All language subtitles for The Trail Beyond (1934) English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,120 --> 00:00:28,039
The Trail Beyond
2
00:01:32,140 --> 00:01:34,579
I came as soon as I received your letter.
3
00:01:35,019 --> 00:01:35,939
That's good, my boy.
4
00:01:36,140 --> 00:01:38,579
I'll tell you why I called you here.
5
00:01:39,540 --> 00:01:42,780
20 years ago, my brother and I had a fight with a woman.
6
00:01:43,659 --> 00:01:44,700
He married her.
7
00:01:45,060 --> 00:01:48,260
They settled down in Kenogami House, Canada.
8
00:01:49,700 --> 00:01:51,900
They had a child. A girl.
9
00:01:52,500 --> 00:01:53,739
The woman died.
10
00:01:55,060 --> 00:01:59,100
I heard that my brother has mysteriously disappeared.
11
00:02:00,099 --> 00:02:02,979
Then I felt the need to see my niece
12
00:02:03,500 --> 00:02:06,500
and to know what had happened to my brother.
13
00:02:07,219 --> 00:02:08,780
That's why I called on you.
14
00:02:09,659 --> 00:02:11,340
I couldn't bear the trip.
15
00:02:11,580 --> 00:02:13,580
I will do everything I can.
16
00:02:14,340 --> 00:02:17,780
I haven't forgotten that you were my father's best friend.
17
00:02:20,419 --> 00:02:22,979
My brother's name is John Ball.
18
00:02:23,819 --> 00:02:25,259
His wife's name was Mary.
19
00:02:25,860 --> 00:02:28,420
It is possible that the daughter has the same first name.
20
00:02:29,819 --> 00:02:31,979
I would like her to come here
21
00:02:32,219 --> 00:02:33,859
to keep me company.
22
00:02:34,460 --> 00:02:39,659
You see son, one day she'll inherit all of this: the ranch and the land.
23
00:02:40,259 --> 00:02:42,699
I will do my best to find her.
24
00:02:42,939 --> 00:02:45,699
I know. When can you leave?
25
00:02:45,900 --> 00:02:47,659
With the morning train.
26
00:03:04,319 --> 00:03:07,280
Rod Drew! What are you doing here?
27
00:03:07,479 --> 00:03:09,359
Wabi! Where are you going?
28
00:03:09,840 --> 00:03:11,759
I'm going home. I just graduated.
29
00:03:12,319 --> 00:03:14,680
How's the old supervisor?
30
00:03:15,199 --> 00:03:16,479
He's polite now.
31
00:03:16,840 --> 00:03:19,719
They didn't find any cows or ghosts in the dormitory this year.
32
00:03:21,080 --> 00:03:23,800
Don't tell me that this has become a real school.
33
00:03:24,240 --> 00:03:25,360
Sit down. I can't.
34
00:03:26,159 --> 00:03:27,599
I'm in the middle of a poker game.
35
00:03:28,080 --> 00:03:30,160
I have a lot of things to tell you. I'll be right back.
36
00:03:31,879 --> 00:03:33,159
Don't lose your shirt.
37
00:03:59,159 --> 00:04:00,840
I saw where you took it from.
38
00:04:01,199 --> 00:04:02,159
What are you looking for?
39
00:04:02,479 --> 00:04:03,879
Are you trying to make me look like a cheat?
40
00:04:04,159 --> 00:04:05,199
Take your hand off right now!
41
00:04:20,800 --> 00:04:22,800
It wasn't me, Rod. They set me up.
42
00:04:23,519 --> 00:04:25,279
I saw them cheating. They tried to kill me.
43
00:04:25,600 --> 00:04:26,480
Murderer.
44
00:05:18,480 --> 00:05:19,640
Nice day for a little dip.
45
00:05:20,079 --> 00:05:21,359
You shouldn't have done that.
46
00:05:22,079 --> 00:05:23,599
You got yourself yourself in trouble.
47
00:05:24,000 --> 00:05:25,399
Don't worry about it.
48
00:05:25,959 --> 00:05:28,000
We have to get out of here before they get here.
49
00:05:28,720 --> 00:05:31,000
We are about 2 km from from Fort Minnetaki.
50
00:05:31,240 --> 00:05:33,400
We should be able to buy clothes.
