All language subtitles for Young.Sheldon.S07E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:05,220 Good morning. 2 00:00:06,570 --> 00:00:08,790 Since when do you drink coffee? 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,570 Since I didn't get any sleep last night. 4 00:00:10,700 --> 00:00:12,440 Aw, honey. 5 00:00:12,570 --> 00:00:13,570 Bad dreams? 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,180 I wish. 7 00:00:15,310 --> 00:00:16,360 I had to hear people doing it all night. 8 00:00:16,490 --> 00:00:18,540 Oh. 9 00:00:18,670 --> 00:00:19,620 You heard that? 10 00:00:19,750 --> 00:00:21,410 Yes, and it was disgusting. 11 00:00:23,580 --> 00:00:25,020 I'm sorry. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,760 It's just that your father and I 13 00:00:26,890 --> 00:00:28,370 were apart all summer... 14 00:00:28,500 --> 00:00:30,500 Oh, my God. I was talking about Mandy and Georgie. 15 00:00:30,630 --> 00:00:32,850 Oh. Right. 16 00:00:32,980 --> 00:00:34,460 Ew! You were doing it, too? 17 00:00:34,590 --> 00:00:37,380 Well, it's... different. 18 00:00:37,510 --> 00:00:39,030 Your father and I are married, 19 00:00:39,160 --> 00:00:41,820 so when we're... amorous... 20 00:00:41,950 --> 00:00:43,080 I don't want to hear about this. 21 00:00:45,170 --> 00:00:47,170 What's for breakfast? I am hungry. 22 00:00:47,300 --> 00:00:48,350 Nope. 23 00:00:50,130 --> 00:00:52,400 What's her problem?MISSY: Thin walls. 24 00:00:53,790 --> 00:00:55,530 She heard Mandy and Georgie... 25 00:00:56,920 --> 00:00:58,660 You know. Oh. 26 00:00:59,970 --> 00:01:01,580 At least she didn't hear us. 27 00:01:04,800 --> 00:01:07,500 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 28 00:01:07,630 --> 00:01:10,850 โ™ช Yesterday I moved a mountain โ™ช 29 00:01:10,980 --> 00:01:12,630 โ™ช I bet I could be your hero โ™ช 30 00:01:12,760 --> 00:01:15,200 โ™ช I am a mighty little man โ™ช 31 00:01:15,330 --> 00:01:19,030 โ™ช I am a mighty little man.โ™ช 32 00:01:24,560 --> 00:01:26,120 You need to talk to your son. 33 00:01:26,260 --> 00:01:28,390 About what? 34 00:01:28,520 --> 00:01:30,610 I'm not sure I'm comfortable with him and Mandy 35 00:01:30,740 --> 00:01:32,000 being intimate. 36 00:01:32,130 --> 00:01:33,040 They have a baby,Mare. 37 00:01:33,180 --> 00:01:34,260 You're a little late to the party. 38 00:01:34,390 --> 00:01:36,870 But, now, they are living under our roof, 39 00:01:37,000 --> 00:01:38,270 and they are still not married. 40 00:01:38,400 --> 00:01:40,440 This again? 41 00:01:40,570 --> 00:01:42,790 I am serious. We have teenagers 42 00:01:42,920 --> 00:01:44,140 living in the house. 43 00:01:44,270 --> 00:01:46,100 What kind of example are they setting? 44 00:01:46,230 --> 00:01:48,320 Same example you were setting last night. 45 00:01:48,450 --> 00:01:49,800 We are married. 46 00:01:49,930 --> 00:01:51,020 And they're engaged. 47 00:01:51,150 --> 00:01:52,370 Well, what are they waiting for? 48 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Why are you asking me? 49 00:01:53,630 --> 00:01:54,720 We have to say something. 50 00:01:54,850 --> 00:01:56,680 Or we mind our business. 51 00:01:56,810 --> 00:01:59,980 It is a sin, George. 52 00:02:00,120 --> 00:02:03,120 And like a good Christian, I choose to forgive them. 53 00:02:03,250 --> 00:02:05,290 Cheers. 54 00:02:06,950 --> 00:02:08,250 Hey. 55 00:02:08,380 --> 00:02:09,470 You two decent? 56 00:02:09,600 --> 00:02:10,780 Yeah, come on in. 57 00:02:10,910 --> 00:02:13,820 Oh, hi, sweet girl. 58 00:02:13,950 --> 00:02:15,570 She keeping y'all up? 59 00:02:15,700 --> 00:02:17,090 Oh, no, she's a good sleeper. 60 00:02:17,220 --> 00:02:18,870 She gets that from me. 61 00:02:19,000 --> 00:02:20,350 So, uh, what's going on? 62 00:02:20,480 --> 00:02:23,310 Well, I want to talk to you about your wedding. 63 00:02:24,620 --> 00:02:25,750 Uh, what about it? 64 00:02:25,880 --> 00:02:26,920 When's it happening? 65 00:02:27,050 --> 00:02:28,620 Oh. 66 00:02:28,750 --> 00:02:31,710 Well, honestly, since the tornado and moving, 67 00:02:31,840 --> 00:02:33,540 we haven't really given it much thought. 68 00:02:33,670 --> 00:02:35,800 Of course, that makes sense. 