All language subtitles for The Love of the Immortal 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,880 --> 00:00:41,039 My name is Mo Bing. 2 00:00:41,359 --> 00:00:42,640 Is not your senior. 3 00:00:43,119 --> 00:00:44,280 Stay away from me. 4 00:00:50,920 --> 00:00:52,840 Senior, you must be injured. 5 00:00:52,880 --> 00:00:54,240 With your memory. 6 00:00:54,240 --> 00:00:55,600 Let's go back to Mount Jiuzhong together. 7 00:00:55,640 --> 00:00:57,039 Master can cure you. 8 00:01:02,640 --> 00:01:04,760 Xuanli, don't fool yourself. 9 00:01:04,879 --> 00:01:06,480 I'm not your Han Mu. 10 00:01:06,959 --> 00:01:08,560 I'm going to practice now. 11 00:01:32,760 --> 00:01:35,040 But the happiest thing 12 00:01:35,480 --> 00:01:37,000 to be alive. 13 00:01:46,599 --> 00:01:49,200 If he has forgotten the past, 14 00:01:49,200 --> 00:01:51,680 I will wake him up. 15 00:02:19,560 --> 00:02:21,840 He wouldn't do this to me before. 16 00:02:21,840 --> 00:02:24,120 Has he really forgotten? 17 00:03:02,000 --> 00:03:03,319 I'm sorry, 18 00:03:03,520 --> 00:03:05,520 to cook something good for you. 19 00:03:05,719 --> 00:03:07,319 But I'm not that good 20 00:03:07,599 --> 00:03:08,840 so I'm a little out of practice. 21 00:03:13,599 --> 00:03:15,599 You don't have to do these superfluous things. 22 00:03:33,960 --> 00:03:34,599 Brother. 23 00:03:34,879 --> 00:03:37,159 Have some dessert after watching us for so long. 24 00:03:57,879 --> 00:03:58,919 Brother. 25 00:03:59,039 --> 00:04:00,159 Have one bite. 26 00:04:00,319 --> 00:04:01,680 I won't leave without you having a bite. 27 00:04:28,240 --> 00:04:30,920 Did he really lose his memory? 28 00:04:31,439 --> 00:04:33,879 Why doesn't he panic at all? 29 00:04:33,879 --> 00:04:36,000 And he doesn't want his memories back? 30 00:04:37,519 --> 00:04:38,560 Don't think like that. 31 00:04:38,560 --> 00:04:40,120 He'll remember it. 32 00:05:46,759 --> 00:05:47,879 Senior is the best. 33 00:05:49,839 --> 00:05:51,160 How can his memory 34 00:05:51,360 --> 00:05:53,519 affect my mind? 35 00:05:56,199 --> 00:05:57,120 Brother Han Mu. 36 00:05:57,920 --> 00:06:00,120 I have been praying for these three days. 37 00:06:00,519 --> 00:06:02,480 Every one was written down with my wish. 38 00:06:03,240 --> 00:06:04,600 Would you like to have a look? 39 00:06:19,839 --> 00:06:20,639 Brother. 40 00:06:21,040 --> 00:06:22,639 Do you remember this hairpin? 41 00:06:26,079 --> 00:06:28,319 I must have died below Yunhai Cliff. 42 00:06:40,040 --> 00:06:41,360 Jade is used to ward off evil spirits. 43 00:06:41,639 --> 00:06:43,040 I cast this spell 44 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 and it will help you calm your mind. 45 00:06:46,160 --> 00:06:47,199 And if anything happens, 46 00:06:47,199 --> 00:06:48,439 I can find you in no time. 47 00:06:48,680 --> 00:06:49,279 Do you like it 48 00:06:50,079 --> 00:06:50,839 yes, I like it. 49 00:07:13,680 --> 00:07:14,560 Your Majesty. 50 00:07:15,040 --> 00:07:15,759 Brother. 51 00:07:15,759 --> 00:07:16,959 Let's go to the study first. 52 00:07:17,279 --> 00:07:19,240 Even if you hate me, 53 00:07:19,360 --> 00:07:21,000 can you not say such things? 54 00:07:26,319 --> 00:07:28,279 Back then, I had a war with Demon Lord, 55 00:07:28,480 --> 00:07:30,439 sealing him consumed all my cultivation. 56 00:07:30,680 --> 00:07:32,279 But the seal is not perfect. 57 00:07:32,399 --> 00:07:35,199 Before sleeping, I separated a ray of primordial spirit to spy on the human world. 58 00:07:35,319 --> 00:07:36,519 This is Han Mu. 59 00:07:36,800 --> 00:07:39,279 He died in the battle with Jiu Chen. 60 00:07:39,439 --> 00:07:40,839 This is his fate. 61 00:07:41,319 --> 00:07:42,720 You don't need to bother anymore. 62 00:07:43,399 --> 00:07:44,439 In a few days, 63 00:07:44,759 --> 00:07:46,439 I'll send you back to Mount Jiuchong. 64 00:07:47,720 --> 00:07:48,439 What is it? 65 00:07:48,959 --> 00:07:50,759 Han Mu is your primordial spirit. 66 00:07:51,399 --> 00:07:52,959 Can you change him back again? 67 00:07:53,560 --> 00:07:55,000 I want nothing. 68 00:07:55,279 --> 00:07:57,319 I just want you to come back to me. 69 00:07:59,240 --> 00:08:00,519 As the Emperor, 70 00:08:00,639 --> 00:08:03,240 protecting all people in the world is my duty. 71 00:08:04,439 --> 00:08:07,439 Now Demon Lord breaks the seal and returns to the mortal world. 72 00:08:07,560 --> 00:08:09,199 I was forced to wake up, 73 00:08:09,360 --> 00:08:11,680 I'm not even sure about eradicating demons and protecting the world, 74 00:08:11,959 --> 00:08:14,839 how can you harm your spirit because of your love affair? 4605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.