Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,450 --> 00:00:10,990
[Changwu City, Binjiang Province]
3
00:00:12,120 --> 00:00:13,000
[My name is Luo Ming.]
4
00:00:14,980 --> 00:00:16,780
[I'd like to report]
5
00:00:18,020 --> 00:00:20,300
[that Zhao Xiaosheng and his family in Changwu City]
6
00:00:21,130 --> 00:00:23,970
[are a ruthless criminal organization.]
7
00:00:27,460 --> 00:00:28,300
[Two years ago,]
8
00:00:30,220 --> 00:00:31,490
[my wife was attacked by them]
9
00:00:32,420 --> 00:00:33,580
[and her kidney was removed.]
10
00:00:35,540 --> 00:00:36,730
[She isn't long for the world.]
11
00:00:39,180 --> 00:00:40,420
This is all
12
00:00:41,420 --> 00:00:43,180
the Zhaos' doing.
13
00:00:49,380 --> 00:00:50,370
Five years ago,
14
00:00:51,300 --> 00:00:52,780
we spent our life savings
15
00:00:52,780 --> 00:00:54,580
to take out a mortgage to purchase this house.
16
00:00:55,820 --> 00:00:58,390
Little did we know, we walked into the Zhaos' scam.
17
00:00:59,820 --> 00:01:01,930
Pengxiang Construction never plans
18
00:01:01,930 --> 00:01:04,500
to complete this project.
19
00:01:06,900 --> 00:01:09,020
Despite this unfinished building,
20
00:01:09,900 --> 00:01:13,289
we still have to pay more than ten thousand yuan per month as settlement.
21
00:01:15,100 --> 00:01:17,940
More than ten thousand yuan!
22
00:01:22,300 --> 00:01:24,900
My wife talked to them to look for a solution.
23
00:01:27,539 --> 00:01:29,060
This is what she gets.
24
00:01:30,260 --> 00:01:31,660
My son disappeared too.
25
00:01:33,380 --> 00:01:34,420
I do not have any evidence
26
00:01:34,820 --> 00:01:36,020
so we
27
00:01:36,690 --> 00:01:37,570
are beaten up,
28
00:01:38,420 --> 00:01:38,940
threatened,
29
00:01:39,130 --> 00:01:40,060
and extorted.
30
00:01:40,500 --> 00:01:43,180
It's our daily routine now.
31
00:01:47,020 --> 00:01:49,860
Changwu is a lawless land.
32
00:01:52,140 --> 00:01:53,180
Report then.
33
00:01:55,340 --> 00:01:56,580
-Go ahead.
-Report then.
34
00:01:58,900 --> 00:01:59,979
Did you write this report letter?
35
00:02:01,580 --> 00:02:02,500
Did you?
36
00:02:30,760 --> 00:02:35,050
[Zhao Pengxiang, Third Son of the Zhao Family, Vice President of Tieshi Mining Group]
37
00:02:37,090 --> 00:02:43,320
[Two Dead on Binhe Construction Site]
38
00:02:38,410 --> 00:02:39,230
[This morning,]
39
00:02:39,380 --> 00:02:41,460
[two bodies were found on a construction site nearby Binhe Street.]
40
00:02:41,780 --> 00:02:43,100
[Police have determined]
41
00:02:43,500 --> 00:02:44,980
[that both victims, a married couple,]
42
00:02:45,300 --> 00:02:47,500
[died as they were mired in debts but could not]
43
00:02:47,500 --> 00:02:48,380
[repay them.]
44
00:02:48,940 --> 00:02:51,260
[Luo, the husband, battered the wife, Liu, to death]
45
00:02:51,420 --> 00:02:52,100
[then proceeded to jump off the building.]
46
00:02:51,720 --> 00:02:56,050
[Criminal Investigation General Brigade Political Commissar]
47
00:02:51,720 --> 00:02:56,050
[Yan Guohua, Chief of Secret Task Force, Binjiang Provincial]
48
00:02:56,420 --> 00:02:57,380
Political Commissar Yan.
49
00:02:59,500 --> 00:03:02,460
I can't contact Mr. and Mrs. Luo.
50
00:03:08,480 --> 00:03:12,130
[Report Letter]
51
00:03:15,620 --> 00:03:16,579
Close the file then.
52
00:03:16,740 --> 00:03:17,340
Yes, sir.
53
00:03:24,460 --> 00:03:25,610
[Renowned entrepreneur,]
54
00:03:25,700 --> 00:03:26,260
[philanthropist,]
55
00:03:26,460 --> 00:03:27,860
[and the chairman of the Tieshi Mining Group,]
56
00:03:27,860 --> 00:03:29,020
[Mr. Zhao Xiaosheng]
57
00:03:28,340 --> 00:03:32,170
[Changwu Charity Event]
58
00:03:29,220 --> 00:03:31,060
[was elected as the Double Exemplar Charitable Entity]
59
00:03:31,180 --> 00:03:33,300
[in Changwu City Charity Event.]
60
00:03:33,900 --> 00:03:35,060
[For that, he commented]
61
00:03:35,260 --> 00:03:37,820
[that kindness did not need any laurel]
62
00:03:38,110 --> 00:03:39,579
[and that together, we could achieve more]
63
00:03:39,579 --> 00:03:41,060
[and build a better Changwu.]
64
00:03:39,600 --> 00:03:44,350
[Luo Ming's case, Victim is dead]
65
00:03:49,340 --> 00:03:50,730
[Li Hongyu's Disappearance, Victim is missing]
66
00:04:02,240 --> 00:04:07,020
[Chasing the Undercurrent]
67
00:04:07,150 --> 00:04:12,440
[those who violate the prohibitions so as to terrify would-be violators." Guanzi, Ban Fa]
68
00:04:07,150 --> 00:04:12,440
["Punish those who commit crimes and make mistakes so as to discipline them, and execute]
69
00:04:12,570 --> 00:04:17,430
[Episode 1]
70
00:04:19,040 --> 00:04:23,320
[Zhao's Residence, Zhaojiawei, Changwu City, Binjiang Province]
71
00:04:20,500 --> 00:04:22,740
[When renowned philanthropist, Mr. Zhao Xiaosheng,]
72
00:04:23,100 --> 00:04:24,660
[learned about the tragedy in Anju Apartment,]
73
00:04:24,860 --> 00:04:26,700
[he contacted us, Changwu Live, straight away]
74
00:04:26,820 --> 00:04:28,700
[and got in touch with Mr. and Mrs. Luo's family.]
75
00:04:29,020 --> 00:04:30,850
[He pledged long-term assistance]
76
00:04:30,850 --> 00:04:31,700
[to the victim's family]
77
00:04:32,030 --> 00:04:34,180
[via the charity organization under Tieshi Mining Group]
78
00:04:34,260 --> 00:04:36,260
[to help them get through this trying time.]
79
00:04:38,420 --> 00:04:40,090
To our philanthropist.
80
00:04:40,620 --> 00:04:40,940
Dad.
81
00:04:41,340 --> 00:04:43,060
Enough. Sit down.
82
00:04:41,340 --> 00:04:44,070
[Zhao Xiaosheng, Zhao's Paterfamilias, Chairman of Tieshi Mining Group]
83
00:04:45,740 --> 00:04:47,060
Today
84
00:04:48,100 --> 00:04:49,260
is the mid-autumn festival.
85
00:04:50,620 --> 00:04:52,260
It's about togetherness.
86
00:04:53,670 --> 00:04:54,659
My youngest son sent us this bottle
87
00:04:54,659 --> 00:04:56,900
of red wine from Australia.
88
00:04:57,900 --> 00:04:59,940
That should represent him.
89
00:05:02,180 --> 00:05:03,380
May no harm
90
00:05:03,940 --> 00:05:04,900
come to us
91
00:05:05,340 --> 00:05:07,620
as usual.
92
00:05:07,820 --> 00:05:08,140
Here.
93
00:05:09,540 --> 00:05:10,740
To safe business endeavors.
94
00:05:11,180 --> 00:05:13,500
You cannot wish for safety.