69 00:02:35,930 --> 00:02:38,810 So, let's think about it now. 70 00:02:40,290 --> 00:02:42,070 What's the rush? 71 00:02:42,200 --> 00:02:44,070 Well, you're living together, 72 00:02:44,200 --> 00:02:45,810 sleeping together,doing... 73 00:02:45,940 --> 00:02:47,070 other things together. 74 00:02:47,210 --> 00:02:49,080 Told you we were being too loud. 75 00:02:49,210 --> 00:02:50,950 I'm ticklish, I can't help it. 76 00:02:51,080 --> 00:02:52,990 Okay. I just think, 77 00:02:53,120 --> 00:02:54,560 if you're gonna be doing that, 78 00:02:54,690 --> 00:02:56,080 you should be married. 79 00:02:56,210 --> 00:02:58,390 I thought when you got married you stop doing that. 80 00:02:59,960 --> 00:03:02,530 No, in fact... Don't change the subject. 81 00:03:02,660 --> 00:03:05,140 I'll get the monitor and the computer, you get the printer. 82 00:03:05,270 --> 00:03:07,310 Hello.Hello. 83 00:03:07,440 --> 00:03:08,530 Don't forget the modem.SHELDON: Mm. 84 00:03:08,660 --> 00:03:09,880 I thought you were in school. 85 00:03:10,010 --> 00:03:11,190 Oh, I was. 86 00:03:11,320 --> 00:03:12,930 Evan and I just came here to get my computer. 87 00:03:13,060 --> 00:03:14,490 I'm guessing this is Evan. 88 00:03:14,620 --> 00:03:16,100 Yes. 89 00:03:16,230 --> 00:03:17,240 Isn't he great? 90 00:03:17,370 --> 00:03:19,060 Uh, Shelly, 91 00:03:19,190 --> 00:03:20,540 we're kind of in the middle of something. 92 00:03:20,670 --> 00:03:22,760 Oh, still? I was hoping we were done. 93 00:03:22,890 --> 00:03:23,850 No, not done. 94 00:03:25,030 --> 00:03:26,850 Just pretend we're not here, as I'm doing with you. 95 00:03:26,980 --> 00:03:29,680 I mean, she does have a point. 96 00:03:29,810 --> 00:03:30,730 What are we waiting for? 97 00:03:32,860 --> 00:03:33,730 I guess nothing. 98 00:03:33,860 --> 00:03:35,600 Okay, then. 99 00:03:35,730 --> 00:03:37,170 Let's plan a wedding.SHELDON: Wait, 100 00:03:37,300 --> 00:03:38,470 a wedding? 101 00:03:38,600 --> 00:03:39,690 Does that mean I have to be the best man? 102 00:03:39,820 --> 00:03:41,220 No, Sheldon. 103 00:03:41,350 --> 00:03:43,310 Okay. But I am the best, 104 00:03:43,440 --> 00:03:44,870 and I am a man, just listen to my voice. 105 00:03:45,000 --> 00:03:46,220 Okay, I'll do it. 106 00:03:46,350 --> 00:03:47,700 Can I come?Sure. 107 00:03:47,830 --> 00:03:49,750 No.No. 108 00:03:49,880 --> 00:03:51,530 Aw. 109 00:03:55,530 --> 00:03:57,710 Hi.This is a nice surprise. 110 00:03:57,840 --> 00:03:58,710 Mom around? 111 00:03:58,840 --> 00:04:00,930 Why? 112 00:04:01,060 --> 00:04:04,020 I'm not looking for a fight. I just have a wedding update. 113 00:04:04,150 --> 00:04:05,850 Mm, sounds like fighting words to me. 114 00:04:05,980 --> 00:04:07,590 Dad.Audrey! 115 00:04:07,720 --> 00:04:09,980 Mandy's here. She says she's not looking for a fight. 116 00:04:11,200 --> 00:04:13,550 Hello, Amanda.Hi, Mom. 117 00:04:15,160 --> 00:04:17,730 Just get chilly in here or what? 118 00:04:17,860 --> 00:04:19,470 Mm.MANDY: Just wanted 119 00:04:19,600 --> 00:04:21,690 you both to know that, uh, Georgie and I 120 00:04:21,820 --> 00:04:24,040 are gonna be going down to City Hall next Friday, 121 00:04:24,170 --> 00:04:25,520 and I was hoping you'd be there. 122 00:04:26,520 --> 00:04:27,740 City Hall? 123 00:04:27,870 --> 00:04:29,610 Is that really what you want? 124 00:04:29,740 --> 00:04:31,480 Well, it's not our first choice, 125 00:04:31,610 --> 00:04:33,270 but, you know, after the tornado, 126 00:04:33,400 --> 00:04:34,050 it's kind of all we can afford. 127 00:04:34,180 --> 00:04:36,360 Course we'll be there. 128 00:04:36,490 --> 00:04:38,190 If you want a bigger wedding, we'll pay for it. 129 00:04:39,320 --> 00:04:41,280 What? I-I thought 130 00:04:41,410 --> 00:04:43,230 you were too embarrassed for us to have a big wedding. 131 00:04:43,370 --> 00:04:46,020 Excuse me, I'm j... I'm gonna, uh... 132 00:04:47,330 --> 00:04:48,670 I don't want to argue. 133 00:04:50,330 --> 00:04:53,460 I just want to be part of my granddaughter's life, 134 00:04:53,590 --> 00:04:55,030 part of your life. 135 00:04:55,160 --> 00:04:56,640 And Georgie's? 136 00:04:56,770 --> 00:04:58,470 Mm-hmm. 137 00:04:58,600 --> 00:04:59,860 And if a big wedding 138 00:04:59,990 --> 00:05:02,170 is what's gonna make you happy, 139 00:05:02,300 --> 00:05:04,340 then I want to do that for you. 140 00:05:04,470 --> 00:05:05,560 Okay, what's the catch? 