All language subtitles for Sword and Fairy 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,710 --> 00:00:16,650 ♪Tear up all the memories of the past♪ 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,490 ♪Let go of all regrets♪ 3 00:00:20,490 --> 00:00:25,900 ♪I exchange my whole life for a change♪ 4 00:00:27,370 --> 00:00:30,920 ♪If I decide to let my guard down♪ 5 00:00:31,470 --> 00:00:35,760 ♪Will I fall for the wrong one♪ 6 00:00:36,720 --> 00:00:40,270 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 7 00:00:41,260 --> 00:00:43,470 ♪Love refuses to fall asleep♪ 8 00:00:43,470 --> 00:00:46,510 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 9 00:00:46,510 --> 00:00:48,590 ♪Even with different paths and goals♪ 10 00:00:48,590 --> 00:00:52,650 ♪I have no regrets♪ 11 00:00:53,160 --> 00:00:57,930 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 12 00:00:57,930 --> 00:01:02,220 ♪I pray for a miracle♪ 13 00:01:02,220 --> 00:01:03,630 ♪Over the time♪ 14 00:01:03,630 --> 00:01:05,640 ♪Even if I'm burned out♪ 15 00:01:05,640 --> 00:01:08,490 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 16 00:01:08,490 --> 00:01:11,760 ♪Of being with you forever♪ 17 00:01:11,760 --> 00:01:16,460 ♪I will travel with you all the way♪ 18 00:01:17,160 --> 00:01:24,810 ♪Love is the most beautiful in life♪ 19 00:01:37,479 --> 00:01:42,840 =Sword and Fairy= 20 00:01:43,270 --> 00:01:46,370 =Episode 36= 21 00:01:52,060 --> 00:01:52,539 You… 22 00:01:52,539 --> 00:01:53,460 You have betrayed Her Lordship. 23 00:01:53,860 --> 00:01:54,820 and the Yu clan. 24 00:01:55,180 --> 00:01:56,180 Why do you come here? 25 00:01:56,780 --> 00:01:57,259 Do you intend 26 00:01:57,700 --> 00:01:59,660 to wipe out the entire Yu clan? 27 00:02:03,460 --> 00:02:04,660 I came to find Shuo Xuan. 28 00:02:04,980 --> 00:02:06,460 Keep her name out of your mouth! 29 00:02:09,539 --> 00:02:10,699 I do not want to harm you. 30 00:02:12,660 --> 00:02:13,500 You are not allowed 31 00:02:14,340 --> 00:02:15,380 to trespass the Sea of Clear Skies. 32 00:02:15,900 --> 00:02:16,460 Young Lord. 33 00:02:25,620 --> 00:02:26,740 Young Lord, please follow me. 34 00:02:42,180 --> 00:02:43,020 What is going on? 35 00:02:58,579 --> 00:02:59,420 Shuo Xuan. 36 00:03:00,060 --> 00:03:00,300 You… 37 00:03:01,820 --> 00:03:03,660 After Her Lordship's true form fell into a deep sleep, 38 00:03:05,260 --> 00:03:06,540 Shuo Xuan used Meditation Spell 39 00:03:07,620 --> 00:03:08,620 to replace Kun's consciousness 40 00:03:10,260 --> 00:03:11,500 and control her body. 41 00:03:12,740 --> 00:03:13,380 Yue Qi. 42 00:03:14,260 --> 00:03:15,100 You have finally come. 43 00:03:15,580 --> 00:03:16,820 Why do you want Rehai? 44 00:03:17,380 --> 00:03:18,180 Why? 45 00:03:18,860 --> 00:03:20,780 The reason lies above you. 46 00:03:40,180 --> 00:03:42,860 Many of our people were injured in this battle 47 00:03:43,820 --> 00:03:45,140 and are recuperating here. 48 00:03:51,300 --> 00:03:53,300 I cannot make decisions regarding Rehai. 