Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,719 --> 00:01:00,560
Who are you?
2
00:01:01,119 --> 00:01:02,759
Let me see. It's the poor thing.
3
00:01:03,280 --> 00:01:04,920
Who was robbed of her beloved man.
4
00:01:05,239 --> 00:01:06,280
You didn't hate me
5
00:01:07,159 --> 00:01:08,079
don't you hate her?
6
00:01:08,079 --> 00:01:10,680
I wish I could eat Xuanli flesh and blood.
7
00:01:11,200 --> 00:01:12,239
But now,
8
00:01:12,519 --> 00:01:14,200
han Mu will protect her.
9
00:01:15,000 --> 00:01:16,680
Master also protected her.
10
00:01:18,120 --> 00:01:20,319
I have been rejected by the tribe.
11
00:01:28,959 --> 00:01:30,000
Really
12
00:01:30,200 --> 00:01:31,760
you have no way out anyway.
13
00:01:32,719 --> 00:01:34,959
Instead of staying at Nine Mountains like a dog,
14
00:01:35,879 --> 00:01:37,159
than being a dog.
15
00:02:23,919 --> 00:02:25,039
Don't blame me.
16
00:02:26,280 --> 00:02:27,680
You forced him.
17
00:02:32,520 --> 00:02:33,360
I'm really sleepy.
18
00:02:33,360 --> 00:02:34,919
When will the shift change come?
19
00:02:35,120 --> 00:02:36,199
We still have four hours.
20
00:02:36,199 --> 00:02:37,080
What are you thinking?
21
00:02:37,400 --> 00:02:38,280
Senior Sister,
22
00:02:38,319 --> 00:02:39,240
don't be lazy.
23
00:02:41,120 --> 00:02:42,199
Junior Sister Qingxue.
24
00:02:42,439 --> 00:02:43,439
Aren't you
25
00:02:46,280 --> 00:02:48,039
qingxue, you...
26
00:02:57,400 --> 00:02:58,280
Why are you scared?
27
00:02:58,560 --> 00:02:59,439
I dare not go in.
28
00:02:59,520 --> 00:03:01,120
Is it really the Evil Spirit?
29
00:03:01,280 --> 00:03:02,639
I bothered to
30
00:03:02,960 --> 00:03:04,919
just to deceive a little girl like you?
31
00:03:05,319 --> 00:03:07,759
Enough. Put the spirit in
32
00:03:07,960 --> 00:03:09,560
put the spirit inside.
33
00:03:12,840 --> 00:03:13,879
Why are you hesitating?
34
00:03:14,400 --> 00:03:16,159
Don't you want the one you love?
35
00:03:16,479 --> 00:03:17,759
Don't you want to take revenge?
36
00:03:18,080 --> 00:03:19,479
If it wasn't for Xuanli,
37
00:03:19,879 --> 00:03:21,360
these should be yours.
38
00:03:49,039 --> 00:03:49,840
Lord Demon.
39
00:03:51,400 --> 00:03:52,360
Demon Lord.
40
00:03:54,159 --> 00:03:56,280
You are the Demon Lord who disasters people.
41
00:03:57,120 --> 00:03:58,080
Jiichen!
42
00:03:58,759 --> 00:04:00,159
You know my name.
43
00:04:00,159 --> 00:04:01,199
The Evil Spirit?
44
00:04:02,199 --> 00:04:03,479
Where's the Evil Spirit we promised?
45
00:04:03,919 --> 00:04:05,400
And Demon Lord of Evil Spirit are the same.
46
00:04:06,039 --> 00:04:07,560
No matter what your wish is,
47
00:04:07,960 --> 00:04:09,479
once you surrender to Demon Lord,
48
00:04:10,400 --> 00:04:12,680
and Demon Lord will help you realize it.
49
00:04:12,879 --> 00:04:14,240
You lied to me.
50
00:04:16,040 --> 00:04:17,959
I won't let you leave here.
51
00:04:26,399 --> 00:04:27,800
It's impossible for you to
52
00:04:28,279 --> 00:04:30,079
you want to seal me again?