141 00:05:05,690 --> 00:05:07,260 No catch. 142 00:05:07,390 --> 00:05:08,870 And if you want to get married at City Hall, 143 00:05:09,000 --> 00:05:09,830 that's fine, too. 144 00:05:11,650 --> 00:05:12,920 Dad, Mom's being weird. 145 00:05:13,050 --> 00:05:14,400 I'm not here. 146 00:05:14,530 --> 00:05:16,310 I just... 147 00:05:16,440 --> 00:05:18,490 I just want to make things right between us. 148 00:05:18,620 --> 00:05:19,970 Okay. 149 00:05:21,320 --> 00:05:22,400 Thanks. 150 00:05:23,410 --> 00:05:24,800 So what happens now? 151 00:05:24,930 --> 00:05:26,100 I'm not used to ending a conversation 152 00:05:26,230 --> 00:05:27,280 where one of us doesn't storm out. 153 00:05:27,410 --> 00:05:29,500 How about a hug? 154 00:05:29,630 --> 00:05:31,410 Okay. 155 00:05:36,200 --> 00:05:37,980 Oh, that is weird. 156 00:05:39,940 --> 00:05:42,950 Yeah, it was real nice of you two to pay for the wedding. 157 00:05:43,080 --> 00:05:45,040 Well, you know, parents of the bride, 158 00:05:45,170 --> 00:05:46,560 tradition.Yeah. 159 00:05:46,690 --> 00:05:48,950 If you need us to help out at all, we can kick in. 160 00:05:49,080 --> 00:05:51,780 No, we got it. Good, 'cause we can't. 161 00:05:51,910 --> 00:05:55,390 It's okay. I get to walk my daughter down the aisle. 162 00:05:55,520 --> 00:05:58,180 Can't put a price on that.Mm. Yeah. 163 00:05:58,310 --> 00:06:00,490 I was real happy to hear Mandy and her mom are getting along. 164 00:06:00,620 --> 00:06:01,790 Oh, me, too. 165 00:06:01,920 --> 00:06:03,140 You know, I wouldn't say this to either of 'em, 166 00:06:03,270 --> 00:06:05,060 but they're both a little, uh... 167 00:06:05,190 --> 00:06:06,880 Willful? 168 00:06:08,190 --> 00:06:10,020 Sure, let's go with willful. 169 00:06:10,150 --> 00:06:12,800 I'm so glad they're having a real wedding. 170 00:06:12,930 --> 00:06:15,410 Mm. I got married at City Hall, 171 00:06:15,540 --> 00:06:17,370 and I've always kind of regretted it. 172 00:06:17,500 --> 00:06:19,330 We went all out. 173 00:06:19,460 --> 00:06:20,850 I had a gown made special in Dallas 174 00:06:20,980 --> 00:06:22,290 with shoes to match, 175 00:06:22,420 --> 00:06:24,470 and a white cowboy hat with a rhinestone brim. 176 00:06:24,600 --> 00:06:25,770 Oh. 177 00:06:25,900 --> 00:06:27,950 You must've been so beautiful. 178 00:06:28,080 --> 00:06:29,650 Did Jim wear a tux? 179 00:06:29,780 --> 00:06:32,130 Probably. I don't really remember. 180 00:06:34,040 --> 00:06:37,040 Do you think Mandy'll let us help her pick out a dress? 181 00:06:37,170 --> 00:06:38,310 I hope so. Mm. 182 00:06:38,440 --> 00:06:40,050 When she was a TV weather girl, 183 00:06:40,180 --> 00:06:42,270 you wouldn't believe the outfits she wore. 184 00:06:42,400 --> 00:06:44,050 Oh, I'm sure she looked cute. 185 00:06:44,180 --> 00:06:46,750 Maybe if she was doing the weather on the street corner. 186 00:06:46,880 --> 00:06:49,140 Oh, my. 187 00:06:49,270 --> 00:06:52,620 Well, I'm sure she'll dress modestly for church. 188 00:06:52,760 --> 00:06:54,840 They are having a church wedding, right? 189 00:06:54,970 --> 00:06:56,850 Oh, they are definitely having a church wedding. 190 00:06:56,980 --> 00:06:58,890 That is one thing I am not budging on. 191 00:06:59,020 --> 00:07:01,720 Good, you and I are both on the same page there. 192 00:07:01,850 --> 00:07:04,420 In fact, I already talked to Father Donovan. 193 00:07:04,550 --> 00:07:06,330 Oh. 194 00:07:06,460 --> 00:07:09,600 Uh, is that your father? 195 00:07:09,730 --> 00:07:11,950 No. He's our priest. 196 00:07:12,950 --> 00:07:15,130 Oh. 197 00:07:15,260 --> 00:07:18,610 So, you think they're getting married in a Catholic church? 198 00:07:18,740 --> 00:07:21,170 Well, of course, we're Catholic. 199 00:07:21,310 --> 00:07:22,610 Oh. 200 00:07:22,740 --> 00:07:24,870 Well, Mandy said that 201 00:07:25,000 --> 00:07:27,090 you don't go to church that often, so... 202 00:07:27,220 --> 00:07:29,750 how Catholic could you be? 203 00:07:31,050 --> 00:07:32,530 That's a funny question 204 00:07:32,660 --> 00:07:34,970 coming from a woman who left her own church. 