All language subtitles for The.First_.Responders.S02E09.230901.HDTV-NEXT-NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:09,901 The characters, places, organizations, and events in this drama are fictitious 2 00:00:10,777 --> 00:00:12,362 -Hey. -Hey. Over here. 3 00:00:17,033 --> 00:00:19,953 I'm Song Seol, a paramedic with Taewon Fire Station. 4 00:00:20,245 --> 00:00:22,622 You were a bit aggressive with the hemostasis. 5 00:00:23,206 --> 00:00:26,793 The patient was in DIC, bleeding through the suture lines. 6 00:00:27,210 --> 00:00:28,962 Gauze alone wouldn't stop the bleeding, 7 00:00:29,087 --> 00:00:32,173 so I performed the treatment to minimize blood loss during CPR. 8 00:00:36,011 --> 00:00:37,679 Did I do something wrong? 9 00:00:39,973 --> 00:00:41,391 Life before Limb? 10 00:00:41,474 --> 00:00:42,767 Life before Limb: A principle in emergency situations… 11 00:00:42,851 --> 00:00:43,893 Nice. 12 00:00:43,977 --> 00:00:45,228 …where less important parts are sacrificed to save vital organs 13 00:00:49,858 --> 00:00:51,609 I'll get going now, then. 14 00:00:52,986 --> 00:00:54,654 -Bye. -Bye. 15 00:00:55,405 --> 00:00:56,448 Don't go. 16 00:01:04,622 --> 00:01:07,459 I'd like to hear the opinions of the first responder on the scene. 17 00:01:07,542 --> 00:01:10,795 Judging from how you treated him, I assume you worked at a hospital before. 18 00:01:10,879 --> 00:01:11,880 Am I right? 19 00:01:12,464 --> 00:01:15,091 Yes, I used to be a PA at a hospital. 20 00:01:15,175 --> 00:01:18,136 Please help us if you aren't busy. 21 00:01:31,733 --> 00:01:33,276 CODE PURPLE: Code issued when someone exhibits 22 00:01:33,359 --> 00:01:34,778 threatening behavior in an operating room 23 00:01:35,361 --> 00:01:39,407 I'll remove the epidural catheter from the spinal cord now. 24 00:01:39,908 --> 00:01:41,201 Lift it up, please. 25 00:01:45,872 --> 00:01:47,707 Was this injected into the victim's body? 26 00:01:48,500 --> 00:01:52,087 Yes, I told him to press the button over the phone. 27 00:01:52,170 --> 00:01:53,171 Over the phone? 28 00:01:53,254 --> 00:01:56,049 What if there was poison in it? 29 00:01:56,341 --> 00:01:57,842 I checked the name of the drug, 30 00:01:57,926 --> 00:02:00,720 and they would simply inject poison with a syringe, 31 00:02:00,804 --> 00:02:03,807 not with a PCA in the spine. 32 00:02:04,182 --> 00:02:07,393 That's just your assumption, isn't it? 33 00:02:08,728 --> 00:02:10,855 Oh, well… 34 00:02:11,856 --> 00:02:12,941 That's enough, Seol. 35 00:02:14,025 --> 00:02:16,236 Are you examining the decision of the first responder too or what? 36 00:02:16,319 --> 00:02:17,320 Let's not go too far. 37 00:02:17,862 --> 00:02:19,948 I apologize if I was out of line. 38 00:02:20,573 --> 00:02:22,450 I was just curious about the reason behind your decision. 39 00:02:22,534 --> 00:02:24,828 That's what I would've done if I were them. 40 00:02:27,080 --> 00:02:29,207 There may be fingerprints on the device, 41 00:02:29,290 --> 00:02:31,292 so please hand it over to the trace evidence room. 42 00:02:31,376 --> 00:02:33,461 Also, analyze the drug inside the tube. 43 00:02:34,045 --> 00:02:35,839 It's probably a painkiller. 44 00:02:36,381 --> 00:02:37,382 Yes, sir. 45 00:02:40,969 --> 00:02:43,221 No trauma to the wrists, ankles, 46 00:02:43,304 --> 00:02:45,098 or other parts of the body. 47 00:02:45,765 --> 00:02:46,766 Let's make an incision. 48 00:02:47,892 --> 00:02:48,893 Forceps, please. 49 00:03:20,717 --> 00:03:23,428 Around an inch of subcutaneous fat. 50 00:03:23,511 --> 00:03:27,473 He's not obese, and his nutritional status is not bad. 51 00:03:31,728 --> 00:03:33,146 There's so much blood. 52 00:03:33,438 --> 00:03:35,857 I'm going to remove all the organs and check them individually. 53 00:03:36,441 --> 00:03:37,567 Let's start with the heart. 54 00:03:45,867 --> 00:03:47,660 The heart is around 12 ounces. 55 00:03:50,330 --> 00:03:53,791 The left lung is here, but there's no right lung. 56 00:03:55,460 --> 00:03:56,711 He's missing a lung. 57 00:03:57,378 --> 00:03:58,630 He's missing a lung? 58 00:03:59,088 --> 00:04:00,715 And he's missing… 59 00:04:02,383 --> 00:04:04,344 the right lobe of his liver. 60 00:04:06,512 --> 00:04:07,764 And he's missing… 61 00:04:08,556 --> 00:04:09,766 his right kidney. 62 00:04:10,516 --> 00:04:13,353 You keep saying he's missing something. What do you mean? 63 00:04:13,436 --> 00:04:14,604 Exactly as I've said. 64 00:04:14,687 --> 00:04:17,815 This corpse is missing some of its organs, the heart being the exception. 65 00:04:17,899 --> 00:04:19,108 Everything but the heart? 66 00:04:19,359 --> 00:04:21,819 He'd die right away if they messed with his heart. 67 00:04:22,403 --> 00:04:24,614 As Officer Song mentioned earlier, 68 00:04:24,948 --> 00:04:26,491 that must have been… 69 00:04:28,243 --> 00:04:30,078 different from the perpetrator's master plan. 70 00:04:31,037 --> 00:04:32,121 Master plan? 71 00:04:33,289 --> 00:04:36,459 In other words, the perpetrator's objective. 72 00:04:36,834 --> 00:04:38,211 It seems to me 73 00:04:38,711 --> 00:04:40,755 that this is a corpse of a victim who was murdered 74 00:04:40,838 --> 00:04:42,632 with a meticulous goal and plan. 75 00:04:43,216 --> 00:04:45,593 How do you know that just by looking at the corpse? 76 00:04:46,052 --> 00:04:47,136 If you look here, 77 00:04:47,637 --> 00:04:48,972 there are no signs of binding, right? 78 00:04:49,055 --> 00:04:51,057 But this isn't post-mortem damage. 79 00:04:51,474 --> 00:04:54,352 He wasn't tied up but suffered this much damage? 80 00:04:54,644 --> 00:04:55,853 As you know, 81 00:04:56,562 --> 00:04:57,814 it means he was anesthetized. 82 00:04:58,398 --> 00:04:59,649 Done properly 83 00:05:00,108 --> 00:05:01,442 just like in an operating room. 84 00:05:02,902 --> 00:05:05,446 You said he was submerged in ice at the time of discovery, right? 85 00:05:06,030 --> 00:05:07,031 Yes. 86 00:05:07,282 --> 00:05:08,283 All right. 87 00:05:08,700 --> 00:05:10,910 When your body temperature drops, 88 00:05:10,994 --> 00:05:13,454 the functions of major organs, such as the heart and brain, 89 00:05:13,538 --> 00:05:15,957 that are essential for life support, are protected. 90 00:05:16,541 --> 00:05:20,211 That's the principle of hypothermia, which is used in clinical cardiac surgery. 91 00:05:20,545 --> 00:05:23,464 In addition, they induced a state of profound hypothermia 92 00:05:23,715 --> 00:05:25,925 in which the body temperature falls below 53.6°F. 93 00:05:26,509 --> 00:05:28,011 The same goes for the PCA. 94 00:05:28,720 --> 00:05:30,680 Why did they anesthetize him 95 00:05:31,222 --> 00:05:33,182 if they were going to kill him so cruelly? 96 00:05:33,808 --> 00:05:35,101 That's what's strange, right? 97 00:05:36,519 --> 00:05:38,396 Something isn't adding up. 98 00:05:39,564 --> 00:05:41,274 The right hand… 99 00:05:42,025 --> 00:05:43,484 is a surgeon. 100 00:05:44,402 --> 00:05:45,903 The left hand… 101 00:05:46,529 --> 00:05:47,780 is a butcher. 102 00:05:48,740 --> 00:05:51,409 A surgical specialist who's a butcher. 103 00:05:52,577 --> 00:05:55,079 Everyone, would you mind closing your eyes for a moment? 104 00:05:55,288 --> 00:05:56,289 Pardon? 105 00:05:57,832 --> 00:05:58,875 What is he doing? 106 00:05:58,958 --> 00:06:00,585 Imagine it yourself. 107 00:06:00,668 --> 00:06:02,295 He's saying to think from the criminal's perspective. 108 00:06:02,378 --> 00:06:04,255 I do this a lot as well. Let's do it. 109 00:06:05,882 --> 00:06:07,300 You too, Officer Song. 110 00:06:15,224 --> 00:06:18,478 The first location is an operating room. 111 00:06:34,744 --> 00:06:36,329 There's no need for restraints. 112 00:06:36,579 --> 00:06:40,375 One shot of anesthesia, and the victim is at my mercy. 113 00:06:45,671 --> 00:06:47,882 The incisions were made with a surgical scalpel, 114 00:06:48,841 --> 00:06:51,803 but cauterization to prevent bleeding was omitted. 115 00:06:52,387 --> 00:06:55,181 Since there was no cauterization, the blood would have splattered a bit. 116 00:06:55,264 --> 00:06:56,724 Splatter: To scatter or disperse 117 00:07:03,773 --> 00:07:06,484 Cut the stomach open and remove the organs. 118 00:07:08,111 --> 00:07:10,947 Removing the right lobe of the lungs. 119 00:07:11,906 --> 00:07:14,617 While making sure the victim is alive. 120 00:07:15,243 --> 00:07:17,662 Suturing layer by layer. 121 00:07:17,745 --> 00:07:20,289 A typical surgical stitch. 122 00:07:21,332 --> 00:07:25,128 Immersing him in ice water was some sort of exhibition. 123 00:07:25,670 --> 00:07:26,963 He was put on display. 124 00:07:27,380 --> 00:07:29,257 It aligns with the goal 125 00:07:29,340 --> 00:07:32,468 of thoroughly destroying both the victim's body and mind. 126 00:07:32,760 --> 00:07:33,761 You're wrong. 127 00:07:34,679 --> 00:07:37,014 This wasn't done only to bring pain to Yang Chiyoung. 128 00:07:37,223 --> 00:07:38,975 He was put on display for the first responders 129 00:07:39,058 --> 00:07:41,018 from the fire and police stations. 130 00:07:41,894 --> 00:07:43,604 Are you saying they wanted to induce trauma? 131 00:07:45,523 --> 00:07:46,524 "I can… 132 00:07:48,109 --> 00:07:49,402 do this whenever 133 00:07:50,528 --> 00:07:52,113 and to whoever again." 134 00:07:52,655 --> 00:07:53,823 A warning of the sort. 135 00:07:58,411 --> 00:07:59,871 I believe this perpetrator 136 00:08:01,622 --> 00:08:03,458 has done this multiple times. 137 00:08:04,041 --> 00:08:05,835 Are you saying this is serial? 138 00:08:05,918 --> 00:08:06,919 Not exactly. 139 00:08:07,003 --> 00:08:09,797 I'm saying they're highly experienced in surgery. 140 00:08:09,881 --> 00:08:13,134 It's possible they're a surgeon. 141 00:08:13,843 --> 00:08:16,179 If they're experienced in surgery, a surgeon would make sense. 142 00:08:16,512 --> 00:08:18,431 But if they're also familiar with murder, 143 00:08:19,432 --> 00:08:20,558 they're a serial killer. 