49 00:03:54,020 --> 00:03:55,540 But I will consult with Zhaoyan. 50 00:03:56,579 --> 00:03:57,340 You must not. 51 00:04:05,300 --> 00:04:05,980 Ying Xuwei. 52 00:04:06,820 --> 00:04:07,620 What are you here for? 53 00:04:08,380 --> 00:04:09,740 This has nothing to do with you. 54 00:04:10,100 --> 00:04:11,860 You shall not lay your hands on Rehai. 55 00:04:12,460 --> 00:04:14,900 Then I will send Kun to the human world. 56 00:04:15,980 --> 00:04:16,660 Don't. 57 00:04:16,899 --> 00:04:17,579 Shuo Xuan, 58 00:04:18,820 --> 00:04:20,260 let's just tell them 59 00:04:22,019 --> 00:04:23,580 the real reason. 60 00:04:26,380 --> 00:04:28,020 Her Lordship's consciousness has fallen into slumber. 61 00:04:28,700 --> 00:04:30,500 Kun's body instinctively needs energy 62 00:04:31,300 --> 00:04:32,740 to heal the wounds from the battle. 63 00:04:36,140 --> 00:04:37,460 Repressing this instinct alone 64 00:04:38,940 --> 00:04:40,659 has already exhausted Shuo Xuan. 65 00:04:43,020 --> 00:04:44,260 Without the power of Rehai, 66 00:04:45,300 --> 00:04:47,180 eventually, she won't be able to hold on. 67 00:04:48,220 --> 00:04:50,180 So you want the power of Rehai 68 00:04:51,020 --> 00:04:52,380 to cure Zhu Yu. 69 00:04:55,140 --> 00:04:57,420 Rehai can only provide temporary relief. 70 00:04:58,140 --> 00:04:58,900 If Kun 71 00:05:00,300 --> 00:05:01,740 cannot complete the transformation, 72 00:05:02,820 --> 00:05:03,660 your Yu Clan, 73 00:05:04,300 --> 00:05:05,140 including Zhu Yu, 74 00:05:06,220 --> 00:05:08,260 must enter the time stasis. 75 00:05:09,140 --> 00:05:09,780 Ying Xuwei. 76 00:05:10,500 --> 00:05:12,460 Do you want to see a catastrophe in the human world again? 77 00:05:16,980 --> 00:05:17,900 I have an idea. 78 00:05:19,260 --> 00:05:20,060 Let's hear it. 79 00:05:21,380 --> 00:05:22,860 I possess the bloodline of Kun. 80 00:05:23,540 --> 00:05:25,780 I can provide my spiritual power to Zhu Yu 81 00:05:26,140 --> 00:05:27,180 to calm her instincts. 82 00:05:28,460 --> 00:05:29,180 In this way, 83 00:05:29,940 --> 00:05:31,460 it will not affect the human world. 84 00:05:32,620 --> 00:05:33,659 Have you thought it through? 85 00:05:35,620 --> 00:05:37,020 Zhu Yu has been sleeping for ten thousand years. 86 00:05:37,780 --> 00:05:39,500 Providing her with your spiritual power 87 00:05:40,180 --> 00:05:41,780 could be fatal to you. 88 00:05:42,940 --> 00:05:44,300 Not a bad way to make up. 89 00:05:47,020 --> 00:05:48,100 But I have a condition. 90 00:05:48,700 --> 00:05:49,780 The sleeping Yu Clan 91 00:05:50,060 --> 00:05:51,980 will enter the time stasis together with Zhu Yu. 92 00:05:53,020 --> 00:05:54,100 The awakened Yu Clan 93 00:05:54,980 --> 00:05:55,900 may return to the sea. 94 00:05:56,580 --> 00:05:57,260 Yue Qi. 95 00:05:58,140 --> 00:05:59,140 - How dare you? - Shuo Xuan. 96 00:05:59,740 --> 00:06:02,100 To seize Rehai to treat the Yu Clan, 97 00:06:02,420 --> 00:06:04,500 we harmed innocent humans. 