Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,560 --> 00:00:40,759
It's too late. Let's go!
2
00:00:41,280 --> 00:00:42,079
Let go of her.
3
00:00:46,119 --> 00:00:46,799
Lord Demon.
4
00:00:47,200 --> 00:00:48,320
Retreat first.
5
00:00:48,880 --> 00:00:49,560
But I told you
6
00:00:50,679 --> 00:00:52,240
I said we should retreat first.
7
00:00:54,079 --> 00:00:54,320
Yes.
8
00:00:58,920 --> 00:01:00,359
What are you thinking?
9
00:01:03,119 --> 00:01:04,920
Why did Lord Demon know my mother?
10
00:01:05,200 --> 00:01:06,640
What's my relationship with him?
11
00:01:08,719 --> 00:01:09,879
He's none of your business.
12
00:01:10,239 --> 00:01:11,200
Not him!
13
00:01:11,599 --> 00:01:13,519
Has nothing to do with the demons.
14
00:01:20,120 --> 00:01:20,799
However,
15
00:01:20,799 --> 00:01:21,480
I'll be the Ninth Heaven Realm.
16
00:01:22,079 --> 00:01:24,280
I'll surely die by the Celestial Sword.
17
00:01:25,120 --> 00:01:26,000
As for the rest,
18
00:01:26,920 --> 00:01:27,959
no need to ask.
19
00:01:39,599 --> 00:01:40,400
Demon Lord.
20
00:01:40,760 --> 00:01:42,599
Why did you let the girl go today?
21
00:01:42,840 --> 00:01:43,799
And why did you withdraw your troops?
22
00:01:44,640 --> 00:01:46,560
We are going to attack Mount Jiu Zhong.
23
00:01:55,079 --> 00:01:57,040
You could have just killed Xuanli.
24
00:01:57,760 --> 00:02:00,040
Have you forgotten
25
00:02:00,560 --> 00:02:02,560
that you promised me before?
26
00:02:04,040 --> 00:02:05,359
So that's Xuanli.
27
00:02:06,840 --> 00:02:07,959
I think
28
00:02:09,159 --> 00:02:10,560
your behavior today
29
00:02:11,759 --> 00:02:14,000
you should give us an explanation,
30
00:02:14,439 --> 00:02:15,840
or I'll be cold.
31
00:02:23,599 --> 00:02:25,960
When I absorbed her demonic qi,
32
00:02:27,039 --> 00:02:29,400
I touched her memory core.
33
00:02:30,120 --> 00:02:31,360
There is
34
00:02:32,479 --> 00:02:33,479
It's the voice of Nanping.
35
00:02:34,360 --> 00:02:36,439
Nan Hao is cunning and sinister.
36
00:02:37,120 --> 00:02:38,479
And he knows that your death
37
00:02:38,719 --> 00:02:40,199
Is a thorn in your heart.
38
00:02:40,439 --> 00:02:42,840
What if he does some dirty trick
39
00:02:43,280 --> 00:02:44,840
to disturb you.
40
00:02:45,719 --> 00:02:46,599
She can't be.
41
00:02:47,800 --> 00:02:49,080
I can't be wrong.
42
00:02:49,800 --> 00:02:53,520
Her eyes are like those of Nan Ping's.
43
00:02:54,879 --> 00:02:57,039
She is the daughter of Nanping and me.
44
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
No wonder she has the primordial Qi.
45
00:03:03,120 --> 00:03:05,719
I didn't expect Jiu Chen to have a daughter.
46
00:03:07,199 --> 00:03:08,599
What did I do?
47
00:03:10,360 --> 00:03:11,960
I slaughtered her clan.
48
00:03:13,879 --> 00:03:15,240
She is just like Nanping,
49
00:03:16,759 --> 00:03:18,280
and won't forgive me again.
50
00:03:18,479 --> 00:03:20,599
That's why I should lay down the Ninth Mountain.
51
00:03:21,400 --> 00:03:23,400
As long as I kill everyone on the Ninth Mountain,
52
00:03:23,560 --> 00:03:24,360
from now on,
53
00:03:24,960 --> 00:03:27,800
you're the only family beside Her Highness.
54
00:03:28,159 --> 00:03:28,879
By then,
55
00:03:29,080 --> 00:03:30,680
no matter if she has second thoughts,
56
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
she can only come back to you.
57
00:03:41,280 --> 00:03:43,159
What do you take my daughter for?
58
00:03:44,080 --> 00:03:45,360
Something.
59
00:03:53,400 --> 00:03:55,199
I need to negotiate with Mo Bing.
60
00:03:56,120 --> 00:03:58,719
From now on, the demons will never invade the human world.
61
00:04:00,000 --> 00:04:02,240
In exchange for my recognition with Xuanli.
62
00:04:02,800 --> 00:04:04,000
Lord Demon shall not be born.
63
00:04:05,120 --> 00:04:07,400
Have you thought about our people?
64
00:04:07,479 --> 00:04:10,039
You want us to willingly lie down here,
65
00:04:10,639 --> 00:04:12,039
In the dark underground palace,
66
00:04:12,039 --> 00:04:14,280
for hundreds or thousands of years,
67
00:04:15,719 --> 00:04:17,480
you dare to doubt me?
68
00:04:19,560 --> 00:04:20,360
You
69
00:04:21,759 --> 00:04:22,879
Insist on doing that?
70
00:04:23,560 --> 00:04:25,360
Are you teaching me to be Demon Lord?
71
00:04:29,040 --> 00:04:30,240
I think
72
00:04:31,959 --> 00:04:33,560
demon Lord is bewitched by the demon girl.
73
00:04:34,120 --> 00:04:37,480
I'm not in a position to negotiate with His Majesty.