51
00:05:42,079 --> 00:05:44,279
It's nice here, isn't it?
52
00:05:56,959 --> 00:05:58,319
A telegram for you Marshal.
53
00:06:07,199 --> 00:06:10,680
A half-breed Indian shot a man on the express train
54
00:06:11,079 --> 00:06:15,000
hudson bay.STOP. Escaped near Fort Minnetaki
55
00:06:15,399 --> 00:06:19,839
with an accomplice. STOP. Stop them.
56
00:06:23,079 --> 00:06:25,359
It must be the guys who just arrived.
57
00:06:34,319 --> 00:06:35,639
There they are.
58
00:06:36,079 --> 00:06:37,439
Let's have a word with them.
59
00:06:38,920 --> 00:06:40,840
Gentlemen, wait a minute.
60
00:06:56,720 --> 00:06:59,120
That's them. Let's catch up with them!
61
00:07:49,680 --> 00:07:52,040
We have to jump. It's our only chance.
62
00:08:58,519 --> 00:09:00,079
We have to tell the police.
63
00:09:01,200 --> 00:09:03,160
They have fled Fort Minnetaki for the north.
64
00:09:03,600 --> 00:09:06,600
One of them is a half-breed. We know anything about the other one.
65
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
You should start with with Fort Minnetaki.
66
00:09:17,720 --> 00:09:19,920
Let's take a shortcut to Wabinosh House.
67
00:09:20,320 --> 00:09:21,640
There is a bridge to cross the river.
68
00:09:21,879 --> 00:09:24,039
Once we get there, we'll be safe for a while.
69
00:09:38,720 --> 00:09:42,480
This hut looks abandoned. We'll spend the night there.
70
00:10:36,000 --> 00:10:37,159
Gold!
71
00:10:50,000 --> 00:10:51,519
It's a card.
72
00:10:52,679 --> 00:10:54,120
They had to fight for it.
73
00:10:54,720 --> 00:10:56,560
She shows us the location of the mines.
74
00:10:57,159 --> 00:11:00,079
We, John Ball and Peter Plante. having discovered gold
75
00:11:00,799 --> 00:11:03,719
at this location, we have agreed agree to join forces.
76
00:11:04,440 --> 00:11:07,360
forget our old quarrels and work honestly.
77
00:11:07,799 --> 00:11:12,079
God help us, John Ball, Peter Plante.
78
00:11:14,080 --> 00:11:15,840
This is what happened to John Ball.
79
00:11:18,440 --> 00:11:19,920
Why are you interested in him?
80
00:11:20,519 --> 00:11:22,120
He is one of the reasons for me to come.
81
00:11:22,639 --> 00:11:24,559
And the other one? His daughter.
82
00:11:27,080 --> 00:11:30,840
Once we get to Wabinosh House, we'll look for the mine.
83
00:11:51,720 --> 00:11:52,879
How about that, Wabi!
84
00:11:54,279 --> 00:11:55,439
Felice!
85
00:11:58,240 --> 00:12:00,159
How good it is to see you again.
86
00:12:01,080 --> 00:12:02,480
I'm glad to see you.
87
00:12:04,519 --> 00:12:06,679
Felice, this is Rod Drew.
88
00:12:07,200 --> 00:12:09,759
My best friend in college. Ms. Newsome.
89
00:12:14,080 --> 00:12:16,160
How are you? Good to see you.
90
00:12:16,440 --> 00:12:18,400
I'm glad to be back.
91
00:12:24,320 --> 00:12:25,520
Are you going to stay with us?
92
00:12:25,840 --> 00:12:28,759
No, I'm sorry. Just time to get some supplies.
93
00:12:30,480 --> 00:12:31,800
Where are you going?
94
00:12:33,000 --> 00:12:34,799
Well... you see...
95
00:12:35,279 --> 00:12:36,919
We're thinking of hunting wolves.
96
00:12:37,480 --> 00:12:39,320
We would like to set traps.
97
00:12:40,399 --> 00:12:43,919
In the meantime, I'd like you to keep this for me.
98
00:12:44,519 --> 00:12:45,879
Would you mind putting it safe?
99
00:12:47,559 --> 00:12:50,239
Benoit! Put this in the trunk.