205 00:07:35,100 --> 00:07:36,490 I went back. 206 00:07:36,630 --> 00:07:37,890 And... 207 00:07:38,020 --> 00:07:40,590 my granddaughter is not gonna be raised Catholic. 208 00:07:40,720 --> 00:07:43,110 She's gonna worship Jesus, not the Pope. 209 00:07:43,240 --> 00:07:44,850 We don't worship the Pope. 210 00:07:44,980 --> 00:07:47,160 Well y'all sure bought him a pretty fancy car. 211 00:07:48,420 --> 00:07:50,070 You want another beer? 212 00:07:50,200 --> 00:07:51,380 Hang on. 213 00:07:54,560 --> 00:07:55,430 Yes. 214 00:07:56,650 --> 00:07:58,340 You people don't even dance. 215 00:07:58,470 --> 00:08:00,480 what kind of a weddingis that? 216 00:08:00,610 --> 00:08:01,820 It is about the union of two souls, 217 00:08:01,950 --> 00:08:03,520 not doing the hokeypokey. 218 00:08:03,650 --> 00:08:04,830 Well, George, it was nice while it lasted. 219 00:08:04,960 --> 00:08:06,390 Yeah, you take care of yourself. 220 00:08:06,520 --> 00:08:08,220 All right.AUDREY: Hell of a lot more fun than a reception 221 00:08:08,350 --> 00:08:10,050 with no alcohol.That's all you people care about, drinking. 222 00:08:10,180 --> 00:08:12,310 Jesus drank wine! 223 00:08:12,440 --> 00:08:15,530 Well, he probably had to to put up with people like you! 224 00:08:24,500 --> 00:08:25,980 She just thinks she can take over 225 00:08:26,110 --> 00:08:27,020 the whole wedding.Well, 226 00:08:27,150 --> 00:08:28,240 they are paying for it. 227 00:08:28,370 --> 00:08:30,460 So they can just buy CeeCee's soul? 228 00:08:30,590 --> 00:08:32,810 No, no, no, you're right. 229 00:08:32,940 --> 00:08:34,600 How can you be eating right now? 230 00:08:34,730 --> 00:08:37,210 I was up at 4:00 a.m. spritzing this thing. 231 00:08:37,340 --> 00:08:38,510 Come on, try some. 232 00:08:38,640 --> 00:08:39,780 I'm not hungry. 233 00:08:39,900 --> 00:08:41,120 You sound hungry. 234 00:08:42,520 --> 00:08:43,560 Fine. 235 00:08:47,700 --> 00:08:49,390 Okay, it's delicious, 236 00:08:49,520 --> 00:08:50,570 but it doesn't change anything. 237 00:08:51,700 --> 00:08:53,400 Ooh, smells good. 238 00:08:53,530 --> 00:08:54,920 Hey, where are my folks? 239 00:08:56,100 --> 00:08:57,620 Oh, what'd she do? 240 00:08:57,750 --> 00:08:59,450 I-I don't want to put you in the middle. 241 00:08:59,580 --> 00:09:01,970 Great. I'm gonna make a plate before Dad finishes it all. 242 00:09:02,100 --> 00:09:03,800 What? I... There's 14 pounds. 243 00:09:03,930 --> 00:09:06,240 We're saying the same thing, big boy. 244 00:09:06,370 --> 00:09:07,020 It's just... 245 00:09:07,150 --> 00:09:08,370 Your mother's trying 246 00:09:08,500 --> 00:09:10,590 to get you to do things her way, 247 00:09:10,720 --> 00:09:12,680 and I... 248 00:09:12,810 --> 00:09:15,200 want you to have the wedding that you want. 249 00:09:15,330 --> 00:09:18,030 Which would be the wedding that you want. 250 00:09:19,420 --> 00:09:20,770 Or do we want the same thing? 251 00:09:20,900 --> 00:09:23,040 Spit it out, Mary. 252 00:09:23,170 --> 00:09:24,910 Your mother is insisting 253 00:09:25,040 --> 00:09:27,130 that you get married in the Catholic church. 254 00:09:27,260 --> 00:09:30,300 And you want us to get married in the Baptist church. 255 00:09:30,430 --> 00:09:32,260 It's an option, but anywhere is fine. 256 00:09:32,390 --> 00:09:33,920 Is it? 257 00:09:34,050 --> 00:09:35,790 Yeah, but you can't drink and dance at a Baptist wedding. 258 00:09:35,920 --> 00:09:37,480 Was I talking to you? 259 00:09:37,620 --> 00:09:39,270 Dumbass. 260 00:09:39,400 --> 00:09:40,620 It's just a little water on her head, 261 00:09:40,750 --> 00:09:42,140 it's not a big deal. 262 00:09:42,270 --> 00:09:43,840 Sure. 263 00:09:43,970 --> 00:09:45,970 Um... 264 00:09:46,100 --> 00:09:48,320 It's your wedding, it's your child, 265 00:09:48,450 --> 00:09:50,500 if you are okay, I'm okay. 266 00:09:50,630 --> 00:09:52,110 I'm okay. 267 00:09:52,240 --> 00:09:53,590 Then I'm also okay. 268 00:09:55,370 --> 00:09:56,460 Hi, Pastor Jeff. 269 00:09:56,590 --> 00:09:57,720 Can you come over right now? 270 00:09:57,850 --> 00:09:59,940 I need you to save someone's soul. 271 00:10:02,290 --> 00:10:03,030 Whose soul needs saving? 