All language subtitles for The Love of the Immortal 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,039 --> 00:00:39,039 Who are you? 2 00:00:39,479 --> 00:00:42,200 How dare you touch my people? 3 00:00:50,039 --> 00:00:51,039 Where am I 4 00:00:52,039 --> 00:00:54,359 unexpectedly, you didn't wait for me to wake up. 5 00:00:54,960 --> 00:00:56,640 Yun Dao will disappear before you wake up. 6 00:00:57,159 --> 00:00:57,960 Who are you 7 00:00:58,399 --> 00:00:59,399 I'm you. 8 00:01:01,679 --> 00:01:03,240 I'm Han Mu from Mount Jiuchong. 9 00:01:03,719 --> 00:01:04,519 Alright. 10 00:01:04,840 --> 00:01:06,040 That's the cause of fate. 11 00:01:06,560 --> 00:01:08,120 You will know it in the future. 12 00:01:08,400 --> 00:01:09,719 The girl suffered so much 13 00:01:09,719 --> 00:01:10,920 shed a tear for you. 14 00:01:10,920 --> 00:01:13,079 The Xuanjing led your soul to me. 15 00:01:14,000 --> 00:01:15,599 Maybe this is also cause and effect. 16 00:01:16,239 --> 00:01:17,719 With the current power, 17 00:01:17,879 --> 00:01:19,719 with my current power. 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,760 But with the help of the Xuanjing from Heavenly Gate, 19 00:01:21,920 --> 00:01:22,959 with the force of Heavenly Gate's Xuanjing. 20 00:01:23,760 --> 00:01:24,719 What do you mean? 21 00:01:25,319 --> 00:01:26,920 You're not going to die yet. 22 00:01:27,040 --> 00:01:28,719 You still have unfinished mission. 23 00:01:29,120 --> 00:01:30,319 If you die, 24 00:01:30,439 --> 00:01:32,040 I will never be able to wake up. 25 00:01:47,959 --> 00:01:49,239 And you. 26 00:01:49,719 --> 00:01:51,040 Don't think I don't know 27 00:01:51,079 --> 00:01:52,560 to know your filthy thoughts. 28 00:01:54,239 --> 00:01:55,879 And shameless woman. 29 00:01:56,120 --> 00:01:57,840 I should have killed you 30 00:01:58,040 --> 00:01:59,560 the day I got married. 31 00:01:59,879 --> 00:02:03,079 But it's still not too late. 32 00:02:04,159 --> 00:02:04,799 Li. 33 00:02:08,919 --> 00:02:09,759 My glasses. 34 00:02:11,719 --> 00:02:12,599 Xuanli. 35 00:02:16,439 --> 00:02:17,520 Senior Brother. 36 00:02:23,120 --> 00:02:24,199 Hanmu. 37 00:02:24,639 --> 00:02:25,639 Are you alright? 38 00:02:25,960 --> 00:02:26,879 I knew 39 00:02:26,919 --> 00:02:28,240 the demons won't hurt you. 40 00:02:28,800 --> 00:02:29,599 Han Mu. 41 00:02:29,960 --> 00:02:31,159 Let her go quickly. 42 00:02:31,479 --> 00:02:32,800 She has been possessed by Qi Deviation. 43 00:02:32,840 --> 00:02:33,159 She... 44 00:02:33,159 --> 00:02:34,199 You shut up. 45 00:02:35,879 --> 00:02:37,000 Let's go back to Mount Jiu Zhong first 46 00:02:37,479 --> 00:02:38,520 for Xuanli first. 47 00:02:39,120 --> 00:02:40,159 Hurry! 48 00:02:44,280 --> 00:02:45,479 Who is this? 49 00:02:46,759 --> 00:02:48,000 Among the demons, 50 00:02:48,800 --> 00:02:50,439 how come I didn't know he exists? 51 00:02:55,120 --> 00:02:56,319 Thanks to you, 52 00:02:56,919 --> 00:02:58,840 to get so much useful information. 53 00:03:00,800 --> 00:03:01,639 Master, 54 00:03:01,879 --> 00:03:04,159 when we came down the mountain, we encountered demons. 55 00:03:04,159 --> 00:03:06,280 I don't know if it was the evil spirit or something. 56 00:03:06,599 --> 00:03:07,919 She lost consciousness. 