95
00:05:16,870 --> 00:05:19,430
[Zhao Pengcheng, Second Son of the Zhao Family,]
96
00:05:28,060 --> 00:05:28,820
Pengcheng.
97
00:05:29,700 --> 00:05:31,910
You are hardly home.
98
00:05:33,860 --> 00:05:35,740
We didn't invite you today either.
99
00:05:42,620 --> 00:05:45,980
You haven't given me an answer to my previous question.
100
00:05:49,420 --> 00:05:51,300
Can we forget it today?
101
00:05:53,780 --> 00:05:55,450
The pre-requisite for safety
102
00:05:55,740 --> 00:05:56,770
is peace of mind.
103
00:06:08,380 --> 00:06:08,900
Dad.
104
00:06:09,940 --> 00:06:11,540
You raised Pengcheng for nothing.
105
00:06:14,260 --> 00:06:14,780
Nothing.
106
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
Don't worry, dad.
107
00:06:18,890 --> 00:06:19,940
I'm here.
108
00:06:20,860 --> 00:06:21,910
I will share your burden.
109
00:06:23,260 --> 00:06:24,380
Shameless, aren't you?
110
00:06:25,660 --> 00:06:26,900
If I didn't clear up your mess,
111
00:06:25,660 --> 00:06:28,440
[Prosecutor of Changwu City People's Procuratorate]
112
00:06:27,420 --> 00:06:28,540
you would be arrested by now.
113
00:06:30,180 --> 00:06:31,580
Use your brain next time.
114
00:06:31,860 --> 00:06:33,380
Don't act recklessly.
115
00:06:34,420 --> 00:06:35,220
Ask me
116
00:06:35,300 --> 00:06:36,980
or dad before you do anything.
117
00:06:38,740 --> 00:06:39,380
Why?
118
00:06:40,980 --> 00:06:42,580
You think you're the only capable one?
119
00:06:43,860 --> 00:06:45,700
Who here doesn't know a cop?
120
00:06:45,820 --> 00:06:46,220
Enough.
121
00:06:47,260 --> 00:06:48,100
Leave now.
122
00:06:53,580 --> 00:06:54,260
Bye, dad.
123
00:07:15,600 --> 00:07:19,680
[Zhao Pengzhan, Eldest Son of the Zhao Family, President of Tieshi Mining Group]
124
00:07:21,180 --> 00:07:21,820
Police officer.
125
00:07:22,900 --> 00:07:24,570
Where is the toilet?
126
00:07:26,770 --> 00:07:27,540
Thank you, mister.
127
00:07:27,840 --> 00:07:29,040
[The bodies were found on a construction site.]
128
00:07:29,340 --> 00:07:30,820
[Police have determined]
129
00:07:30,290 --> 00:07:34,580
[Zhaojiawei Police Station, Changwu City]
130
00:07:30,820 --> 00:07:32,600
[that both victims, a married couple,]
131
00:07:32,600 --> 00:07:34,950
[died as they were mired in debts but could not]
132
00:07:34,950 --> 00:07:36,060
[repay them.]
133
00:07:36,290 --> 00:07:38,810
[Luo, the husband, battered the wife, Liu, to death]
134
00:07:38,810 --> 00:07:39,790
[then proceeded to jump off the building.]
135
00:07:49,140 --> 00:07:50,060
There are cameras.
136
00:07:50,140 --> 00:07:51,030
Be more discreet.
137
00:07:51,260 --> 00:07:52,780
Don't make it too obvious.
138
00:07:56,250 --> 00:07:58,860
We're in Zhaojiawei.
139
00:07:59,380 --> 00:07:59,940
Happy mid-autumn festival.
140
00:08:01,900 --> 00:08:03,100
What can I help?
141
00:08:05,490 --> 00:08:06,700
It's midnight soon.
142
00:08:09,620 --> 00:08:10,220
Your shift is over.
143
00:08:11,770 --> 00:08:13,180
I thought you were here for something else.
144
00:08:15,260 --> 00:08:16,580
Get changed. Let's drink.
145
00:08:17,140 --> 00:08:17,870
Hurry.
146
00:08:17,870 --> 00:08:18,280
Okay.
147
00:08:19,020 --> 00:08:22,970
[Chang Zheng, Community Police, Zhaojiawei, Changwu City]
148
00:08:22,970 --> 00:08:29,020
[People's Procuratorate, Changwu City]
149
00:08:34,210 --> 00:08:38,130
[Prosecute for the People]
150
00:09:01,360 --> 00:09:03,160
[Changwu City People's Procuratorate]
151
00:09:09,200 --> 00:09:10,300
[Luo Ming's Uxoricide]
152
00:09:15,580 --> 00:09:17,480
[Luo Ming]
153
00:09:21,770 --> 00:09:24,620
[Mr. and Mrs. Luo's Homicide]
154
00:09:25,460 --> 00:09:29,750
[Mr. and Mrs. Luo's Homicide]
155
00:09:26,190 --> 00:09:42,960
Pengxiang! Pengxiang! Pengxiang!
156
00:09:46,540 --> 00:09:48,720
Thank you, everyone.
157
00:09:49,220 --> 00:09:50,300
Come.
158
00:09:50,300 --> 00:09:52,540
Who is more generous than me?
159
00:09:56,820 --> 00:09:57,870
All of you will have one.
160
00:09:58,340 --> 00:09:58,940
Hi, Pengxiang.
161
00:09:59,820 --> 00:10:01,670
This is Zheng.
162
00:10:02,380 --> 00:10:03,200
Hi, Zheng.
163
00:10:03,750 --> 00:10:05,840
Don't just address him. Entertain him.
164
00:10:06,110 --> 00:10:06,560
Come on.
165
00:10:06,940 --> 00:10:07,310
Drink up.
166
00:10:07,700 --> 00:10:08,180
Zheng.
167
00:10:08,990 --> 00:10:09,460
Zheng.
168
00:10:10,080 --> 00:10:10,840
-No.
-Zheng.
169
00:10:12,220 --> 00:10:12,660
Pengxiang.
170
00:10:13,740 --> 00:10:14,660
What's the matter?
171
00:10:16,550 --> 00:10:17,580
Are you shy?
172
00:10:18,660 --> 00:10:20,590
I'm still an incumbent police officer.
173
00:10:21,060 --> 00:10:22,440
I can eat or drink some
174
00:10:22,620 --> 00:10:23,220
but I can't do this.
175
00:10:23,460 --> 00:10:24,380
It's a no-no.
176
00:10:26,740 --> 00:10:27,580
You hear that, Heitou?
177
00:10:27,800 --> 00:10:29,460
Drink with Zheng.
178
00:10:29,460 --> 00:10:29,790
Yes, sir.
179
00:10:29,940 --> 00:10:30,900
-Drink up.
-Chug it.
180
00:10:31,540 --> 00:10:32,220
Zheng.
181
00:10:32,640 --> 00:10:33,900
A toast to you.
182
00:10:35,030 --> 00:10:35,980
Show more enthusiasm.
183
00:10:36,310 --> 00:10:36,660
Have fun.
184
00:10:37,470 --> 00:10:38,330
Drink up.
185
00:10:38,330 --> 00:10:39,160
Come on, just take it.
186
00:10:39,160 --> 00:10:40,200
Let's drink up.
187
00:10:54,700 --> 00:10:55,690
Why is it this thick?
188
00:10:57,580 --> 00:10:58,350
Serve me
189
00:10:58,820 --> 00:10:59,900
and you will always be treated this well.
190
00:11:01,510 --> 00:11:02,150
I have
191
00:11:02,700 --> 00:11:03,700
good news for you.
192
00:11:04,980 --> 00:11:05,740
I have a way
193
00:11:05,740 --> 00:11:08,060
to reinstate you into the criminal investigation detachment.
194
00:11:08,220 --> 00:11:09,500
You can be the deputy chief again.
195
00:11:09,980 --> 00:11:10,500
Listen.
196
00:11:10,770 --> 00:11:11,420
Trust me.
