Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,560 --> 00:00:39,280
Told you to be careful.
2
00:00:39,679 --> 00:00:41,039
These are old bones.
3
00:00:41,039 --> 00:00:42,960
Let me see where your wound is.
4
00:00:42,960 --> 00:00:45,640
It's okay. It isn't as serious as you said.
5
00:00:46,159 --> 00:00:47,159
I don't want to do anything.
6
00:00:47,520 --> 00:00:48,799
Do you want these young people
7
00:00:48,799 --> 00:00:50,079
to die there?
8
00:00:50,439 --> 00:00:51,799
Where are your wounds?
9
00:00:51,799 --> 00:00:52,520
Nothing.
10
00:00:56,320 --> 00:00:57,119
Your Majesty.
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,640
Now that you've obtained the Heaven Realm,
12
00:00:59,640 --> 00:01:00,799
and returned to the mortal world.
13
00:01:01,079 --> 00:01:03,240
Han Mu must have been...
14
00:01:05,920 --> 00:01:07,439
But I forcefully woke up
15
00:01:07,680 --> 00:01:09,079
I was not as powerful as before.
16
00:01:09,439 --> 00:01:11,000
As to seal Demon Lord,
17
00:01:12,120 --> 00:01:13,640
I need your help.
18
00:01:14,840 --> 00:01:16,920
I'll risk my life to Mount Jiu Zhong.
19
00:01:21,200 --> 00:01:23,719
Xuanli has made contact with Demon Lord.
20
00:01:26,200 --> 00:01:28,640
I'm afraid her identity is already...
21
00:01:39,159 --> 00:01:39,920
Your Majesty.
22
00:01:41,719 --> 00:01:44,439
Do you think I'm Lord Demon's daughter?
23
00:01:47,519 --> 00:01:48,519
Why do you think so?
24
00:01:49,719 --> 00:01:52,079
Because there's always
25
00:01:52,200 --> 00:01:54,239
a strange magic about me.
26
00:01:54,519 --> 00:01:56,719
And he told me that he wouldn't hurt me.
27
00:01:57,120 --> 00:01:58,799
The moment he saw
28
00:01:58,799 --> 00:01:59,840
he's like that again.
29
00:02:00,480 --> 00:02:01,719
You are His Majesty.
30
00:02:01,920 --> 00:02:03,359
You've known him for a long time.
31
00:02:03,359 --> 00:02:05,239
Can you tell me the truth?
32
00:02:07,879 --> 00:02:11,039
It seems that it can't be hidden now.
33
00:02:12,120 --> 00:02:15,840
Yes, you are the daughter of Demon Lord, Jiu Chen.
34
00:02:16,639 --> 00:02:17,960
Your mother,
35
00:02:19,000 --> 00:02:21,039
my sister Nan Ping.
36
00:02:22,240 --> 00:02:24,120
When I was in love with Demon Lord,
37
00:02:25,039 --> 00:02:27,319
I was strongly against it.
38
00:02:27,840 --> 00:02:29,639
We can't tolerate each other.
39
00:02:30,560 --> 00:02:32,439
But I never thought
40
00:02:32,759 --> 00:02:34,439
the next time I saw her,
41
00:02:35,360 --> 00:02:36,639
she would be pregnant.
42
00:02:37,400 --> 00:02:38,479
Having you,
43
00:02:39,520 --> 00:02:40,639
his Majesty had kept
44
00:02:41,240 --> 00:02:44,000
to seal that Demon Lord under the Nine Mountains.
45
00:02:44,479 --> 00:02:46,159
Your mother knew that.
46
00:02:46,759 --> 00:02:48,520
As the son of an immortal demon,
47
00:02:48,520 --> 00:02:50,240
and should not be treated by the world.
48
00:02:50,599 --> 00:02:53,919
So your mother took you away alone
49
00:02:54,199 --> 00:02:55,719
and raised you up.
50
00:02:57,000 --> 00:02:59,360
I've been searching for your mother for years,
51
00:02:59,479 --> 00:03:01,400
before she died,
52
00:03:01,800 --> 00:03:04,080
your mother entrusted you to me.
53
00:03:04,560 --> 00:03:06,120
To protect you,
54
00:03:06,520 --> 00:03:08,240
I kept your identity a secret.
55
00:03:09,199 --> 00:03:10,919
And dare not tell you who I am.
56
00:03:12,479 --> 00:03:13,719
It turns out
57
00:03:15,080 --> 00:03:16,479
I am a scourge,
58
00:03:19,080 --> 00:03:21,319
all kinds of mistakes
59
00:03:21,719 --> 00:03:23,120
many wrong people.
60
00:03:23,879 --> 00:03:25,360
You're innocent.
61
00:03:26,199 --> 00:03:29,319
You are always a good child.
62
00:03:32,560 --> 00:03:33,680
My Li'er,
63
00:03:34,120 --> 00:03:35,599
must grow up safely.
64
00:03:41,639 --> 00:03:43,159
At this point,
65
00:03:43,840 --> 00:03:45,879
demon Lord attacked the Ninth Mountain.
66
00:03:46,280 --> 00:03:48,879
The Ninth Mountain is littered with dead bodies.
67
00:03:50,120 --> 00:03:52,199
I'm no longer qualified to stay here.
68
00:03:55,000 --> 00:03:55,800
Li,
69
00:03:56,840 --> 00:03:58,039
don't be ridiculous!
