22,020 --> 00:36:22,870 Just one glimpse, Mentor. 752 00:36:23,070 --> 00:36:24,980 The birds are much cuter than chickens. 753 00:36:25,860 --> 00:36:26,630 You guys can look. 754 00:36:26,630 --> 00:36:27,100 Show them. 755 00:36:27,100 --> 00:36:27,850 Just one look. 756 00:36:27,850 --> 00:36:28,980 Just show them. Not me. 757 00:36:29,100 --> 00:36:29,990 One glimpse. 758 00:36:30,100 --> 00:36:31,220 Mentor, just take a look. 759 00:36:31,270 --> 00:36:31,820 It's work. 760 00:36:31,820 --> 00:36:32,580 Birds are better than chickens. 761 00:36:32,750 --> 00:36:33,860 Do it for the sake of work. 762 00:36:38,390 --> 00:36:40,260 What did you photograph? 763 00:36:42,740 --> 00:36:44,020 With your photography skills, 764 00:36:44,020 --> 00:36:45,620 the camera is totally a waste. 765 00:36:46,420 --> 00:36:47,260 What the heck is this? 766 00:36:47,260 --> 00:36:48,140 Look at this and tell me. 767 00:36:54,420 --> 00:36:54,810 What? 768 00:36:54,940 --> 00:36:55,740 Look at these. 769 00:36:55,860 --> 00:36:56,340 Yan. 770 00:36:56,620 --> 00:36:58,020 I guess you do abstract work. 771 00:36:58,460 --> 00:36:59,830 What are you laughing about? 772 00:37:00,300 --> 00:37:01,950 I only did it to complete my task. 773 00:37:02,060 --> 00:37:03,140 The main target is the person, 774 00:37:03,140 --> 00:37:04,100 not the birds. 775 00:37:04,780 --> 00:37:05,510 Yan. 776 00:37:05,580 --> 00:37:07,660 Is there something wrong with the screen, 777 00:37:07,660 --> 00:37:09,380 or you just can't keep your hands still? 778 00:37:09,770 --> 00:37:10,620 Stop teasing me. 779 00:37:10,860 --> 00:37:12,230 Next time there's such a task, you two can go. 780 00:37:11,680 --> 00:37:14,700 [Zhao Xiaosheng related personnel] 781 00:37:12,230 --> 00:37:13,730 Let's see if you're any better. 782 00:37:14,460 --> 00:37:15,100 Hand it over. 783 00:37:15,620 --> 00:37:16,660 Get on with your work. 784 00:37:16,830 --> 00:37:17,580 Go on. 785 00:37:19,340 --> 00:37:20,220 Stop laughing. 786 00:37:21,340 --> 00:37:22,140 So annoying. 787 00:37:26,550 --> 00:37:30,020 [Zhao Xiaosheng related personnel] 788 00:37:32,900 --> 00:37:33,540 Captain. 789 00:37:34,220 --> 00:37:35,460 What are we going to do next? 790 00:37:37,060 --> 00:37:39,020 Tieshi Mining Group has an event tomorrow. 791 00:37:39,260 --> 00:37:40,540 The inauguration of the new management team. 792 00:37:41,380 --> 00:37:42,220 I'll go take a look. 793 00:37:42,260 --> 00:37:46,370 [Tang Shaowen, Qiu Tao] 794 00:37:43,310 --> 00:37:44,180 Qiu Tao 795 00:37:44,700 --> 00:37:45,500 is the Zhao family's driver. 796 00:37:45,500 --> 00:37:46,340 Surely he'll be there. 797 00:37:47,420 --> 00:37:48,860 Okay, I'll go with you tomorrow. 798 00:37:49,540 --> 00:37:50,060 Mentor. 799 00:37:50,300 --> 00:37:50,780 I'll go too. 800 00:37:51,620 --> 00:37:52,620 You two stay put. 801 00:37:52,900 --> 00:37:54,380 Just focus on your own tasks. 802 00:37:54,620 --> 00:37:55,620 I'll go alone. 803 00:37:59,460 --> 00:38:00,220 Hey. 804 00:38:00,350 --> 00:38:01,390 Will you be all right by yourself? 