197
00:11:11,820 --> 00:11:13,470
I do not want anything.
198
00:11:13,910 --> 00:11:14,750
Once you're reinstated,
199
00:11:15,420 --> 00:11:16,930
make me proud.
200
00:11:17,060 --> 00:11:19,660
Show my eldest brother, Zhao Pengzhan,
201
00:11:19,860 --> 00:11:21,220
that his connections
202
00:11:21,500 --> 00:11:22,380
are sloppy.
203
00:11:23,150 --> 00:11:23,900
I'm counting on you,
204
00:11:24,060 --> 00:11:24,500
Chang Zheng.
205
00:11:24,660 --> 00:11:25,470
Pengxiang.
206
00:11:26,660 --> 00:11:28,830
Do you want me to suffer that much?
207
00:11:30,220 --> 00:11:31,700
I'm happy the way I am now.
208
00:11:32,020 --> 00:11:33,140
I don't have to work a lot
209
00:11:33,500 --> 00:11:34,460
to earn a lot of money.
210
00:11:35,620 --> 00:11:36,820
Why should I return to the detachment?
211
00:11:37,100 --> 00:11:38,020
Don't reinstate me.
212
00:11:38,020 --> 00:11:38,700
I don't want it.
213
00:11:41,130 --> 00:11:41,980
You know,
214
00:11:42,740 --> 00:11:43,380
if you're reinstated,
215
00:11:45,260 --> 00:11:46,300
you'll earn more.
216
00:11:48,350 --> 00:11:49,420
Just trust me.
217
00:11:52,100 --> 00:11:54,180
We'll do whatever you like today.
218
00:11:54,980 --> 00:11:56,020
Just drink.
219
00:11:56,580 --> 00:11:56,940
Okay?
220
00:11:57,500 --> 00:11:57,980
Just drink.
221
00:11:58,620 --> 00:11:59,020
Come.
222
00:11:59,780 --> 00:12:01,790
Have fun.
223
00:12:04,730 --> 00:12:05,500
Have fun!
224
00:12:06,700 --> 00:12:07,500
Come.
225
00:12:08,540 --> 00:12:12,100
Play the music and dance!
226
00:12:18,460 --> 00:12:19,060
Pengxiang.
227
00:12:19,460 --> 00:12:20,940
Are you truly planning
228
00:12:20,940 --> 00:12:22,980
to get Chang Zheng reinstated into the criminal investigation detachment?
229
00:12:23,510 --> 00:12:24,910
My family's connections
230
00:12:26,700 --> 00:12:27,540
are held
231
00:12:27,540 --> 00:12:29,100
by my old man and my eldest brother.
232
00:12:29,590 --> 00:12:32,610
[Zhao Pengxiang's Private Club]
233
00:12:31,020 --> 00:12:32,670
I have nothing.
234
00:12:33,820 --> 00:12:36,060
We do the dirty work
235
00:12:36,820 --> 00:12:37,860
and once we're done,
236
00:12:37,860 --> 00:12:39,980
we still have to coddle them.
237
00:12:43,020 --> 00:12:44,100
I'm done.
238
00:12:45,510 --> 00:12:46,370
I'm freaking done.
239
00:12:47,310 --> 00:12:50,590
[Zhao Shanmao, Zhao's Combatant, Production Manager of Tieshi Mining Group]
240
00:12:48,340 --> 00:12:50,580
We need connections too.
241
00:12:51,650 --> 00:12:52,060
But Pengxiang,
242
00:12:52,740 --> 00:12:54,860
have you forgotten that he was demoted
243
00:12:55,060 --> 00:12:56,510
because of us?
244
00:12:56,510 --> 00:12:57,780
So...
245
00:13:02,470 --> 00:13:03,780
There are no
246
00:13:05,880 --> 00:13:07,470
permanent enemies or friends, only interests.
247
00:13:08,750 --> 00:13:10,190
He still drank the free liquor I gave him.
248
00:13:11,070 --> 00:13:12,940
He still took my money.
249
00:13:14,190 --> 00:13:17,240
We have the evidence
250
00:13:17,750 --> 00:13:18,940
so what are we afraid of?
251
00:13:19,300 --> 00:13:19,970
Don't you agree?
252
00:13:20,870 --> 00:13:21,630
Oh, Pengxiang.
253
00:13:23,070 --> 00:13:23,630
Brilliant.
254
00:13:23,870 --> 00:13:25,320
A brilliant strategy.
255
00:13:27,520 --> 00:13:28,240
But Pengxiang,
256
00:13:28,680 --> 00:13:29,610
I'll be frank with you.
257
00:13:30,520 --> 00:13:31,670
If Chang Zheng is reinstated
258
00:13:31,670 --> 00:13:33,010
as the deputy chief,
259
00:13:33,280 --> 00:13:35,960
our work will become so much easier.
260
00:13:36,070 --> 00:13:36,510
Indeed.
261
00:13:40,020 --> 00:13:40,830
I
262
00:13:41,710 --> 00:13:43,120
am planning
263
00:13:45,360 --> 00:13:46,320
an elaborate scheme.
264
00:13:48,120 --> 00:13:49,160
I need him.
265
00:13:54,240 --> 00:13:54,900
Just you watch.
266
00:13:56,960 --> 00:13:57,710
Liu.
267
00:13:57,910 --> 00:13:59,880
Make sure you teach the journalist
268
00:13:59,880 --> 00:14:01,440
who interviewed Luo Ming a lesson later.
269
00:14:01,860 --> 00:14:02,700
Sure, Pengxiang.
270
00:14:09,540 --> 00:14:13,790
[Zhao Liu, Zhao's Combatant, Head of Security in Tieshi Mining Group]
271
00:14:48,560 --> 00:14:52,720
[Qiu Tao, Zhao Xiaosheng's Personal Guard]
272
00:14:56,240 --> 00:14:57,390
I monitored him the entire night.
273
00:14:57,750 --> 00:14:58,790
He's still his usual self.
274
00:14:59,470 --> 00:15:00,470
You can stop monitoring him now.
275
00:15:03,160 --> 00:15:03,920
Stop?
276
00:15:05,640 --> 00:15:06,440
Come back.
277
00:15:08,600 --> 00:15:09,310
The sun
278
00:15:09,720 --> 00:15:10,590
will rise soon.
279
00:15:11,400 --> 00:15:11,920
Okay.
280
00:15:26,110 --> 00:15:28,930
[Qiu Tao]
281
00:15:31,180 --> 00:15:32,830
[Pharmacy]
282
00:16:05,500 --> 00:16:10,090
[Pharmacy]
283
00:16:13,110 --> 00:16:16,640
[Zhaojiawei, Changwu City, Binjiang Province]
284
00:16:16,640 --> 00:16:19,910
[Welcome to Zhaojiawei]
285
00:16:19,910 --> 00:16:24,240
[Welcome to Zhaojiawei]
286
00:16:24,310 --> 00:16:25,080
Zheng.
287
00:16:25,240 --> 00:16:26,480
We meet again.
288
00:16:26,720 --> 00:16:27,560
What happened this time?
289
00:16:27,870 --> 00:16:28,750
Have a seat.
290
00:16:29,520 --> 00:16:30,720
Just a brawl.
291
00:16:31,070 --> 00:16:31,710
A brawl?
292
00:16:32,040 --> 00:16:32,790
With whom?
293
00:16:33,230 --> 00:16:34,630
Someone who crossed Pengxiang.
294
00:16:35,160 --> 00:16:35,960
Where is the other person?
295
00:16:35,960 --> 00:16:37,150
Hospitalized.
296
00:16:37,520 --> 00:16:38,560
Hospitalized?
297
00:16:38,180 --> 00:16:42,630
[Police Station, Police]
298
00:16:38,920 --> 00:16:40,040
Not bad.
299
00:16:40,200 --> 00:16:40,910
You fight every day.
300
00:16:41,150 --> 00:16:41,950
You can never have enough of it, can you?
301
00:16:43,100 --> 00:16:46,200
[Police]
302
00:16:45,800 --> 00:16:47,160
Chang Zheng.
