All language subtitles for The.Trades.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,890 --> 00:00:26,890 Audrey: What the? 2 00:00:26,890 --> 00:00:27,890 Is this normal? 3 00:00:27,890 --> 00:00:29,720 Todd: Yeah, I think it is. 4 00:00:30,360 --> 00:00:32,360 They're crazy, but they're harmless. 5 00:00:37,200 --> 00:00:39,600 Audrey: There's more protestors than crew. 6 00:00:39,600 --> 00:00:42,200 Todd: Yeah, on holidays a skeleton crew keeps the lights on. 7 00:00:42,200 --> 00:00:43,370 Just you wait. 8 00:00:43,370 --> 00:00:46,240 More people will trickle in to help build the float. 9 00:00:46,980 --> 00:00:47,910 You wanna do the parade after? 10 00:00:47,910 --> 00:00:49,840 Is that even a choice? 11 00:00:49,840 --> 00:00:50,910 Is Christmas a choice? 12 00:00:50,910 --> 00:00:53,010 Jesus Auds, it's fuckin' Labour Day! 13 00:00:53,010 --> 00:00:55,180 The highlight of a tradesman's year! 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,590 We march together and celebrate us! 15 00:00:57,590 --> 00:00:59,420 And we show how grateful we are to the town. 16 00:01:00,590 --> 00:01:04,090 Yeah and we dummy every chilled keg on Main Street afterwards. 17 00:01:04,090 --> 00:01:05,930 Wow. That is some top shelf community engagement 18 00:01:05,930 --> 00:01:07,600 right there. 19 00:01:07,600 --> 00:01:08,860 Hey VanLeuen! 20 00:01:08,860 --> 00:01:10,730 You're about a year early. 21 00:01:10,730 --> 00:01:12,130 Got booked last minute. 22 00:01:12,130 --> 00:01:13,130 Double time. 23 00:01:13,130 --> 00:01:15,770 Integrity checks, soil samples. 24 00:01:15,770 --> 00:01:16,970 We do all the checks! 25 00:01:16,970 --> 00:01:18,040 Well, maybe not well enough. 26 00:01:18,040 --> 00:01:19,370 Fuck you! 27 00:01:19,370 --> 00:01:20,440 Is that bad news? 28 00:01:20,440 --> 00:01:21,940 Not today. 29 00:01:21,940 --> 00:01:22,980 Atta boy. 30 00:01:22,980 --> 00:01:24,310 Now you go in there 31 00:01:24,310 --> 00:01:27,450 and you build yourself a stellar float and enjoy yourself. 32 00:01:27,450 --> 00:01:28,450 Merry Christmas! 33 00:01:28,450 --> 00:01:29,880 Fuck yeah! 34 00:01:33,460 --> 00:01:34,460 No need to knock. 35 00:01:34,460 --> 00:01:35,460 Rule of thumb, 36 00:01:35,460 --> 00:01:38,330 when the doors open a crack, it means enter. 37 00:01:38,330 --> 00:01:39,890 Smells good in here. 38 00:01:40,800 --> 00:01:41,760 Chelsea: Okay. 39 00:01:41,760 --> 00:01:42,960 Nice espresso machine! 40 00:01:42,960 --> 00:01:44,800 Chelsea: Oh, by all means. 41 00:01:46,270 --> 00:01:48,240 Say, you're tied into corporate. 42 00:01:48,240 --> 00:01:49,570 You'd let us know... 43 00:01:49,570 --> 00:01:51,010 Oh shit. Sorry. 44 00:01:51,010 --> 00:01:53,480 You'd let us know if any significant changes were coming. 45 00:01:53,480 --> 00:01:55,140 Just help yourself to a latte. 46 00:01:55,140 --> 00:01:57,410 You have the weight of the world on your shoulders, Todd. 47 00:01:57,410 --> 00:01:58,980 Well, we've been falling behind on our targets 48 00:01:58,980 --> 00:02:00,620 and now you're bringing in third parties. 49 00:02:00,620 --> 00:02:02,250 I'm getting a handle on the clean-up after Bennett. 50 00:02:02,250 --> 00:02:04,690 The environmental check is part of that. 51 00:02:04,690 --> 00:02:06,860 Are you trying to catch us with our dicks out? 52 00:02:06,860 --> 00:02:08,260 No offence. 53 00:02:08,260 --> 00:02:09,290 Let me ask you this: 54 00:02:09,290 --> 00:02:10,660 Would you describe Randy Bennett 55 00:02:10,660 --> 00:02:11,990 as "organized" or "negligent"? 56 00:02:11,990 --> 00:02:13,190 The second one. 57 00:02:13,190 --> 00:02:14,460 I mean, we all knew he was a mess. 58 00:02:14,460 --> 00:02:15,700 Why didn't corporate do something earlier? 59 00:02:15,700 --> 00:02:17,300 You're like three years too late. 60 00:02:17,300 --> 00:02:19,330 And I had to run defensive coverage on his bullshit. 61 00:02:20,740 --> 00:02:22,300 This thing is dumb. 62 00:02:24,010 --> 00:02:25,610 I get there can be animosity 63 00:02:25,610 --> 00:02:27,510 between corporate and the front line. 64 00:02:27,510 --> 00:02:29,010 Yeah. This is an example of why, 65 00:02:29,010 --> 00:02:30,810 because corporate doesn't listen to us. 66 00:02:30,810 --> 00:02:32,180 Conch is a hundred percent 67 00:02:32,180 --> 00:02:33,720 behind this refinery. This town. 68 00:02:33,720 --> 00:02:35,520 Which is why they approved two floats 69 00:02:35,520 --> 00:02:36,620 in the parade this year. 70 00:02:36,620 --> 00:02:38,450 Okay, I guess you think that makes everything- 71 00:02:39,050 --> 00:02:41,020 Wait, what? 72 00:02:41,020 --> 00:02:42,890 Two floats?! 