144 00:08:22,351 --> 00:08:24,520 We just have to catch them. 145 00:08:24,604 --> 00:08:26,147 Serial killers 146 00:08:26,230 --> 00:08:29,692 are bound to make mistakes since they're full of themselves. 147 00:08:30,318 --> 00:08:31,861 I hope that's the case. 148 00:08:32,904 --> 00:08:35,448 I don't want to meet the second victim 149 00:08:36,324 --> 00:08:38,367 of the same perpetrator in the autopsy room as well. 150 00:08:39,035 --> 00:08:41,579 You probably don't know much from simply looking at a corpse, 151 00:08:42,163 --> 00:08:44,040 but even these perverts 152 00:08:44,415 --> 00:08:46,083 cave in when handcuffed. 153 00:08:58,262 --> 00:09:00,640 NFS National Forensic Service 154 00:09:00,723 --> 00:09:01,724 There he comes. 155 00:09:04,936 --> 00:09:07,813 It took longer because there was something strange that needed a closer look. 156 00:09:08,397 --> 00:09:10,525 -Let's discuss this first. -What is that? 157 00:09:10,608 --> 00:09:12,568 This is the liver of a corpse 158 00:09:12,652 --> 00:09:14,612 that was stabbed to death by a sharp blade. 159 00:09:14,862 --> 00:09:17,281 And this is Yang Chiyoung's liver. 160 00:09:18,574 --> 00:09:19,575 They're different, right? 161 00:09:21,410 --> 00:09:24,997 Are you saying the culprit has mysophobia because he's a doctor? 162 00:09:26,207 --> 00:09:29,585 There's only one reason to remove organs so neatly like this. 163 00:09:29,877 --> 00:09:30,878 An organ transplant. 164 00:09:30,962 --> 00:09:32,004 An organ transplant? 165 00:09:32,088 --> 00:09:35,049 A right lobe resection of the liver was used in preparation for a transplant. 166 00:09:35,132 --> 00:09:37,635 The lung, bronchial tubes, and blood vessels 167 00:09:37,718 --> 00:09:39,053 were finely removed as well. 168 00:09:39,136 --> 00:09:42,473 The bronchial tubes and blood vessels need to connect to the recipient. 169 00:09:42,557 --> 00:09:44,517 You said the right kidney was missing too, right? 170 00:09:44,600 --> 00:09:45,643 Yes. 171 00:09:45,726 --> 00:09:49,188 Of the two kidneys, the right lobe is usually removed for transplants, 172 00:09:49,855 --> 00:09:51,357 which is the case for the victim. 173 00:09:52,984 --> 00:09:55,027 Liver, lung, and kidney. 174 00:09:56,279 --> 00:09:58,656 Only organs that can be transplanted were removed. 175 00:09:58,739 --> 00:10:00,032 This person… 176 00:10:00,741 --> 00:10:02,159 had his organs stolen from him. 177 00:10:02,243 --> 00:10:03,619 You're still not done? 178 00:10:04,412 --> 00:10:06,289 You sure do take your time conducting an autopsy. 179 00:10:06,372 --> 00:10:08,082 Should I be sorry for taking my time… 180 00:10:10,251 --> 00:10:11,419 conducting an autopsy? 181 00:10:13,754 --> 00:10:15,256 Hey, come by my room later. 182 00:10:18,426 --> 00:10:20,136 -Let's go now. -Okay. 183 00:10:20,219 --> 00:10:21,804 -Thank you. -Goodbye. 184 00:10:28,352 --> 00:10:31,606 This bomb isn't a crude IED that you can copy 185 00:10:31,689 --> 00:10:33,232 and make by watching a video. 186 00:10:33,774 --> 00:10:34,775 They're a professional. 187 00:10:35,026 --> 00:10:36,360 It's pretty sophisticated. 188 00:10:39,113 --> 00:10:40,114 Here it is. 189 00:10:40,448 --> 00:10:42,700 I tracked the product number on the pager's circuit board. 190 00:10:42,908 --> 00:10:44,744 It's manufactured in China and sold in the US. 191 00:10:44,910 --> 00:10:47,330 It's a model that has never been imported to our country before. 192 00:10:47,913 --> 00:10:50,666 Should I get some information out of the Beomdongyeong faction? 193 00:10:50,750 --> 00:10:53,169 They're also just customers, 194 00:10:53,252 --> 00:10:55,421 so they won't know much about the manufacturer. 195 00:10:55,504 --> 00:10:59,133 They must have received the item, so please check the delivery records. 196 00:10:59,216 --> 00:11:00,217 Okay, I will. 197 00:11:00,301 --> 00:11:02,303 Do pagers even work these days? 198 00:11:02,386 --> 00:11:04,597 Services for the general public are gone 199 00:11:04,889 --> 00:11:07,892 and only a few lines are being used for military and medical purposes. 200 00:11:08,184 --> 00:11:09,810 Can you do a traceback with just that? 201 00:11:09,894 --> 00:11:12,063 It's used for military purposes because it's hard to trace. 202 00:11:12,146 --> 00:11:14,148 I see they won't be easy to catch. 203 00:11:14,231 --> 00:11:17,943 For now, I've requested cooperation from the Air Force EOD. 204 00:11:18,027 --> 00:11:19,028 They should remain alert. 205 00:11:19,612 --> 00:11:22,239 I have a grudge against the person who made the bomb. 206 00:11:22,448 --> 00:11:23,449 Call me if you need help. 207 00:11:23,949 --> 00:11:25,618 I'll call you if I need handcuffs. 208 00:11:25,951 --> 00:11:28,579 I use this in most situations. 209 00:11:28,663 --> 00:11:31,666 You use your brain, and I use my body. Okay, I got it. 210 00:11:31,749 --> 00:11:33,376 Anyway, page me if you need help. 211 00:11:33,626 --> 00:11:34,835 -Go. -Okay. 212 00:11:37,963 --> 00:11:39,715 Oh, right. What happened to Yang Chiyoung? 213 00:11:39,799 --> 00:11:40,966 We'll have to look into it. 214 00:11:41,050 --> 00:11:42,385 We have a pro on our side. 215 00:11:42,468 --> 00:11:44,845 -You're still tailing Ma Taehwa, right? -Yes. 216 00:11:45,262 --> 00:11:48,224 I heard he almost died again not too long ago. 217 00:11:48,474 --> 00:11:50,476 Jeez, he sure is holding on. 218 00:11:50,935 --> 00:11:52,978 Check up on him again, just in case. 219 00:11:54,021 --> 00:11:55,231 All right. 220 00:11:55,731 --> 00:11:58,609 Ma Taehwa 221 00:12:05,491 --> 00:12:08,035 -Have you eaten yet? -Yes, at the braised short ribs place. 222 00:12:08,119 --> 00:12:09,829 -The food there is delicious. -It is. 223 00:12:10,746 --> 00:12:12,039 When is the next shift? 224 00:12:12,373 --> 00:12:13,791 The next shift… 225 00:12:14,792 --> 00:12:17,002 The perpetrator is the type to find pleasure 226 00:12:17,086 --> 00:12:18,254 in inflicting maximum pain on the victim 227 00:12:18,337 --> 00:12:20,923 and enjoys head-to-head fights with investigators. 228 00:12:21,173 --> 00:12:24,135 Or they're a group of organ transplant brokers. 229 00:12:24,719 --> 00:12:25,970 If that's not it either, 230 00:12:26,762 --> 00:12:29,598 then they're an acquaintance with a grudge. They're one of these three. 231 00:12:29,682 --> 00:12:32,518 -Give us a rundown of the victim. -Okay, I'll do it. 232 00:12:33,686 --> 00:12:35,062 The victim is Yang Chiyoung. 233 00:12:35,146 --> 00:12:37,148 We all know him well, so let's skip introductions. 234 00:12:37,231 --> 00:12:39,608 We investigated his whereabouts before his death, 235 00:12:39,692 --> 00:12:41,235 but there are three days that are a bit uncertain. 236 00:12:41,318 --> 00:12:43,320 If they're an acquaintance, they'll be found there. 237 00:12:43,404 --> 00:12:47,199 His personal cell phone has a limited recent call history. 238 00:12:48,200 --> 00:12:50,077 As if an attorney wouldn't have a call history. 239 00:12:50,161 --> 00:12:51,287 That's what I'm saying. 240 00:12:51,370 --> 00:12:54,457 He wouldn't engage in anything shady with his personal phone. 241 00:12:54,540 --> 00:12:56,292 I think he used a burner phone, 242 00:12:56,375 --> 00:12:59,044 but they're called burner phones because they're impossible to trace. 243 00:12:59,962 --> 00:13:01,255 The site inspection is complete. 244 00:13:01,547 --> 00:13:02,673 Did you find anything? 245 00:13:02,923 --> 00:13:05,217 There wasn't a single fingerprint or strand of hair. 246 00:13:05,301 --> 00:13:06,761 I think they wiped everything down 247 00:13:07,344 --> 00:13:09,889 and vacuumed up all the dust. 248 00:13:10,222 --> 00:13:12,850 You can consider this a case of serious mysophobia. 249 00:13:13,350 --> 00:13:16,479 Can you find anything on black-market organ trafficking organizations? 250 00:13:16,562 --> 00:13:17,855 Black-market deals are done 251 00:13:17,938 --> 00:13:19,815 without anyone's knowledge, hence the name. 252 00:13:19,899 --> 00:13:21,150 They're not easy to track down. 253 00:13:21,233 --> 00:13:22,985 If it's hard to track down, we backtrack. 254 00:13:23,652 --> 00:13:26,947 Organs that were trafficked have to be used in surgery immediately. 255 00:13:27,740 --> 00:13:29,116 -That's right. -That's right. 256 00:13:29,200 --> 00:13:33,037 Let's look into transplant surgery records from every hospital in the country 257 00:13:33,120 --> 00:13:34,872 on the day of Yang Chiyoung's death. 258 00:13:34,955 --> 00:13:36,582 Focus on liver, lung, and kidney transplants. 259 00:13:39,168 --> 00:13:41,378 All right, I'll look into it. 260 00:13:41,462 --> 00:13:42,963 -What about grudges? -Oh, right. 261 00:13:43,047 --> 00:13:47,301 Attorney Yang always defended and stood on the side of money and power, 262 00:13:47,384 --> 00:13:50,429 so he was known in the industry as "Bully," not Yang Chiyoung. 263 00:13:50,513 --> 00:13:54,058 There are more than a few people who were wronged by Bully. 264 00:13:55,643 --> 00:13:58,521 But based on the autopsy results, 265 00:13:58,604 --> 00:14:01,148 it's highly likely that the culprit is a doctor, right? 266 00:14:01,232 --> 00:14:03,901 So while looking into cases involving doctors, 267 00:14:03,984 --> 00:14:05,528 this popped up. 268 00:14:06,737 --> 00:14:07,738 What? 269 00:14:08,489 --> 00:14:09,490 Seok Mijung's case? 270 00:14:09,573 --> 00:14:10,616 A woman in her 30s found dead in an officetel 271 00:14:10,699 --> 00:14:11,951 Officetel murder suspect Ma Taehwa arrested 272 00:14:12,034 --> 00:14:13,536 Director of Masong, not guilty of the murder of a university student! 273 00:14:13,619 --> 00:14:16,247 Mr. Ma Taehwa, you're under arrest under suspicion of murdering Seok Mijung. 274 00:14:16,664 --> 00:14:17,748 You bastard! 275 00:14:18,165 --> 00:14:21,001 Why can't you turn a blind eye just once? 276 00:14:21,085 --> 00:14:23,587 Would you have done that, you bastard? 277 00:14:34,431 --> 00:14:37,059 We finally broke his alibi of Seok Mijung's case. 278 00:14:45,943 --> 00:14:48,279 Seok Mijung's father, Seok Moongu, 279 00:14:49,947 --> 00:14:51,156 was an anesthesiologist. 