303
00:16:50,880 --> 00:16:52,760
Chief Zhang!
304
00:16:53,310 --> 00:16:54,320
Why would someone of your position
305
00:16:54,320 --> 00:16:55,720
come to a small police station
306
00:16:55,720 --> 00:16:56,710
in Zhaojiawei?
307
00:16:57,070 --> 00:16:58,390
What a sweet talker.
308
00:16:59,230 --> 00:17:01,160
So you know who to please now that you have spent
309
00:17:01,480 --> 00:17:02,710
some time in the police station?
310
00:17:02,950 --> 00:17:04,670
I learned it from you, Chief.
311
00:17:05,270 --> 00:17:06,310
Jump on the bandwagon.
312
00:17:06,440 --> 00:17:07,760
Otherwise, you can't work for long.
313
00:17:06,780 --> 00:17:09,010
[Zhang Qiufeng, Chief of Criminal Investigation Detachment of Changwu Public Security Bureau]
314
00:17:07,760 --> 00:17:10,440
But you have to make sure the bandwagon is big enough.
315
00:17:10,839 --> 00:17:11,440
Or else,
316
00:17:12,119 --> 00:17:13,359
you'll just be pushed off.
317
00:17:14,040 --> 00:17:14,349
All right.
318
00:17:15,589 --> 00:17:16,230
I'm here to tell you
319
00:17:17,400 --> 00:17:19,920
that for the homicide whose murderer you traveled far and wide to arrest,
320
00:17:19,920 --> 00:17:21,160
you are awarded a second-class meritorious service medal.
321
00:17:21,750 --> 00:17:22,359
Since you're
322
00:17:23,400 --> 00:17:24,800
still serving your punishment,
323
00:17:25,000 --> 00:17:26,800
I won't hold an award ceremony for you.
324
00:17:27,200 --> 00:17:28,079
Let's do it briefly.
325
00:17:29,160 --> 00:17:29,470
Attention!
326
00:17:30,310 --> 00:17:30,950
Mr. Chang Zheng.
327
00:17:31,350 --> 00:17:32,560
May you learn to curb...
328
00:17:32,790 --> 00:17:33,670
All right.
329
00:17:33,870 --> 00:17:35,200
You have exiled me here.
330
00:17:35,200 --> 00:17:36,520
No need for formality.
331
00:17:36,960 --> 00:17:37,430
Let me see.
332
00:17:38,070 --> 00:17:39,290
[Second-Class Meritorious Service Medal, Ministry of Public Security]
333
00:17:40,390 --> 00:17:40,920
Not bad.
334
00:17:42,160 --> 00:17:42,800
Thanks, sir.
335
00:17:43,110 --> 00:17:43,750
For coming here.
336
00:17:44,120 --> 00:17:44,720
Have a safe trip.
337
00:17:45,480 --> 00:17:46,390
Don't trip.
338
00:18:02,520 --> 00:18:06,720
[Second-Class Meritorious Service Medal, Ministry of Public Security]
339
00:18:02,720 --> 00:18:04,430
Li Jun was attacked and hospitalized.
340
00:18:04,920 --> 00:18:06,630
He once posed as a journalist to investigate Luo Ming's case.
341
00:18:07,760 --> 00:18:09,880
Do not contact anyone related to Luo Ming anymore.
342
00:18:09,990 --> 00:18:11,270
I will report to the higher up
343
00:18:10,290 --> 00:18:12,220
[Secret Task Force, Qianxi Base]
344
00:18:11,560 --> 00:18:12,350
and arrange accordingly.
345
00:18:12,640 --> 00:18:14,110
The victim of shooting case 419
346
00:18:14,520 --> 00:18:16,200
refused to provide evidence.
347
00:18:14,570 --> 00:18:19,110
[Peng Duo, Member of Secret Task Force]
348
00:18:16,760 --> 00:18:17,880
When I asked him about the case,
349
00:18:18,830 --> 00:18:19,800
he began fumbling with words.
350
00:18:20,160 --> 00:18:22,190
The victim's family of assault case 106
351
00:18:20,410 --> 00:18:24,950
[Zhang Xiaoming, Member of Secret Task Force]
352
00:18:22,320 --> 00:18:23,120
chased me away when they saw me.
353
00:18:23,600 --> 00:18:24,790
It's as if I was the assailant.
354
00:18:25,640 --> 00:18:27,720
I couldn't get in touch with the victims of case 612.
355
00:18:27,720 --> 00:18:28,600
I don't know where they are.
356
00:18:28,090 --> 00:18:30,530
[He Yidong, Member of Secret Task Force]
357
00:18:28,910 --> 00:18:30,590
According to their neighbors, they are afraid of payback.
358
00:18:38,480 --> 00:18:38,950
Answer the door.
359
00:18:47,230 --> 00:18:47,880
Political Commissar Yan.
360
00:18:48,330 --> 00:18:49,930
[Li Mingqi, Member of Secret Task Force]
361
00:18:48,630 --> 00:18:50,000
I found Yans' people nearby.
362
00:18:51,120 --> 00:18:51,720
Evacuate.
363
00:18:51,840 --> 00:18:52,280
Now.
364
00:19:00,980 --> 00:19:04,720
[Lu Jian, Member of Secret Task Force]
365
00:19:10,310 --> 00:19:11,560
[You're a police officer.]
366
00:19:12,360 --> 00:19:14,270
How can you hit someone?
367
00:19:15,000 --> 00:19:16,440
On my father's death anniversary,
368
00:19:16,790 --> 00:19:19,110
he poured dirty water on my father's plaque.
369
00:19:19,110 --> 00:19:19,910
And I can't hit him?
370
00:19:20,120 --> 00:19:20,960
No matter what he did,
371
00:19:21,670 --> 00:19:22,870
you shouldn't beat him into a pulp.
372
00:19:23,070 --> 00:19:23,750
A pulp?
373
00:19:24,350 --> 00:19:25,040
Impossible.
374
00:19:25,160 --> 00:19:25,800
Check the injury report
375
00:19:25,960 --> 00:19:26,720
yourself.
376
00:19:25,960 --> 00:19:27,650
[Police]
377
00:19:30,320 --> 00:19:31,700
They are framing me.
378
00:19:32,400 --> 00:19:33,110
You are suspended now.
379
00:19:33,790 --> 00:19:34,520
Wait for your disciplinary hearing.
380
00:19:37,150 --> 00:19:38,030
Me? Suspended?
381
00:19:40,680 --> 00:19:41,190
Chief Zhang.
382
00:19:41,560 --> 00:19:42,920
Which side are you on?
383
00:19:45,680 --> 00:19:46,360
Zhang Qiufeng.
384
00:19:48,880 --> 00:19:50,430
It's precisely due to this kind of attitude
385
00:19:50,560 --> 00:19:52,710
that my father died with a tarnished reputation.
386
00:19:53,480 --> 00:19:55,110
Even now, people still dirty his burial plaque.
387
00:19:55,760 --> 00:19:56,240
My father
388
00:19:56,240 --> 00:19:58,190
should have been buried inside the cemetery for national heroes.
389
00:19:58,960 --> 00:20:00,200
Mind your manner.
390
00:20:01,240 --> 00:20:01,880
I'm telling you.
391
00:20:02,440 --> 00:20:03,490
You're suspended but you still have to work.
392
00:20:04,240 --> 00:20:05,320
We are understaffed
393
00:20:05,640 --> 00:20:06,440
in every jurisdiction.
394
00:20:07,800 --> 00:20:08,440
You'll help
395
00:20:08,800 --> 00:20:09,520
a police station out.
396
00:20:10,720 --> 00:20:11,390
I beg your pardon?
397
00:20:51,770 --> 00:20:57,320
[Injury Report]
398
00:20:52,720 --> 00:20:53,810
You look good.
399
00:20:54,760 --> 00:20:55,880
Do me a favor, will you?
400
00:21:27,220 --> 00:21:36,970
[Zhao Pengxiang]
401
00:21:27,310 --> 00:21:29,280
Thank you for taking care of me, Zheng.