100
00:12:54,080 --> 00:12:56,280
Felice will give you everything you you need.
101
00:12:57,240 --> 00:12:58,919
We can prepare everything for you at the store.
102
00:13:00,080 --> 00:13:01,000
That would be great.
103
00:13:05,679 --> 00:13:08,639
Come with me, I'll show you your rooms.
104
00:13:49,200 --> 00:13:50,360
What are you bringing me?
105
00:13:50,799 --> 00:13:52,240
Wait, I'll show you.
106
00:13:58,240 --> 00:13:59,080
More bullets?
107
00:14:01,000 --> 00:14:04,039
When winter comes, we will attack Wabinosh House
108
00:14:04,279 --> 00:14:06,600
and we will annihilate them with their own ammunition.
109
00:14:07,679 --> 00:14:09,959
Winter will soon come
110
00:14:10,440 --> 00:14:12,640
and their stock of ammunition is at its lowest.
111
00:14:12,919 --> 00:14:14,399
But Newsome doesn't know that.
112
00:14:14,799 --> 00:14:17,839
I emptied his boxes and put them back on the shelves.
113
00:14:19,240 --> 00:14:22,320
And now I have some great news for you. I have great news for you.
114
00:14:22,840 --> 00:14:26,800
Two strangers have arrived with the map of a gold mine.
115
00:14:27,600 --> 00:14:29,519
A map? Where is it?
116
00:14:30,360 --> 00:14:34,039
I just had time to see that it was written "gold".
117
00:14:34,279 --> 00:14:35,919
Newsome told me to put it in the safe.
118
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
Can you open it?
119
00:14:38,360 --> 00:14:39,960
I don't know if I can do it.
120
00:14:40,159 --> 00:14:40,959
Are you going to try?
121
00:14:41,519 --> 00:14:44,199
I will give you two of my men. of my men to you. You will go tonight.
122
00:15:09,220 --> 00:15:11,860
It's no use. I can't open it.
123
00:15:13,299 --> 00:15:17,740
But the girl... She knows the code.
124
00:15:39,399 --> 00:15:40,240
Catch her!
125
00:15:49,039 --> 00:15:51,000
She's not there anymore. Who is it?
126
00:15:52,080 --> 00:15:53,000
Towanga.
127
00:15:53,200 --> 00:15:54,240
What are you doing here?
128
00:16:00,600 --> 00:16:02,320
Him? What is he doing there?
129
00:16:02,840 --> 00:16:05,519
We found him in Felice's Felice's room. It's not there anymore.
130
00:16:05,960 --> 00:16:07,040
Felice is not there anymore?
131
00:16:11,000 --> 00:16:13,480
He's one of the guys from La Roque. I've never seen him before.
132
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
He must have taken it home.
133
00:16:15,840 --> 00:16:17,320
Who is La Roque? A renegade.
134
00:16:17,559 --> 00:16:20,039
This is not the first time I've dealt with him.
135
00:16:21,240 --> 00:16:24,799
I don't have anything of value here though. Not even in the safe.
136
00:16:25,639 --> 00:16:27,840
He was looking for the card. We must find Felice.
137
00:16:28,159 --> 00:16:30,120
Let's find La Roque. We could go there by canoe.
138
00:16:30,519 --> 00:16:32,559
It's impossible. There is not enough water.
139
00:16:33,440 --> 00:16:34,400
We should be able to make it.
140
00:16:35,480 --> 00:16:36,360
One thing is for sure.
141
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
They'll be in for quite a surprise when they see you.
142
00:17:15,960 --> 00:17:19,799
I couldn't open the safe but Felice knows the code.
143
00:17:21,279 --> 00:17:22,599
Bring it to me.
144
00:17:40,079 --> 00:17:41,879
So you were behind this?
145
00:17:42,759 --> 00:17:46,119
You give us the code to that safe and you're free.
146
00:17:47,039 --> 00:17:48,599
I won't tell you anything.
147
00:17:49,680 --> 00:17:51,759
You might change your mind.
148
00:17:59,799 --> 00:18:01,720
Take one of their guns and start shooting.
149
00:18:02,160 --> 00:18:03,440
We meet again behind.
150
00:18:21,759 --> 00:18:22,680
Who is this?
151
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Catch it!