73 00:02:42,890 --> 00:02:45,290 Every year I email head office with that exact idea, 74 00:02:45,290 --> 00:02:47,030 never hear back. 75 00:02:47,030 --> 00:02:48,030 Chelsea: Well, now you will. 76 00:02:48,030 --> 00:02:49,860 And it's good to have someone on the inside. 77 00:02:50,330 --> 00:02:51,970 Yes. Yes! 78 00:02:54,870 --> 00:02:56,270 Oh no, no, no! 79 00:03:05,680 --> 00:03:07,320 Todd: Are you trying to catch us with our dicks out? 80 00:03:07,320 --> 00:03:08,320 No offence. 81 00:03:08,320 --> 00:03:09,550 Chelsea: Let me ask you- 82 00:03:15,560 --> 00:03:23,060 ♪ 83 00:03:33,470 --> 00:03:35,910 Labour Day celebrates the achievement 84 00:03:35,910 --> 00:03:37,510 of blue-collar workers. 85 00:03:37,950 --> 00:03:40,280 The achievement of you. 86 00:03:40,280 --> 00:03:42,450 Woo! Yes! 87 00:03:44,350 --> 00:03:47,390 I look out here and I see a sea of colour. 88 00:03:49,120 --> 00:03:52,130 Len: The diversity of trade and talent! 89 00:03:54,300 --> 00:03:55,360 Len: Not now! Later. 90 00:03:55,360 --> 00:03:56,930 Jesus fucking Christ. 91 00:03:58,730 --> 00:04:00,130 What'd I miss? 92 00:04:00,130 --> 00:04:02,270 Sleazy PR guy beakin' off. 93 00:04:02,270 --> 00:04:05,110 We like to encourage competition... 94 00:04:05,110 --> 00:04:08,110 One that spawns innovation! 95 00:04:08,110 --> 00:04:10,980 That's why we are enlisting not just one, 96 00:04:10,980 --> 00:04:13,620 but two floats in the parade today. 97 00:04:13,620 --> 00:04:15,050 Fuck yeah! 98 00:04:15,420 --> 00:04:16,620 Holy shit, 99 00:04:16,620 --> 00:04:18,090 I can't believe they actually read your email. 100 00:04:18,090 --> 00:04:19,390 Todd: Finally. 101 00:04:19,390 --> 00:04:20,960 We getting paid double time?! 102 00:04:21,820 --> 00:04:22,920 How does double time work 103 00:04:22,920 --> 00:04:24,960 when we're doing this volunteer, bud? 104 00:04:27,400 --> 00:04:31,130 So this year's theme... 105 00:04:31,130 --> 00:04:33,170 is "The Future of Conch Industries"... 106 00:04:33,170 --> 00:04:37,010 And I thought it would be fun to have two teams: 107 00:04:37,010 --> 00:04:41,010 the domestic workers versus the internationals. 108 00:04:41,010 --> 00:04:42,340 So me versus everybody. 109 00:04:42,340 --> 00:04:43,510 Chelsea: No, no, no. We're not doing that. 110 00:04:43,510 --> 00:04:44,650 Just one second please. 111 00:04:45,650 --> 00:04:47,720 Is this dildo trying to start a race war?! 112 00:04:49,050 --> 00:04:51,820 Nah, you've gotta be more like the Olympics. 113 00:04:51,820 --> 00:04:53,520 He's not fucking serious? 114 00:04:53,520 --> 00:04:55,590 What? You said I could make the rules for the competition. 115 00:04:55,590 --> 00:04:56,990 Now you're poo-pooing my idea. 116 00:04:56,990 --> 00:04:58,160 You're the Head of PR. 117 00:04:58,160 --> 00:05:00,090 Think about the optics of what you just said. 118 00:05:03,160 --> 00:05:05,000 Dang it, you're right. 119 00:05:05,370 --> 00:05:07,100 What if we made a hundred grand of income 120 00:05:07,100 --> 00:05:08,170 the line in the sand here? 121 00:05:08,170 --> 00:05:09,600 No! 122 00:05:10,200 --> 00:05:12,010 Management versus Entry-Level? 123 00:05:13,910 --> 00:05:15,310 Guys versus Gals? 124 00:05:16,010 --> 00:05:17,410 Guys and Dolls? 125 00:05:18,150 --> 00:05:19,680 Young versus Old? 126 00:05:22,720 --> 00:05:27,060 And the teams will be Youngbloods versus Old School. 127 00:05:27,060 --> 00:05:29,120 The youthful and ambitious 128 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 against the mature and experienced. 129 00:05:32,330 --> 00:05:36,200 It is my honour to lead you in your march today. 130 00:05:36,200 --> 00:05:39,030 And to add to the spirit of this friendly event, 131 00:05:39,030 --> 00:05:41,300 you can only use materials found on site. 132 00:05:41,300 --> 00:05:44,840 And judging the best float will be Medhi Chowdry, 133 00:05:44,840 --> 00:05:47,040 our very own Chief Engineer. 134 00:05:47,040 --> 00:05:48,840 Alright. Aright. Alright. Alright. 135 00:05:48,840 --> 00:05:50,680 I know what you're all thinking... 136 00:05:51,250 --> 00:05:52,210 And yes, I can be bribed. 137 00:05:54,080 --> 00:05:56,020 Confetti cannon. Now! 138 00:05:56,020 --> 00:05:57,020 Tradesman 1: Oh, what the hell? 139 00:05:57,020 --> 00:05:58,020 Tradesman 2: In your eye! 140 00:05:58,020 --> 00:05:59,220 But you don't just have one. 141 00:05:59,220 --> 00:06:01,220 Chelsea: Alright, just wrap it up, okay. 142 00:06:01,220 --> 00:06:02,690 Wrap it up. 143 00:06:02,690 --> 00:06:04,330 Go make your floats! 144 00:06:05,930 --> 00:06:06,930 Later, geezers. 145 00:06:06,930 --> 00:06:09,200 I'm off to the dream team. 146 00:06:09,200 --> 00:06:10,870 Me too. 147 00:06:13,570 --> 00:06:14,740 Oh shit. 148 00:06:14,740 --> 00:06:16,170 Oh my... 149 00:06:16,870 --> 00:06:17,840 Oh, you poor... 150 00:06:17,840 --> 00:06:19,240 How can you fuckin'- 151 00:06:19,240 --> 00:06:21,740 You fuckin' poor... 152 00:06:21,740 --> 00:06:23,180 Fuck! 153 00:06:24,980 --> 00:06:26,550 Something isn't right. 