402
00:21:34,880 --> 00:21:35,600
You know, this time,
403
00:21:37,980 --> 00:21:39,920
their family
404
00:21:40,880 --> 00:21:42,120
is tenacious.
405
00:21:42,680 --> 00:21:43,230
I can't do anything.
406
00:21:44,070 --> 00:21:45,000
I have to put you in here.
407
00:21:45,640 --> 00:21:46,640
Otherwise, I would have released you already.
408
00:21:51,760 --> 00:21:52,160
Chivalrous.
409
00:21:52,360 --> 00:21:53,510
Enough.
410
00:21:54,720 --> 00:21:55,520
It's no big deal.
411
00:21:56,280 --> 00:21:56,760
Zheng.
412
00:21:58,400 --> 00:22:00,080
Staying here a few days is like a trip back home.
413
00:22:00,960 --> 00:22:01,470
I'm fine.
414
00:22:02,840 --> 00:22:03,670
Totally.
415
00:22:05,150 --> 00:22:06,270
You know.
416
00:22:07,120 --> 00:22:08,230
You have an ounce of culture in you.
417
00:22:08,830 --> 00:22:10,600
As expected from someone who graduated high school.
418
00:22:11,150 --> 00:22:14,160
You are way better than those two dummies, Heitou and Shanmao.
419
00:22:16,360 --> 00:22:17,400
You think so too?
420
00:22:18,710 --> 00:22:19,480
Yes.
421
00:22:19,990 --> 00:22:20,920
You know, Zheng,
422
00:22:21,470 --> 00:22:23,990
I am the advisor to Pengxiang.
423
00:22:24,960 --> 00:22:25,320
It's true.
424
00:22:25,560 --> 00:22:27,530
Most of his idea came from me.
425
00:22:32,280 --> 00:22:33,560
You sure are smart then.
426
00:22:34,310 --> 00:22:36,280
Those schemes from Pengxiang
427
00:22:36,280 --> 00:22:37,390
must be for you.
428
00:22:38,640 --> 00:22:40,880
What do you mean by schemes?
429
00:22:42,030 --> 00:22:43,310
Let me tell you.
430
00:22:43,550 --> 00:22:44,240
Zheng,
431
00:22:45,680 --> 00:22:46,960
you're one of us.
432
00:22:47,480 --> 00:22:49,880
Don't tell this to anyone else.
433
00:22:50,000 --> 00:22:52,860
[Interrogation Cell, Drunk Tank]
434
00:22:56,840 --> 00:22:57,680
I don't think it's right, Mr. Zhao.
435
00:22:58,920 --> 00:22:59,520
Mr. Xia.
436
00:23:00,270 --> 00:23:00,840
As a businessman,
437
00:23:01,400 --> 00:23:02,320
you have to be shrewd.
438
00:23:03,720 --> 00:23:04,480
I wanted to purchase from you.
439
00:23:04,840 --> 00:23:05,750
You said no.
440
00:23:07,200 --> 00:23:08,300
I wanted a partnership with you.
441
00:23:09,990 --> 00:23:11,080
You said it wasn't right.
442
00:23:11,550 --> 00:23:13,940
[Heping Cinema]
443
00:23:12,440 --> 00:23:13,240
So what do you want?
444
00:23:14,740 --> 00:23:16,460
[Xia Zonghai, Chairman of Haiweixian Group]
445
00:23:15,480 --> 00:23:16,760
You have turned down all options.
446
00:23:17,600 --> 00:23:18,390
How do you want to proceed?
447
00:23:22,830 --> 00:23:23,400
Mr. Zhao.
448
00:23:25,360 --> 00:23:27,560
You had your people trash Longji Restaurant, didn't you?
449
00:23:29,100 --> 00:23:29,800
Not necessarily.
450
00:23:32,400 --> 00:23:33,440
You know what, Mr. Xia?
451
00:23:35,320 --> 00:23:36,080
Sign this
452
00:23:35,450 --> 00:23:37,040
[Xia Zongtao, Manager of Haiweixian Group]
453
00:23:38,640 --> 00:23:40,480
and no one will trash that place again.
454
00:23:45,040 --> 00:23:45,670
Mr. Zhao.
455
00:23:47,390 --> 00:23:48,720
Do not be too greedy.
456
00:23:50,160 --> 00:23:50,990
Have too many oysters
457
00:23:52,240 --> 00:23:53,230
and you'll
458
00:23:53,960 --> 00:23:54,680
have diarrhea.
459
00:23:56,920 --> 00:23:57,520
Is that so?
460
00:24:19,150 --> 00:24:20,030
I, Zhao Pengxiang,
461
00:24:21,240 --> 00:24:23,620
was born with a wonderful digestive system.
462
00:24:25,120 --> 00:24:25,680
I won't have diarrhea.
463
00:24:26,160 --> 00:24:27,350
I can eat how many I want.
464
00:24:29,960 --> 00:24:31,000
But you,
465
00:24:32,200 --> 00:24:32,840
Mr. Xia.
466
00:24:43,000 --> 00:24:43,910
You're a pile of shit.
467
00:24:43,960 --> 00:24:45,200
Don't pretend otherwise.
468
00:24:46,110 --> 00:24:47,280
Don't look a gift horse in the mouth.
469
00:24:53,310 --> 00:24:54,280
I'm telling you.
470
00:24:57,040 --> 00:24:58,870
You can hand Fengxianglu Seafood Market
471
00:24:59,480 --> 00:25:00,240
to me.
472
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
If you don't give it to me, it will still be mine.
473
00:25:04,590 --> 00:25:05,840
But do you know the difference between both options?
474
00:25:08,000 --> 00:25:09,560
It's whether you
475
00:25:10,200 --> 00:25:10,880
get to live
476
00:25:15,190 --> 00:25:17,070
a cozy life or not.
477
00:25:20,960 --> 00:25:21,600
Zhao Pengxiang.
478
00:25:22,080 --> 00:25:23,320
I'll ask my brother to come here.
479
00:25:24,120 --> 00:25:24,680
We can
480
00:25:25,270 --> 00:25:26,000
speak to our heart's content.
481
00:25:26,110 --> 00:25:26,880
Zhao Pengxiang.
482
00:25:28,600 --> 00:25:30,280
Do not think that I'll be afraid of you because the Zhaos
483
00:25:30,310 --> 00:25:31,200
are powerful in Changwu.
484
00:25:33,860 --> 00:25:34,680
In business,
485
00:25:35,750 --> 00:25:36,830
your talent and your good conscience matter.
486
00:25:37,120 --> 00:25:38,320
I welcome a fair competition.
487
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
But a robbery?
488
00:25:42,800 --> 00:25:43,540
An extortion?
489
00:25:43,870 --> 00:25:45,270
[Fengxianglu Seafood Market Ownership Transfer Agreement]
490
00:25:45,720 --> 00:25:46,240
No, thanks.
491
00:26:06,680 --> 00:26:07,600
Zhao Pengxiang.
492
00:26:10,270 --> 00:26:11,260
What do you want to do?
493
00:26:15,660 --> 00:26:16,480
Zhao Pengxiang.
494
00:26:17,280 --> 00:26:18,280
Heed my advice.
495
00:26:19,510 --> 00:26:20,560
Do proper business
496
00:26:20,800 --> 00:26:21,960
and you will command respect.
497
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
Do dirty business
498
00:26:26,280 --> 00:26:27,320
and you will find an early end.
499
00:26:34,200 --> 00:26:35,080
Who are you jinxing?
500
00:27:02,280 --> 00:27:02,880
Stop.
501
00:27:07,420 --> 00:27:09,460
[Ownership Transfer Agreement]
502
00:27:08,390 --> 00:27:09,560
Here?
503
00:27:10,480 --> 00:27:11,750
Just stop the car when I tell you to stop.
504
00:27:11,920 --> 00:27:13,470
Don't ask questions.
505
00:27:38,640 --> 00:27:39,060
Mr. Xia.
506
00:27:40,160 --> 00:27:42,000
They promised us 40% of the cut.