805 00:38:03,340 --> 00:38:04,310 Why not? 806 00:38:05,220 --> 00:38:05,940 I know what to do. 807 00:38:22,460 --> 00:38:23,580 The inauguration 808 00:38:23,540 --> 00:38:27,530 [Inauguration Ceremony for New Management Personnel] 809 00:38:23,580 --> 00:38:25,550 of the group's new management team today 810 00:38:25,550 --> 00:38:27,580 is highly regarded by the municipal leaders. 811 00:38:27,630 --> 00:38:29,540 We are honored to have 812 00:38:29,540 --> 00:38:32,100 the Executive Vice-Mayor of Changwu City, Madam Han Ya, 813 00:38:32,220 --> 00:38:33,460 attending the ceremony. 814 00:38:33,500 --> 00:38:35,550 Please welcome Vice-Mayor Han to say a few words. 815 00:38:35,550 --> 00:38:37,530 [Inauguration Ceremony for New Management Personnel] 816 00:38:48,740 --> 00:38:50,700 Esteemed guests, 817 00:38:50,770 --> 00:38:53,140 ladies and gentlemen. 818 00:38:53,980 --> 00:38:55,590 Tieshi Mining Group 819 00:38:55,590 --> 00:38:57,910 has been one of Changwu's pioneers 820 00:38:57,910 --> 00:38:58,980 and pillar enterprises. 821 00:38:59,620 --> 00:39:02,340 It has helped create jobs for the city 822 00:39:02,460 --> 00:39:04,340 and driven the city's economic growth. 823 00:39:04,580 --> 00:39:05,470 You could say, 824 00:39:05,620 --> 00:39:07,900 without the efforts of Tieshi Mining Group, 825 00:39:08,140 --> 00:39:09,370 Changwu wouldn't have progressed 826 00:39:09,370 --> 00:39:10,740 at such a rapid rate. 827 00:39:11,750 --> 00:39:13,500 [I have with me some data.] 828 00:39:14,020 --> 00:39:15,110 [In the past five years,] 829 00:39:15,070 --> 00:39:20,280 [Changwu Economic News Channel] 830 00:39:15,500 --> 00:39:18,780 [Changwu City's annual GDP growth] 831 00:39:18,940 --> 00:39:20,300 [is more than 7%.] 832 00:39:21,100 --> 00:39:22,870 [We're top in the province.] 833 00:39:23,220 --> 00:39:24,060 [Herein,] 834 00:39:24,180 --> 00:39:26,940 [Tieshi Mining Group's contribution is the greatest.] 835 00:39:27,020 --> 00:39:28,380 Finally, you have something good 836 00:39:28,380 --> 00:39:30,420 to say about the Zhao family. 837 00:39:31,980 --> 00:39:33,660 But there are some people 838 00:39:33,660 --> 00:39:36,060 who are unable to see the good we've done for Changwu. 839 00:39:36,650 --> 00:39:37,860 On the surface, 840 00:39:38,430 --> 00:39:41,700 Changwu City's GDP is increasing year by year. 841 00:39:42,660 --> 00:39:44,550 But the bankruptcy rate of SMEs 842 00:39:44,980 --> 00:39:45,990 is far higher 843 00:39:46,300 --> 00:39:47,820 than in other cities in the province. 844 00:39:48,340 --> 00:39:50,290 It's three times more than the surrounding areas. 845 00:39:51,060 --> 00:39:51,910 We've run 846 00:39:52,110 --> 00:39:53,370 investigations on the group's 847 00:39:54,340 --> 00:39:55,780 old cases. 848 00:39:56,660 --> 00:39:58,140 Some of the cases showed 849 00:39:59,500 --> 00:40:00,070 that they 850 00:40:00,220 --> 00:40:01,350 forced white liquor 851 00:40:01,620 --> 00:40:03,430 down the throats of the deceased miners 852 00:40:03,820 --> 00:40:05,660 and then lied to their families, 853 00:40:06,420 --> 00:40:07,830 claiming that the miners 854 00:40:07,900 --> 00:40:09,380 went to work while drunk. 