Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,039 --> 00:00:39,039
Who are you?
2
00:00:39,479 --> 00:00:42,200
How dare you touch my people?
3
00:00:50,039 --> 00:00:51,039
Where am I
4
00:00:52,039 --> 00:00:54,359
unexpectedly, you didn't wait for me to wake up.
5
00:00:54,960 --> 00:00:56,640
Yun Dao will disappear before you wake up.
6
00:00:57,159 --> 00:00:57,960
Who are you
7
00:00:58,399 --> 00:00:59,399
I'm you.
8
00:01:01,679 --> 00:01:03,240
I'm Han Mu from Mount Jiuchong.
9
00:01:03,719 --> 00:01:04,519
Alright.
10
00:01:04,840 --> 00:01:06,040
That's the cause of fate.
11
00:01:06,560 --> 00:01:08,120
You will know it in the future.
12
00:01:08,400 --> 00:01:09,719
The girl suffered so much
13
00:01:09,719 --> 00:01:10,920
shed a tear for you.
14
00:01:10,920 --> 00:01:13,079
The Xuanjing led your soul to me.
15
00:01:14,000 --> 00:01:15,599
Maybe this is also cause and effect.
16
00:01:16,239 --> 00:01:17,719
With the current power,
17
00:01:17,879 --> 00:01:19,719
with my current power.
18
00:01:20,000 --> 00:01:21,760
But with the help of the Xuanjing from Heavenly Gate,
19
00:01:21,920 --> 00:01:22,959
with the force of Heavenly Gate's Xuanjing.
20
00:01:23,760 --> 00:01:24,719
What do you mean?
21
00:01:25,319 --> 00:01:26,920
You're not going to die yet.
22
00:01:27,040 --> 00:01:28,719
You still have unfinished mission.
23
00:01:29,120 --> 00:01:30,319
If you die,
24
00:01:30,439 --> 00:01:32,040
I will never be able to wake up.
25
00:01:47,959 --> 00:01:49,239
And you.
26
00:01:49,719 --> 00:01:51,040
Don't think I don't know
27
00:01:51,079 --> 00:01:52,560
to know your filthy thoughts.
28
00:01:54,239 --> 00:01:55,879
And shameless woman.
29
00:01:56,120 --> 00:01:57,840
I should have killed you
30
00:01:58,040 --> 00:01:59,560
the day I got married.
31
00:01:59,879 --> 00:02:03,079
But it's still not too late.
32
00:02:04,159 --> 00:02:04,799
Li.
33
00:02:08,919 --> 00:02:09,759
My glasses.
34
00:02:11,719 --> 00:02:12,599
Xuanli.
35
00:02:16,439 --> 00:02:17,520
Senior Brother.
36
00:02:23,120 --> 00:02:24,199
Hanmu.
37
00:02:24,639 --> 00:02:25,639
Are you alright?
38
00:02:25,960 --> 00:02:26,879
I knew
39
00:02:26,919 --> 00:02:28,240
the demons won't hurt you.
40
00:02:28,800 --> 00:02:29,599
Han Mu.
41
00:02:29,960 --> 00:02:31,159
Let her go quickly.
42
00:02:31,479 --> 00:02:32,800
She has been possessed by Qi Deviation.
43
00:02:32,840 --> 00:02:33,159
She...
44
00:02:33,159 --> 00:02:34,199
You shut up.
45
00:02:35,879 --> 00:02:37,000
Let's go back to Mount Jiu Zhong first
46
00:02:37,479 --> 00:02:38,520
for Xuanli first.
47
00:02:39,120 --> 00:02:40,159
Hurry!
48
00:02:44,280 --> 00:02:45,479
Who is this?
49
00:02:46,759 --> 00:02:48,000
Among the demons,
50
00:02:48,800 --> 00:02:50,439
how come I didn't know he exists?
51
00:02:55,120 --> 00:02:56,319
Thanks to you,
52
00:02:56,919 --> 00:02:58,840
to get so much useful information.
53
00:03:00,800 --> 00:03:01,639
Master,
54
00:03:01,879 --> 00:03:04,159
when we came down the mountain, we encountered demons.
55
00:03:04,159 --> 00:03:06,280
I don't know if it was the evil spirit or something.