507
00:27:42,800 --> 00:27:43,760
I think it's good enough.
508
00:27:45,590 --> 00:27:46,600
You think
509
00:27:47,560 --> 00:27:48,740
but do they?
510
00:27:49,790 --> 00:27:50,560
Who?
511
00:27:50,800 --> 00:27:51,440
Them.
512
00:27:54,280 --> 00:27:55,400
I brought you here
513
00:27:56,510 --> 00:27:57,540
to give you a wake-up call.
514
00:27:59,670 --> 00:28:01,150
You are too close to Zhao Pengxiang
515
00:28:01,440 --> 00:28:02,590
that you lost your moral compass.
516
00:28:03,960 --> 00:28:06,300
I'm not close to the Zhaos at all.
517
00:28:10,480 --> 00:28:11,430
You have never been a fisherman
518
00:28:12,440 --> 00:28:13,600
so you don't know their hardship.
519
00:28:14,590 --> 00:28:16,200
I grew up on this wharf.
520
00:28:14,910 --> 00:28:16,760
[Wu Fei, Chauffeur]
521
00:28:17,310 --> 00:28:18,840
I know their hardship far too well.
522
00:28:21,110 --> 00:28:22,280
If Zhao Pengxiang
523
00:28:23,390 --> 00:28:24,920
owns the seafood market,
524
00:28:25,510 --> 00:28:26,680
he'll buy the seafood at a low cost
525
00:28:26,840 --> 00:28:27,470
and resell it much higher.
526
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
He won't care about the fishermen's livelihood.
527
00:28:29,800 --> 00:28:30,840
But the Zhaos
528
00:28:30,840 --> 00:28:32,850
are the tyrant here.
529
00:28:33,360 --> 00:28:34,280
Can the two of us
530
00:28:34,510 --> 00:28:35,960
protect this wharf?
531
00:28:37,720 --> 00:28:39,730
My people are on each of the boats here.
532
00:28:41,440 --> 00:28:43,310
They entrust their goods to me.
533
00:28:43,790 --> 00:28:44,600
I will pair them
534
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
a fair price.
535
00:28:46,560 --> 00:28:47,710
I promised them.
536
00:28:48,760 --> 00:28:49,640
As long as I'm here,
537
00:28:50,480 --> 00:28:51,720
this shall not change.
538
00:28:53,480 --> 00:28:53,960
Fine.
539
00:28:54,510 --> 00:28:55,320
I'm with you.
540
00:28:57,390 --> 00:28:58,960
Let's decide as we proceed.
541
00:29:04,480 --> 00:29:06,190
Our negotiation with them has fallen out today.
542
00:29:06,800 --> 00:29:07,680
Thank goodness we left in time.
543
00:29:08,520 --> 00:29:08,990
We should
544
00:29:09,440 --> 00:29:10,120
lay low for a while.
545
00:29:11,030 --> 00:29:12,400
I wonder who should be laying low.
546
00:29:13,520 --> 00:29:14,160
Mr. Xia.
547
00:29:14,640 --> 00:29:15,600
Forget about this.
548
00:29:16,150 --> 00:29:17,360
I'll deal with the Zhaos.
549
00:29:17,630 --> 00:29:18,870
How can you deal with them?
550
00:29:20,270 --> 00:29:21,790
Back then, the Lis were contesting with them
551
00:29:21,880 --> 00:29:22,720
and guess what happened?
552
00:29:23,350 --> 00:29:24,080
The entire family was killed.
553
00:29:31,390 --> 00:29:33,320
Think about what I just told you.
554
00:29:34,390 --> 00:29:35,790
Don't contact them anymore.
555
00:29:36,880 --> 00:29:37,550
Don't worry.
556
00:29:38,390 --> 00:29:39,080
I know.
557
00:29:43,680 --> 00:29:44,700
Xia Zonghai!
558
00:31:09,120 --> 00:31:10,240
-Watch where you're going!
-What the heck?
559
00:31:12,000 --> 00:31:13,080
Sir! There's a murder.
560
00:31:13,350 --> 00:31:14,320
There's a murder!
561
00:31:14,440 --> 00:31:15,280
Calm down.
562
00:31:15,520 --> 00:31:16,230
Where is it?
563
00:31:16,400 --> 00:31:17,160
Xinye Wharf.
564
00:31:17,350 --> 00:31:18,390
There is a murder in Xinye Wharf.
565
00:31:19,920 --> 00:31:22,650
[Qin Hongxia, Fisherman]
566
00:31:36,840 --> 00:31:37,640
Okay. Got it.
567
00:31:38,480 --> 00:31:39,040
We're here.
568
00:31:40,220 --> 00:31:40,480
Okay.
569
00:31:41,760 --> 00:31:42,240
Guangming.
570
00:31:42,640 --> 00:31:45,830
[Police]
571
00:31:45,060 --> 00:31:45,680
Chang Zheng?
572
00:31:47,430 --> 00:31:50,070
[Song Guangming, Investigator, Changwu Public Security Bureau Crime Investigation Detachment]
573
00:31:48,230 --> 00:31:49,160
Mentor!
574
00:31:50,000 --> 00:31:50,920
Hush. Don't use that term.
575
00:31:52,400 --> 00:31:53,000
What is going on?
576
00:31:53,840 --> 00:31:54,480
A shooting case.
577
00:31:55,200 --> 00:31:55,720
A shooting case?
578
00:31:56,040 --> 00:31:56,600
Who?
579
00:31:56,920 --> 00:31:58,080
A great businessman, Xia Zonghai.
580
00:31:58,680 --> 00:31:59,520
He's dead?
581
00:32:00,480 --> 00:32:00,920
Chang Zheng.
582
00:32:03,080 --> 00:32:03,980
Who let you in?
583
00:32:04,360 --> 00:32:06,320
I'm here to maintain public order.
584
00:32:06,910 --> 00:32:07,830
Cordon off the area then.
585
00:32:08,240 --> 00:32:08,840
Chief Zhang.
586
00:32:09,080 --> 00:32:10,000
We...
587
00:32:10,120 --> 00:32:10,680
Hurry.
588
00:32:11,400 --> 00:32:12,230
It's okay.
589
00:32:12,230 --> 00:32:13,110
Go back to your work.
590
00:32:13,400 --> 00:32:14,680
Mentor, you...
591
00:32:16,440 --> 00:32:17,070
When did he become your mentor?
592
00:32:17,070 --> 00:32:17,880
I wasn't aware of it.
593
00:32:18,470 --> 00:32:19,760
A long time ago.
594
00:32:20,080 --> 00:32:21,160
Did he agree to it?
595
00:32:21,160 --> 00:32:21,400
Of course, he did.
596
00:32:21,400 --> 00:32:22,080
You start using that term right away.
597
00:32:22,080 --> 00:32:22,840
Go back to your work.
598
00:32:23,160 --> 00:32:24,600
He agreed to be my mentor.
599
00:32:26,750 --> 00:32:27,160
Why?
600
00:32:27,160 --> 00:32:28,800
Do I have to report to you that I have a mentor now?
601
00:32:39,240 --> 00:32:39,800
Zheng.
602
00:32:41,560 --> 00:32:42,240
Why are you here?
603
00:32:43,440 --> 00:32:44,560
My cousin owns a boat here.
604
00:32:44,560 --> 00:32:45,680
He asked me to come to have some fresh seafood.
605
00:32:49,990 --> 00:32:51,030
Song, Song.
606
00:32:51,840 --> 00:32:52,830
When is my mentor
607
00:32:52,830 --> 00:32:54,120
this close to the Zhao family?
608
00:32:54,590 --> 00:32:55,910
Isn't that great?
609
00:32:56,600 --> 00:32:57,440
In Changwu,
610
00:32:57,840 --> 00:32:59,840
you'll have a comfortable life if you never cross the Zhaos.
611
00:33:00,880 --> 00:33:02,240
You're still young.
612
00:33:02,640 --> 00:33:03,560
You'll know
613
00:33:03,560 --> 00:33:04,270
when you grow up.