154 00:06:27,580 --> 00:06:30,050 Did you see the Enviro-Vestigate guys? 155 00:06:30,050 --> 00:06:32,250 Soil samples, pressure checks today? 156 00:06:32,250 --> 00:06:34,560 They're using your love of tradition against you. 157 00:06:34,560 --> 00:06:36,560 I mean, look at you, you're distracted. 158 00:06:36,560 --> 00:06:39,130 You probably still leave milk and cookies out for Santa Claus. 159 00:06:39,130 --> 00:06:41,700 I just told you I think something's up. 160 00:06:41,700 --> 00:06:43,730 It's time for you to go covert. 161 00:06:43,730 --> 00:06:45,570 They're playing you like a fuckin' fiddle. 162 00:06:47,170 --> 00:06:49,070 Wait, did you say covert? 163 00:06:49,070 --> 00:06:50,770 I did. 164 00:06:50,770 --> 00:06:51,770 Confirmed. 165 00:06:51,770 --> 00:06:53,210 What tactics are permitted? 166 00:06:53,210 --> 00:06:54,780 Any means necessary. 167 00:06:55,310 --> 00:06:56,840 You are now activated. 168 00:06:59,310 --> 00:07:00,450 Ghost protocol. 169 00:07:00,450 --> 00:07:02,250 No one can know your objective. 170 00:07:02,250 --> 00:07:03,650 The truth is out there, Homer. 171 00:07:03,650 --> 00:07:05,120 And I want you to find it. 172 00:07:05,120 --> 00:07:06,550 Roger that. 173 00:07:07,360 --> 00:07:08,160 I hear ya. 174 00:07:09,290 --> 00:07:11,130 Homer: Oh fuck! Son of a bitch! 175 00:07:12,330 --> 00:07:14,160 Oh yeah, you don't have to drink that. 176 00:07:14,160 --> 00:07:17,030 I'm all good, Chelse. 177 00:07:20,270 --> 00:07:21,800 That went great. 178 00:07:22,170 --> 00:07:24,570 You must have been at a different assembly than me. 179 00:07:24,570 --> 00:07:26,410 Codename: VAPETRAIL. 180 00:07:27,340 --> 00:07:29,580 The lunchroom is more deserted than expected. 181 00:07:29,580 --> 00:07:31,150 It is a holiday. 182 00:07:31,150 --> 00:07:32,310 Targets are isolated, 183 00:07:32,310 --> 00:07:34,150 so I'm unable to hear audio. 184 00:07:34,150 --> 00:07:37,690 But I watched a webinar recently on deciphering body language. 185 00:07:37,690 --> 00:07:39,150 Skill enabled. 186 00:07:39,150 --> 00:07:43,260 Listen, I, uh, hear this place can't cut the mustard. 187 00:07:43,960 --> 00:07:45,690 Must be stressful being the one in charge 188 00:07:45,690 --> 00:07:47,330 of shutting it down. 189 00:07:47,330 --> 00:07:49,360 Yeah, just keep that to yourself. 190 00:07:49,360 --> 00:07:51,430 We can't let that news get out until we're ready. 191 00:07:51,430 --> 00:07:52,600 Of course not! 192 00:07:52,600 --> 00:07:54,700 What the? - Fuck! Fuck! 193 00:07:54,700 --> 00:07:58,340 I've been spotted but I've engaged Stealth Mode. 194 00:07:58,340 --> 00:08:00,270 Vanish! 195 00:08:00,270 --> 00:08:01,510 Len: Poor suckers. 196 00:08:01,510 --> 00:08:03,810 Well, at least they get one more Labour Day. 197 00:08:06,180 --> 00:08:07,380 Would'ya look at that. 198 00:08:07,380 --> 00:08:09,150 a sign of dominance. 199 00:08:09,150 --> 00:08:11,650 Similar to the infamous chest poke of the Illuminati. 200 00:08:11,650 --> 00:08:12,790 You know how tough it was 201 00:08:12,790 --> 00:08:16,160 to spin a drugged-out boss overdose story? 202 00:08:16,160 --> 00:08:17,590 I tell ya. 203 00:08:18,760 --> 00:08:21,360 Keep coming. Keep coming. 204 00:08:21,360 --> 00:08:22,800 You gotta bend the knees. 205 00:08:22,800 --> 00:08:24,370 Hey. Hey. Stop. Stop. 206 00:08:26,100 --> 00:08:27,500 Todd's Sister. 207 00:08:28,400 --> 00:08:29,370 Don't do that. 208 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 It's a prank. 209 00:08:30,370 --> 00:08:32,540 And if they tell you to fetch a bucket of steam 210 00:08:32,540 --> 00:08:33,840 or a striped paint, 211 00:08:33,840 --> 00:08:35,580 you tell them to fuck a tree. 212 00:08:35,580 --> 00:08:37,180 Entiendes? 213 00:08:37,180 --> 00:08:38,380 Ugh! 214 00:08:38,380 --> 00:08:40,250 That's just dangerous. 215 00:08:40,250 --> 00:08:41,480 You're gonna succeed here. 216 00:08:41,480 --> 00:08:43,380 Can I ask you a personal question? 217 00:08:43,380 --> 00:08:44,820 Maybe. 218 00:08:46,420 --> 00:08:48,020 Would you dance on the float? 219 00:08:48,020 --> 00:08:50,190 What? No, we're dancing? 220 00:08:50,190 --> 00:08:52,390 Yeah. Years ago I worked on a cruise ship. 221 00:08:52,390 --> 00:08:54,900 I will choreograph something for us. 222 00:08:54,900 --> 00:08:57,000 It will be a blast! 223 00:08:57,000 --> 00:09:00,400 Um, I'm as coordinated as a sandbag. 224 00:09:00,400 --> 00:09:01,270 Todd: Cheers. 225 00:09:01,270 --> 00:09:03,000 Bottoms up, Fucko. 226 00:09:03,000 --> 00:09:04,410 Catch any sparks, Auds? 227 00:09:04,410 --> 00:09:05,970 Ha ha ha. Very funny. 