855 00:40:09,750 --> 00:40:10,350 Thereby, 856 00:40:10,620 --> 00:40:11,630 they would only pay 857 00:40:11,630 --> 00:40:13,310 minimal compensation. 858 00:40:14,820 --> 00:40:15,430 Meanwhile, 859 00:40:15,930 --> 00:40:18,180 most of the insurance money 860 00:40:18,550 --> 00:40:20,300 went into their own pockets. 861 00:40:21,210 --> 00:40:22,350 Over the years, 862 00:40:23,460 --> 00:40:25,310 we've built and repaired roads and bridges, 863 00:40:25,780 --> 00:40:27,500 helped the poor, and supported education. 864 00:40:27,940 --> 00:40:29,900 I did not neglect any party. 865 00:40:30,420 --> 00:40:32,460 To compete for mineral resources, 866 00:40:32,870 --> 00:40:33,780 they sent people 867 00:40:34,180 --> 00:40:35,590 to turn the local schools 868 00:40:35,590 --> 00:40:36,540 into unsafe buildings. 869 00:40:36,780 --> 00:40:37,710 They had to be demolished. 870 00:40:38,140 --> 00:40:38,750 Then, 871 00:40:38,750 --> 00:40:39,820 they took 872 00:40:40,020 --> 00:40:41,270 a little bit of money 873 00:40:42,310 --> 00:40:45,270 made from mining to build new schools. 874 00:40:47,350 --> 00:40:48,820 That is what the Zhaos 875 00:40:48,930 --> 00:40:50,220 call acts of kindness. 876 00:40:50,820 --> 00:40:51,750 The Zhao family 877 00:40:51,750 --> 00:40:54,180 has lived here for generations. 878 00:40:54,400 --> 00:40:58,480 [Changwu Economic News Channel] 879 00:40:55,950 --> 00:40:58,500 Changwu's land 880 00:40:58,670 --> 00:41:00,150 and its people 881 00:41:01,140 --> 00:41:02,980 have sentimental value. 882 00:41:03,460 --> 00:41:04,740 Unregulated mining. 883 00:41:06,980 --> 00:41:08,820 Destroying the ecological environment, 884 00:41:08,820 --> 00:41:10,170 bullying the market, 885 00:41:10,610 --> 00:41:12,020 and disrupting economic order. 886 00:41:13,100 --> 00:41:13,980 Their supposed contributions 887 00:41:14,130 --> 00:41:15,340 are built by sacrificing 888 00:41:15,340 --> 00:41:16,770 the local people's 889 00:41:17,190 --> 00:41:18,300 safety and livelihood 890 00:41:18,300 --> 00:41:21,700 and the healthy development of SMEs. 891 00:41:23,940 --> 00:41:25,790 Without me, Zhao Xiaosheng, 892 00:41:26,500 --> 00:41:28,310 Changwu wouldn't be the way it is. 893 00:41:29,420 --> 00:41:31,420 The local people are all saying, 894 00:41:33,020 --> 00:41:34,100 Zhao Xiaosheng 895 00:41:34,500 --> 00:41:36,820 is the emperor of Changwu. 896 00:41:40,310 --> 00:41:43,630 [Inauguration Ceremony for New Management Personnel] 897 00:41:41,380 --> 00:41:42,500 The inauguration of the new leadership team 898 00:41:42,730 --> 00:41:44,220 of Tieshi Mining Group 899 00:41:44,620 --> 00:41:47,100 is an important step to speed up the process of industrialization 900 00:41:47,630 --> 00:41:49,460 in order to achieve set goals 901 00:41:49,460 --> 00:41:50,700 in the industry. 902 00:41:51,470 --> 00:41:52,010 What are you looking for? 903 00:41:52,010 --> 00:41:54,040 Start and build 904 00:41:54,040 --> 00:41:54,820 the city's pillar industries... 