All language subtitles for The Love of the Immortal 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:40,759 It's too late. Let's go! 2 00:00:41,280 --> 00:00:42,079 Let go of her. 3 00:00:46,119 --> 00:00:46,799 Lord Demon. 4 00:00:47,200 --> 00:00:48,320 Retreat first. 5 00:00:48,880 --> 00:00:49,560 But I told you 6 00:00:50,679 --> 00:00:52,240 I said we should retreat first. 7 00:00:54,079 --> 00:00:54,320 Yes. 8 00:00:58,920 --> 00:01:00,359 What are you thinking? 9 00:01:03,119 --> 00:01:04,920 Why did Lord Demon know my mother? 10 00:01:05,200 --> 00:01:06,640 What's my relationship with him? 11 00:01:08,719 --> 00:01:09,879 He's none of your business. 12 00:01:10,239 --> 00:01:11,200 Not him! 13 00:01:11,599 --> 00:01:13,519 Has nothing to do with the demons. 14 00:01:20,120 --> 00:01:20,799 However, 15 00:01:20,799 --> 00:01:21,480 I'll be the Ninth Heaven Realm. 16 00:01:22,079 --> 00:01:24,280 I'll surely die by the Celestial Sword. 17 00:01:25,120 --> 00:01:26,000 As for the rest, 18 00:01:26,920 --> 00:01:27,959 no need to ask. 19 00:01:39,599 --> 00:01:40,400 Demon Lord. 20 00:01:40,760 --> 00:01:42,599 Why did you let the girl go today? 21 00:01:42,840 --> 00:01:43,799 And why did you withdraw your troops? 22 00:01:44,640 --> 00:01:46,560 We are going to attack Mount Jiu Zhong. 23 00:01:55,079 --> 00:01:57,040 You could have just killed Xuanli. 24 00:01:57,760 --> 00:02:00,040 Have you forgotten 25 00:02:00,560 --> 00:02:02,560 that you promised me before? 26 00:02:04,040 --> 00:02:05,359 So that's Xuanli. 27 00:02:06,840 --> 00:02:07,959 I think 28 00:02:09,159 --> 00:02:10,560 your behavior today 29 00:02:11,759 --> 00:02:14,000 you should give us an explanation, 30 00:02:14,439 --> 00:02:15,840 or I'll be cold. 31 00:02:23,599 --> 00:02:25,960 When I absorbed her demonic qi, 32 00:02:27,039 --> 00:02:29,400 I touched her memory core. 33 00:02:30,120 --> 00:02:31,360 There is 34 00:02:32,479 --> 00:02:33,479 It's the voice of Nanping. 35 00:02:34,360 --> 00:02:36,439 Nan Hao is cunning and sinister. 36 00:02:37,120 --> 00:02:38,479 And he knows that your death 37 00:02:38,719 --> 00:02:40,199 Is a thorn in your heart. 38 00:02:40,439 --> 00:02:42,840 What if he does some dirty trick 39 00:02:43,280 --> 00:02:44,840 to disturb you. 40 00:02:45,719 --> 00:02:46,599 She can't be. 41 00:02:47,800 --> 00:02:49,080 I can't be wrong. 42 00:02:49,800 --> 00:02:53,520 Her eyes are like those of Nan Ping's. 43 00:02:54,879 --> 00:02:57,039 She is the daughter of Nanping and me. 44 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 No wonder she has the primordial Qi. 45 00:03:03,120 --> 00:03:05,719 I didn't expect Jiu Chen to have a daughter. 46 00:03:07,199 --> 00:03:08,599 What did I do? 47 00:03:10,360 --> 00:03:11,960 I slaughtered her clan. 48 00:03:13,879 --> 00:03:15,240 She is just like Nanping, 49 00:03:16,759 --> 00:03:18,280 and won't forgive me again. 50 00:03:18,479 --> 00:03:20,599 That's why I should lay down the Ninth Mountain. 51 00:03:21,400 --> 00:03:23,400 As long as I kill everyone on the Ninth Mountain, 52 00:03:23,560 --> 00:03:24,360 from now on, 53 00:03:24,960 --> 00:03:27,800 you're the only family beside Her Highness. 54 00:03:28,159 --> 00:03:28,879 By then, 55 00:03:29,080 --> 00:03:30,680 no matter if she has second thoughts, 56 00:03:31,080 --> 00:03:33,080 she can only come back to you. 57 00:03:41,280 --> 00:03:43,159 What do you take my daughter for? 58 00:03:44,080 --> 00:03:45,360 Something. 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,199 I need to negotiate with Mo Bing. 60 00:03:56,120 --> 00:03:58,719 From now on, the demons will never invade the human world. 61 00:04:00,000 --> 00:04:02,240 In exchange for my recognition with Xuanli. 62 00:04:02,800 --> 00:04:04,000 Lord Demon shall not be born. 63 00:04:05,120 --> 00:04:07,400 Have you thought about our people? 64 00:04:07,479 --> 00:04:10,039 You want us to willingly lie down here, 65 00:04:10,639 --> 00:04:12,039 In the dark underground palace, 66 00:04:12,039 --> 00:04:14,280 for hundreds or thousands of years, 67 00:04:15,719 --> 00:04:17,480 you dare to doubt me? 68 00:04:19,560 --> 00:04:20,360 You 69 00:04:21,759 --> 00:04:22,879 Insist on doing that? 70 00:04:23,560 --> 00:04:25,360 Are you teaching me to be Demon Lord? 71 00:04:29,040 --> 00:04:30,240 I think 72 00:04:31,959 --> 00:04:33,560 demon Lord is bewitched by the demon girl. 73 00:04:34,120 --> 00:04:37,480 I'm not in a position to negotiate with His Majesty. 