280 00:14:52,491 --> 00:14:55,452 He would have a grudge against Ma Taehwa, so why Yang Chiyoung? 281 00:14:55,536 --> 00:14:58,831 While the victim's parents were also in court, Attorney Yang did something 282 00:14:59,039 --> 00:15:01,208 that was the equivalent of killing the victim twice. 283 00:15:01,709 --> 00:15:03,002 Do you know 284 00:15:03,085 --> 00:15:06,630 what kind of relationship the victim and my client had? 285 00:15:08,507 --> 00:15:09,884 She met him as a hostess 286 00:15:09,967 --> 00:15:12,136 at a very low-quality bar-- 287 00:15:12,219 --> 00:15:13,637 What nonsense are you spewing? 288 00:15:14,889 --> 00:15:16,682 How dare you say that about my daughter! 289 00:15:19,059 --> 00:15:20,603 Oh, my goodness. 290 00:15:23,105 --> 00:15:26,150 -Honey! -Someone call an ambulance! 291 00:15:26,358 --> 00:15:27,818 Call an ambulance! 292 00:15:29,069 --> 00:15:31,447 After the trial, Seok Mijung's mother 293 00:15:31,530 --> 00:15:33,574 couldn't stand the malicious comments made about her daughter… 294 00:15:34,158 --> 00:15:35,159 That bastard. 295 00:15:35,242 --> 00:15:38,120 …and committed suicide in the mountains. 296 00:15:38,787 --> 00:15:39,872 My goodness. 297 00:15:40,247 --> 00:15:42,958 His daughter died and was defamed, 298 00:15:43,042 --> 00:15:44,501 and he also lost his wife? 299 00:15:44,585 --> 00:15:47,421 He wouldn't have been satisfied even if he removed all of the organs. 300 00:15:47,713 --> 00:15:50,591 Which hospital is Seok Moongu working at now? 301 00:15:51,342 --> 00:15:55,679 He quit his work and is living in the mountain 302 00:15:57,348 --> 00:15:58,599 where his wife committed suicide. 303 00:15:58,682 --> 00:16:00,976 Ma Taehwa kills people with his hands, Yang Chiyoung kills people with his mouth! 304 00:16:02,895 --> 00:16:05,064 My goodness, are you just now opening up? 305 00:16:05,147 --> 00:16:07,149 Well, look who it is! 306 00:16:07,232 --> 00:16:09,443 Our Kang Doha. 307 00:16:09,526 --> 00:16:11,153 It's been a while. 308 00:16:11,236 --> 00:16:13,739 You've got more stuff since the last time we saw each other. 309 00:16:13,822 --> 00:16:17,159 That's because people keep throwing away perfectly functioning things. 310 00:16:18,369 --> 00:16:21,246 Let me welcome our VIP customer inside. 311 00:16:21,330 --> 00:16:23,332 Please go in. 312 00:16:24,249 --> 00:16:27,586 Uncle, I need to fix this. Do you have any parts? 313 00:16:28,170 --> 00:16:30,464 Jeez, would you look at that? 314 00:16:30,547 --> 00:16:32,299 A one-of-a-kind antique. 315 00:16:32,383 --> 00:16:33,801 My goodness. 316 00:16:33,884 --> 00:16:36,220 Where did you get such an antique? 317 00:16:36,303 --> 00:16:37,471 If only I knew. 318 00:16:37,721 --> 00:16:39,682 It's a product that isn't sold in the country. 319 00:16:39,765 --> 00:16:40,808 That's not right. 320 00:16:41,475 --> 00:16:43,477 This is originally from Hong Kong 321 00:16:43,560 --> 00:16:45,688 with a different make that sold like crazy. 322 00:16:48,691 --> 00:16:50,693 This is why I like you. 323 00:16:51,193 --> 00:16:52,194 So can you fix it? 324 00:16:53,696 --> 00:16:55,364 This is why I like you. 325 00:16:56,073 --> 00:16:57,366 Of course, I can fix it. 326 00:16:57,866 --> 00:16:58,867 Wait one moment. 327 00:16:59,910 --> 00:17:02,538 Pager, pager 328 00:17:02,621 --> 00:17:05,499 Where did I put the pagers? 329 00:17:05,582 --> 00:17:07,459 I found it! 330 00:17:08,836 --> 00:17:09,837 Ta-da. 331 00:17:10,337 --> 00:17:12,256 So you can fix this, right? 332 00:17:12,840 --> 00:17:15,592 Lately, I haven't been able to see properly. 333 00:17:15,676 --> 00:17:18,137 You fix it with your hands, not your eyes. 334 00:17:20,472 --> 00:17:21,890 I'm assuming you heard the news. 335 00:17:21,974 --> 00:17:24,059 I knew you'd contact me. 336 00:17:24,143 --> 00:17:27,187 If Yang Chiyoung gets investigated, it'll cause me trouble. 337 00:17:27,438 --> 00:17:29,940 Where are the drug trafficker's case files? 338 00:17:30,315 --> 00:17:32,109 I'm sure you know where they are. 339 00:17:32,693 --> 00:17:34,319 I can't give you that for free. 340 00:17:34,903 --> 00:17:37,114 You received something interesting 341 00:17:37,197 --> 00:17:38,949 from Detective Moon Youngsoo of the NOI. 342 00:17:39,324 --> 00:17:40,367 This is a copy. 343 00:17:40,451 --> 00:17:41,452 Death of Assemblyman Ma Joongdo case report 344 00:17:41,535 --> 00:17:42,703 Thank you. 345 00:17:44,246 --> 00:17:47,958 I'll make sure to solve the mystery that you left behind. 346 00:17:48,959 --> 00:17:52,880 Bring me the case files on the death of Assemblyman Ma Joongdo. 347 00:17:53,130 --> 00:17:55,632 I really hate it when someone… 348 00:17:57,092 --> 00:17:58,135 pries into my past. 349 00:18:00,179 --> 00:18:02,222 Come to this address to make the exchange. 350 00:18:03,223 --> 00:18:06,685 An exchange between Attorney Yang's files and Ma Joongdo's files. 351 00:18:07,853 --> 00:18:08,979 If you refuse, 352 00:18:09,605 --> 00:18:11,815 we'll go after Detective Jin Hogae. 353 00:18:28,791 --> 00:18:30,042 Safe 7334 Please enter the passcode. 354 00:19:17,548 --> 00:19:20,467 Do you know what the most unlucky crime is? 355 00:19:21,135 --> 00:19:25,097 It's the crime of getting found out. 356 00:19:27,015 --> 00:19:28,559 I'm sorry, Hogae. 357 00:19:38,777 --> 00:19:40,529 Assemblyman Ma Joongdo's death 358 00:19:41,321 --> 00:19:44,700 is definitely Dex's doing. 359 00:20:04,094 --> 00:20:05,596 Are you sure this is the place? 360 00:20:05,679 --> 00:20:07,222 Yes, it is. 361 00:20:10,142 --> 00:20:11,560 Darn it, that stings. 362 00:20:13,520 --> 00:20:14,521 Hey. 363 00:20:15,063 --> 00:20:16,857 I think this is the place. 364 00:20:16,940 --> 00:20:19,484 Come on. Hurry. 365 00:20:30,037 --> 00:20:31,788 There it is. Over there. 366 00:20:31,872 --> 00:20:33,165 Oh, my gosh! That startled me. 367 00:20:33,332 --> 00:20:34,541 There's a mannequin. 368 00:20:34,917 --> 00:20:37,002 Damn it. That scared… Be careful. 369 00:20:37,628 --> 00:20:38,670 What is this? 370 00:20:38,754 --> 00:20:40,297 Court 371 00:20:44,718 --> 00:20:46,053 I think we found the right place. 372 00:20:48,055 --> 00:20:49,056 Hello? 373 00:20:49,640 --> 00:20:51,058 -Is anyone here? -There's a fire. 374 00:20:52,351 --> 00:20:53,352 Hello? 375 00:20:56,521 --> 00:20:57,648 What the heck? 376 00:21:02,194 --> 00:21:03,737 You seem to have lost your way. 377 00:21:04,988 --> 00:21:06,657 Have some water before you go. 378 00:21:10,035 --> 00:21:11,745 You know Attorney Yang Chiyoung, right? 379 00:21:12,579 --> 00:21:13,580 Who are you? 380 00:21:29,346 --> 00:21:31,265 I lost everything 381 00:21:31,974 --> 00:21:33,267 the moment he was released. 382 00:21:34,351 --> 00:21:35,519 These darn bastards! 383 00:21:37,145 --> 00:21:38,146 What's wrong? 384 00:21:39,731 --> 00:21:40,732 Look at this. 385 00:21:43,318 --> 00:21:45,112 Ma Taehwa released on bail for drug trafficking charges 386 00:21:45,195 --> 00:21:46,280 This guy… 387 00:21:46,947 --> 00:21:47,990 was released? 388 00:21:48,740 --> 00:21:50,826 These bastards! 389 00:21:54,955 --> 00:21:55,956 The fall of a gold digger 390 00:21:56,039 --> 00:21:57,374 Well deserved! Retribution for a gold digger! 391 00:22:01,545 --> 00:22:05,173 I heard it was spread by his attorneys. 392 00:22:05,757 --> 00:22:07,384 They deserve to be beaten to death. 393 00:22:08,468 --> 00:22:10,887 That's how they usually do things. 394 00:22:13,348 --> 00:22:16,018 Have you heard any news about Attorney Yang? 395 00:22:16,685 --> 00:22:18,562 Look. 396 00:22:20,314 --> 00:22:21,690 I don't even use a cell phone. 397 00:22:21,773 --> 00:22:23,650 I stopped keeping up with the news a long time ago. 398 00:22:24,109 --> 00:22:25,152 Mr. Yang Chiyoung… 399 00:22:26,987 --> 00:22:27,988 is dead. 400 00:22:39,249 --> 00:22:41,335 -Are you okay? -What amazing news. 401 00:22:44,713 --> 00:22:46,715 Hooray! Yes! 402 00:22:50,052 --> 00:22:51,511 Mijung. 403 00:22:53,805 --> 00:22:54,806 Honey. 404 00:22:57,184 --> 00:22:58,185 Goodness. 405 00:22:58,977 --> 00:23:01,563 That bastard finally took his last breath. 406 00:23:06,610 --> 00:23:08,070 If you meet him over there, 407 00:23:09,613 --> 00:23:11,365 crush him into little pieces! 408 00:23:11,948 --> 00:23:13,075 Mr. Seok Moongu. 409 00:23:14,493 --> 00:23:16,870 Where were you, and what were you doing on January 19? 410 00:23:18,830 --> 00:23:22,334 Every day is the same here for me. 411 00:23:22,417 --> 00:23:24,586 How can you prove that without a cell phone? 412 00:23:36,473 --> 00:23:37,641 What are you guys going to do? 413 00:23:38,725 --> 00:23:39,810 I don't have a cell phone. 414 00:23:40,894 --> 00:23:43,313 I'm talking about the alibi to prove… 415 00:23:44,731 --> 00:23:46,608 that I was at the scene 416 00:23:47,192 --> 00:23:48,193 of Yang Chiyoung's murder. 417 00:23:50,987 --> 00:23:53,782 That darn alibi you guys like. 418 00:23:55,992 --> 00:23:57,160 I'm sorry, Mijung. 419 00:23:58,495 --> 00:23:59,496 I'm sorry, honey. 420 00:24:04,668 --> 00:24:05,669 I'm sorry. 421 00:24:09,756 --> 00:24:11,299 Gosh, I'll do better. 422 00:24:14,970 --> 00:24:16,138 I'll do better. 423 00:24:17,055 --> 00:24:18,640 My goodness. 424 00:24:21,393 --> 00:24:22,519 This feels like a dead end. 425 00:24:22,811 --> 00:24:25,689 This place doesn't have a hiking trail or CCTV cameras. 426 00:24:25,772 --> 00:24:28,859 It's impossible to trace Mr. Seok Moongu's whereabouts. 427 00:24:28,942 --> 00:24:31,361 People used to conduct investigations and catch criminals 428 00:24:31,445 --> 00:24:33,113 when there weren't any CCTVs or cell phones. 429 00:24:33,196 --> 00:24:34,197 We'll find a way. 430 00:24:36,199 --> 00:24:37,367 He seemed a bit insane. 431 00:24:42,706 --> 00:24:45,292 Okay, it turned on. 432 00:24:45,750 --> 00:24:46,835 All right. 433 00:24:48,170 --> 00:24:50,630 Let's see what they did with a pager. 434 00:24:55,844 --> 00:24:59,306 127, 142, 009, 002. 