56
00:03:06,599 --> 00:03:07,919
She lost consciousness.
57
00:03:08,719 --> 00:03:10,840
What? Where are you now?
58
00:03:10,840 --> 00:03:11,960
We'll return to the tribe immediately.
59
00:03:12,479 --> 00:03:13,680
Li is in a very bad condition.
60
00:03:13,680 --> 00:03:14,719
I... I'm scared.
61
00:03:15,000 --> 00:03:16,719
No good talking. Return to the tribe quickly.
62
00:03:17,400 --> 00:03:18,319
Younger Brother,
63
00:03:18,960 --> 00:03:22,199
our disciples are familiar with the look she has demonized.
64
00:03:22,439 --> 00:03:25,120
Are you still going to protect this demon girl?
65
00:03:25,719 --> 00:03:26,840
Enough, Qingxue.
66
00:03:27,520 --> 00:03:28,439
That day, in the village,
67
00:03:28,479 --> 00:03:30,039
your mind was disturbed by it.
68
00:03:30,240 --> 00:03:31,560
Now you want to frame Xuanli.
69
00:03:31,599 --> 00:03:32,520
What do you mean?
70
00:03:32,520 --> 00:03:33,439
I didn't do that.
71
00:03:33,439 --> 00:03:35,199
Besides, Li didn't hurt the innocent.
72
00:03:35,360 --> 00:03:37,400
She absorbed the poison to save me.
73
00:03:37,439 --> 00:03:39,280
It's very likely that she was backfired by the demonic qi.
74
00:03:39,479 --> 00:03:41,159
Everything is yet to be determined.
75
00:03:41,280 --> 00:03:43,360
Senior Sister, are you going to ignore the brotherhood?
76
00:03:43,479 --> 00:03:45,319
Master won't allow this monster
77
00:03:45,439 --> 00:03:46,400
to stay in the tribe.
78
00:03:46,400 --> 00:03:46,759
What
79
00:03:47,039 --> 00:03:47,879
what are you arguing about?
80
00:03:47,960 --> 00:03:49,039
You're hurt like this,
81
00:03:49,199 --> 00:03:50,960
making trouble here.
82
00:03:50,960 --> 00:03:52,680
Master. Lady master.
83
00:03:52,879 --> 00:03:54,800
Master, Li is...
84
00:03:56,080 --> 00:03:57,000
Lady master.
85
00:03:57,000 --> 00:03:58,120
Child.
86
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
Brother.
87
00:04:38,279 --> 00:04:39,079
Xuanli.
88
00:04:39,560 --> 00:04:41,759
I didn't expect you to be a demon.
89
00:04:42,000 --> 00:04:43,959
I'm not one of them.
90
00:04:44,120 --> 00:04:46,839
I can't believe I've been deceived by you.
91
00:04:47,040 --> 00:04:48,000
Today,
92
00:04:48,600 --> 00:04:50,160
I'm going to use my sword
93
00:05:05,399 --> 00:05:06,120
master.
94
00:05:06,519 --> 00:05:07,199
Li...
95
00:05:07,360 --> 00:05:08,519
I will give you Xuanli.
96
00:05:08,639 --> 00:05:09,680
In just a few days,
97
00:05:10,000 --> 00:05:11,600
she was severely injured twice.
98
00:05:17,240 --> 00:05:19,040
I know that my cultivation is still weak.
99
00:05:19,519 --> 00:05:21,240
I'm afraid I can't stand your kindness.
100
00:05:21,680 --> 00:05:23,319
Please take back your treasure.
101
00:05:23,600 --> 00:05:25,199
I'm willing to accept all punishments.
102
00:05:25,480 --> 00:05:26,759
I should not take back
103
00:05:26,759 --> 00:05:28,160
I should return the things I've given out.
104
00:05:28,759 --> 00:05:29,720
Is it that you
105
00:05:29,720 --> 00:05:32,120
you are looking down on Master's trifle?
106
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
No, Master.
107
00:05:36,639 --> 00:05:38,120
Junior Sister has become like this.
108
00:05:38,720 --> 00:05:40,000
It's all because I didn't protect her well.