272 00:10:03,160 --> 00:10:04,560 Is it Sheldon? 273 00:10:04,690 --> 00:10:06,040 I've been waiting for this. No. 274 00:10:06,170 --> 00:10:07,600 We're still praying for him. 275 00:10:07,730 --> 00:10:08,990 Come in, we don't have much time. 276 00:10:10,300 --> 00:10:11,950 What's going on?Mandy and Georgie are out, 277 00:10:12,080 --> 00:10:14,700 so I was hoping that maybe we could sneak in 278 00:10:14,830 --> 00:10:16,920 an early baptism for CeeCee. 279 00:10:17,050 --> 00:10:19,140 You know we don't do infant baptism. 280 00:10:19,270 --> 00:10:21,700 Yeah, yeah. But I'm afraid that if we don't do it now, 281 00:10:21,830 --> 00:10:23,790 CeeCee's gonna end up... 282 00:10:23,920 --> 00:10:24,880 Catholic. 283 00:10:26,190 --> 00:10:27,270 They do love to get 'em early. 284 00:10:27,400 --> 00:10:28,800 Yes. Come on. 285 00:10:30,930 --> 00:10:32,320 Do you trust 286 00:10:32,450 --> 00:10:34,850 in Jesus Christ as your personal Lord and Savior? 287 00:10:36,460 --> 00:10:37,890 Close enough. 288 00:10:38,020 --> 00:10:40,680 It's on your profession of faith that I baptize you 289 00:10:40,810 --> 00:10:43,290 in the name of the Father, Son and the Holy-- 290 00:10:43,420 --> 00:10:44,600 Hey. 291 00:10:44,730 --> 00:10:46,080 Hey, sweetie. 292 00:10:46,210 --> 00:10:47,690 How was school? 293 00:10:47,820 --> 00:10:49,640 What's going on here? 294 00:10:49,770 --> 00:10:52,120 Just washing CeeCee's hair.Mm. 295 00:10:52,260 --> 00:10:53,780 With Pastor Jeff? 296 00:10:55,080 --> 00:10:56,650 It takes a village. 297 00:10:57,650 --> 00:10:58,830 Whatever. 298 00:11:01,830 --> 00:11:02,960 Go, go, go, go. 299 00:11:03,090 --> 00:11:03,960 ...and the Holy Spirit. 300 00:11:04,090 --> 00:11:05,660 Amen. 301 00:11:07,010 --> 00:11:08,450 In your face, Catholics. 302 00:11:09,400 --> 00:11:11,540 You know, I was thinking, 303 00:11:11,670 --> 00:11:13,060 for your something old, 304 00:11:13,190 --> 00:11:14,670 you could wear my veil. 305 00:11:15,970 --> 00:11:17,670 You know, Georgie's 11 years younger than me. 306 00:11:17,800 --> 00:11:19,410 I-I think I am the something old. 307 00:11:19,540 --> 00:11:21,590 Don't worry. 308 00:11:21,720 --> 00:11:24,370 When he loses all his hair, he's gonna look way older than you. 309 00:11:24,500 --> 00:11:25,380 Aw. 310 00:11:25,510 --> 00:11:27,160 Thanks. 311 00:11:27,290 --> 00:11:28,160 Hey, 312 00:11:28,290 --> 00:11:29,730 would you be upset 313 00:11:29,860 --> 00:11:31,690 if we didn't get married by Father Donovan? 314 00:11:31,820 --> 00:11:34,690 Did that woman convince you to get married Baptist? 315 00:11:35,990 --> 00:11:38,340 She says it's not a cult, but I'm not so sure. 316 00:11:38,480 --> 00:11:41,960 No, no. We're just-- We're thinking maybe no church. 317 00:11:42,090 --> 00:11:44,570 It's just causing fights, and Georgie and I don't really care. 318 00:11:44,700 --> 00:11:45,740 What about CeeCee? 319 00:11:45,870 --> 00:11:47,140 Aren't you gonna get her baptized? 320 00:11:47,270 --> 00:11:48,440 I don't know. 321 00:11:48,570 --> 00:11:49,570 Maybe when she's older. 322 00:11:49,700 --> 00:11:51,710 If that's what she wants. 323 00:11:53,490 --> 00:11:55,060 It's your wedding. 324 00:11:55,190 --> 00:11:57,580 Whatever makes you happy makes me happy. 325 00:11:57,710 --> 00:11:59,760 Thanks, Mom. That means a lot. 326 00:11:59,890 --> 00:12:02,060 Look at that sweater. That would look 327 00:12:02,190 --> 00:12:03,410 so good on you. 328 00:12:03,540 --> 00:12:04,890 Actually, that is cute. 329 00:12:05,020 --> 00:12:06,200 You should go try it on. 330 00:12:06,330 --> 00:12:07,500 You think so? 331 00:12:07,630 --> 00:12:09,070 Yeah. I'll watch CeeCee. 332 00:12:09,200 --> 00:12:11,030 We'll go do a lap around the park. 333 00:12:11,160 --> 00:12:12,420 Really? 334 00:12:12,550 --> 00:12:15,030 Here. Take my credit card. 335 00:12:15,160 --> 00:12:15,990 It's on me. 336 00:12:17,300 --> 00:12:18,380 Thanks. 337 00:12:23,650 --> 00:12:25,700 โ™ช โ™ช 338 00:12:31,960 --> 00:12:34,360 I baptize you in the name of the Father 339 00:12:34,490 --> 00:12:36,400 and the Son 340 00:12:36,530 --> 00:12:38,230 and the Holy Spirit. Amen. 341 00:12:38,360 --> 00:12:40,190 Amen. 342 00:12:40,320 --> 00:12:42,890 Here's a little something for you. 343 00:12:46,280 --> 00:12:47,410 Mmm.Mmm. 344 00:12:47,540 --> 00:12:48,810 This is delicious. 