435 00:25:00,390 --> 00:25:01,391 What's that? 436 00:25:01,475 --> 00:25:04,019 Four consecutive three-digit decimal numbers. 437 00:25:05,854 --> 00:25:07,522 Consecutive three-digit numbers. 438 00:25:08,982 --> 00:25:09,983 An IP address. 439 00:25:15,405 --> 00:25:16,406 Hello? 440 00:25:16,490 --> 00:25:19,284 I'm at the Chinese restaurant the Beomdongyeong faction often visited. 441 00:25:19,826 --> 00:25:23,830 Recently, they often ate whole-grilled Beijing duck. 442 00:25:23,914 --> 00:25:26,124 It's slang for receiving a delivery. 443 00:25:26,625 --> 00:25:30,921 First, we'll look through all the CCTV footage nearby. 444 00:25:31,671 --> 00:25:33,757 The culprit wouldn't have flown here. 445 00:25:33,840 --> 00:25:35,383 I've got a lead as well. 446 00:25:36,551 --> 00:25:37,802 Let's do a two-way approach. 447 00:25:37,886 --> 00:25:38,929 All right. 448 00:25:46,019 --> 00:25:47,729 -Hey. -You're here. 449 00:25:48,563 --> 00:25:49,606 Were you waiting for me? 450 00:25:51,358 --> 00:25:52,359 Petition 451 00:25:52,692 --> 00:25:53,818 Oh, right. This. 452 00:25:54,444 --> 00:25:57,489 I have to sign this before Chief Dokgo's summons, right? 453 00:25:57,822 --> 00:25:58,823 Yes. 454 00:25:58,907 --> 00:26:01,910 Yes, of course, I have to sign it before. 455 00:26:20,762 --> 00:26:23,431 Petitioner: Jin Hogae 456 00:26:23,515 --> 00:26:25,559 -Okay. -Thank you. 457 00:26:25,642 --> 00:26:27,018 We're all family. 458 00:26:27,978 --> 00:26:29,020 Have you eaten? 459 00:26:31,731 --> 00:26:32,732 Not yet. 460 00:26:34,150 --> 00:26:35,193 Okay, let's go. 461 00:27:07,392 --> 00:27:09,936 I've seen a lot of people die 462 00:27:10,770 --> 00:27:12,731 in the hospital and as a paramedic, 463 00:27:13,815 --> 00:27:15,400 but today was my first autopsy. 464 00:27:16,026 --> 00:27:17,027 I see. 465 00:27:19,362 --> 00:27:21,031 You must've been shocked. 466 00:27:22,490 --> 00:27:24,284 I feel like I've taken 467 00:27:24,367 --> 00:27:26,786 a closer look at the world you live in. 468 00:27:27,078 --> 00:27:31,041 Our work isn't always so unsightly. 469 00:27:34,002 --> 00:27:35,295 A person 470 00:27:35,587 --> 00:27:38,131 should never do something like that to another person. 471 00:27:39,466 --> 00:27:42,427 How cruel of a person are they to do something like that? 472 00:27:43,762 --> 00:27:45,513 It was so terrible and terrifying. 473 00:28:08,620 --> 00:28:09,746 You said… 474 00:28:11,122 --> 00:28:13,291 they could do this to someone else, too. 475 00:28:16,127 --> 00:28:17,128 Mm. 476 00:28:17,712 --> 00:28:18,963 That's why I need to catch them. 477 00:28:21,841 --> 00:28:22,842 What's wrong? 478 00:28:24,886 --> 00:28:26,638 Do you have to be the one to catch them? 479 00:28:31,643 --> 00:28:33,353 You're making things awkward. 480 00:28:33,436 --> 00:28:35,146 Are you worried about me? 481 00:28:36,815 --> 00:28:40,402 If you don't want me to worry, don't get hurt. 482 00:28:48,702 --> 00:28:50,245 I can never turn a blind eye to crime 483 00:28:51,287 --> 00:28:53,123 for my own livelihood. 484 00:28:53,206 --> 00:28:54,332 I've never done that before. 485 00:28:55,291 --> 00:28:58,086 I can't promise that I won't get hurt, either. 486 00:28:59,421 --> 00:29:00,422 But… 487 00:29:03,466 --> 00:29:05,135 no matter how badly I get hurt, 488 00:29:06,302 --> 00:29:07,929 come to me. 489 00:29:10,473 --> 00:29:11,474 I mean… 490 00:29:13,685 --> 00:29:15,603 Come save me as a paramedic. 491 00:29:20,650 --> 00:29:23,319 I'm tired, so I'll head home first. 492 00:29:24,529 --> 00:29:25,697 Take care of the bill for me. 493 00:29:27,282 --> 00:29:28,658 She's going to pay. 494 00:29:29,325 --> 00:29:30,827 Thank you for the food. 495 00:29:34,456 --> 00:29:35,832 Just stay alive. 496 00:29:36,499 --> 00:29:37,959 I'll run to you wherever you are. 497 00:29:41,254 --> 00:29:44,007 You shouldn't have any problems regarding the serial arsonist case. 498 00:29:44,090 --> 00:29:45,800 The prosecutor in charge should be here soon. 499 00:29:48,303 --> 00:29:50,263 Oh, hello. You can have a seat here. 500 00:29:52,056 --> 00:29:53,850 Here's a petition written and signed by 501 00:29:53,933 --> 00:29:56,936 all of Taewon Fire Station and Taewon Police Station. 502 00:29:57,020 --> 00:29:58,563 They attest that there was no problem 503 00:29:58,646 --> 00:30:00,857 with the field command and response that day. 504 00:30:00,940 --> 00:30:02,776 -Please wait outside, Detective Moon. -Pardon? 505 00:30:05,445 --> 00:30:06,654 I said please wait outside. 506 00:30:10,158 --> 00:30:11,159 All right. 507 00:30:16,998 --> 00:30:18,833 I'm Prosecutor Yang Mooyoung from the Central District Prosecutors' Office. 508 00:30:19,751 --> 00:30:20,960 A peculiar document was discovered 509 00:30:22,003 --> 00:30:24,214 during the search and seizure. 510 00:30:24,422 --> 00:30:26,591 Woosung-dong shantytown fire investigation report 511 00:30:28,551 --> 00:30:29,636 Why was this… 512 00:30:30,512 --> 00:30:32,388 in your desk, Chief Dokgo Soon? 513 00:30:32,972 --> 00:30:34,516 I was going to review 514 00:30:34,891 --> 00:30:38,353 whether there were any faults in the fire investigation at the time. 515 00:30:40,313 --> 00:30:41,481 What faults were there? 516 00:30:44,692 --> 00:30:46,361 There was an opinion from the fire station 517 00:30:46,444 --> 00:30:49,322 that there was a possibility of arson, but it was disregarded. 518 00:30:49,405 --> 00:30:52,075 That case has already been closed. You know that. 519 00:30:53,868 --> 00:30:55,328 Are you going to hold on to the past 520 00:30:56,329 --> 00:30:58,790 and ruin your entire future? 521 00:31:07,423 --> 00:31:09,342 I'll see this end with just a reprimand 522 00:31:09,425 --> 00:31:11,386 for the failure to respond to the serial arson, 523 00:31:11,469 --> 00:31:13,346 so please corroborate the prosecution's account. 524 00:31:16,808 --> 00:31:18,726 Ma'am, there's still a plausibility of arson. 525 00:31:18,810 --> 00:31:21,354 We shouldn't rule it out yet. If you give me some time-- 526 00:31:21,437 --> 00:31:24,816 Dojin, even the police are frustrated because they can't find the body. 527 00:31:25,733 --> 00:31:28,444 They said they'd close it as a missing case. 528 00:31:28,528 --> 00:31:30,697 Let's submit our report and close it too. Okay? 529 00:31:30,780 --> 00:31:32,782 I understand how you feel. 530 00:31:33,992 --> 00:31:35,785 But about this fire case… 531 00:31:40,874 --> 00:31:43,710 we need to go along with the police. 532 00:31:48,256 --> 00:31:49,716 Goodness. 533 00:31:50,383 --> 00:31:52,635 Why are you drinking coffee again? 534 00:31:53,261 --> 00:31:55,013 I heard you went to the NOI today. 535 00:31:56,097 --> 00:31:58,099 It's been rough for you, hasn't it? 536 00:31:58,808 --> 00:32:01,561 Aren't you drinking too much coffee? 537 00:32:02,645 --> 00:32:05,690 You have to take care of your health at times like these. 538 00:32:06,024 --> 00:32:10,194 I brought this for you to drink and get your strength back. 539 00:32:11,321 --> 00:32:13,698 Here. We can have one each. 540 00:32:24,876 --> 00:32:27,128 Thank you for the petition. 541 00:32:28,254 --> 00:32:30,590 Of course, we're neighbors. 542 00:32:32,091 --> 00:32:34,093 But did it help at all? 543 00:32:35,303 --> 00:32:36,387 Yes. 544 00:32:36,471 --> 00:32:39,057 I think it'll end with a reprimand. 545 00:32:39,891 --> 00:32:41,893 That's a relief. 546 00:32:41,976 --> 00:32:44,228 Everyone has been so worried. 547 00:32:50,610 --> 00:32:53,029 There's something else, isn't there? 548 00:32:55,281 --> 00:32:56,699 Would you ever… 549 00:32:57,825 --> 00:32:59,494 put your job on the line 550 00:33:00,119 --> 00:33:01,955 to reveal the truth about something? 551 00:33:04,457 --> 00:33:05,458 I believe 552 00:33:06,250 --> 00:33:08,586 that my pride is at stake in this job. 553 00:33:09,420 --> 00:33:12,048 Even if I get beat up a lot on the frontline, 554 00:33:12,882 --> 00:33:14,467 I live with my pride as a police officer. 555 00:33:15,426 --> 00:33:17,095 So I'm not an embarrassment to my juniors. 556 00:33:22,767 --> 00:33:23,851 I shouldn't do something 557 00:33:24,686 --> 00:33:27,563 that'll make me an embarrassment to Dojin, right? 558 00:33:38,658 --> 00:33:41,786 This is a copy of the investigation report of the shantytown fire 559 00:33:41,869 --> 00:33:44,247 that occurred ten years ago where Next Officetel stands now. 560 00:33:44,330 --> 00:33:47,291 Why do you have this? 561 00:33:48,376 --> 00:33:50,753 At that time, the fire broke out 562 00:33:51,337 --> 00:33:55,133 when the conflict between the contractors and shantytown residents was at its peak. 563 00:33:56,009 --> 00:33:58,886 However, the fire burned the shantytown down that day, 564 00:33:59,429 --> 00:34:02,682 and the residents were forced out with nothing. 565 00:34:04,517 --> 00:34:06,811 Woosung-dong shantytown fire investigation report 566 00:34:06,894 --> 00:34:08,730 NFS National Forensic Service 567 00:34:17,655 --> 00:34:19,574 The heart is around 12 ounces. 568 00:34:22,076 --> 00:34:25,663 The left lung is here, but there's no right lung. 569 00:34:27,165 --> 00:34:28,583 He's missing a lung. 570 00:34:30,334 --> 00:34:31,335 He's missing a lung? 571 00:34:34,881 --> 00:34:36,174 And he's missing… 572 00:34:37,925 --> 00:34:39,719 the right lobe of his liver. 573 00:34:41,763 --> 00:34:42,972 And he's missing… 574 00:34:43,890 --> 00:34:45,141 his right kidney. 575 00:34:45,516 --> 00:34:48,227 You keep saying he's missing something. What do you mean? 576 00:34:48,311 --> 00:34:49,604 Exactly as I've said. 577 00:34:49,687 --> 00:34:53,024 This corpse is missing some of its organs, the heart being the exception. 578 00:34:53,107 --> 00:34:54,442 Everything but the heart? 