109
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
Before I went down the mountain,
110
00:05:42,920 --> 00:05:44,199
I swore by my life that
111
00:05:44,199 --> 00:05:45,959
alright. She is fine.
112
00:05:45,959 --> 00:05:48,199
But her aura is damaged.
113
00:05:48,759 --> 00:05:49,800
For a few more days
114
00:05:50,199 --> 00:05:51,480
and I will be fine.
115
00:05:52,439 --> 00:05:53,040
Master.
116
00:05:53,480 --> 00:05:54,839
We all saw Li's transformation
117
00:05:54,839 --> 00:05:56,000
when Li was demonized.
118
00:05:56,279 --> 00:05:57,839
Is it affected by the demon venom?
119
00:05:58,040 --> 00:06:01,360
Demons are the lethal weapons of the demons.
120
00:06:01,360 --> 00:06:02,480
In order to save you,
121
00:06:02,720 --> 00:06:04,600
she forcibly absorbed the power of the demons
122
00:06:05,240 --> 00:06:07,040
but she can't
123
00:06:07,040 --> 00:06:09,160
for herself alone.
124
00:06:09,639 --> 00:06:12,240
Her cultivation base soared when she was possessed.
125
00:06:12,639 --> 00:06:14,560
He is not the same person as she is now.
126
00:06:14,839 --> 00:06:15,839
The power of Demon Falling will increase.
127
00:06:15,839 --> 00:06:17,399
The power of debauched demon will increase.
128
00:06:17,800 --> 00:06:18,639
However,
129
00:06:18,959 --> 00:06:21,079
xuanli is righteous.
130
00:06:21,360 --> 00:06:22,399
You can
131
00:06:22,600 --> 00:06:23,959
and reclaim her God Consciousness.
132
00:06:25,000 --> 00:06:25,600
All right.
133
00:06:25,839 --> 00:06:26,759
Do you want to take a look?
134
00:06:26,759 --> 00:06:27,879
Go and visit her.
135
00:06:29,279 --> 00:06:30,319
Yes.
136
00:06:46,879 --> 00:06:50,399
Brother Hanmu.
137
00:07:00,160 --> 00:07:01,800
Brother Hanmu.
138
00:07:04,360 --> 00:07:05,160
Li.
139
00:07:05,639 --> 00:07:06,519
Don't be scared.
140
00:07:06,839 --> 00:07:08,199
I'll always be there
141
00:07:25,360 --> 00:07:26,480
the Ninth Mountain.
142
00:07:28,120 --> 00:07:29,319
Why am I back?
143
00:07:29,839 --> 00:07:30,720
Sister, you're awake.
144
00:07:32,199 --> 00:07:33,040
Senior Sister.
145
00:07:33,439 --> 00:07:34,920
Why am I back to Mount Jiuchong?
146
00:07:34,920 --> 00:07:35,600
Last night,
147
00:07:35,759 --> 00:07:37,600
han Mu held you back covered in blood.
148
00:07:37,800 --> 00:07:39,079
We were scared.
149
00:07:41,839 --> 00:07:42,839
Brother.
150
00:07:43,879 --> 00:07:44,879
Brother Brother.
151
00:07:47,279 --> 00:07:48,839
Brother Hanmu.
152
00:07:49,040 --> 00:07:49,959
Where is he now?
153
00:07:49,959 --> 00:07:51,279
What can he do?
154
00:07:51,279 --> 00:07:53,639
I took care of you all night, but now he's resting.
155
00:07:59,240 --> 00:08:01,160
I just boiled it. Drink it while it's hot.
156
00:08:12,399 --> 00:08:13,560
You can't take it until you finish the medicine.
157
00:08:21,720 --> 00:08:22,519
Senior Brother,
158
00:08:22,920 --> 00:08:24,160
try this.
159
00:08:24,879 --> 00:08:26,759
It's what Senior Sister Pear Blossom
160
00:08:26,759 --> 00:08:28,000
from the bottom of the mountain.
161
00:08:28,279 --> 00:08:29,319
It's my favorite.
162
00:08:36,679 --> 00:08:37,559
Li,
163
00:08:37,639 --> 00:08:38,759
do you still remember
164
00:08:38,919 --> 00:08:41,200
what happened in the barren village that day?
9746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.