57 00:03:08,719 --> 00:03:10,840 What? Where are you now? 58 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 We'll return to the tribe immediately. 59 00:03:12,479 --> 00:03:13,680 Li is in a very bad condition. 60 00:03:13,680 --> 00:03:14,719 I... I'm scared. 61 00:03:15,000 --> 00:03:16,719 No good talking. Return to the tribe quickly. 62 00:03:17,400 --> 00:03:18,319 Younger Brother, 63 00:03:18,960 --> 00:03:22,199 our disciples are familiar with the look she has demonized. 64 00:03:22,439 --> 00:03:25,120 Are you still going to protect this demon girl? 65 00:03:25,719 --> 00:03:26,840 Enough, Qingxue. 66 00:03:27,520 --> 00:03:28,439 That day, in the village, 67 00:03:28,479 --> 00:03:30,039 your mind was disturbed by it. 68 00:03:30,240 --> 00:03:31,560 Now you want to frame Xuanli. 69 00:03:31,599 --> 00:03:32,520 What do you mean? 70 00:03:32,520 --> 00:03:33,439 I didn't do that. 71 00:03:33,439 --> 00:03:35,199 Besides, Li didn't hurt the innocent. 72 00:03:35,360 --> 00:03:37,400 She absorbed the poison to save me. 73 00:03:37,439 --> 00:03:39,280 It's very likely that she was backfired by the demonic qi. 74 00:03:39,479 --> 00:03:41,159 Everything is yet to be determined. 75 00:03:41,280 --> 00:03:43,360 Senior Sister, are you going to ignore the brotherhood? 76 00:03:43,479 --> 00:03:45,319 Master won't allow this monster 77 00:03:45,439 --> 00:03:46,400 to stay in the tribe. 78 00:03:46,400 --> 00:03:46,759 What 79 00:03:47,039 --> 00:03:47,879 what are you arguing about? 80 00:03:47,960 --> 00:03:49,039 You're hurt like this, 81 00:03:49,199 --> 00:03:50,960 making trouble here. 82 00:03:50,960 --> 00:03:52,680 Master. Lady master. 83 00:03:52,879 --> 00:03:54,800 Master, Li is... 84 00:03:56,080 --> 00:03:57,000 Lady master. 85 00:03:57,000 --> 00:03:58,120 Child. 86 00:04:37,120 --> 00:04:38,120 Brother. 87 00:04:38,279 --> 00:04:39,079 Xuanli. 88 00:04:39,560 --> 00:04:41,759 I didn't expect you to be a demon. 89 00:04:42,000 --> 00:04:43,959 I'm not one of them. 90 00:04:44,120 --> 00:04:46,839 I can't believe I've been deceived by you. 91 00:04:47,040 --> 00:04:48,000 Today, 92 00:04:48,600 --> 00:04:50,160 I'm going to use my sword 93 00:05:05,399 --> 00:05:06,120 master. 94 00:05:06,519 --> 00:05:07,199 Li... 95 00:05:07,360 --> 00:05:08,519 I will give you Xuanli. 96 00:05:08,639 --> 00:05:09,680 In just a few days, 97 00:05:10,000 --> 00:05:11,600 she was severely injured twice. 98 00:05:17,240 --> 00:05:19,040 I know that my cultivation is still weak. 99 00:05:19,519 --> 00:05:21,240 I'm afraid I can't stand your kindness. 100 00:05:21,680 --> 00:05:23,319 Please take back your treasure. 101 00:05:23,600 --> 00:05:25,199 I'm willing to accept all punishments. 102 00:05:25,480 --> 00:05:26,759 I should not take back 103 00:05:26,759 --> 00:05:28,160 I should return the things I've given out. 104 00:05:28,759 --> 00:05:29,720 Is it that you 105 00:05:29,720 --> 00:05:32,120 you are looking down on Master's trifle? 106 00:05:32,120 --> 00:05:33,360 No, Master. 107 00:05:36,639 --> 00:05:38,120 Junior Sister has become like this. 108 00:05:38,720 --> 00:05:40,000 It's all because I didn't protect her well. 109 00:05:40,680 --> 00:05:41,680 Before I went down the mountain, 110 00:05:42,920 --> 00:05:44,199 I swore by my life that 111 00:05:44,199 --> 00:05:45,959 alright. She is fine. 112 00:05:45,959 --> 00:05:48,199 But her aura is damaged. 