905 00:41:54,820 --> 00:41:55,660 Pengchao. 906 00:41:56,070 --> 00:41:58,650 To accelerate the city's economic development 907 00:41:58,980 --> 00:41:59,960 and social progression. 908 00:42:00,330 --> 00:42:02,150 -He's over there. -It plays a crucial role. 909 00:42:02,540 --> 00:42:03,970 So, 910 00:42:04,580 --> 00:42:06,310 Pengchao is not taking anything. 911 00:42:07,620 --> 00:42:09,180 So indifferent to fame and fortune, huh? 912 00:42:11,380 --> 00:42:12,280 He's not lacking anything. 913 00:42:13,870 --> 00:42:14,950 Everything belongs to him. 914 00:42:15,460 --> 00:42:17,670 He's currently the head of the Zhao family. 915 00:42:18,420 --> 00:42:19,660 We were already on the back foot. 916 00:42:22,070 --> 00:42:24,100 Now we have a mother who's a vice-mayor to contend with. 917 00:42:25,230 --> 00:42:26,580 Impressive. 918 00:42:27,260 --> 00:42:27,860 Pengzhan. 919 00:42:28,980 --> 00:42:30,540 If only you weren't crippled. 920 00:42:31,110 --> 00:42:32,420 You could've produced the eldest grandson. 921 00:42:34,740 --> 00:42:36,300 We can't beat him in our generation. 922 00:42:37,830 --> 00:42:39,020 But our next generation 923 00:42:39,660 --> 00:42:40,820 can take him out. 924 00:42:41,940 --> 00:42:43,620 Don't bother yourself with my problems. 925 00:42:47,950 --> 00:42:50,030 You should get a DNA test. 926 00:42:50,870 --> 00:42:52,350 Your biological daughter 927 00:42:53,060 --> 00:42:54,540 might not be yours. 928 00:42:55,420 --> 00:42:56,580 A successful progression. 929 00:42:57,100 --> 00:42:58,340 Wishing everyone here 930 00:42:58,630 --> 00:43:01,350 good health and prosperity. 931 00:43:08,980 --> 00:43:11,380 Thank you, Vice-Mayor Han, for your kind words. 932 00:43:11,380 --> 00:43:12,540 Now, we'd like to invite 933 00:43:12,820 --> 00:43:15,580 the group's newly-appointed president, Mr. Zhao Pengzhan 934 00:43:15,580 --> 00:43:18,340 and chairman, Mr. Zhao Pengxiang to give their speech. 935 00:43:22,100 --> 00:43:23,340 What happened to my father 936 00:43:23,670 --> 00:43:24,710 was unfortunate. 937 00:43:25,220 --> 00:43:26,220 I hope 938 00:43:26,300 --> 00:43:28,710 I'd only be holding the position of president temporarily 939 00:43:29,340 --> 00:43:30,460 to help the company 940 00:43:30,590 --> 00:43:32,180 get through this trying period. 941 00:43:32,740 --> 00:43:33,580 And then 942 00:43:34,620 --> 00:43:35,900 welcome back our father 943 00:43:36,300 --> 00:43:37,380 in good health. 944 00:43:38,420 --> 00:43:39,220 Hereby, 945 00:43:39,170 --> 00:43:42,190 [Inauguration Ceremony for New Management Personnel] 946 00:43:40,430 --> 00:43:41,910 I have something to announce. 947 00:43:42,190 --> 00:43:43,950 [Changwu News] 948 00:43:43,020 --> 00:43:43,830 I've decided 949 00:43:44,580 --> 00:43:46,260 to invest all of 950 00:43:47,060 --> 00:43:48,140 my personal assets 951 00:43:50,060 --> 00:43:52,230 into the expansion and reproduction 952 00:43:52,540 --> 00:43:53,820 of Tieshi Mining Group. 59771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.