579 00:34:54,525 --> 00:34:56,110 He'd die right away if-- 580 00:35:25,264 --> 00:35:27,433 This is Han Sejin from the NFS. 581 00:35:28,017 --> 00:35:29,352 Can we meet? 582 00:35:30,424 --> 00:35:32,050 A total of five buildings, 583 00:35:32,134 --> 00:35:34,344 including Next Officetel and the neighboring 584 00:35:34,428 --> 00:35:36,179 mixed-use buildings, 585 00:35:36,513 --> 00:35:38,515 were built after the shantytown fire. 586 00:35:39,725 --> 00:35:42,227 The development profit must have been astounding. 587 00:35:42,311 --> 00:35:44,229 Oh, you haven't gone home yet? 588 00:35:44,313 --> 00:35:47,441 No, not yet. You guys haven't eaten yet, right? 589 00:35:47,691 --> 00:35:49,443 It's on me, so let's go eat. 590 00:35:49,526 --> 00:35:51,194 What's the special occasion? 591 00:35:51,361 --> 00:35:53,071 You two can go ahead. I'm not hungry. 592 00:35:53,655 --> 00:35:54,865 Hey, get him. 593 00:35:54,948 --> 00:35:57,284 No! You're going to eat instant food again, aren't you? 594 00:35:57,367 --> 00:35:59,828 -No, I'm just not hungry. -You can't have any more instant food. 595 00:35:59,912 --> 00:36:02,539 -Come along. Let's go. -I said I'm just not hungry. 596 00:36:02,623 --> 00:36:04,291 -Just go eat. -I'm not hungry. 597 00:36:04,374 --> 00:36:06,168 What are you saying? You will be. 598 00:36:11,590 --> 00:36:14,593 I've discovered one similarity and one difference between the organs 599 00:36:14,676 --> 00:36:16,053 that have been removed. 600 00:36:16,595 --> 00:36:18,221 A similarity and a difference? 601 00:36:19,389 --> 00:36:21,850 An obsessed criminal 602 00:36:22,142 --> 00:36:23,936 never acts without reason. 603 00:36:25,354 --> 00:36:26,480 Look here. 604 00:36:27,940 --> 00:36:30,067 The first organ that was removed 605 00:36:30,150 --> 00:36:31,693 is the key point. 606 00:36:32,653 --> 00:36:33,946 The first organ. 607 00:36:45,666 --> 00:36:47,709 Was it this one? 608 00:36:48,335 --> 00:36:49,628 As expected, you have a good eye. 609 00:36:51,004 --> 00:36:52,506 I knew you'd recognize it right away. 610 00:36:53,090 --> 00:36:54,716 We have to let Taewon Police Station know right away. 611 00:36:54,800 --> 00:36:56,593 I contacted you 612 00:36:57,386 --> 00:36:59,680 to get a second opinion before we notified them. 613 00:37:00,597 --> 00:37:01,640 If that's the case, 614 00:37:01,723 --> 00:37:04,476 you should discuss this with someone else from the NFS. 615 00:37:04,559 --> 00:37:06,311 "That's what I would've done if I were them." 616 00:37:06,853 --> 00:37:08,730 That's what you said in the autopsy room, right? 617 00:37:09,690 --> 00:37:11,900 I apologize if I was out of line. 618 00:37:12,734 --> 00:37:14,444 I was just curious about the reason behind your decision. 619 00:37:14,528 --> 00:37:16,738 That's what I would've done if I were them. 620 00:37:18,073 --> 00:37:19,950 I'll ask you one question. 621 00:37:20,033 --> 00:37:21,868 Would you have done it this way 622 00:37:22,452 --> 00:37:23,704 if it were you? 623 00:37:33,672 --> 00:37:36,925 Yes, I would've done it this way as well. 624 00:37:38,176 --> 00:37:39,177 Okay, then. 625 00:37:40,762 --> 00:37:43,306 I'm going to Taewon Police Station. Would you like to come with me? 626 00:37:44,099 --> 00:37:45,100 Me? 627 00:37:45,726 --> 00:37:47,602 I don't really like detectives. 628 00:37:49,771 --> 00:37:51,023 You didn't drive here, did you? 629 00:37:52,232 --> 00:37:53,275 Let's take my car. 630 00:38:14,463 --> 00:38:16,006 Why do you dislike the police? 631 00:38:17,966 --> 00:38:20,010 We always end up fighting when we meet. 632 00:38:22,679 --> 00:38:26,600 That's why I went to Jeju Island to avoid conducting autopsies for criminal cases. 633 00:38:27,184 --> 00:38:28,185 I see. 634 00:38:29,394 --> 00:38:33,231 Autopsy results don't always match the results of the investigation. 635 00:38:34,274 --> 00:38:37,360 It's like a coexistence between conflict and cooperation. 636 00:38:37,444 --> 00:38:39,946 Don't firefighters feel the same way? 637 00:38:40,530 --> 00:38:41,531 Well… 638 00:38:41,865 --> 00:38:45,118 I believe cooperation is more important than conflict. 639 00:38:48,455 --> 00:38:49,956 It seemed like you tried very hard 640 00:38:50,874 --> 00:38:53,418 to save the victim's life at the scene, 641 00:38:54,127 --> 00:38:56,838 so I'm sorry for letting you see him lying on the autopsy table. 642 00:38:56,922 --> 00:38:58,673 I was a bit insensitive. 643 00:39:00,050 --> 00:39:01,218 It's okay. 644 00:39:01,301 --> 00:39:02,844 You know, we're pretty similar. 645 00:39:04,012 --> 00:39:05,680 I see death's extremities, 646 00:39:05,764 --> 00:39:07,974 and you see life's extremities. 647 00:39:08,058 --> 00:39:11,937 And both of us have very daring hands. 648 00:39:12,854 --> 00:39:14,606 -Daring hands? -Yes. 649 00:39:15,023 --> 00:39:18,360 You hurt your hand while using a stapler during treatment. 650 00:39:19,027 --> 00:39:20,779 Oh, this? 651 00:39:30,372 --> 00:39:33,291 It's become a habit to think about causality when I see damage. 652 00:39:35,585 --> 00:39:37,629 You may end up conducting autopsies on the living at this rate. 653 00:39:40,382 --> 00:39:41,758 I've wanted to look… 654 00:39:43,093 --> 00:39:46,096 into a living person's mind before, 655 00:39:47,389 --> 00:39:49,683 but I'm more comfortable with the dead. 656 00:39:50,267 --> 00:39:52,352 Even if I put a knife to their body, 657 00:39:53,520 --> 00:39:56,189 there isn't a hint of hate or resentment 658 00:39:57,232 --> 00:39:59,818 as they quietly tell you what happened to them. 659 00:40:00,944 --> 00:40:04,281 In a way, it's the most genuine relationship. 660 00:40:04,990 --> 00:40:05,991 Hmm… 661 00:40:06,575 --> 00:40:08,118 That's a bit too lonely. 662 00:40:08,201 --> 00:40:12,122 Aren't we all lonely, anyway? 663 00:40:25,302 --> 00:40:27,012 Yes. Thank you. 664 00:40:27,345 --> 00:40:30,098 So you're saying that the people who benefited from the reconstruction 665 00:40:30,182 --> 00:40:33,810 of Next Officetel are trying to prevent Chief Dokgo from exposing the case? 666 00:40:33,894 --> 00:40:36,104 There's something suspicious about it. 667 00:40:37,105 --> 00:40:39,566 I think huge cartels are lurking in the shadows. 668 00:40:39,858 --> 00:40:42,194 Why did a prosecutor from the Central District Prosecutors' Office 669 00:40:42,277 --> 00:40:44,154 suddenly come into the interrogation room at the NOI? 670 00:40:45,071 --> 00:40:46,489 I don't know how far, 671 00:40:47,407 --> 00:40:49,159 but someone high in the ranks is involved. 672 00:40:49,242 --> 00:40:51,912 How do we find evidence for an arson that occurred ten years ago? 673 00:40:52,329 --> 00:40:53,330 Hey. 674 00:40:53,413 --> 00:40:55,415 The statute of limitations for arson is 15 years. 675 00:40:55,498 --> 00:40:57,083 Should we give up despite having five years left? 676 00:40:57,167 --> 00:40:58,585 No, that's not what I mean. 677 00:40:58,668 --> 00:41:00,462 So the key is finding evidence. 678 00:41:00,545 --> 00:41:02,839 If the purpose of the arson was to burn down the shantytown, 679 00:41:02,923 --> 00:41:04,841 they would have used flammable substances. 680 00:41:04,925 --> 00:41:07,510 The problem is how we find evidence of that. 681 00:41:07,594 --> 00:41:11,640 Whatever the case, you should find out how it differed from normal fires. 682 00:41:11,723 --> 00:41:12,724 You mean, conventional fires. 683 00:41:13,308 --> 00:41:15,644 Interrupting us as we speak. It's the same thing. 684 00:41:15,727 --> 00:41:17,896 -Over here! -Hey. 685 00:41:17,979 --> 00:41:19,064 Did you get anything? 686 00:41:20,357 --> 00:41:26,446 I've checked all the surgical records from every hospital in the whole country. 687 00:41:26,905 --> 00:41:28,531 On the day of Attorney Yang's death, 688 00:41:28,615 --> 00:41:30,700 not a single hospital performed a transplant, 689 00:41:30,784 --> 00:41:32,661 whether it be… 690 00:41:34,079 --> 00:41:35,330 for a liver, lung, or kidney. 691 00:41:36,873 --> 00:41:40,669 This means that they built a hospital and operated in it, 692 00:41:40,752 --> 00:41:43,713 they shipped the organs overseas, 693 00:41:43,797 --> 00:41:47,342 or I've been looking in the wrong place the whole time. 694 00:41:48,468 --> 00:41:49,803 How are you guys able to eat? 695 00:41:54,641 --> 00:41:57,102 I take it back. This looks good. 696 00:41:58,478 --> 00:42:01,523 An investigation isn't supposed to be easy. 697 00:42:02,023 --> 00:42:04,317 Oh, that. That's really good. Eat up. 698 00:42:04,401 --> 00:42:06,611 Mmm! My goodness, it's delicious. 699 00:42:06,695 --> 00:42:09,990 Then should we work with Interpol to check hospital records-- 700 00:42:10,073 --> 00:42:12,033 I'm sick and tired of hearing the word "hospital." 701 00:42:13,076 --> 00:42:15,161 But, Ms. Woo, hospitals abroad… 702 00:42:16,162 --> 00:42:17,163 Enjoy your food. 703 00:42:18,206 --> 00:42:19,624 It tastes so good. 704 00:42:20,208 --> 00:42:22,836 -What's this? -It's good, right? 705 00:42:23,003 --> 00:42:24,170 It's an unknown number. 706 00:42:24,713 --> 00:42:26,881 -Hello? -Yes, this is Han Sejin from the NFS. 707 00:42:26,965 --> 00:42:28,091 You're not at the station. 708 00:42:28,174 --> 00:42:30,051 I came in person because it's an important case. 709 00:42:30,135 --> 00:42:31,386 You're at the station right now? 710 00:42:31,469 --> 00:42:33,847 I'm not in a hurry, so take your time. 711 00:42:37,225 --> 00:42:40,020 He seemed like a well-mannered person, but he just hung up on me. 712 00:42:40,854 --> 00:42:41,855 Let's go. 713 00:42:42,272 --> 00:42:43,356 I'm not done! 714 00:42:43,440 --> 00:42:45,191 You should eat more before you go. 715 00:42:45,275 --> 00:42:47,861 He sounds like he's lost it. 716 00:42:49,404 --> 00:42:51,531 -He's always been that way. -What about me? 717 00:42:51,614 --> 00:42:53,366 I need to go, too. 718 00:42:55,035 --> 00:42:58,038 We weren't even able to finish all of this. 719 00:43:00,623 --> 00:43:02,959 Organ transplants are all about speed, 720 00:43:03,043 --> 00:43:05,837 because organs lose oxygen supply from the moment they are removed 721 00:43:05,920 --> 00:43:08,840 from the blood vessels of the human body, and the cells begin to die. 722 00:43:09,424 --> 00:43:13,136 I'm sure you've all seen helicopters transport organs in ice boxes. 