345 00:12:48,940 --> 00:12:50,500 Mm. You should've tried it two days ago. 346 00:12:51,720 --> 00:12:53,590 I wanted to. But, instead, we left. 347 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 That's all in the past. 348 00:13:00,430 --> 00:13:03,730 Right. It was silly of us to put our stuff onto the kids. 349 00:13:03,870 --> 00:13:05,340 It's their wedding. 350 00:13:05,480 --> 00:13:07,610 Weddings make everyone crazy. 351 00:13:07,740 --> 00:13:10,390 They're also a celebration of love. 352 00:13:10,520 --> 00:13:12,400 Sure. 353 00:13:12,530 --> 00:13:14,440 Well, whatever they decide with CeeCee, 354 00:13:14,570 --> 00:13:15,660 that is up to them. 355 00:13:15,790 --> 00:13:17,010 And the Lord. 356 00:13:17,140 --> 00:13:18,580 Amen. 357 00:13:18,710 --> 00:13:20,710 Amen, indeed. 358 00:13:27,370 --> 00:13:30,110 Shelly, everything okay? 359 00:13:30,240 --> 00:13:33,160 No, it is not. Both my computer and my trust have been betrayed. 360 00:13:33,290 --> 00:13:35,980 Okay. Well, we-we're with company now. 361 00:13:36,110 --> 00:13:37,380 You can fill us in later. 362 00:13:37,510 --> 00:13:39,160 I won't ruin your dinner with the suspense. 363 00:13:39,290 --> 00:13:41,080 Evan upgraded my computer. 364 00:13:41,210 --> 00:13:43,430 Oh. That sounds nice. 365 00:13:43,560 --> 00:13:45,040 He didn't even ask me. 366 00:13:45,170 --> 00:13:46,910 Is it better? 367 00:13:47,040 --> 00:13:48,910 It's different. What kind of person takes something 368 00:13:49,040 --> 00:13:51,090 that doesn't belong to them and changes it behind their back? 369 00:13:54,650 --> 00:13:57,010 Well, m-maybe he thought 370 00:13:57,140 --> 00:13:59,180 he was doing the best thing for your computer. 371 00:13:59,310 --> 00:14:01,530 It's my computer. It should have been my decision. 372 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 I don't even have a room to storm off to! 373 00:14:08,410 --> 00:14:09,450 He gonna be okay? 374 00:14:09,580 --> 00:14:11,980 Oh. Tonight, sure. 375 00:14:12,110 --> 00:14:13,850 Big picture? 376 00:14:16,850 --> 00:14:18,940 I've got a hot wife and a Nobel Prize. 377 00:14:19,070 --> 00:14:20,420 I turned out fine. 378 00:14:24,990 --> 00:14:26,210 Hey. You need a hand? 379 00:14:26,340 --> 00:14:27,950 Oh. Yeah. Thank you. 380 00:14:29,340 --> 00:14:31,520 Sounds like things went better with my parents. 381 00:14:31,650 --> 00:14:33,480 Yes. All good. 382 00:14:33,610 --> 00:14:36,740 We were both being stubborn before. 383 00:14:36,870 --> 00:14:38,570 Yeah, I know this is hard, but... 384 00:14:38,700 --> 00:14:41,270 thank you for letting us make our own decisions for our kid. 385 00:14:41,400 --> 00:14:43,440 Mm-hmm. 386 00:14:43,570 --> 00:14:44,790 You okay? 387 00:14:44,920 --> 00:14:46,320 Yeah, yeah. Mm. 388 00:14:46,450 --> 00:14:48,710 But, um... 389 00:14:48,840 --> 00:14:50,490 there's something you should know. 390 00:14:50,620 --> 00:14:52,360 CeeCee... 391 00:14:52,500 --> 00:14:56,150 accidentally got splashed here in the sink this morning. 392 00:14:57,630 --> 00:14:58,980 So what? 393 00:14:59,110 --> 00:15:01,200 Uh, Pastor Jeff did the splashing 394 00:15:01,330 --> 00:15:02,460 while he was baptizing her. 395 00:15:04,160 --> 00:15:05,420 That's all. 396 00:15:08,250 --> 00:15:09,900 Can you believe it?I'm not surprised 397 00:15:10,030 --> 00:15:11,510 she would do something like this. 398 00:15:11,640 --> 00:15:12,860 But don't worry-- 399 00:15:12,990 --> 00:15:14,600 I was one move ahead. 400 00:15:14,730 --> 00:15:16,000 What does that mean? 401 00:15:16,130 --> 00:15:19,130 It means my granddaughter's soul is safe. 402 00:15:19,260 --> 00:15:21,050 What did you do? 403 00:15:21,180 --> 00:15:22,790 Is that the sweater I bought you? 404 00:15:22,920 --> 00:15:24,350 Oh, it looks so cute. 405 00:15:24,480 --> 00:15:25,310 What did you do?! 406 00:15:25,440 --> 00:15:26,960 I baptized her. 407 00:15:27,100 --> 00:15:27,920 Grow up. 408 00:15:28,880 --> 00:15:29,840 Hey! 409 00:15:29,970 --> 00:15:32,490 Thought I heard you-- Okay. 410 00:15:36,190 --> 00:15:38,020 And they both went behind our backs. 