152
00:22:26,680 --> 00:22:28,560
Damn it. He got away.
153
00:22:55,519 --> 00:22:58,160
Maybe Felice could help me help me with my research.
154
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Are you doing research?
155
00:23:01,079 --> 00:23:03,119
I didn't come here just to hunt wolves.
156
00:23:05,480 --> 00:23:07,400
I would be very careful if I were you.
157
00:23:08,440 --> 00:23:12,640
The manhunters are not welcome around here.
158
00:23:13,480 --> 00:23:15,079
I'm not looking for a man I'm looking for.
159
00:23:15,519 --> 00:23:17,359
It's a woman. A young woman.
160
00:23:18,240 --> 00:23:19,319
She's in your age.
161
00:23:20,039 --> 00:23:22,279
That's pretty interesting. Tell me about it.
162
00:23:22,640 --> 00:23:25,200
Shouldn't we notify your father of your release?
163
00:23:26,240 --> 00:23:27,559
Maybe you're right.
164
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
You made a mistake bringing that girl here.
165
00:23:33,880 --> 00:23:35,520
But I had to do it. She had seen me.
166
00:23:36,400 --> 00:23:38,400
I can't go back now, I can't go back.
167
00:23:41,279 --> 00:23:44,000
We're going to send Mary. Nobody knows her there.
168
00:23:44,319 --> 00:23:46,720
That's a good idea.
169
00:23:47,240 --> 00:23:49,799
She can tell them she's from from Kenogami House.
170
00:23:50,079 --> 00:23:52,119
They'll need someone to replace me.
171
00:23:53,440 --> 00:23:54,759
Go to the stranger,
172
00:23:55,039 --> 00:23:57,000
he's the one who has the card that you have to bring back to us.
173
00:23:57,519 --> 00:23:59,160
But don't talk to him.
174
00:23:59,960 --> 00:24:02,200
Leave it to me. I'll find her.
175
00:24:16,519 --> 00:24:17,759
Are you Mr. Newsome?
176
00:24:18,759 --> 00:24:20,319
I am Marie Lafleur. I'm from Kenogami House.
177
00:24:21,240 --> 00:24:24,960
I was an office worker there and I was also in charge of the accounts.
178
00:24:25,240 --> 00:24:26,640
I'm looking for a job.
179
00:24:27,559 --> 00:24:28,519
Can you keep the accounts?
180
00:24:29,480 --> 00:24:31,839
You have a job as far as I'm concerned.
181
00:24:32,319 --> 00:24:34,200
Help me out of this mess.
182
00:24:34,480 --> 00:24:35,880
It's not going to be difficult.
183
00:24:36,759 --> 00:24:38,599
I'll prepare a room for you right away.
184
00:24:46,519 --> 00:24:47,960
You said your name was Marie?
185
00:24:50,200 --> 00:24:52,759
I heard that you came from from Kenogami House.
186
00:24:52,920 --> 00:24:54,519
How long did you live there?
187
00:24:54,720 --> 00:24:56,319
You are very intuitive.
188
00:24:56,720 --> 00:24:59,400
I don't know, but I'm very curious.
189
00:24:59,799 --> 00:25:01,359
I'd like to talk to you.
190
00:25:08,319 --> 00:25:09,439
What's wrong?
191
00:25:10,920 --> 00:25:13,880
I don't see what interests him so much about this girl.
192
00:25:15,079 --> 00:25:16,319
What do you care?
193
00:25:16,759 --> 00:25:18,519
You're falling in love. falling in love.
194
00:25:21,240 --> 00:25:23,680
Things have changed since you met him.
195
00:25:26,880 --> 00:25:28,520
I owe him my life.
196
00:25:28,880 --> 00:25:30,880
I won't let him come between us.
197
00:25:33,640 --> 00:25:35,920
I never realized how you felt
198
00:25:36,319 --> 00:25:37,799
for me.
199
00:25:47,240 --> 00:25:50,240
When you find him, don't take any chances.
200
00:25:50,759 --> 00:25:52,720
La Roque's troops may fall on you.
201
00:25:53,160 --> 00:25:54,240
We'll be careful.
202
00:25:54,640 --> 00:25:56,320
I'll watch them too.
203
00:25:57,039 --> 00:25:58,879
There are too many of them not to be suspicious.