228 00:09:06,540 --> 00:09:08,340 You look parched. 229 00:09:10,810 --> 00:09:14,050 What? Is-is that Spritzer? 230 00:09:14,050 --> 00:09:15,220 Spritzer? 231 00:09:15,220 --> 00:09:16,850 I think you're on the wrong team, bud. 232 00:09:16,850 --> 00:09:17,920 We're killing it! 233 00:09:17,920 --> 00:09:19,690 Good vibes, Dewey. Good vibes. 234 00:09:19,690 --> 00:09:23,220 No, no, no. I mean, you're a senior citizen. 235 00:09:23,220 --> 00:09:24,760 Nah, I'm young at heart. 236 00:09:26,430 --> 00:09:28,360 Age is just a number. 237 00:09:28,360 --> 00:09:29,430 Yeah, please. 238 00:09:29,430 --> 00:09:31,630 You're two decades away from the nursing home. 239 00:09:31,630 --> 00:09:33,270 You old freaking timer, you- 240 00:09:33,270 --> 00:09:35,440 And you're like five seconds away from the ER. 241 00:09:36,440 --> 00:09:37,940 You gonna beat him with your walker? 242 00:09:37,940 --> 00:09:39,240 Buddy, don't take offence. 243 00:09:39,240 --> 00:09:41,710 We all decided the cutoff age was 40 flat and fair. 244 00:09:41,710 --> 00:09:42,940 What about you? 245 00:09:42,940 --> 00:09:45,710 Well, I'm only thirty-nine and a half, Geezy. 246 00:09:45,710 --> 00:09:47,320 Fuck off! 247 00:09:48,950 --> 00:09:50,650 So no one wants to make an age exception? 248 00:09:53,290 --> 00:09:54,490 Fine, ya buzzkills. 249 00:09:54,490 --> 00:09:56,720 Alright, let's make a bet. 250 00:09:56,720 --> 00:09:59,560 Losing team gets a sharpie makeover at The Pipe. 251 00:10:00,490 --> 00:10:02,760 Our float is gonna crush yours. 252 00:10:02,760 --> 00:10:04,470 Really? I'm with the experienced guys. 253 00:10:04,470 --> 00:10:05,500 And you know what? 254 00:10:05,500 --> 00:10:07,770 They know how to day-drink, ya young pussies. 255 00:10:09,670 --> 00:10:15,980 Hey, here's the last of the German metal schlong thing. 256 00:10:15,980 --> 00:10:17,280 Have at 'er boys! 257 00:10:17,280 --> 00:10:18,580 Good call, Jimi. 258 00:10:18,580 --> 00:10:19,910 Alright guys, we gotta win. 259 00:10:19,910 --> 00:10:21,980 There's some stuff on the line here now. 260 00:10:21,980 --> 00:10:23,820 Tase, we're gonna destroy them. 261 00:10:25,790 --> 00:10:29,360 Hey Medhi, no drinks today? 262 00:10:29,360 --> 00:10:31,430 Oh. Oh. Well look. 263 00:10:32,560 --> 00:10:34,130 Holy shit! 264 00:10:34,130 --> 00:10:36,600 Everybody's been taking my bribe comment seriously. 265 00:10:36,600 --> 00:10:39,300 You know what? I need to refine my sarcasm. 266 00:10:39,300 --> 00:10:40,940 You are gonna love our float. 267 00:10:40,940 --> 00:10:43,000 We're gonna honour the engineer that we all love. 268 00:10:43,000 --> 00:10:44,710 The man. The myth. 269 00:10:44,710 --> 00:10:46,170 The fucking Medhi! 270 00:10:46,170 --> 00:10:47,880 Get your tongue outta my ass, bro. 271 00:10:47,880 --> 00:10:50,180 Yeah, get your tongue out of his ass, bro. 272 00:10:50,810 --> 00:10:52,210 The fuck? 273 00:10:52,210 --> 00:10:54,550 You corrupt motherfucker. 274 00:10:54,550 --> 00:10:56,520 Yeah! 275 00:10:56,520 --> 00:10:58,190 Some people, hm. 276 00:10:58,820 --> 00:11:00,890 Look, the best float is gonna win. 277 00:11:00,890 --> 00:11:03,790 And right now I can guess it's probably not yours. 278 00:11:03,790 --> 00:11:05,330 We'll see about that. 279 00:11:05,330 --> 00:11:07,330 Hey, what's with these Enviro-Vestigate guys 280 00:11:07,330 --> 00:11:08,330 here on a holiday? 281 00:11:08,330 --> 00:11:09,330 Did you sign off on that? 282 00:11:09,330 --> 00:11:10,330 Eh, eh, eh. 283 00:11:10,330 --> 00:11:13,130 Don't concern yourself with grownup shit, okay? 284 00:11:13,130 --> 00:11:14,400 Enjoy yourself today. 285 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 No workie! - Alright, alright, alright. 286 00:11:16,400 --> 00:11:18,540 Okay. Who needs help? Let's go! 287 00:11:18,540 --> 00:11:20,170 We gotta beat those young fucks! 288 00:11:20,170 --> 00:11:22,010 Wake up you old bastards! 289 00:11:27,080 --> 00:11:29,880 There's only one way to deal with this kind of operative. 290 00:11:30,580 --> 00:11:34,390 Antihistamines are a sedative, 291 00:11:34,390 --> 00:11:37,760 but when combined with Neuroleptics 292 00:11:37,760 --> 00:11:41,430 and just a sprinkle of Amphetamine, 293 00:11:41,430 --> 00:11:47,570 what you are left with is the perfect truth serum. 294 00:11:47,570 --> 00:11:49,000 Welcome, Veritas. 295 00:11:51,470 --> 00:11:53,310 Hey boys, Happy Labour Day. 296 00:11:54,440 --> 00:11:56,010 Happy Labour Day. 297 00:11:57,980 --> 00:12:01,080 Hey Stephanie, great to see you again. 298 00:12:01,080 --> 00:12:02,750 Len, what can I do for you? 299 00:12:02,750 --> 00:12:05,090 It's what I can do for you. 300 00:12:05,090 --> 00:12:07,590 Now we are looking for tradeswomen 301 00:12:07,590 --> 00:12:09,590 to appear in Conch industries pamphlets, 302 00:12:09,590 --> 00:12:12,560 web banners and even trade school textbooks. 