411 00:15:38,150 --> 00:15:39,540 I mean... 412 00:15:39,670 --> 00:15:40,670 can you believe that? 413 00:15:40,800 --> 00:15:42,590 Well, my mom's pretty religious, 414 00:15:42,720 --> 00:15:43,590 so that makes sense. 415 00:15:43,720 --> 00:15:45,290 And you're just... 416 00:15:45,420 --> 00:15:46,770 okay with this? 417 00:15:46,900 --> 00:15:48,120 Is it that big a deal? 418 00:15:48,250 --> 00:15:49,860 They sprinkled some water on CeeCee's head 419 00:15:49,990 --> 00:15:51,290 and asked God to look out for her. 420 00:15:51,420 --> 00:15:52,290 Where's the harm? 421 00:15:52,420 --> 00:15:54,210 Do I have to explain it to you? 422 00:15:54,340 --> 00:15:55,430 No. 423 00:15:56,430 --> 00:15:58,520 But could you? 424 00:15:58,650 --> 00:16:01,780 They're making decisions about our child without talking to us. 425 00:16:01,910 --> 00:16:04,090 That's totally unacceptable. 426 00:16:04,220 --> 00:16:05,870 I'm right there with you. Not cool. 427 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 Okay, so what are we gonna do about it? 428 00:16:08,530 --> 00:16:10,230 Well, I'm gonna talk to both of 'em 429 00:16:10,360 --> 00:16:12,750 and make it real clear there'll be no more baptizing. 430 00:16:12,880 --> 00:16:14,930 We are done with that. 431 00:16:15,060 --> 00:16:17,880 I forget sometimes what a child you are. 432 00:16:18,020 --> 00:16:19,930 You know, when you say hurtful stuff like that, 433 00:16:20,060 --> 00:16:21,670 you sound a little like your mother. 434 00:16:21,800 --> 00:16:23,330 Say that again. 435 00:16:25,280 --> 00:16:26,980 Kind of wish I never said it the first time. 436 00:16:27,110 --> 00:16:27,980 Mm-hmm. 437 00:16:30,550 --> 00:16:32,940 Why do I even talk? 438 00:16:33,070 --> 00:16:35,640 Evan upgraded my computer, which made it smarter. 439 00:16:35,770 --> 00:16:37,950 There was one problem-- 440 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 the darn thing was smarter than me. 441 00:16:39,690 --> 00:16:40,560 Check. 442 00:16:43,480 --> 00:16:44,560 What are you doing here? 443 00:16:44,690 --> 00:16:46,440 What are youdoing here?Mandy and I 444 00:16:46,570 --> 00:16:47,780 had a little disagreement. 445 00:16:47,910 --> 00:16:49,700 I'm giving her some space to cool off. 446 00:16:49,830 --> 00:16:52,090 That seems wise. You can be quite annoying. 447 00:16:52,220 --> 00:16:54,270 I thought you were staying at your dorm.I was. 448 00:16:54,400 --> 00:16:56,230 My roommate violated my Tandy. 449 00:16:56,360 --> 00:16:57,580 Who's Tandy? 450 00:16:59,360 --> 00:17:00,710 Oh. That's sick. 451 00:17:00,840 --> 00:17:02,150 That's what I said. 452 00:17:02,280 --> 00:17:04,370 Mind if I crash here tonight? 453 00:17:04,500 --> 00:17:05,540 I do. 454 00:17:05,670 --> 00:17:07,460 Yeah, well, I'm crashing here tonight. 455 00:17:07,590 --> 00:17:08,540 Fine. 456 00:17:08,670 --> 00:17:10,460 Let me ask you a question. 457 00:17:10,590 --> 00:17:12,550 Can you un-baptize somebody? 458 00:17:12,680 --> 00:17:14,290 Well, since it's a magical ceremony 459 00:17:14,420 --> 00:17:16,290 that doesn't mean anything, then, sure, why not? 460 00:17:16,420 --> 00:17:19,120 In the name of science and reason, I un-baptize you. 461 00:17:19,250 --> 00:17:20,640 No, not me. Put it back. 462 00:17:20,770 --> 00:17:22,560 Oh. Okay. 463 00:17:22,690 --> 00:17:24,130 Control-Z. You're baptized. 464 00:17:24,260 --> 00:17:25,740 Thanks. 465 00:17:25,860 --> 00:17:26,780 And it's not for me. 466 00:17:26,910 --> 00:17:28,300 It's for my daughter. 467 00:17:28,430 --> 00:17:30,090 Mom baptized her in the kitchen sink, 468 00:17:30,220 --> 00:17:32,350 and Mandy's mom did it in a Catholic church. 469 00:17:32,480 --> 00:17:34,140 Sure. Baptists versus Catholics. 470 00:17:34,270 --> 00:17:36,750 Much blood was shed over that in the 1500s. 471 00:17:36,880 --> 00:17:38,140 They did it without telling us. 472 00:17:38,270 --> 00:17:39,750 Rude.Anyway, 473 00:17:39,880 --> 00:17:41,190 Mandy's on a warpath, 474 00:17:41,320 --> 00:17:43,230 and all they were trying to do is help. 475 00:17:43,360 --> 00:17:45,840 Well, you're lucky it was just a baby and not a computer. 476 00:17:45,970 --> 00:17:47,840 It don't look broken. 