113 00:05:48,759 --> 00:05:49,800 For a few more days 114 00:05:50,199 --> 00:05:51,480 and I will be fine. 115 00:05:52,439 --> 00:05:53,040 Master. 116 00:05:53,480 --> 00:05:54,839 We all saw Li's transformation 117 00:05:54,839 --> 00:05:56,000 when Li was demonized. 118 00:05:56,279 --> 00:05:57,839 Is it affected by the demon venom? 119 00:05:58,040 --> 00:06:01,360 Demons are the lethal weapons of the demons. 120 00:06:01,360 --> 00:06:02,480 In order to save you, 121 00:06:02,720 --> 00:06:04,600 she forcibly absorbed the power of the demons 122 00:06:05,240 --> 00:06:07,040 but she can't 123 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 for herself alone. 124 00:06:09,639 --> 00:06:12,240 Her cultivation base soared when she was possessed. 125 00:06:12,639 --> 00:06:14,560 He is not the same person as she is now. 126 00:06:14,839 --> 00:06:15,839 The power of Demon Falling will increase. 127 00:06:15,839 --> 00:06:17,399 The power of debauched demon will increase. 128 00:06:17,800 --> 00:06:18,639 However, 129 00:06:18,959 --> 00:06:21,079 xuanli is righteous. 130 00:06:21,360 --> 00:06:22,399 You can 131 00:06:22,600 --> 00:06:23,959 and reclaim her God Consciousness. 132 00:06:25,000 --> 00:06:25,600 All right. 133 00:06:25,839 --> 00:06:26,759 Do you want to take a look? 134 00:06:26,759 --> 00:06:27,879 Go and visit her. 135 00:06:29,279 --> 00:06:30,319 Yes. 136 00:06:46,879 --> 00:06:50,399 Brother Hanmu. 137 00:07:00,160 --> 00:07:01,800 Brother Hanmu. 138 00:07:04,360 --> 00:07:05,160 Li. 139 00:07:05,639 --> 00:07:06,519 Don't be scared. 140 00:07:06,839 --> 00:07:08,199 I'll always be there 141 00:07:25,360 --> 00:07:26,480 the Ninth Mountain. 142 00:07:28,120 --> 00:07:29,319 Why am I back? 143 00:07:29,839 --> 00:07:30,720 Sister, you're awake. 144 00:07:32,199 --> 00:07:33,040 Senior Sister. 145 00:07:33,439 --> 00:07:34,920 Why am I back to Mount Jiuchong? 146 00:07:34,920 --> 00:07:35,600 Last night, 147 00:07:35,759 --> 00:07:37,600 han Mu held you back covered in blood. 148 00:07:37,800 --> 00:07:39,079 We were scared. 149 00:07:41,839 --> 00:07:42,839 Brother. 150 00:07:43,879 --> 00:07:44,879 Brother Brother. 151 00:07:47,279 --> 00:07:48,839 Brother Hanmu. 152 00:07:49,040 --> 00:07:49,959 Where is he now? 153 00:07:49,959 --> 00:07:51,279 What can he do? 154 00:07:51,279 --> 00:07:53,639 I took care of you all night, but now he's resting. 155 00:07:59,240 --> 00:08:01,160 I just boiled it. Drink it while it's hot. 156 00:08:12,399 --> 00:08:13,560 You can't take it until you finish the medicine. 157 00:08:21,720 --> 00:08:22,519 Senior Brother, 158 00:08:22,920 --> 00:08:24,160 try this. 159 00:08:24,879 --> 00:08:26,759 It's what Senior Sister Pear Blossom 160 00:08:26,759 --> 00:08:28,000 from the bottom of the mountain. 161 00:08:28,279 --> 00:08:29,319 It's my favorite. 162 00:08:36,679 --> 00:08:37,559 Li, 163 00:08:37,639 --> 00:08:38,759 do you still remember 164 00:08:38,919 --> 00:08:41,200 what happened in the barren village that day? 9746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.