303 00:12:12,560 --> 00:12:14,700 Really? What's that pay? 304 00:12:14,700 --> 00:12:18,600 Influencing the next gen of tradespeople is priceless. 305 00:12:18,600 --> 00:12:20,400 Plus you could be a brand ambassador. 306 00:12:21,340 --> 00:12:23,470 I've already monetized my likeness. 307 00:12:23,470 --> 00:12:24,610 You're an influencer? 308 00:12:24,610 --> 00:12:25,870 Mr. Michaels! 309 00:12:25,870 --> 00:12:27,640 Dickwad. 310 00:12:27,640 --> 00:12:30,610 Please, Mr. Michaels is my father. 311 00:12:30,610 --> 00:12:32,410 Well, I heard you like your coffee black, sir. 312 00:12:33,350 --> 00:12:36,620 Well, thank you very much, uh... 313 00:12:36,620 --> 00:12:37,620 Ah, Dewey. 314 00:12:37,620 --> 00:12:39,050 Dewey. 315 00:12:39,920 --> 00:12:41,420 Happy Labour Day, Dewey. 316 00:12:41,420 --> 00:12:43,460 You too. And to us. To us. 317 00:12:44,760 --> 00:12:46,490 Mm-hmm. Really get in there. 318 00:12:46,490 --> 00:12:48,200 I got it. 319 00:12:49,300 --> 00:12:50,730 Hold up! You guys are leaving? 320 00:12:50,730 --> 00:12:52,330 There's no work here for us. 321 00:12:52,330 --> 00:12:54,440 I've seen refineries half the age of this one 322 00:12:54,440 --> 00:12:56,240 in way worse condition. 323 00:12:56,240 --> 00:12:57,840 Well, that can't be right. 324 00:12:57,840 --> 00:12:59,640 You're expecting something different? 325 00:12:59,640 --> 00:13:00,910 According to head office, 326 00:13:00,910 --> 00:13:03,140 this place has been operating like it's been offline. 327 00:13:03,140 --> 00:13:05,480 I mean, it's the last place in production. 328 00:13:05,480 --> 00:13:07,010 I would love that to be the truth, 329 00:13:07,010 --> 00:13:09,150 especially to piss off Stool, 330 00:13:09,150 --> 00:13:12,250 but all you have here is a fully operational plant. 331 00:13:12,250 --> 00:13:13,650 Zero issues. 332 00:13:13,650 --> 00:13:14,490 And we knew Bennett, 333 00:13:14,490 --> 00:13:16,320 so this is a fricking shocker. 334 00:13:17,390 --> 00:13:18,590 Here. 335 00:13:18,590 --> 00:13:21,330 Have us back any time to double check your guys work, okay? 336 00:13:37,710 --> 00:13:41,280 Len, it's Dewey. How you doing? 337 00:13:41,280 --> 00:13:42,680 Elated. Fuzzy. 338 00:13:42,680 --> 00:13:44,290 My feet are sweaty. 339 00:13:44,290 --> 00:13:45,990 Good. Good. Hey, ah, 340 00:13:45,990 --> 00:13:47,660 where you staying while you're in town? 341 00:13:47,660 --> 00:13:49,490 Best Restin', room 108. 342 00:13:49,490 --> 00:13:50,690 It's tiny. 343 00:13:50,690 --> 00:13:52,690 Good to know. Good to know. 344 00:13:52,690 --> 00:13:53,660 What happened to Randy Bennett? 345 00:13:53,660 --> 00:13:54,700 He had an extreme drug addiction, 346 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 which led to a heart attack, 347 00:13:55,700 --> 00:13:57,770 which led to a coma. 348 00:13:58,570 --> 00:14:00,200 What do you know about our company's patent filings 349 00:14:00,200 --> 00:14:01,540 and board member stock activity? 350 00:14:01,540 --> 00:14:02,670 Look my friend, I'm in PR, 351 00:14:02,670 --> 00:14:03,970 not business affairs. 352 00:14:03,970 --> 00:14:05,570 I'm on a strictly need to know basis. 353 00:14:05,570 --> 00:14:07,640 And I prefer not to know, okay? 354 00:14:07,640 --> 00:14:08,710 Try your Site Manager. 355 00:14:08,710 --> 00:14:09,710 She has all the answers. 356 00:14:09,710 --> 00:14:11,010 Hmmm. 357 00:14:11,010 --> 00:14:12,510 So the Site Manager? 358 00:14:12,510 --> 00:14:13,710 She's the one who knows the truth. 359 00:14:13,710 --> 00:14:15,150 She knows more than me. 360 00:14:29,000 --> 00:14:30,660 Chelsea: Hello? 361 00:14:31,030 --> 00:14:33,000 Homer: That's a bad knee! Bad knee! 362 00:14:35,540 --> 00:14:37,370 You better be HVAC. 363 00:14:38,770 --> 00:14:41,180 Homer: Abort. Abort, abort. 364 00:14:41,180 --> 00:14:43,010 Come on, come on, come on! 365 00:14:45,650 --> 00:14:47,210 Chelsea: What's your name? 366 00:14:52,890 --> 00:14:55,260 Why have you been spying on me? 367 00:14:55,260 --> 00:14:57,860 I'm only allowed to offer my badge number and codename. 368 00:14:57,860 --> 00:14:59,030 Oh, I can just look ya up. 369 00:15:00,060 --> 00:15:02,630 I mean, I-I-I can go against protocol 370 00:15:02,630 --> 00:15:04,570 in the name of preserving my livelihood. 371 00:15:05,770 --> 00:15:06,770 My name's Homer. 372 00:15:06,770 --> 00:15:08,440 I mean, Eric. 373 00:15:08,440 --> 00:15:09,470 How long have you worked here? 374 00:15:09,470 --> 00:15:13,270 15 deployments... er years. 375 00:15:13,270 --> 00:15:15,140 Any system failures over the past three years? 