74 00:04:38,079 --> 00:04:41,319 Please take care 75 00:04:43,600 --> 00:04:45,199 In the imperial court. 76 00:04:53,879 --> 00:04:54,680 It's very good 77 00:04:55,040 --> 00:04:56,399 you are well-prepared. 78 00:04:57,079 --> 00:04:58,319 You want to usurp the throne? 79 00:04:59,040 --> 00:05:00,399 How dare I do that? 80 00:05:01,639 --> 00:05:05,439 I just hope that you can calm down 81 00:05:06,000 --> 00:05:07,120 to calm down. 82 00:05:09,240 --> 00:05:10,279 We'll leave first. 83 00:05:29,399 --> 00:05:30,199 Everyone, 84 00:05:30,480 --> 00:05:31,839 In the battle on Mount Jiu, 85 00:05:32,240 --> 00:05:33,600 demon Lord's vitality was severely damaged. 86 00:05:34,399 --> 00:05:36,319 He temporarily appointed me to be in charge of all affairs of the demons. 87 00:05:38,560 --> 00:05:40,040 Affectation 88 00:05:40,560 --> 00:05:42,839 what about what the Demon Lord promised me? 89 00:05:43,399 --> 00:05:44,920 He promised you? 90 00:05:45,680 --> 00:05:46,920 Why can't I? 91 00:05:47,399 --> 00:05:48,920 You think you can do that? 92 00:05:50,279 --> 00:05:51,399 For thousands of years, 93 00:05:52,560 --> 00:05:54,040 demons have suffered a lot. 94 00:05:54,519 --> 00:05:56,959 They were banished to the Dark Demon Realm by Human Immortal Clans. 95 00:05:57,120 --> 00:05:58,319 And never see the light of day. 96 00:05:58,879 --> 00:06:01,199 Are you willing to be 97 00:06:02,240 --> 00:06:04,360 to be a mouse hated by everyone? 98 00:06:05,079 --> 00:06:06,639 If His Majesty is not destroyed, 99 00:06:07,040 --> 00:06:10,199 the demons will be destroyed forever. 100 00:06:11,000 --> 00:06:11,839 I 101 00:06:12,720 --> 00:06:15,519 I want you to tread down the cultivation gate with me 102 00:06:16,160 --> 00:06:17,279 and unite the six realms with me. 103 00:06:17,839 --> 00:06:19,839 And lives openly in the human world. 104 00:06:20,399 --> 00:06:21,879 To unite the six realms. 105 00:06:22,079 --> 00:06:23,480 To unite six realms. 106 00:06:24,560 --> 00:06:25,720 After today, 107 00:06:25,959 --> 00:06:27,160 change of Demon Lord. 108 00:06:27,480 --> 00:06:31,240 This world is mine. 109 00:06:31,839 --> 00:06:32,800 This time, 110 00:06:33,879 --> 00:06:35,560 we are going to wash the mountain with our blood. 111 00:06:36,160 --> 00:06:37,639 Washing the mountains with my blood! 112 00:06:37,639 --> 00:06:39,240 Literally. 113 00:06:50,839 --> 00:06:52,079 I wanted to 114 00:06:52,600 --> 00:06:54,480 when you kill Emperor Mo Bing 115 00:06:54,839 --> 00:06:56,240 and tread down the Nine Mountains. 116 00:06:56,639 --> 00:06:58,480 I will use this circle of trolls 117 00:06:58,560 --> 00:07:00,279 he will drain your primordial magic. 118 00:07:00,800 --> 00:07:03,759 But you have been dragged into human emotions. 119 00:07:03,759 --> 00:07:05,720 And you were unwilling to be their enemy. 120 00:07:06,480 --> 00:07:07,879 You've always wanted to rebel. 121 00:07:08,360 --> 00:07:09,519 You know 122 00:07:10,160 --> 00:07:11,879 I'm just an ordinary demon. 123 00:07:12,480 --> 00:07:14,959 My magic power and qualification are not as good as yours. 124 00:07:15,319 --> 00:07:17,279 And even less than Luo Feng. 125 00:07:17,319 --> 00:07:19,079 If I want to get something, 126 00:07:19,279 --> 00:07:22,240 I can only find it by subservient means. 127 00:07:23,160 --> 00:07:24,360 I even made this Troll Formation 128 00:07:24,600 --> 00:07:27,439 I read ancient books to build this formation for you. 129 00:07:27,720 --> 00:07:28,639 What a pity. You really disappointed me. 130 00:07:28,639 --> 00:07:30,279 It's a pity. You really disappoint me. 131 00:07:30,759 --> 00:07:32,360 It seems that stepping on the Nine Mountains 132 00:07:32,959 --> 00:07:34,439 and kill Emperor Mo Bing. 133 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 Can only be completed by me. 134 00:07:37,319 --> 00:07:38,160 Demon Lord. 135 00:07:38,680 --> 00:07:41,120 You've always wanted to know your daughter, haven't you? 136 00:07:42,240 --> 00:07:43,480 I'll see you off. 137 00:07:43,839 --> 00:07:46,560 Don't worry. The three of you 138 00:07:46,839 --> 00:07:49,079 meet each other in Naihe Bridge soon. 139 00:07:50,560 --> 00:07:51,759 What did you say 140 00:07:52,040 --> 00:07:53,480 kuantian, what do you want to do? 141 00:08:50,480 --> 00:08:52,240 We still need the primordial Qi. 142 00:08:53,600 --> 00:08:54,879 Unite the six realms. 143 00:08:55,919 --> 00:08:57,399 I will do it. 8977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.