53
00:04:35,399 --> 00:04:38,319
For the sake of you stealing the token to let me out,
54
00:04:38,519 --> 00:04:39,879
I'll spare your life.
55
00:04:40,120 --> 00:04:43,680
But I don't like disloyal employees.
56
00:04:51,800 --> 00:04:52,959
You want me to be in Qi Deviation.
57
00:04:53,959 --> 00:04:55,399
Is better than killing me.
58
00:04:55,399 --> 00:04:57,639
Your clan has rejected you.
59
00:04:58,000 --> 00:04:59,560
Why don't you work for me?
60
00:04:59,800 --> 00:05:01,399
And achieve great success with me.
61
00:05:02,439 --> 00:05:03,519
Dream on.
62
00:05:09,079 --> 00:05:10,519
How pathetic.
63
00:05:11,120 --> 00:05:13,639
You didn't manage well on the Ninth Mountain either.
64
00:05:13,759 --> 00:05:15,959
Otherwise, how can I believe Kuang Tian's nonsense?
65
00:05:17,319 --> 00:05:18,120
Boss.
66
00:05:18,879 --> 00:05:20,079
I only want Han Mu.
67
00:05:21,519 --> 00:05:23,480
I just want someone's heart.
68
00:05:24,639 --> 00:05:25,879
That's all
69
00:05:26,040 --> 00:05:27,360
we're in a relationship.
70
00:05:27,720 --> 00:05:29,279
I have returned to the world,
71
00:05:29,480 --> 00:05:32,199
no one can stop Your Majesty now.
72
00:05:32,800 --> 00:05:34,319
If you surrender to me,
73
00:05:34,399 --> 00:05:36,639
you can choose any man in the world.
74
00:05:36,759 --> 00:05:38,600
Let alone a mere Hanmu.
75
00:05:39,920 --> 00:05:41,800
I can help you get out of the Mountain.
76
00:05:43,000 --> 00:05:44,759
But you must swear
77
00:05:45,879 --> 00:05:47,279
you will help me get Han Mu.
78
00:05:47,879 --> 00:05:49,600
My Demon Lord Jiu Chen
79
00:05:50,839 --> 00:05:52,360
one word is as heavy as nine tripods
80
00:05:56,319 --> 00:05:57,199
what happened?
81
00:05:58,160 --> 00:06:00,839
Did Jiichen break the seal?
82
00:06:26,319 --> 00:06:28,199
Nan Hao reacted quickly.
83
00:06:42,439 --> 00:06:44,759
Is there a spy from the demons in Mount Jiu?
84
00:06:45,040 --> 00:06:47,600
Gather all disciples to confirm the situation.
85
00:06:48,639 --> 00:06:49,399
Alright.
86
00:06:52,120 --> 00:06:53,600
I didn't expect you to be so useful.
87
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
That's for sure.
88
00:06:57,639 --> 00:07:00,639
I've been cultivating in Mount Jiuchong for 11 years.
89
00:07:01,000 --> 00:07:02,839
I didn't just pretend to be with a pretty face.
90
00:07:15,560 --> 00:07:16,519
I knew it.
91
00:07:17,439 --> 00:07:18,839
As expected!
92
00:07:21,160 --> 00:07:21,959
Master.
93
00:07:23,040 --> 00:07:24,199
I was practicing Kung Fu just now.
94
00:07:24,439 --> 00:07:26,000
I saw the Demon in the Mountain fly with vigor.
95
00:07:26,120 --> 00:07:27,319
What happened?
96
00:07:28,040 --> 00:07:28,839
Han Mu.
97
00:07:29,439 --> 00:07:30,639
Demon Lord is born.
98
00:07:32,439 --> 00:07:33,439
How come
99
00:07:33,639 --> 00:07:35,680
someone stole Demon Lord's seal talisman?
100
00:07:36,360 --> 00:07:37,600
The seal was broken.
101
00:07:39,360 --> 00:07:40,000
Who is that?
102
00:07:41,759 --> 00:07:42,720
Could it be...
6104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.