376 00:15:15,140 --> 00:15:16,610 Unscheduled shutdowns? 377 00:15:16,610 --> 00:15:18,250 No ma'am, we've been firing on all cylinders. 378 00:15:18,250 --> 00:15:19,850 Pipes are pumping. 379 00:15:20,920 --> 00:15:22,720 So it's all been fine? 380 00:15:23,680 --> 00:15:26,250 The weakness in our team was Bennett. 381 00:15:26,250 --> 00:15:28,260 Based on my extensive observations, 382 00:15:28,260 --> 00:15:30,420 the narcotics and sex addiction was a front. 383 00:15:30,420 --> 00:15:31,590 Yeah. 384 00:15:31,590 --> 00:15:33,390 I've been trying to connect a link between him 385 00:15:33,390 --> 00:15:34,830 and the local honeybee decline. 386 00:15:36,300 --> 00:15:38,630 Possibly laundering dough. 387 00:15:38,630 --> 00:15:41,440 I've been sent here because this place is not profitable. 388 00:15:41,440 --> 00:15:43,300 Now the information I've gathered and what I've seen 389 00:15:43,300 --> 00:15:44,440 tells me different. 390 00:15:44,440 --> 00:15:46,810 So, which is it? 391 00:15:46,810 --> 00:15:48,840 Sure, we take days off, we have fun. 392 00:15:48,840 --> 00:15:52,510 We climb in the ventilation from time to time. 393 00:15:52,510 --> 00:15:54,920 But we don't fuck around when it comes to production. 394 00:15:54,920 --> 00:15:57,020 This company makes bank. 395 00:15:57,020 --> 00:15:59,090 I mean, not Bilderberg levels. 396 00:15:59,090 --> 00:16:00,790 Conch has a yacht but he ain't going to space. 397 00:16:00,790 --> 00:16:02,590 Oh, I understand. 398 00:16:04,660 --> 00:16:06,690 The only guy who listens to people like us, 399 00:16:06,690 --> 00:16:08,130 is Todd. 400 00:16:10,700 --> 00:16:11,870 ♪ It's the weekend 401 00:16:11,870 --> 00:16:13,100 ♪ On the East Coast 402 00:16:13,100 --> 00:16:15,340 ♪ Got a little crazy last night 403 00:16:15,340 --> 00:16:16,940 ♪ Woke up in the back seat 404 00:16:16,940 --> 00:16:18,470 ♪ Of a row boat 405 00:16:18,470 --> 00:16:21,110 ♪ No clothes, no phone, comatose 406 00:16:21,110 --> 00:16:22,540 ♪ I guess I dove off 407 00:16:22,540 --> 00:16:23,880 ♪ Of the deep end 408 00:16:23,880 --> 00:16:26,050 ♪ Now I'm just paying the price 409 00:16:26,050 --> 00:16:27,880 ♪ High cost of living 410 00:16:27,880 --> 00:16:30,880 ♪ Guess you get what you give in 411 00:16:30,880 --> 00:16:33,720 ♪ No pressure, no diamonds ♪ 412 00:16:33,720 --> 00:16:36,490 ♪ No, no pressure, no No, no pressure, no ♪ 413 00:16:36,490 --> 00:16:38,890 ♪ No pressure, no diamonds ♪ 414 00:16:38,890 --> 00:16:40,730 ♪ No, no pressure, no No, no pressure, no ♪ 415 00:16:40,730 --> 00:16:42,660 ♪ No, no pressure, no diamonds ♪ 416 00:16:42,660 --> 00:16:44,100 Backwoods: Yeah. Boom! 417 00:16:45,900 --> 00:16:46,970 How's the dance going, brother? 418 00:16:46,970 --> 00:16:48,640 Oh yeah! 419 00:16:49,600 --> 00:16:51,170 Smoke that shit, Doggy. 420 00:16:52,940 --> 00:16:55,880 Jimi! One of the best floats ever! 421 00:16:55,880 --> 00:16:58,180 Yeah, imagine if the real flare stack came together this quick. 422 00:16:58,180 --> 00:16:59,510 Taser: It's coming, Jimi. 423 00:16:59,510 --> 00:17:00,680 We're gonna do it. 424 00:17:00,680 --> 00:17:02,180 Your outfit is fuckin' sick! 425 00:17:02,180 --> 00:17:03,680 Oh, thank you. 426 00:17:03,680 --> 00:17:04,720 You think your team's gonna win? 427 00:17:04,720 --> 00:17:05,850 I don't know. I got two left feet. 428 00:17:05,850 --> 00:17:07,890 Gotten a good Spanish lesson though, I guess. 429 00:17:07,890 --> 00:17:08,890 Nice. 430 00:17:08,890 --> 00:17:09,890 Felipe: The parade is about to start. 431 00:17:09,890 --> 00:17:10,890 Gotta go. See you at the bar. 432 00:17:10,890 --> 00:17:12,390 Alright, have fun. 433 00:17:12,390 --> 00:17:14,460 Len: The weather always seems to cooperate! 434 00:17:15,760 --> 00:17:17,900 It's like God knows we're taking care of the planet. 435 00:17:17,900 --> 00:17:19,700 God, you are sweating a lot. 436 00:17:19,700 --> 00:17:20,900 You want me to get you a towel? 437 00:17:20,900 --> 00:17:22,740 Ah, ah, ah, stop trying to buy a victory. 438 00:17:22,740 --> 00:17:23,770 I'm trying to look after the guy. 439 00:17:23,770 --> 00:17:25,370 Shoo! Go on. Fuck off! 440 00:17:25,370 --> 00:17:26,740 Good luck, Tim! 441 00:17:26,740 --> 00:17:27,940 My chariot awaits! 442 00:17:27,940 --> 00:17:29,380 As if! 443 00:17:30,140 --> 00:17:31,380 To victory, boys! 444 00:17:38,920 --> 00:17:49,300 ♪ 445 00:17:50,930 --> 00:17:52,600 Happy Labour Day! 446 00:17:54,200 --> 00:17:55,770 Todd: Look at this float! Check it out! 447 00:17:55,770 --> 00:17:56,900 What do you think? 448 00:17:56,900 --> 00:17:58,740 Isn't this float amazing? 449 00:17:58,740 --> 00:17:59,970 I'm gonna seal the win boys. 450 00:17:59,970 --> 00:18:00,940 Jimi: Okay, go! 451 00:18:00,940 --> 00:18:02,780 Medhi, slow down! 452 00:18:03,240 --> 00:18:05,250 Medhi! Medhi! 