614
00:33:04,270 --> 00:33:05,640
What do you mean?
615
00:33:05,640 --> 00:33:07,160
What do you mean by never cross the Zhaos?
616
00:33:07,480 --> 00:33:09,380
The Zhaos are not the rulers here.
617
00:33:10,240 --> 00:33:11,800
You ask many questions.
618
00:33:12,470 --> 00:33:13,480
Go help the forensic team.
619
00:33:13,640 --> 00:33:14,480
What's the situation?
620
00:33:15,160 --> 00:33:15,880
Someone's dead.
621
00:33:16,200 --> 00:33:16,720
What?
622
00:33:17,320 --> 00:33:18,120
Who?
623
00:33:18,440 --> 00:33:20,360
Our country is big. How can I know who?
624
00:33:22,440 --> 00:33:22,920
All right.
625
00:33:22,920 --> 00:33:23,720
Go work then.
626
00:33:25,240 --> 00:33:26,160
If you're done early,
627
00:33:26,600 --> 00:33:27,120
drink with me.
628
00:33:27,390 --> 00:33:28,840
It won't end early.
629
00:33:28,840 --> 00:33:29,520
Just go.
630
00:33:29,680 --> 00:33:30,040
Okay.
631
00:33:30,790 --> 00:33:31,440
All right.
632
00:33:43,720 --> 00:33:44,390
Pengxiang.
633
00:33:48,200 --> 00:33:48,680
Pengxiang.
634
00:33:50,320 --> 00:33:51,030
This place
635
00:33:51,880 --> 00:33:52,280
is amazing.
636
00:33:53,200 --> 00:33:53,670
Awesome.
637
00:33:55,640 --> 00:33:56,280
Do you like it?
638
00:33:56,960 --> 00:33:57,760
Yes.
639
00:33:58,070 --> 00:33:59,800
Then come often.
640
00:34:00,840 --> 00:34:02,520
I own this place anyway.
641
00:34:04,990 --> 00:34:05,480
Chang Zheng.
642
00:34:07,750 --> 00:34:09,590
What are the police doing on the wharf?
643
00:34:11,520 --> 00:34:12,800
I'm just a community police.
644
00:34:12,800 --> 00:34:14,080
I don't know anything.
645
00:34:14,639 --> 00:34:15,639
I heard
646
00:34:18,159 --> 00:34:19,760
there was a body.
647
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
Is it Xia Zonghai?
648
00:34:26,230 --> 00:34:27,159
I don't know.
649
00:34:32,480 --> 00:34:34,040
I met him tonight.
650
00:34:39,719 --> 00:34:40,469
Pengxiang.
651
00:34:44,600 --> 00:34:45,840
Did you kill him?
652
00:34:50,719 --> 00:34:51,719
Bugger off.
653
00:34:52,600 --> 00:34:53,480
Then, it's fine.
654
00:34:53,880 --> 00:34:54,880
Why are you so worried?
655
00:34:59,280 --> 00:35:00,920
Help me out here.
656
00:35:03,040 --> 00:35:03,960
Those cops
657
00:35:04,120 --> 00:35:06,160
want to pester me because I met Xia Zonghai
658
00:35:07,640 --> 00:35:08,680
tonight.
659
00:35:10,920 --> 00:35:11,720
Impossible.
660
00:35:12,200 --> 00:35:13,120
Where are we?
661
00:35:13,920 --> 00:35:14,800
There are police officers
662
00:35:14,800 --> 00:35:17,080
in Changwu who accuse your family of wrongdoing?
663
00:35:17,280 --> 00:35:18,270
Are they crazy?
664
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
Not to mention you, Pengxiang.
665
00:35:19,920 --> 00:35:20,760
They have a death wish.
666
00:35:21,480 --> 00:35:22,120
Be humble.
667
00:35:23,990 --> 00:35:25,400
It's all because
668
00:35:25,840 --> 00:35:27,160
I have you.
669
00:35:28,590 --> 00:35:30,000
I mean what can I do now?
670
00:35:30,470 --> 00:35:31,680
I have to rely on you.
671
00:35:33,430 --> 00:35:34,200
We still have time.
672
00:35:43,360 --> 00:35:43,710
Yes?
673
00:35:51,520 --> 00:35:52,600
What's the matter, Pengxiang?
674
00:35:53,240 --> 00:35:54,280
You scared me.
675
00:35:55,320 --> 00:35:56,080
What is the matter?
676
00:35:58,760 --> 00:36:00,190
The criminal investigation detachment
677
00:36:01,400 --> 00:36:02,630
barged into my office
678
00:36:02,630 --> 00:36:04,280
and confiscated the explosives I used for excavation.
679
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
What do they want to do?
680
00:36:06,440 --> 00:36:07,920
It's just a routine examination.
681
00:36:08,240 --> 00:36:08,990
Don't worry about it.
682
00:36:08,990 --> 00:36:09,520
You'll be fine.
683
00:36:11,870 --> 00:36:13,600
Are they trying to ruin me?
684
00:36:14,360 --> 00:36:15,520
Can they?
685
00:36:15,840 --> 00:36:17,520
It's perfunctory.
686
00:36:17,520 --> 00:36:19,160
You have had that before, didn't you? Nothing happened.
687
00:36:19,360 --> 00:36:20,040
Don't worry.
688
00:36:20,800 --> 00:36:21,310
Chang Zheng.
689
00:36:22,120 --> 00:36:23,040
Are you sure?
690
00:36:25,920 --> 00:36:26,560
You know what?
691
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
If this
692
00:36:28,400 --> 00:36:29,080
bothers you,
693
00:36:29,440 --> 00:36:30,240
I'll ask
694
00:36:31,320 --> 00:36:32,480
my ex-colleagues.
695
00:36:33,560 --> 00:36:34,000
I'll see
696
00:36:34,000 --> 00:36:35,560
what they are up to.
697
00:36:36,200 --> 00:36:37,240
That should put your mind at ease.
698
00:36:40,680 --> 00:36:41,400
Don't worry.
699
00:36:41,640 --> 00:36:42,520
See?
700
00:36:43,790 --> 00:36:46,240
If only you were still in the criminal investigation detachment.
701
00:36:47,000 --> 00:36:48,710
You won't have to ask around.
702
00:36:49,590 --> 00:36:51,680
You will be my solace.
703
00:36:53,990 --> 00:36:55,000
It's over now.
704
00:36:55,800 --> 00:36:57,160
I can only intervene
705
00:36:58,040 --> 00:37:00,320
when those old people argue by the street.
706
00:37:00,590 --> 00:37:01,120
I'm useless.
707
00:37:02,600 --> 00:37:04,000
Just tell me.
708
00:37:05,150 --> 00:37:06,120
Do you want to be reinstated?
709
00:37:08,760 --> 00:37:10,710
I have a way.
710
00:37:21,870 --> 00:37:26,150
[Ning Yu, Police Officer, Changwu Public Security Bureau Crime Investigation Detachment]
711
00:37:27,520 --> 00:37:28,550
Apologize.
712
00:37:27,540 --> 00:37:40,470
[Welcome to Zhaojiawei]
713
00:37:29,000 --> 00:37:29,800
I'll apologize.
714
00:37:29,920 --> 00:37:30,840
Zheng. Zheng.
715
00:37:31,240 --> 00:37:31,960
Sorry.
716
00:37:32,400 --> 00:37:35,270
Sorry, I was an idiot.
717
00:37:36,400 --> 00:37:37,150
Turn to that side.
718
00:37:37,520 --> 00:37:38,830
Apologize to his father too.
719
00:37:38,920 --> 00:37:39,430
Okay.
720
00:37:39,720 --> 00:37:40,240
Sorry, sir.
721
00:37:40,360 --> 00:37:41,630
Sorry.
722
00:37:40,470 --> 00:37:42,870
[Quiet]
723
00:37:41,680 --> 00:37:42,760
I was an idiot.
724
00:37:42,760 --> 00:37:44,800
I shouldn't have dirtied your plaque.