477 00:17:47,970 --> 00:17:49,410 "Doesn't." And it isn't. 478 00:17:49,540 --> 00:17:50,330 "Ain't." 479 00:17:50,460 --> 00:17:51,670 Point is, 480 00:17:51,800 --> 00:17:52,980 my roommate went behind my back. 481 00:17:53,110 --> 00:17:54,720 Did he at least mean well? 482 00:17:54,850 --> 00:17:56,640 Absolutely. He's a nice fella. 483 00:17:56,770 --> 00:17:57,850 Then what's your problem? 484 00:17:57,980 --> 00:17:59,600 I'll show you. 485 00:18:03,120 --> 00:18:04,210 Check. Checkmate. 486 00:18:04,340 --> 00:18:05,640 Computer wins. 487 00:18:05,780 --> 00:18:08,080 And it's set to novice level. 488 00:18:08,210 --> 00:18:10,950 I don't understand a damn thing I'm looking at. 489 00:18:17,220 --> 00:18:18,350 I'm not a lawyer, but you could make the argument 490 00:18:18,480 --> 00:18:19,750 that my child was kidnapped, twice. 491 00:18:19,880 --> 00:18:21,010 And you'd think Georgie would be 492 00:18:21,140 --> 00:18:23,230 on my side, but he wasn't even upset. 493 00:18:23,360 --> 00:18:25,490 Well, you know, sometimes men can be... 494 00:18:25,620 --> 00:18:26,490 idiots. 495 00:18:26,620 --> 00:18:27,970 Lovable idiots. 496 00:18:28,100 --> 00:18:29,150 Look, they crossed the line, 497 00:18:29,280 --> 00:18:31,580 and there is no defending that. 498 00:18:31,710 --> 00:18:32,720 Thank you.You know, 499 00:18:32,850 --> 00:18:34,060 sometimes grandparents just think 500 00:18:34,200 --> 00:18:35,280 they can do whatever they want. 501 00:18:35,410 --> 00:18:36,240 And they can't. 502 00:18:36,370 --> 00:18:37,590 That's right. 503 00:18:37,720 --> 00:18:39,420 Great-grandparents, on the other hand, 504 00:18:39,550 --> 00:18:41,460 well, they get a free pass. 505 00:18:41,590 --> 00:18:43,380 'Cause they got one foot in the grave. 506 00:18:43,510 --> 00:18:44,640 Take a break. 507 00:18:44,770 --> 00:18:46,340 So, what am I gonna do? 508 00:18:46,470 --> 00:18:48,170 I mean, I live with Mary, and... 509 00:18:48,300 --> 00:18:49,600 I'm stuck with my mother. 510 00:18:49,730 --> 00:18:52,000 Well, there have to be consequences. 511 00:18:52,130 --> 00:18:54,560 Maybe you could start by cutting off access to CeeCee 512 00:18:54,690 --> 00:18:55,690 for a little while. 513 00:18:55,830 --> 00:18:57,390 Yeah, but then I have no babysitters. 514 00:18:57,520 --> 00:18:58,920 Well, let's keep thinking. 515 00:18:59,050 --> 00:19:00,740 Unless you two are volunteering. 516 00:19:00,870 --> 00:19:01,660 Keep thinking. 517 00:19:04,750 --> 00:19:05,310 Morning. 518 00:19:05,440 --> 00:19:06,660 Morning. 519 00:19:06,790 --> 00:19:08,530 What do you want? 520 00:19:10,060 --> 00:19:11,580 I brought you some flowers. 521 00:19:14,500 --> 00:19:16,150 You didn't have to do that. 522 00:19:16,280 --> 00:19:18,410 I had to do something to apologize. 523 00:19:19,760 --> 00:19:20,850 For? 524 00:19:20,980 --> 00:19:22,850 For... 525 00:19:22,980 --> 00:19:24,460 not being on your side? 526 00:19:24,590 --> 00:19:25,900 Attaboy. 527 00:19:26,030 --> 00:19:27,810 Thank you. 528 00:19:29,120 --> 00:19:30,600 Y'all got anything going on today? 529 00:19:30,730 --> 00:19:32,120 Not much. 530 00:19:32,250 --> 00:19:34,080 Well, I had a nap on the docket. 531 00:19:34,210 --> 00:19:36,080 How do you feel about coming down to City Hall 532 00:19:36,210 --> 00:19:37,610 to witness me and Georgie getting married? 533 00:19:37,740 --> 00:19:39,870 We're getting married?Shh. 534 00:19:40,000 --> 00:19:41,700 What about your parents? 535 00:19:41,830 --> 00:19:43,570 Well, you're the one that said there had to be consequences. 536 00:19:43,700 --> 00:19:45,880 So we're really not gonna invite our folks? 537 00:19:46,010 --> 00:19:47,400 Is that okay? 538 00:19:47,530 --> 00:19:50,360 Mm, I guess the only person I need there is you. 539 00:19:51,530 --> 00:19:53,840 Oh. A spite wedding. 540 00:19:53,970 --> 00:19:54,880 I had one of those. 541 00:19:55,010 --> 00:19:55,890 Shut up. 542 00:19:56,020 --> 00:19:57,890 Let me get my purse. 543 00:20:04,070 --> 00:20:06,290 Captioning sponsored by CBS 544 00:20:06,420 --> 00:20:09,290 WARNER BROS. TELEVISION 545 00:20:09,420 --> 00:20:12,600 and TOYOTA. 546 00:20:12,730 --> 00:20:16,730 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.