723 00:43:13,803 --> 00:43:16,389 Speed is the key to organ transplants, 724 00:43:16,473 --> 00:43:19,476 but not a single hospital in the country performed an organ transplant. 725 00:43:19,559 --> 00:43:20,643 How will you explain that? 726 00:43:20,727 --> 00:43:23,063 I'm going to explain it, so please be patient. 727 00:43:26,608 --> 00:43:30,362 If you look at the liver and the lung, 728 00:43:31,363 --> 00:43:33,865 they look like they were removed for an organ transplant, 729 00:43:33,948 --> 00:43:35,617 but the level of extraction is too wild. 730 00:43:35,700 --> 00:43:38,703 They used right lobe resection, in which case… 731 00:43:38,787 --> 00:43:40,538 The liver will function properly when blood flow is restored 732 00:43:40,622 --> 00:43:43,041 after the hepatic vein and portal vein are anastomosed 733 00:43:43,124 --> 00:43:44,501 to the recipient's blood vessels. 734 00:43:45,001 --> 00:43:46,086 But if you look here, 735 00:43:46,753 --> 00:43:49,839 the veins are haphazardly cut, so anastomosis is impossible. 736 00:43:49,923 --> 00:43:51,591 The lung is in a similar state. 737 00:43:52,175 --> 00:43:53,802 It's not suitable for a transplant. 738 00:43:53,885 --> 00:43:56,054 So the liver and the lung can't be transplanted? 739 00:43:56,805 --> 00:43:58,765 Oh… Uh… 740 00:43:58,848 --> 00:44:01,851 You, Mr. Han, mentioned organ transplants, 741 00:44:01,935 --> 00:44:05,605 so I had to look through so many surgical records. 742 00:44:07,816 --> 00:44:09,317 There's one organ left. 743 00:44:09,442 --> 00:44:11,444 -The kidney. -Precisely. 744 00:44:12,362 --> 00:44:15,281 Based on the degree of bleeding or inflammation around the tissue, 745 00:44:15,365 --> 00:44:19,702 the first organ removed from the victim was the kidney. 746 00:44:20,120 --> 00:44:23,540 And the most finely removed organ was the kidney. 747 00:44:23,623 --> 00:44:25,458 In particular, the blood vessels, ureters, 748 00:44:25,542 --> 00:44:27,710 and other parts needed to connect to the recipient's body 749 00:44:27,919 --> 00:44:30,130 have been cut very finely, 750 00:44:30,213 --> 00:44:31,965 The opposite of the liver and lung. 751 00:44:33,049 --> 00:44:35,885 It's an organ that was properly extracted for a transplant. 752 00:44:35,969 --> 00:44:39,055 So the kidney was the only organ… 753 00:44:40,598 --> 00:44:42,183 used for a transplant? 754 00:44:42,809 --> 00:44:43,810 Yes. 755 00:44:44,060 --> 00:44:46,646 The rest were a smokescreen. 756 00:44:47,605 --> 00:44:49,149 You should've told us sooner. 757 00:44:49,232 --> 00:44:52,318 The reason why I didn't realize this sooner is because 758 00:44:52,402 --> 00:44:54,487 until an organ removed during an autopsy 759 00:44:54,571 --> 00:44:57,532 is placed in formalin and becomes rigid, 760 00:44:57,615 --> 00:44:59,200 it's too soft to notice anything. 761 00:44:59,784 --> 00:45:01,703 And there's the most important fact. 762 00:45:02,162 --> 00:45:04,080 Everyone has two kidneys, 763 00:45:04,539 --> 00:45:07,917 so even if you remove one, the victim could've been saved. 764 00:45:08,751 --> 00:45:11,463 That's the cruelest detail about the perpetrator. 765 00:45:12,797 --> 00:45:14,257 So the culprit 766 00:45:14,340 --> 00:45:17,093 is someone who tampered with the liver and the lung 767 00:45:17,969 --> 00:45:20,763 to hide the fact that they need a kidney? 768 00:45:25,935 --> 00:45:27,437 I found Ma Taehwa. 769 00:45:27,520 --> 00:45:30,315 I heard he almost died again not too long ago. 770 00:45:30,398 --> 00:45:32,400 Jeez, he sure is holding on. 771 00:45:37,739 --> 00:45:39,908 Ma… 772 00:45:42,869 --> 00:45:44,078 It's Ma Taehwa. 773 00:45:44,662 --> 00:45:46,206 Ma Taehwa. Darn it. 774 00:45:52,295 --> 00:45:54,464 They all have hasty personalities. 775 00:45:55,340 --> 00:45:57,675 Anyone who's stolen the victim's kidney, I mean… 776 00:45:57,759 --> 00:45:59,761 Anyone who had an organ transplant 777 00:45:59,844 --> 00:46:03,181 should be lying in an aseptic room and being administered immunosuppressants. 778 00:46:04,098 --> 00:46:07,060 It's mine. Don't eat it. Don't touch it. 779 00:46:07,477 --> 00:46:08,478 It's mine! 780 00:46:09,771 --> 00:46:10,772 Darn it. 781 00:46:13,274 --> 00:46:15,026 We're from Taewon Police. We contacted you earlier. 782 00:46:15,109 --> 00:46:16,152 You need permission to be here. 783 00:46:16,236 --> 00:46:17,737 We just want to check if there's a patient in there. 784 00:46:17,820 --> 00:46:19,364 -Wait. Excuse us. -No. 785 00:46:19,447 --> 00:46:22,158 -Wait, have we seen each other before? -What are you doing? 786 00:46:22,742 --> 00:46:24,577 We're from Taewon Police Station. Ma Taehwa is inside, right? 787 00:46:24,661 --> 00:46:26,663 You can't go in until visiting hours. 788 00:46:27,580 --> 00:46:29,749 Darn it, move. Ma Taehwa, you bastard! 789 00:46:35,255 --> 00:46:36,256 Who are you? 790 00:46:46,891 --> 00:46:47,892 Well, you see… 791 00:46:48,560 --> 00:46:52,313 He just asked me to lie here in his stead. 792 00:46:52,730 --> 00:46:54,440 How did you meet Ma Taehwa? 793 00:46:54,691 --> 00:46:56,568 We just ended up talking to each other 794 00:46:57,151 --> 00:46:59,487 after hours of dialysis. 795 00:47:00,071 --> 00:47:02,156 He said that all he had was money. 796 00:47:02,240 --> 00:47:03,866 So he paid for my dialysis 797 00:47:03,950 --> 00:47:05,076 and my hospital bills. 798 00:47:06,327 --> 00:47:07,704 He seemed like a very nice person. 799 00:47:08,288 --> 00:47:09,622 He's a murderer. 800 00:47:11,457 --> 00:47:13,501 I only have a month left to live, 801 00:47:14,210 --> 00:47:18,298 so why should I care if he killed someone or not? 802 00:47:18,381 --> 00:47:20,383 You just helped a criminal escape, 803 00:47:20,466 --> 00:47:22,844 and Article 147 establishes that aiding an escapee is a crime. 804 00:47:23,177 --> 00:47:25,513 You could spend your last month in jail. 805 00:47:25,763 --> 00:47:26,806 Where's the nurse? 806 00:47:27,640 --> 00:47:28,641 Excuse me… 807 00:47:29,559 --> 00:47:30,852 You shouldn't have done that. 808 00:47:36,149 --> 00:47:38,526 You didn't have to do this. 809 00:47:39,068 --> 00:47:40,111 Thank you. 810 00:47:40,194 --> 00:47:42,905 I just wanted to have a drink. Don't worry about it. 811 00:47:43,489 --> 00:47:44,699 Thank you. 812 00:47:48,244 --> 00:47:49,370 Hold on. 813 00:48:05,887 --> 00:48:09,432 A paramedic shouldn't leave their injury unattended like this. 814 00:48:10,350 --> 00:48:12,310 It's okay. It's not a big deal. 815 00:48:14,187 --> 00:48:15,313 Let me treat it for you. 816 00:48:20,568 --> 00:48:22,820 You must have several wounds like this. 817 00:48:23,988 --> 00:48:24,989 Pardon? 818 00:48:25,073 --> 00:48:27,200 You may get physically hurt again. 819 00:48:28,576 --> 00:48:31,913 You may get emotionally hurt if there's a problem you can't fix as a paramedic. 820 00:48:33,289 --> 00:48:34,999 You feel guilty… 821 00:48:36,709 --> 00:48:38,211 about Mr. Yang Chiyoung's death, right? 822 00:48:41,005 --> 00:48:44,175 A paramedic can't save everyone. 823 00:48:45,927 --> 00:48:47,679 Everyone dies in the end. 824 00:48:50,556 --> 00:48:51,599 I know. 825 00:48:52,433 --> 00:48:54,977 There's a saying first responders like us keep in mind. 826 00:48:55,478 --> 00:48:58,231 "No matter how soon we arrive at a scene, we're late." 827 00:48:59,190 --> 00:49:01,526 The incident or accident has already happened, 828 00:49:02,568 --> 00:49:04,779 and the reports are always made one step late. 829 00:49:06,864 --> 00:49:08,199 I know that, 830 00:49:08,574 --> 00:49:11,202 but it doesn't lessen the guilt. 831 00:49:15,415 --> 00:49:16,457 You're done. 832 00:49:17,667 --> 00:49:18,751 Thank you. 833 00:49:20,920 --> 00:49:23,673 Just throw that guilt away. 834 00:49:25,675 --> 00:49:26,968 Is that even possible? 835 00:49:27,760 --> 00:49:29,011 Maybe? 836 00:49:30,555 --> 00:49:33,307 You try to be a perfectionist, 837 00:49:33,391 --> 00:49:34,475 so to be perfect, 838 00:49:35,393 --> 00:49:36,769 you need to throw it away. 839 00:49:42,692 --> 00:49:46,362 You said that an autopsy harbors no resentment or hatred 840 00:49:46,863 --> 00:49:50,032 and is the most genuine relationship you can have with a corpse. 841 00:49:50,283 --> 00:49:52,952 Is that why you're so nonchalant in front of death? 842 00:49:55,079 --> 00:49:57,165 I'm sure Ms. Yun is the same way. 843 00:49:57,498 --> 00:49:58,666 That's what an autopsy is. 844 00:49:59,500 --> 00:50:01,544 You can't miss the story of the deceased. 845 00:50:01,627 --> 00:50:03,171 If you're not nonchalant about it 846 00:50:04,005 --> 00:50:06,799 or if you don't steel yourself, 847 00:50:08,092 --> 00:50:10,344 you'll miss their last story. 848 00:50:11,637 --> 00:50:13,973 Just think of it as fulfilling my duties to the fullest. 849 00:50:14,724 --> 00:50:18,519 A medical examiner is a doctor you meet at the end of your life. 850 00:50:23,691 --> 00:50:26,110 It's likely that the perpetrator of this case is also a doctor. 851 00:50:26,819 --> 00:50:28,237 How ironic. 852 00:50:32,700 --> 00:50:34,160 They killed him using a scalpel, 853 00:50:35,828 --> 00:50:38,790 and we used a scalpel to find out what happened to him. 854 00:50:40,708 --> 00:50:42,168 It's quite ironic, isn't it? 855 00:50:44,003 --> 00:50:46,172 Thanks to you, the culprit will definitely be caught. 856 00:50:48,216 --> 00:50:50,468 You found the evidence. 857 00:50:51,719 --> 00:50:52,720 And… 858 00:50:53,304 --> 00:50:56,015 Detective Jin is working hard on the investigation. 859 00:50:57,642 --> 00:50:58,768 But… 860 00:51:00,770 --> 00:51:02,021 I'm a bit worried. 861 00:51:04,774 --> 00:51:08,778 I don't think it's going to be easy, seeing that they removed his liver 862 00:51:09,612 --> 00:51:11,239 and lung to confuse us. 863 00:51:12,740 --> 00:51:15,993 The ones who manipulate evidence are harder to catch 864 00:51:17,453 --> 00:51:19,705 than the ones who destroy it. 865 00:51:24,544 --> 00:51:27,755 There was emergency dialysis for Ma Taehwa at dawn on the 18th. 866 00:51:28,381 --> 00:51:30,424 His potassium level was unusually high 867 00:51:30,508 --> 00:51:33,052 and his saturation level had fallen to 80%. 