725
00:37:45,080 --> 00:37:45,720
Sorry.
726
00:37:45,840 --> 00:37:46,520
Apologize to Zheng.
727
00:37:47,000 --> 00:37:49,080
Sorry, Zheng.
728
00:37:49,080 --> 00:37:50,390
I was dumb.
729
00:37:50,390 --> 00:37:51,120
It's my fault.
730
00:37:51,400 --> 00:37:52,360
Wait.
731
00:37:52,960 --> 00:37:54,240
Aren't you supposed
732
00:37:54,960 --> 00:37:56,260
to be paralyzed in the hospital?
733
00:37:57,470 --> 00:37:58,720
Why can you stand up today?
734
00:38:00,920 --> 00:38:01,680
I wonder.
735
00:38:02,840 --> 00:38:04,000
Sir.
736
00:38:04,000 --> 00:38:05,360
Sorry.
737
00:38:05,560 --> 00:38:07,080
It's my fault.
738
00:38:07,480 --> 00:38:09,200
I shouldn't have dirtied your plaque.
739
00:38:09,350 --> 00:38:11,720
I'm a bastard. I'm a fool.
740
00:38:12,030 --> 00:38:13,520
I'm sorry.
741
00:38:13,520 --> 00:38:14,360
I'm an idiot.
742
00:38:14,480 --> 00:38:15,510
I shouldn't have done it.
743
00:38:15,640 --> 00:38:16,520
All right. Shut up.
744
00:38:19,160 --> 00:38:19,720
Chang Zheng.
745
00:38:20,520 --> 00:38:21,230
I have checked.
746
00:38:22,520 --> 00:38:23,680
You arrested him once
747
00:38:24,960 --> 00:38:26,280
and he's been holding grudges.
748
00:38:26,840 --> 00:38:30,280
[Chang Fei's Memorial Plaque, Installed on July 9th, 2015]
749
00:38:27,240 --> 00:38:28,760
So he dirtied your father's plaque
750
00:38:28,760 --> 00:38:30,200
on his death anniversary to set you off.
751
00:38:31,150 --> 00:38:31,920
Zheng.
752
00:38:32,360 --> 00:38:33,110
Zheng.
753
00:38:33,200 --> 00:38:34,510
I'm begging you.
754
00:38:34,510 --> 00:38:36,680
I regret it now.
755
00:38:37,120 --> 00:38:39,550
I'm stupid. Forgive me, please.
756
00:38:39,830 --> 00:38:40,590
Come here.
757
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Zheng.
758
00:38:50,640 --> 00:38:51,600
Spare me.
759
00:38:51,600 --> 00:38:52,280
Shanmao.
760
00:38:52,560 --> 00:38:53,720
Shanmao.
761
00:38:57,600 --> 00:38:58,640
It's too noisy.
762
00:38:59,040 --> 00:38:59,560
Do it somewhere else.
763
00:38:59,560 --> 00:39:00,120
Okay.
764
00:39:00,680 --> 00:39:01,680
Get up.
765
00:39:02,030 --> 00:39:03,240
Keep your voice down.
766
00:39:03,680 --> 00:39:04,800
Go.
767
00:39:26,140 --> 00:39:30,300
[Chang Fei's Memorial Plaque]
768
00:39:39,040 --> 00:39:40,040
My condolences.
769
00:39:45,320 --> 00:39:47,000
I'm sure your father will protect us.
770
00:39:47,520 --> 00:39:50,080
[Chang Fei's Memorial Plaque, Installed on July 9th, 2015]
771
00:39:57,720 --> 00:39:58,270
Speak.
772
00:40:02,670 --> 00:40:03,440
Okay.
773
00:40:03,960 --> 00:40:05,240
Okay.
774
00:40:06,160 --> 00:40:07,040
Thank you.
775
00:40:07,640 --> 00:40:10,400
Thanks.
776
00:40:19,040 --> 00:40:20,120
What?
777
00:40:22,910 --> 00:40:23,720
Congratulations.
778
00:40:32,500 --> 00:40:34,310
[Chang Fei's Memorial Plaque]
779
00:40:38,360 --> 00:40:38,870
Chang Zheng.
780
00:40:39,200 --> 00:40:40,720
Report to the criminal investigation detachment now.
781
00:40:43,840 --> 00:40:44,360
See you.
782
00:40:44,750 --> 00:40:45,320
Bye.
783
00:40:51,520 --> 00:40:52,160
Pengxiang.
784
00:40:53,720 --> 00:40:54,320
Pengxiang.
785
00:40:56,720 --> 00:40:57,200
Pengxiang.
786
00:41:02,120 --> 00:41:02,720
I'm okay.
787
00:41:04,320 --> 00:41:04,880
Give it to me.
788
00:41:13,950 --> 00:41:15,440
I never like to mistreat my people.
789
00:41:16,560 --> 00:41:17,360
Take it.
790
00:41:17,880 --> 00:41:19,160
Get your face
791
00:41:20,640 --> 00:41:22,120
treated.
792
00:41:24,870 --> 00:41:26,080
I'm fine, Pengxiang.
793
00:41:26,390 --> 00:41:27,120
Thank you.
794
00:41:28,150 --> 00:41:29,440
As for who dirtied the plaque...
795
00:41:31,080 --> 00:41:32,280
Oh, that.
796
00:41:32,990 --> 00:41:33,960
I did it.
797
00:41:34,480 --> 00:41:35,840
It has nothing to do with you.
798
00:41:37,320 --> 00:41:38,040
Don't worry.
799
00:41:40,620 --> 00:41:43,010
[Zhang Qiufeng]
800
00:41:51,590 --> 00:41:55,870
[Police]
801
00:42:27,400 --> 00:42:28,440
You're back?
802
00:42:28,680 --> 00:42:29,480
You're reinstated?
803
00:42:29,520 --> 00:42:30,160
So soon.
804
00:42:30,360 --> 00:42:31,630
Soon?
805
00:42:32,160 --> 00:42:33,000
You don't want me to come back?
806
00:42:33,800 --> 00:42:34,710
Who said that?
807
00:42:34,800 --> 00:42:36,240
I want you to return the most.
808
00:42:36,470 --> 00:42:37,440
Stop it already.
809
00:42:37,920 --> 00:42:38,760
Where are the others?
810
00:42:39,480 --> 00:42:40,710
They left for a case.
811
00:42:40,710 --> 00:42:41,520
All of them.
812
00:42:41,600 --> 00:42:42,280
All of them?
813
00:42:42,280 --> 00:42:43,190
Yes.
814
00:42:43,800 --> 00:42:45,040
Look at your desk.
815
00:42:45,120 --> 00:42:46,520
It's spotless.
816
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
Ning Yu
817
00:42:47,840 --> 00:42:49,440
wiped your desk every day,
818
00:42:49,040 --> 00:42:53,240
[Binxi Branch, Changwu City]
819
00:42:49,440 --> 00:42:50,670
waiting for your return.
820
00:42:52,120 --> 00:42:53,040
I'm telling you now.
821
00:42:54,000 --> 00:42:55,440
You should work harder.
822
00:42:56,000 --> 00:42:57,240
Otherwise, I'll take Ning Yu in as my partner
823
00:42:57,360 --> 00:42:58,370
and you'll be cast away.
824
00:42:58,880 --> 00:42:59,760
I'm not concerned at all.
825
00:43:00,050 --> 00:43:01,840
He's too young. You won't like him.
826
00:43:02,100 --> 00:43:03,870
[Case Acceptance Form]
827
00:43:04,310 --> 00:43:05,680
These are the documents
828
00:43:04,310 --> 00:43:05,680
[Changwu Public Securiy Bureau Case Filing Written Decision]
829
00:43:05,680 --> 00:43:07,000
for the homicide in the wharf?
830
00:43:07,000 --> 00:43:07,560
Yes.
831
00:43:08,480 --> 00:43:09,400
Here too.
832
00:43:12,480 --> 00:43:13,270
Have a look.
833
00:43:19,240 --> 00:43:20,880
Is it related to the Zhaos?
52307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.