204
00:25:59,799 --> 00:26:01,639
I'll send Little Eagle to spy on them.
205
00:26:44,880 --> 00:26:46,160
What did you find out?
206
00:26:46,680 --> 00:26:48,160
He just asked me some questions.
207
00:26:49,079 --> 00:26:51,519
I couldn't get anything out of him about the card.
208
00:26:52,079 --> 00:26:54,039
And this morning. I couldn't find them.
209
00:26:54,519 --> 00:26:55,519
It's too late.
210
00:26:56,359 --> 00:26:58,759
No, I don't think so.
211
00:26:59,880 --> 00:27:01,560
I have another idea.
212
00:27:05,759 --> 00:27:07,240
They left this morning.
213
00:27:07,440 --> 00:27:10,519
I know. What did you found out at the police station?
214
00:27:10,799 --> 00:27:14,319
A lot of things. They're wanted.
215
00:27:14,720 --> 00:27:17,600
An agent was sent out this morning looking for them.
216
00:27:18,000 --> 00:27:18,960
It's a bad time.
217
00:27:19,400 --> 00:27:22,360
If the police catch them. we'll lose the map.
218
00:27:24,079 --> 00:27:25,799
We have to get ahead of the police.
219
00:27:35,400 --> 00:27:36,800
A policeman.
220
00:27:38,319 --> 00:27:39,519
Step away from those guns.
221
00:27:40,000 --> 00:27:41,200
You are under arrest.
222
00:27:49,079 --> 00:27:50,359
I've finally tracked you down.
223
00:27:50,759 --> 00:27:52,279
I've been following you since Kenogami House.
224
00:28:02,599 --> 00:28:03,839
Not this way, this way.
225
00:28:04,079 --> 00:28:06,279
I thought Kenogami House was to the south.
226
00:28:06,759 --> 00:28:08,319
I said we're going that way.
227
00:28:29,720 --> 00:28:31,440
Did you set this up?
228
00:28:32,440 --> 00:28:33,640
Pretty smart, huh?
229
00:28:34,400 --> 00:28:36,960
It was also smart to come and get Felice.
230
00:28:38,079 --> 00:28:39,519
I should kill you for that.
231
00:28:40,480 --> 00:28:41,400
Take the card.
232
00:28:48,079 --> 00:28:49,839
Tie them up. Put them in there.
233
00:28:56,960 --> 00:28:58,480
Face the wall.
234
00:29:15,880 --> 00:29:17,480
Are you the real policeman?
235
00:29:18,359 --> 00:29:20,240
I thought the other one was a little weird.
236
00:29:21,279 --> 00:29:23,680
Look, we're going up to the top.
237
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
Come on, let's go.
238
00:29:32,759 --> 00:29:36,359
We have to get out of here. La Roque must already be on his way.
239
00:29:36,640 --> 00:29:38,560
Yes. With our map.
240
00:29:39,039 --> 00:29:42,079
You're wrong. I have the real card in my boot.
241
00:30:58,559 --> 00:31:01,720
You're not going to release him? He's the law.
242
00:31:03,319 --> 00:31:05,000
I'm not going to leave him here to die.
243
00:31:05,440 --> 00:31:07,200
Do as you please but if you let me go,
244
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
I'll arrest you.
245
00:31:09,640 --> 00:31:11,080
Don't be silly, Rod.
246
00:31:11,839 --> 00:31:13,599
If you let him go, we won't stand a chance.
247
00:31:14,000 --> 00:31:16,200
He will put all the men he finds on our trail.
248
00:31:17,880 --> 00:31:19,000
We are your prisoners.
249
00:31:19,279 --> 00:31:20,440
but you're going to accompany us
250
00:31:20,720 --> 00:31:23,000
until we know where this map leads.
251
00:32:42,599 --> 00:32:44,319
This is the White Peak.
252
00:32:46,759 --> 00:32:49,319
According to this map. the mine is below.
253
00:33:38,759 --> 00:33:40,559
There must be some for a small fortune.
254
00:33:42,559 --> 00:33:43,519
What's that?
255
00:34:02,240 --> 00:34:04,160
This girl looks like Felice.
256
00:34:08,679 --> 00:34:10,440
Is Felice John Ball's daughter?