868 00:51:33,678 --> 00:51:35,847 Cases like these always get emergency dialysis. 869 00:51:35,930 --> 00:51:39,433 Is there a way to deliberately induce such an emergency? 870 00:51:40,268 --> 00:51:44,689 Well, it's possible if you consume alcohol or salty foods. 871 00:51:45,273 --> 00:51:47,400 But who would do such a crazy thing? 872 00:51:47,483 --> 00:51:49,026 They could die if something goes wrong. 873 00:51:49,110 --> 00:51:51,737 There's a bastard who would do just that. 874 00:51:52,321 --> 00:51:55,199 Hey, you can't even watch him properly? 875 00:51:55,783 --> 00:51:57,952 -Hey. -And you call yourself a detective? 876 00:51:58,035 --> 00:52:00,621 -You little… -Wait, stop it. 877 00:52:00,705 --> 00:52:03,541 You could hardly see his face with the plastic in the room. 878 00:52:03,624 --> 00:52:04,625 I'm sorry. 879 00:52:05,376 --> 00:52:07,879 Jindo Dog, I'm really sorry. 880 00:52:07,962 --> 00:52:09,255 I'm ashamed of myself. 881 00:52:09,922 --> 00:52:13,009 Let's not do this. Let's go through the hospital's CCTV footage. 882 00:52:13,092 --> 00:52:14,385 I'm sure we'll find something. 883 00:52:14,468 --> 00:52:15,803 No luck with the CCTV. 884 00:52:16,554 --> 00:52:18,639 If they vacuum up dust to clear their tracks, 885 00:52:19,223 --> 00:52:20,600 they wouldn't leave any footage, would they? 886 00:52:28,389 --> 00:52:30,183 We have news that Ma Taehwa, 887 00:52:30,266 --> 00:52:33,144 an inmate who was granted a stay of execution due to kidney failure 888 00:52:33,227 --> 00:52:36,856 and undergoing dialysis at a hospital, escaped after setting up a decoy patient. 889 00:52:37,106 --> 00:52:40,151 The police are looking into a possible connection between him 890 00:52:40,234 --> 00:52:41,736 and the recent incident in Taewon-gu, 891 00:52:41,819 --> 00:52:44,739 in which a victim had several organs removed, including a kidney. 892 00:52:44,822 --> 00:52:47,992 An hour after realizing he was on the run, they began a public search 893 00:52:48,076 --> 00:52:49,869 and are putting all efforts into the search. 894 00:52:50,453 --> 00:52:52,163 Also, Ma Taehwa… 895 00:52:52,246 --> 00:52:53,706 It hurts my pride to admit, 896 00:52:53,790 --> 00:52:55,124 but we've been fooled. 897 00:52:55,750 --> 00:52:57,335 It wasn't a coincidence 898 00:52:57,418 --> 00:52:59,712 that he had kidney failure right after his father's funeral. 899 00:52:59,796 --> 00:53:02,715 But what should we call this case? 900 00:53:03,508 --> 00:53:05,301 Kidney theft and murder? 901 00:53:05,385 --> 00:53:06,636 Murder should come first. 902 00:53:06,719 --> 00:53:09,138 And kidney theft falls under mutilation of the body. 903 00:53:09,222 --> 00:53:13,017 No, he was alive when it was removed, so it's special bodily injury. 904 00:53:13,101 --> 00:53:15,186 Or special theft since he ran off with it? 905 00:53:15,269 --> 00:53:17,563 Ma Taehwa really complicated things this time. 906 00:53:18,147 --> 00:53:19,148 Darn it. 907 00:53:21,901 --> 00:53:24,278 Someone is controlling this bastard behind the scenes. 908 00:53:24,779 --> 00:53:27,865 He planned everything from the Bang Pilgu case to this case. 909 00:53:28,741 --> 00:53:30,660 None of this ends until we catch them. 910 00:53:31,577 --> 00:53:32,912 Hey, Jindo Dog, 911 00:53:33,496 --> 00:53:34,831 you could be reborn. 912 00:53:35,623 --> 00:53:36,916 You could bark all you want. 913 00:53:37,709 --> 00:53:38,751 But in front of them, 914 00:53:40,128 --> 00:53:41,754 you'd be nothing… 915 00:53:43,589 --> 00:53:46,175 but a mutt. 916 00:53:47,677 --> 00:53:49,095 This was a big stunt. 917 00:53:49,554 --> 00:53:51,139 It would've required a lot of resources. 918 00:53:51,222 --> 00:53:53,391 By resources, you mean money. 919 00:53:53,474 --> 00:53:55,643 Right. If we try to get a transplant at a hospital, 920 00:53:55,768 --> 00:53:57,061 it would cost us a fortune. 921 00:53:57,145 --> 00:53:58,730 All he has is money, 922 00:53:58,813 --> 00:54:00,690 so maybe he bought out a whole hospital. 923 00:54:00,773 --> 00:54:01,983 Look into his accounts. 924 00:54:02,066 --> 00:54:04,569 Find any and every transaction 925 00:54:04,652 --> 00:54:06,988 made with his assets since he went to prison. 926 00:54:07,488 --> 00:54:09,699 He must have inherited Ma Joongdo's assets when he died, 927 00:54:09,782 --> 00:54:11,159 so let's go to the National Tax Service first. 928 00:54:11,617 --> 00:54:14,203 And this bastard should be lying in an aseptic room somewhere, 929 00:54:14,287 --> 00:54:16,330 so please check for patients in aseptic rooms 930 00:54:16,414 --> 00:54:18,040 in Seoul and Gyeonggi Province. 931 00:54:18,124 --> 00:54:19,917 Okay. Gosh, hospitals again. 932 00:54:21,377 --> 00:54:23,463 That's a Jindo Dog warning, right? 933 00:54:23,546 --> 00:54:26,174 It's not a warning. It's the real thing. 934 00:54:26,716 --> 00:54:28,134 -Hurry up! -I'm coming! 935 00:54:30,553 --> 00:54:32,972 After his father, Assemblyman Ma Joongdo's death, 936 00:54:33,055 --> 00:54:35,057 some of the assets were returned to society. 937 00:54:35,725 --> 00:54:37,602 The rest… 938 00:54:38,478 --> 00:54:41,981 were split in half between his wife and only son, Ma Taehwa. 939 00:54:42,190 --> 00:54:45,151 Have there been any suspicious cash flows recently? 940 00:54:46,486 --> 00:54:49,655 Among the inherited assets, land properties were sold. 941 00:54:50,823 --> 00:54:53,409 I thought he was raising cash to pay the inheritance tax, 942 00:54:53,493 --> 00:54:55,661 but the said tax is still unpaid. 943 00:54:55,745 --> 00:54:57,330 How much did he receive from the sale? 944 00:54:58,956 --> 00:55:01,626 About 34 billion won. 945 00:55:02,919 --> 00:55:04,462 Where did that money go? 946 00:55:04,545 --> 00:55:06,172 It was deposited into an account in Switzerland. 947 00:55:06,255 --> 00:55:08,216 In order to trace the usage, 948 00:55:08,299 --> 00:55:11,594 we have to work with Interpol in Switzerland to view account information. 949 00:55:12,053 --> 00:55:15,848 But it could take months of going back and forth with various documents. 950 00:55:18,935 --> 00:55:20,311 -All right, then. -Goodbye. 951 00:55:22,021 --> 00:55:23,564 We don't have time to wait for Interpol. 952 00:55:23,648 --> 00:55:25,024 What do we do? It's an account in Switzerland. 953 00:55:25,107 --> 00:55:27,860 He must have thoroughly managed the money left in his name. 954 00:55:27,944 --> 00:55:30,279 Yang Chiyoung would have managed it for him while he was in prison. 955 00:55:30,363 --> 00:55:33,115 It's not like we can ask someone who's already dead. 956 00:55:33,199 --> 00:55:34,575 Even in death, a trace is left behind. 957 00:55:34,659 --> 00:55:37,286 He didn't make a single call, so how do we find anything? 958 00:55:37,495 --> 00:55:38,496 Hey. 959 00:55:40,373 --> 00:55:42,875 There's no way Yang Chiyoung didn't make any calls. 960 00:55:45,628 --> 00:55:48,798 This is cell tower data on Yang Chiyoung's cell phone location over the past month. 961 00:55:48,923 --> 00:55:52,009 What if we find a phone with the matching location data? 962 00:55:52,093 --> 00:55:54,011 -Yang Chiyoung's burner phone? -Exactly. Ms. Woo? 963 00:55:54,095 --> 00:55:56,973 Yes, yes. I'm already on it. 964 00:56:03,563 --> 00:56:07,275 We found it. 010-1346-6431, a prepaid phone. 965 00:56:07,358 --> 00:56:10,778 No one else can perfectly match their movements for a week. 966 00:56:11,904 --> 00:56:13,823 Nice to meet you, phone. 967 00:56:14,407 --> 00:56:15,741 Let's look into it. 968 00:56:16,242 --> 00:56:19,787 Let's see which apps were downloaded first. 969 00:56:20,580 --> 00:56:23,249 Bytecoin, a cryptocurrency trading app. 970 00:56:23,332 --> 00:56:25,960 How much did you get out of this? 971 00:56:26,669 --> 00:56:29,338 -Thirty-four billion won. -The amount he got from selling the land. 972 00:56:29,422 --> 00:56:31,674 He turned the money into cryptocurrency through Switzerland 973 00:56:31,757 --> 00:56:33,301 and deposited it into Yang Chiyoung's account. 974 00:56:34,176 --> 00:56:36,971 That bastard paid him for his kidney, no, his life. 975 00:56:37,054 --> 00:56:39,348 Look at this. Out of the 34 billion won, 976 00:56:39,432 --> 00:56:41,517 18.7 billion won was used to take over a hospital. 977 00:56:41,601 --> 00:56:44,228 -An orthopedic clinic. -Send us the address of the clinic. 978 00:56:44,312 --> 00:56:46,689 Okay. 979 00:57:06,542 --> 00:57:07,543 What the hell? 980 00:57:09,754 --> 00:57:12,089 -Just open it. Take them down. -My gosh. 981 00:57:18,971 --> 00:57:19,972 Careful. 982 00:57:21,223 --> 00:57:23,225 -Go to the left. -Okay. 983 00:57:26,854 --> 00:57:27,897 Darn it. Where is it? 984 00:57:32,193 --> 00:57:33,194 Darn it. 985 00:57:34,528 --> 00:57:35,613 Nothing. 986 00:57:41,202 --> 00:57:42,203 Ma Taehwa! 987 00:57:44,580 --> 00:57:46,749 Operating Room 988 00:57:50,169 --> 00:57:51,420 Did you find something? 989 00:57:52,421 --> 00:57:54,590 He had the operation here. Where's the aseptic room? 990 00:57:54,674 --> 00:57:55,841 We have to go up a floor. 991 00:58:08,896 --> 00:58:10,564 Detective Jin, it's over there. 992 00:58:26,789 --> 00:58:27,873 Ma Taehwa. 993 00:58:41,804 --> 00:58:42,805 What? 994 00:58:43,973 --> 00:58:45,057 Why isn't he here? 995 00:59:53,709 --> 00:59:54,877 As I expected. 996 00:59:56,253 --> 00:59:58,130 I was right. 997 01:00:00,174 --> 01:00:01,634 This is his weakness. 998 01:00:09,183 --> 01:00:10,643 Hello, how may I help you? 999 01:00:11,227 --> 01:00:12,645 Ma Taehwa has disappeared? 1000 01:00:12,728 --> 01:00:15,189 Oh, yes. Goodness. 1001 01:00:15,397 --> 01:00:18,317 I'm ashamed to face Detective Jin. 1002 01:00:18,400 --> 01:00:19,735 All right. 1003 01:00:21,070 --> 01:00:22,321 We'll speak later. 