453 00:18:07,010 --> 00:18:08,950 People loving our float. What do you think? 454 00:18:08,950 --> 00:18:12,820 Ah, not bad for you chumps. 455 00:18:12,820 --> 00:18:16,790 Sorry Tim, all I see is scrap metal and tinsel. 456 00:18:20,130 --> 00:18:22,060 That looks like a vagina! 457 00:18:24,000 --> 00:18:25,770 Oh, you kidding me? 458 00:18:25,770 --> 00:18:26,970 A pussy conch? 459 00:18:26,970 --> 00:18:28,400 They win. 460 00:18:28,400 --> 00:18:29,800 Todd: Come on. 461 00:18:35,980 --> 00:18:37,410 Protester: Let's go! 462 00:18:38,010 --> 00:18:39,810 Fuck Conch Industries! 463 00:18:40,810 --> 00:18:42,320 Outta my way! 464 00:18:44,180 --> 00:18:47,190 Hey, get out of here, man. - Outta here! 465 00:18:47,190 --> 00:18:49,360 Hey, corporate assholes! 466 00:18:49,360 --> 00:18:50,620 Hey, come on guys, grow up. 467 00:18:50,620 --> 00:18:51,790 You're gonna ruin it for the kids. 468 00:18:51,790 --> 00:18:53,990 You're the one ruining our planet for our kids! 469 00:18:53,990 --> 00:18:55,630 Take back your crude! 470 00:18:55,630 --> 00:18:57,870 This isn't the owner's car, ya dumbass. 471 00:18:57,870 --> 00:18:59,470 It's a rental! 472 00:19:02,000 --> 00:19:03,970 Back off from the float! 473 00:19:03,970 --> 00:19:05,640 Fuck off! 474 00:19:10,540 --> 00:19:12,280 Conchie! No! 475 00:19:18,290 --> 00:19:21,220 Oh, is this your baby? 476 00:19:28,530 --> 00:19:30,660 Hey, are you okay? 477 00:19:30,660 --> 00:19:31,670 Num num. 478 00:19:31,670 --> 00:19:33,500 Alright. You're fine. 479 00:19:38,070 --> 00:19:41,340 Alright. Yeah, that's a-that's a good sign. 480 00:19:44,340 --> 00:19:45,950 Protester: Knock it over! 481 00:19:46,550 --> 00:19:47,880 Shit, that's not good. 482 00:20:00,060 --> 00:20:01,060 Todd: What are you doing? 483 00:20:01,060 --> 00:20:02,260 That's fucked! 484 00:20:08,340 --> 00:20:09,940 Okay, you guys gotta calm down. 485 00:20:09,940 --> 00:20:12,010 This is a Labour Day parade. 486 00:20:14,110 --> 00:20:15,080 Come on, Jimi! I got him! 487 00:20:15,080 --> 00:20:16,510 Okay. Just... 488 00:20:17,110 --> 00:20:18,350 Little dick. 489 00:20:18,350 --> 00:20:19,350 Get 'em boys! 490 00:20:19,350 --> 00:20:21,580 You get the fuck off that float! 491 00:20:21,580 --> 00:20:23,080 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 492 00:20:23,080 --> 00:20:24,650 Son of a bitch! 493 00:20:25,120 --> 00:20:26,350 Fuck! Fuck, Dewey! 494 00:20:26,350 --> 00:20:27,920 Dewey: I'm sorry, Todd! 495 00:20:29,220 --> 00:20:31,760 Alright guys, safety first! 496 00:20:32,730 --> 00:20:34,700 Fuck! Fuck! 497 00:20:34,700 --> 00:20:36,060 Everybody to The Pipe! 498 00:20:36,060 --> 00:20:37,400 To the Leaky Pipe! Come on! 499 00:20:40,130 --> 00:20:42,600 Hey! Hey! Are you okay? 500 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 Oh my God. 501 00:20:43,600 --> 00:20:45,140 Yeah, it's fine. It's fine. 502 00:20:51,780 --> 00:20:52,810 What just happened? 503 00:20:52,810 --> 00:20:54,110 Never seen anything like this. 504 00:20:54,110 --> 00:20:55,120 You okay? 505 00:20:55,120 --> 00:20:57,080 Yeah. I need to talk to your brother. 506 00:20:57,080 --> 00:20:58,290 He's at The Pipe. 507 00:20:58,290 --> 00:20:59,390 Okay. 508 00:21:03,160 --> 00:21:06,130 Labour Day! 509 00:21:06,130 --> 00:21:07,930 Jimi: Aren't you fuckin' done yet Picasso? 510 00:21:08,960 --> 00:21:12,970 Todd! You're on my shit list for taking this bet, buddy. 511 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 Love you, Jimi! 512 00:21:13,970 --> 00:21:15,070 Let me guess. 513 00:21:15,070 --> 00:21:16,100 War paint joke? 514 00:21:16,100 --> 00:21:19,010 No, I-I want, I want to fill in your unibrow. 515 00:21:19,010 --> 00:21:20,640 Maybe a dick? Some balls? 516 00:21:20,640 --> 00:21:22,080 Somethin' classy. - Cock! 517 00:21:24,880 --> 00:21:26,580 Congrats, amigo. 518 00:21:26,580 --> 00:21:28,020 I thought we had it with the flare stack, 519 00:21:28,020 --> 00:21:31,150 but your guys' attention to detail, man. 520 00:21:31,150 --> 00:21:33,190 Did all the research myself, my man. 521 00:21:35,420 --> 00:21:39,090 Besides, both of our floats we're fucking! 522 00:21:39,090 --> 00:21:41,130 As far as I'm concerned, we both won. 523 00:21:42,200 --> 00:21:45,970 Hey, our floats were fucking! 524 00:21:49,440 --> 00:21:51,170 Homer, let me buy you a beer! 525 00:21:51,170 --> 00:21:52,040 Yeah, listen, I-I'd love that. 526 00:21:52,040 --> 00:21:53,840 First I'd like to debrief you. 527 00:21:53,840 --> 00:21:55,180 Privately. 528 00:21:55,180 --> 00:21:57,780 Don't worry about work, man. 529 00:21:57,780 --> 00:21:59,180 Relax. 