257
00:34:12,360 --> 00:34:15,760
Did you know this all along? Why didn't you say anything?
258
00:34:16,760 --> 00:34:20,120
I knew that if you found out. you'd take her away
259
00:34:20,679 --> 00:34:21,919
and that I would lose it.
260
00:34:22,519 --> 00:34:24,639
I know now that she feels nothing for me.
261
00:34:27,840 --> 00:34:29,120
We'd better go.
262
00:34:30,400 --> 00:34:32,960
La Roque must have noticed of the deception.
263
00:34:33,159 --> 00:34:34,799
And nothing will stop him.
264
00:34:56,019 --> 00:34:59,340
It's not here. We've been tricked.
265
00:35:00,860 --> 00:35:02,300
Let's go back to the cabin.
266
00:35:31,219 --> 00:35:33,539
They might be at the river. Quickly.
267
00:38:29,139 --> 00:38:31,779
We have to stop it. The waterfall is not far.
268
00:40:12,019 --> 00:40:13,380
He is seriously injured.
269
00:40:13,619 --> 00:40:15,659
He needs to be taken back to Wabinosh House.
270
00:40:19,500 --> 00:40:21,659
They're laughing at us again. That's enough.
271
00:40:22,380 --> 00:40:23,539
We will take all our men.
272
00:40:24,820 --> 00:40:26,700
And this time we'll get them!
273
00:40:27,019 --> 00:40:29,579
Let's attack Wabinosh house once and for all!
274
00:40:30,820 --> 00:40:33,780
They'll find out that they are out of ammunition.
275
00:40:39,739 --> 00:40:42,539
Little Eagle. What did you discover?
276
00:40:43,139 --> 00:40:47,379
All the men of La Roque are gathered. They are coming.
277
00:40:48,820 --> 00:40:50,180
They surely want to to attack us.
278
00:40:51,820 --> 00:40:54,100
I'm going to prepare our weapons. Come and help me.
279
00:40:58,539 --> 00:41:00,900
There are men at the nearest police station.
280
00:41:01,900 --> 00:41:03,980
I mandate you to go them.
281
00:41:04,820 --> 00:41:06,260
I'm leaving right away.
282
00:41:18,980 --> 00:41:20,940
Mr. Newsome, they're empty!
283
00:41:29,340 --> 00:41:30,420
Benoit has emptied them.
284
00:41:30,820 --> 00:41:32,380
We are not going to hold on for long.
285
00:41:33,460 --> 00:41:35,659
There are men in reserve at the police station.
286
00:41:35,900 --> 00:41:37,019
I'll go get them.
287
00:41:37,219 --> 00:41:38,739
Hold on as long as you can.
288
00:42:21,059 --> 00:42:23,500
La Roque and his gang attack Wabinosh House.
289
00:42:23,780 --> 00:42:24,980
I only have 3 men
290
00:42:25,300 --> 00:42:26,420
but I'll requisition some.
291
00:42:27,219 --> 00:42:28,579
Announces the gathering.
292
00:43:14,219 --> 00:43:17,219
Everyone ready? On the way.
293
00:45:37,820 --> 00:45:39,539
Don't let it go on.
294
00:45:40,420 --> 00:45:42,500
They shouldn't last much longer. hold on much longer.
295
00:45:43,780 --> 00:45:46,540
You lead the attack while I go get while I go to get Marie.
296
00:46:11,659 --> 00:46:14,339
Well, you got them all. Almost all of them.
297
00:46:15,659 --> 00:46:16,859
Wait, I'll get the rest.
298
00:46:31,699 --> 00:46:33,099
Not so fast!
299
00:46:42,300 --> 00:46:43,860
Mounties! Let's go, quickly!
300
00:53:44,019 --> 00:53:45,420
Good. Officer Ryan.
301
00:53:45,820 --> 00:53:47,740
We're ready to go.
302
00:53:48,539 --> 00:53:49,860
That won't be necessary.
303
00:53:51,019 --> 00:53:54,780
The man with whom Wabi had a fight with is not dead.
304
00:53:55,699 --> 00:53:58,259
When he regained consciousness. he cleared him.
305
00:53:58,579 --> 00:54:00,299
You are free.
306
00:54:29,820 --> 00:54:36,100
© BF-WATCH TV 2021
22345