1004 01:00:25,574 --> 01:00:28,577 How much do you know about Ma Taehwa's mastermind? 1005 01:00:28,661 --> 01:00:30,287 I know one thing for sure. 1006 01:00:30,371 --> 01:00:32,665 It's not something someone like you can handle. 1007 01:00:32,748 --> 01:00:35,042 You have a very talented son. 1008 01:00:35,126 --> 01:00:37,586 Detective Jin Hogae from Taewon Police Station. 1009 01:00:37,670 --> 01:00:39,880 Is that enough to convince you? 1010 01:00:42,258 --> 01:00:45,010 Imagine yourself as a patient on an operating table. 1011 01:00:45,094 --> 01:00:47,263 Do we really have to take photos lying down? 1012 01:00:47,346 --> 01:00:48,764 Imagination. 1013 01:00:48,848 --> 01:00:50,474 Let's use our imagination. 1014 01:00:52,893 --> 01:00:56,105 Where, oh Where would they have touched? 1015 01:00:56,730 --> 01:01:00,609 Let's figure that out 1016 01:01:01,277 --> 01:01:02,278 Here. 1017 01:01:10,578 --> 01:01:14,165 They would have cleaned the obvious places 1018 01:01:14,456 --> 01:01:15,916 since they have mysophobia. 1019 01:01:17,585 --> 01:01:20,462 So can we find something they missed 1020 01:01:21,338 --> 01:01:22,339 or not? 1021 01:01:26,635 --> 01:01:27,678 Lift your arm up. 1022 01:01:32,057 --> 01:01:33,100 Too dark. 1023 01:01:41,358 --> 01:01:42,484 As expected. 1024 01:01:43,194 --> 01:01:44,528 -Powder! -Yes, ma'am. 1025 01:01:44,820 --> 01:01:45,905 Capture this, please. 1026 01:01:52,786 --> 01:01:54,038 Come on. 1027 01:01:54,538 --> 01:01:55,998 Please let there be something. 1028 01:01:57,249 --> 01:01:58,459 It's there. 1029 01:01:58,542 --> 01:01:59,543 It's there! 1030 01:02:02,087 --> 01:02:05,174 But how did they leave fingerprints behind when they had gloves on? 1031 01:02:05,257 --> 01:02:06,675 Gloves aren't foolproof. 1032 01:02:06,759 --> 01:02:09,178 They touched the outside of the glove while putting it on. 1033 01:02:09,261 --> 01:02:11,722 -Run this through AFIS immediately. -Yes, ma'am. 1034 01:02:16,685 --> 01:02:18,395 Yes, this is him. 1035 01:02:18,479 --> 01:02:21,106 He said he was the attorney representing an angel investor. 1036 01:02:21,774 --> 01:02:23,275 He said it would be turned into a dermatology clinic 1037 01:02:23,359 --> 01:02:25,402 and attract foreigners looking for plastic surgery. 1038 01:02:25,986 --> 01:02:28,155 But this punk scammed us? 1039 01:02:29,198 --> 01:02:31,450 I won't let this slide. Where is he now? 1040 01:02:31,909 --> 01:02:32,910 He's dead. 1041 01:02:33,410 --> 01:02:35,120 Detective Jin. Excuse me. 1042 01:02:35,204 --> 01:02:36,538 All of the CCTVs are dead. 1043 01:02:36,622 --> 01:02:38,499 We have to look through 24 hours of footage, 1044 01:02:38,582 --> 01:02:39,959 but thousands of cars passed by. 1045 01:02:40,042 --> 01:02:41,919 -Regardless, we have to find something. -Darn it. 1046 01:02:42,002 --> 01:02:43,170 Hey. 1047 01:02:43,545 --> 01:02:44,797 He got surgery. 1048 01:02:45,214 --> 01:02:46,799 Both of them were patients. 1049 01:02:47,383 --> 01:02:49,009 Yes, so to move both patients… 1050 01:02:49,718 --> 01:02:50,719 An ambulance. 1051 01:02:50,803 --> 01:02:51,887 Look into any ambulances 1052 01:02:51,971 --> 01:02:54,682 that show up on CCTV footage in the area on the day Yang Chiyoung died. 1053 01:02:55,808 --> 01:02:58,477 -We narrowed it down. -Okay. 1054 01:03:01,230 --> 01:03:04,608 We have the data for the entire 24-hour duration of the 19th, 1055 01:03:04,692 --> 01:03:06,402 pertaining to all the ambulances in the area. 1056 01:03:07,111 --> 01:03:08,737 The last moments before he was killed. 1057 01:03:08,821 --> 01:03:10,948 -It has to show up. -Let's begin. 1058 01:03:11,031 --> 01:03:13,617 Check private ambulance, 5426. 1059 01:03:13,701 --> 01:03:16,203 Done. It went to the nearby Myeongjo Hospital. 1060 01:03:16,787 --> 01:03:20,666 Next. Private ambulance, 6535. 1061 01:03:20,749 --> 01:03:22,251 I checked 6535, 1062 01:03:22,835 --> 01:03:25,170 and it transported Kim Soonae who had acute pneumonia. 1063 01:03:25,254 --> 01:03:28,549 Next. General ambulance, 7552. 1064 01:03:28,632 --> 01:03:30,884 Checking 7552 now. 1065 01:03:30,968 --> 01:03:31,969 Done. 1066 01:03:35,431 --> 01:03:37,099 Last ambulance. 1067 01:03:37,182 --> 01:03:39,393 There were no users, and it was returning to its station. 1068 01:03:40,352 --> 01:03:42,187 Check the CCTV footage to see for ourselves. 1069 01:03:43,105 --> 01:03:44,106 Okay. 1070 01:03:56,452 --> 01:04:00,164 We checked all 57 ambulances that passed by on the day of the incident. 1071 01:04:00,622 --> 01:04:02,166 Ma Taehwa was nowhere to be found. 1072 01:04:09,965 --> 01:04:12,468 We got a match for the fingerprints found on the operating light. 1073 01:04:15,554 --> 01:04:17,097 Darn it! 1074 01:04:17,181 --> 01:04:18,766 Personal identification check Seok Moongu 1075 01:04:21,185 --> 01:04:22,644 Move, let's go! 1076 01:04:24,355 --> 01:04:26,106 Move. Hurry. 1077 01:04:35,115 --> 01:04:36,367 He could've run away, so surround the area. 1078 01:04:36,450 --> 01:04:37,618 -Yes, sir. -Close it off. 1079 01:04:38,994 --> 01:04:40,079 Mr. Seok Moongu! 1080 01:04:51,298 --> 01:04:52,341 No entry POLICE LINE 1081 01:04:52,424 --> 01:04:53,425 Ms. Woo. 1082 01:04:58,347 --> 01:05:00,599 It's an anesthetic. I think this was the cause of death. 1083 01:05:08,941 --> 01:05:11,318 Father 1084 01:05:22,204 --> 01:05:23,997 I supposed you've hit a dead end 1085 01:05:24,623 --> 01:05:26,542 with Yang Chiyoung's murder. 1086 01:05:30,087 --> 01:05:33,006 Do you know which cases serial murderers make a lot of mistakes in? 1087 01:05:33,924 --> 01:05:35,759 It's their very first case. 1088 01:05:37,761 --> 01:05:40,681 If their first murder in Korea 1089 01:05:41,557 --> 01:05:43,559 remained a hidden crime… 1090 01:05:43,642 --> 01:05:45,978 "Hidden crime: An unreported and unregistered crime" 1091 01:05:46,728 --> 01:05:48,480 …you should look into that first. 1092 01:05:49,189 --> 01:05:50,732 There was a hidden murder? 1093 01:05:52,109 --> 01:05:53,152 Take a look at this. 1094 01:05:57,781 --> 01:05:59,408 Search and seizure warrant for autopsy-use 1095 01:06:01,160 --> 01:06:04,621 This is our first collaboration. 1096 01:06:16,675 --> 01:06:18,385 Integrated Detective Team 1097 01:06:22,222 --> 01:06:23,640 I was going to give up. 1098 01:06:24,308 --> 01:06:25,642 However, Dex… 1099 01:06:26,226 --> 01:06:27,352 will not stop. 1100 01:06:28,562 --> 01:06:30,230 Now that Ma Taehwa has disappeared, 1101 01:06:30,939 --> 01:06:33,358 he must be planning something bigger. 1102 01:06:34,735 --> 01:06:37,779 It's your choice. 1103 01:06:55,923 --> 01:06:58,008 -Okay. -Just a little more. 1104 01:06:59,551 --> 01:07:02,012 -Careful, we're going downhill. -Careful. 1105 01:07:02,554 --> 01:07:03,805 Slowly. 1106 01:07:03,889 --> 01:07:05,015 I thought you wouldn't come. 1107 01:07:06,099 --> 01:07:08,101 You said I would regret missing this autopsy, 1108 01:07:08,602 --> 01:07:10,187 so I came out of curiosity. 1109 01:07:12,022 --> 01:07:13,482 Kim, be careful! 1110 01:07:14,650 --> 01:07:15,776 Goodness. 1111 01:07:16,068 --> 01:07:17,528 Jeez. 1112 01:07:38,882 --> 01:07:40,217 This is Assemblyman Ma 1113 01:07:40,300 --> 01:07:41,885 who was once mentioned as a presidential candidate. 1114 01:07:42,803 --> 01:07:46,306 He's the father of Ma Taehwa, a murderer who stole someone's kidney 1115 01:07:46,390 --> 01:07:47,975 and is on the run. 1116 01:07:50,018 --> 01:07:52,229 The purpose of this autopsy is very clear. 1117 01:07:52,312 --> 01:07:53,814 Finding traces of murder. 1118 01:07:53,897 --> 01:07:56,441 At the time of his death, there was no 1119 01:07:56,525 --> 01:07:58,485 circumstantial evidence of murder, 1120 01:07:59,194 --> 01:08:01,446 so he was buried without an autopsy, right? 1121 01:08:02,406 --> 01:08:05,534 -Yes, that's right. -Then why do you suspect murder? 1122 01:08:06,118 --> 01:08:07,244 I have… 1123 01:08:08,954 --> 01:08:10,289 my reasons. 1124 01:08:15,794 --> 01:08:19,214 A 70-year-old man who has been buried for 48 days. 1125 01:08:19,298 --> 01:08:22,801 He was about five foot seven and weighed about 137 lbs when he was buried. 1126 01:08:23,385 --> 01:08:26,430 Autopsy requested of the body in its buried state. 1127 01:08:27,431 --> 01:08:30,726 No noticeable trauma at the time of the funeral. 1128 01:08:30,809 --> 01:08:32,978 The current time is 09:47. 1129 01:08:33,562 --> 01:08:35,063 Let's begin the autopsy. 1130 01:08:49,850 --> 01:08:51,758 Translated by Rebekah Hyonha Kim 1131 01:08:59,413 --> 01:09:02,374 Special thanks to Choi Musung for his special appearance 1132 01:09:25,906 --> 01:09:27,574 The First Responders Season 2 1133 01:09:27,824 --> 01:09:29,910 Do you really believe Assemblyman Ma's death was homicide? 1134 01:09:29,993 --> 01:09:30,994 I believe it was a homicide. 1135 01:09:31,078 --> 01:09:32,371 We're doing a full-scale reinvestigation. 1136 01:09:32,454 --> 01:09:33,538 A body bomb manufacturer. 1137 01:09:33,622 --> 01:09:36,333 In the name of the Green Mothers' Association, I won't forgive that bastard! 1138 01:09:36,416 --> 01:09:38,335 We got the location of the body bomb delivery guy. 1139 01:09:38,418 --> 01:09:41,338 When you catch that jerk, handcuff him. Don't hit him. 1140 01:09:41,713 --> 01:09:43,674 Assemblyman Ma Joongdo. 9:00 a.m. 1141 01:09:43,757 --> 01:09:46,009 Found dead at home on his couch. 1142 01:09:46,093 --> 01:09:48,804 A solid residue in white opaque crystalline form 1143 01:09:48,887 --> 01:09:50,097 has been identified. 1144 01:09:50,472 --> 01:09:52,265 Hey, Im Sunyeol. Come here. 1145 01:09:52,557 --> 01:09:54,267 Come here. I said come here, you bastard! 1146 01:09:54,351 --> 01:09:57,562 Dex is not only perfect at planning but executing as well. 1147 01:09:57,646 --> 01:09:59,564 You just witnessed it yourself! 1148 01:09:59,648 --> 01:10:00,649 It's blood. 1149 01:10:01,066 --> 01:10:02,359 Detective Jin! 1150 01:10:03,360 --> 01:10:07,360 Ripped and resynced by YoungJedi 87055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.