74
00:04:38,079 --> 00:04:41,319
Please take care
75
00:04:43,600 --> 00:04:45,199
In the imperial court.
76
00:04:53,879 --> 00:04:54,680
It's very good
77
00:04:55,040 --> 00:04:56,399
you are well-prepared.
78
00:04:57,079 --> 00:04:58,319
You want to usurp the throne?
79
00:04:59,040 --> 00:05:00,399
How dare I do that?
80
00:05:01,639 --> 00:05:05,439
I just hope that you can calm down
81
00:05:06,000 --> 00:05:07,120
to calm down.
82
00:05:09,240 --> 00:05:10,279
We'll leave first.
83
00:05:29,399 --> 00:05:30,199
Everyone,
84
00:05:30,480 --> 00:05:31,839
In the battle on Mount Jiu,
85
00:05:32,240 --> 00:05:33,600
demon Lord's vitality was severely damaged.
86
00:05:34,399 --> 00:05:36,319
He temporarily appointed me to be in charge of all affairs of the demons.
87
00:05:38,560 --> 00:05:40,040
Affectation
88
00:05:40,560 --> 00:05:42,839
what about what the Demon Lord promised me?
89
00:05:43,399 --> 00:05:44,920
He promised you?
90
00:05:45,680 --> 00:05:46,920
Why can't I?
91
00:05:47,399 --> 00:05:48,920
You think you can do that?
92
00:05:50,279 --> 00:05:51,399
For thousands of years,
93
00:05:52,560 --> 00:05:54,040
demons have suffered a lot.
94
00:05:54,519 --> 00:05:56,959
They were banished to the Dark Demon Realm by Human Immortal Clans.
95
00:05:57,120 --> 00:05:58,319
And never see the light of day.
96
00:05:58,879 --> 00:06:01,199
Are you willing to be
97
00:06:02,240 --> 00:06:04,360
to be a mouse hated by everyone?
98
00:06:05,079 --> 00:06:06,639
If His Majesty is not destroyed,
99
00:06:07,040 --> 00:06:10,199
the demons will be destroyed forever.
100
00:06:11,000 --> 00:06:11,839
I
101
00:06:12,720 --> 00:06:15,519
I want you to tread down the cultivation gate with me
102
00:06:16,160 --> 00:06:17,279
and unite the six realms with me.
103
00:06:17,839 --> 00:06:19,839
And lives openly in the human world.
104
00:06:20,399 --> 00:06:21,879
To unite the six realms.
105
00:06:22,079 --> 00:06:23,480
To unite six realms.
106
00:06:24,560 --> 00:06:25,720
After today,
107
00:06:25,959 --> 00:06:27,160
change of Demon Lord.
108
00:06:27,480 --> 00:06:31,240
This world is mine.
109
00:06:31,839 --> 00:06:32,800
This time,
110
00:06:33,879 --> 00:06:35,560
we are going to wash the mountain with our blood.
111
00:06:36,160 --> 00:06:37,639
Washing the mountains with my blood!
112
00:06:37,639 --> 00:06:39,240
Literally.
113
00:06:50,839 --> 00:06:52,079
I wanted to
114
00:06:52,600 --> 00:06:54,480
when you kill Emperor Mo Bing
115
00:06:54,839 --> 00:06:56,240
and tread down the Nine Mountains.
116
00:06:56,639 --> 00:06:58,480
I will use this circle of trolls
117
00:06:58,560 --> 00:07:00,279
he will drain your primordial magic.
118
00:07:00,800 --> 00:07:03,759
But you have been dragged into human emotions.
119
00:07:03,759 --> 00:07:05,720
And you were unwilling to be their enemy.
120
00:07:06,480 --> 00:07:07,879
You've always wanted to rebel.
121
00:07:08,360 --> 00:07:09,519
You know
122
00:07:10,160 --> 00:07:11,879
I'm just an ordinary demon.
123
00:07:12,480 --> 00:07:14,959
My magic power and qualification are not as good as yours.
124
00:07:15,319 --> 00:07:17,279
And even less than Luo Feng.
125
00:07:17,319 --> 00:07:19,079
If I want to get something,
126
00:07:19,279 --> 00:07:22,240
I can only find it by subservient means.
127
00:07:23,160 --> 00:07:24,360
I even made this Troll Formation
128
00:07:24,600 --> 00:07:27,439
I read ancient books to build this formation for you.
129
00:07:27,720 --> 00:07:28,639
What a pity. You really disappointed me.
130
00:07:28,639 --> 00:07:30,279
It's a pity. You really disappoint me.
131
00:07:30,759 --> 00:07:32,360
It seems that stepping on the Nine Mountains
132
00:07:32,959 --> 00:07:34,439
and kill Emperor Mo Bing.
133
00:07:35,000 --> 00:07:36,600
Can only be completed by me.
134
00:07:37,319 --> 00:07:38,160
Demon Lord.
135
00:07:38,680 --> 00:07:41,120
You've always wanted to know your daughter, haven't you?
136
00:07:42,240 --> 00:07:43,480
I'll see you off.
137
00:07:43,839 --> 00:07:46,560
Don't worry. The three of you
138
00:07:46,839 --> 00:07:49,079
meet each other in Naihe Bridge soon.
139
00:07:50,560 --> 00:07:51,759
What did you say
140
00:07:52,040 --> 00:07:53,480
kuantian, what do you want to do?
141
00:08:50,480 --> 00:08:52,240
We still need the primordial Qi.
142
00:08:53,600 --> 00:08:54,879
Unite the six realms.
143
00:08:55,919 --> 00:08:57,399
I will do it.
8977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.