530 00:22:00,210 --> 00:22:02,480 Len Michaels was a dead end, okay? 531 00:22:02,480 --> 00:22:04,380 And this whole "build two floats" thing 532 00:22:04,380 --> 00:22:07,820 feels like a test bed for moral and spiritual division, okay? 533 00:22:07,820 --> 00:22:10,060 And listen, any political lackey will tell you 534 00:22:10,060 --> 00:22:11,060 that the only way to keep the people down 535 00:22:11,060 --> 00:22:13,190 is to attack the middle class. 536 00:22:13,190 --> 00:22:16,030 Okay, I caught, like, a third of that. 537 00:22:17,230 --> 00:22:18,470 Todder, where you at? 538 00:22:18,470 --> 00:22:20,030 Yo! 539 00:22:20,030 --> 00:22:22,000 Oh, there he is. 540 00:22:22,000 --> 00:22:23,140 Ask her, okay? 541 00:22:23,140 --> 00:22:24,710 She's one of us. 542 00:22:25,040 --> 00:22:27,170 Come here. I gotta talk to ya. 543 00:22:27,170 --> 00:22:29,480 Okay. Okay. 544 00:22:29,480 --> 00:22:32,210 Charles thinks the refinery's losing money. 545 00:22:32,210 --> 00:22:33,710 That's fuckin' stupid. 546 00:22:33,710 --> 00:22:35,250 Sorry, I'm a little bit drunk. 547 00:22:35,250 --> 00:22:37,880 Okay. But I think that Bennett's reporting is fabricated. 548 00:22:37,880 --> 00:22:40,650 I mean, nothing balances and the numbers look made up. 549 00:22:40,650 --> 00:22:42,220 The plant is profitable. 550 00:22:43,120 --> 00:22:44,930 It definitely is a money-maker. 551 00:22:44,930 --> 00:22:46,490 Okay. You know this place better than I do. 552 00:22:46,490 --> 00:22:48,600 I'm gonna need your help to prove it. 553 00:22:48,600 --> 00:22:50,500 Conch wants me to shut down the plant. 554 00:22:50,500 --> 00:22:52,800 Holy shit! We gotta stop you. 555 00:22:54,270 --> 00:22:56,240 Can I finish my beer first though? 556 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 Ah... 557 00:22:57,240 --> 00:23:00,840 Smile you ugly panda. 558 00:23:00,840 --> 00:23:02,240 Fuck you! 559 00:23:09,920 --> 00:23:12,950 We are amoebas in a mud puddle! 560 00:23:12,950 --> 00:23:14,690 Yet, in our hubris and ambition, 561 00:23:14,690 --> 00:23:19,260 we fail to recognize the interconnectedness of all things 562 00:23:19,260 --> 00:23:22,630 and the delicate balance that sustains the very essence 563 00:23:22,630 --> 00:23:24,060 of life itself! 564 00:23:24,060 --> 00:23:25,270 ♪ It's the weekend 565 00:23:25,270 --> 00:23:26,730 ♪ On the West Coast 566 00:23:26,730 --> 00:23:29,100 ♪ Got a little crazy last night 567 00:23:29,100 --> 00:23:30,640 ♪ Woke up in the back seat 568 00:23:30,640 --> 00:23:32,070 ♪ Of a row boat 569 00:23:32,070 --> 00:23:34,270 ♪ No clothes, no phone, comatose 570 00:23:34,270 --> 00:23:35,880 ♪ I guess I dove off 571 00:23:35,880 --> 00:23:37,210 ♪ Of the deep end 572 00:23:37,210 --> 00:23:39,110 ♪ Now I'm just paying the price 573 00:23:39,110 --> 00:23:41,550 ♪ High cost of living 574 00:23:41,550 --> 00:23:44,080 ♪ Guess you get what you give in 575 00:23:44,080 --> 00:23:45,090 ♪ No pressure, no ♪ 576 00:23:45,090 --> 00:23:47,250 ♪ Fresher than fresh Yes, I'm the best 577 00:23:47,250 --> 00:23:48,590 ♪ No pressure nonetheless 578 00:23:48,590 --> 00:23:50,090 ♪ One might come test 579 00:23:50,090 --> 00:23:51,120 ♪ Until they figure out 580 00:23:51,120 --> 00:23:53,090 ♪ This 'bout Knockin' the- 581 00:23:53,090 --> 00:23:54,490 ♪ Gettin' this brick Taking a trip 582 00:23:54,490 --> 00:23:55,560 ♪ And having a sip 583 00:23:55,560 --> 00:23:57,300 ♪ I made your girl wanna skinny dip 584 00:23:57,300 --> 00:23:58,430 ♪ When she seen me 585 00:23:58,430 --> 00:24:00,970 ♪ Rub my- three times, I made your girl a genie 586 00:24:00,970 --> 00:24:03,770 ♪ She made my- disappear then reappear, do it then 587 00:24:03,770 --> 00:24:05,740 ♪ Gave it to her best friend, lube it down 588 00:24:05,740 --> 00:24:08,610 ♪ See I don't even know where I'm at 589 00:24:08,610 --> 00:24:11,450 ♪ Somewhere in Nova Scotia, Canada, bustin' the mack ♪ 590 00:24:16,350 --> 00:24:17,750 ♪ Fixin' the batch ♪ 591 00:24:27,360 --> 00:24:28,630 {\an8}♪ 'Cause it's the weekend 592 00:24:28,630 --> 00:24:30,300 {\an8}♪ On the West Coast 593 00:24:30,300 --> 00:24:32,170 {\an8}♪ Got a little crazy last night 594 00:24:32,170 --> 00:24:34,330 {\an8}♪ Woke up in the back seat 595 00:24:34,330 --> 00:24:35,500 {\an8}♪ Of a row boat 596 00:24:35,500 --> 00:24:37,700 {\an8}♪ No clothes, no phone, comatose 597 00:24:37,700 --> 00:24:39,210 {\an8}♪ I guess I dove off 598 00:24:39,210 --> 00:24:41,040 {\an8}♪ Of the deep end 599 00:24:41,040 --> 00:24:43,180 {\an8}♪ Now I'm just paying the price 600 00:24:43,180 --> 00:24:44,950 {\an8}♪ High cost of living 601 00:24:44,950 --> 00:24:47,450 {\an8}♪ Guess you get what you give in 602 00:24:47,450 --> 00:24:49,480 {\an8}♪ No pressure, no diamonds ♪ 41337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.