70
00:03:58,960 --> 00:04:00,159
Master and lady master,
71
00:04:00,439 --> 00:04:01,560
and everyone,
72
00:04:02,000 --> 00:04:03,360
don't worry.
73
00:04:03,840 --> 00:04:06,159
I'm not going to do it with Demon Lord
74
00:04:07,159 --> 00:04:09,000
If he keeps slaughtering people,
75
00:04:09,439 --> 00:04:10,960
even if he is my father,
76
00:04:11,439 --> 00:04:14,800
I must eliminate demons and uphold justice for everyone.
77
00:04:16,199 --> 00:04:21,360
He killed my mother and Hanmu.
78
00:04:23,199 --> 00:04:25,160
I will be as sworn as him in my life.
79
00:04:25,720 --> 00:04:28,600
Li has grown up, right?
80
00:04:28,600 --> 00:04:30,759
She keeps talking nonsense.
81
00:04:30,959 --> 00:04:33,639
Does he give us any respect?
82
00:04:34,079 --> 00:04:34,959
Stop the nonsense.
83
00:04:35,399 --> 00:04:36,759
We're going to be angry.
84
00:04:36,759 --> 00:04:39,399
You, Senior Sister Li Hua and everything in Mount Jiu Chong Mountain
85
00:04:39,560 --> 00:04:41,040
you can just reject them as you wish.
86
00:04:42,560 --> 00:04:43,360
Xuanli,
87
00:04:43,959 --> 00:04:45,560
no matter whose blood you are,
88
00:04:45,800 --> 00:04:47,439
you will always be my junior sister.
89
00:04:50,319 --> 00:04:51,639
Whoever agrees and whoever disagrees
90
00:04:51,680 --> 00:04:53,120
I agree.
91
00:04:53,120 --> 00:04:55,959
Although Sister Xuanli is not clever sometimes,
92
00:04:55,959 --> 00:04:57,360
she never has a bad mind.
93
00:04:57,480 --> 00:04:58,959
No matter what others think,
94
00:04:59,079 --> 00:05:00,879
senior Sister, I'll always be by your side.
95
00:05:01,399 --> 00:05:02,920
Please stay, Sister.
96
00:05:03,079 --> 00:05:03,879
Please stay!
97
00:05:04,240 --> 00:05:04,879
Please stay!
98
00:05:04,879 --> 00:05:05,600
Li,
99
00:05:06,000 --> 00:05:08,439
the Nine Mountains is always your home.
100
00:05:09,600 --> 00:05:10,800
All of you
101
00:05:11,680 --> 00:05:12,600
master.
102
00:05:12,600 --> 00:05:14,839
Li, why are you still so strange to her?
103
00:05:15,519 --> 00:05:16,959
When you were a child?
104
00:05:21,759 --> 00:05:23,360
Uncle and aunt.
105
00:05:44,240 --> 00:05:45,560
The demons are here again.
106
00:05:46,439 --> 00:05:48,600
Didn't they say they wouldn't attack Mount Jiu Chong?
107
00:05:59,240 --> 00:06:00,439
Nine Chen is not here.
108
00:06:00,720 --> 00:06:01,600
Your Majesty.
109
00:06:02,360 --> 00:06:03,600
What should we do?
110
00:06:03,839 --> 00:06:04,680
It doesn't matter.
111
00:06:05,480 --> 00:06:06,279
War.
112
00:06:06,519 --> 00:06:07,040
Alright.
113
00:06:07,040 --> 00:06:08,360
But your wound isn't healed yet.
114
00:06:10,160 --> 00:06:11,120
It's alright.
115
00:06:21,639 --> 00:06:22,439
Where is Jiu Chen?
116
00:06:22,839 --> 00:06:24,160
He has died.
117
00:06:26,920 --> 00:06:27,879
He's dead?
118
00:06:28,759 --> 00:06:29,839
That good-for-nothing
119
00:06:30,240 --> 00:06:32,920
he wanted to make peace with you because of me?
120
00:06:33,279 --> 00:06:34,920
And abandoned his people.
121
00:06:34,959 --> 00:06:37,439
Then I'll have no choice but to kill him.
122
00:06:39,079 --> 00:06:40,480
If I only have you,
123
00:06:41,199 --> 00:06:42,399
If I only have you.
124
00:06:45,639 --> 00:06:46,480
Mo Bing?
125
00:06:46,879 --> 00:06:48,120
You're looking down on me?
126
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
I'm here today
127
00:06:52,040 --> 00:06:53,759
to tread down the Nine Mountains
128
00:06:54,160 --> 00:06:56,040
and retrieve the original power of the demons.
129
00:06:56,279 --> 00:06:58,079
As for the two of you
130
00:06:58,240 --> 00:07:00,800
In the underworld next time.
131
00:07:43,959 --> 00:07:45,160
Your Majesty.
132
00:07:55,560 --> 00:07:58,959
I didn't expect that his Majesty, who was once arrogant and self-important,
133
00:07:59,319 --> 00:08:00,759
looks so unbearable now.
134
00:08:01,639 --> 00:08:05,439
Today I will escort everyone to death.
135
00:08:06,399 --> 00:08:07,439
From now on,
136
00:08:08,000 --> 00:08:10,279
I am the Leader of the six realms.
8290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.