98 00:06:04,660 --> 00:06:06,700 We cannot make the same mistake again. 99 00:06:10,580 --> 00:06:11,340 Even if we lose, 100 00:06:13,820 --> 00:06:14,700 our Yu Clan 101 00:06:18,020 --> 00:06:19,140 mustn't lose our dignity. 102 00:06:26,940 --> 00:06:27,620 Young Lord. 103 00:06:33,020 --> 00:06:33,659 Young Lord. 104 00:06:40,340 --> 00:06:41,420 I'm counting on you. 105 00:06:47,420 --> 00:06:48,900 I'm also responsible for the Yu Clan. 106 00:06:55,100 --> 00:06:55,820 Shuo Xuan. 107 00:06:57,659 --> 00:06:59,140 I didn't fulfill my duty as the daughter. 108 00:07:00,580 --> 00:07:01,620 After this is settled, 109 00:07:03,100 --> 00:07:04,940 you should take over as the Young Lord. 110 00:07:05,580 --> 00:07:06,140 Yue Qi. 111 00:07:06,500 --> 00:07:07,340 What do you mean? 112 00:07:07,700 --> 00:07:08,660 Apologizing to the Yu Clan? 113 00:07:09,300 --> 00:07:10,220 Or did you realize 114 00:07:10,300 --> 00:07:11,660 they're your burden now? 115 00:07:11,980 --> 00:07:12,540 Shuo Xuan. 116 00:07:14,380 --> 00:07:15,980 I am Zhu Yu's daughter, 117 00:07:17,700 --> 00:07:19,300 but I've never lived among the Yu Clan. 118 00:07:20,580 --> 00:07:23,580 Shuo Xuan understands and cares for them more than I do. 119 00:07:24,460 --> 00:07:25,620 She is more suitable for the role. 120 00:07:29,620 --> 00:07:30,220 Mr. Ying. 121 00:07:30,820 --> 00:07:31,980 What do you think of it? 122 00:07:40,260 --> 00:07:40,820 I agree. 123 00:07:45,380 --> 00:07:46,460 Then, we must trouble you 124 00:07:47,659 --> 00:07:49,140 to open the Mist Soul afterward. 125 00:08:27,100 --> 00:08:28,180 Young Lord! 126 00:08:30,820 --> 00:08:31,380 Thank you. 127 00:08:40,380 --> 00:08:41,140 Ying Xuwei. 128 00:09:10,100 --> 00:09:12,420 I will follow Her Lordship into the time stasis. 129 00:09:15,500 --> 00:09:16,020 Shuo Xuan. 130 00:09:20,780 --> 00:09:21,900 Entering the time stasis 131 00:09:23,980 --> 00:09:24,900 equals eternal imprisonment. 132 00:09:29,140 --> 00:09:29,780 You are young. 133 00:09:35,820 --> 00:09:36,900 If we migrate to the sea, 134 00:09:38,340 --> 00:09:39,540 we can start over again. 135 00:09:43,020 --> 00:09:44,300 Her Lordship is our savior. 136 00:09:45,460 --> 00:09:46,900 I should stay by her side. 137 00:09:48,780 --> 00:09:50,420 I'm also doing you a favor 138 00:09:51,020 --> 00:09:52,340 by accompanying Her Lordship. 139 00:09:53,260 --> 00:09:54,460 From now on, we are even. 140 00:09:59,580 --> 00:10:00,860 I am willing to follow Her Lordship 141 00:10:01,820 --> 00:10:03,540 to the time stasis. 142 00:10:04,860 --> 00:10:06,740 I am willing to follow Her Lordship 143 00:10:06,740 --> 00:10:09,340 to the time stasis. 144 00:10:10,260 --> 00:10:10,860 You… 145 00:10:20,060 --> 00:10:20,700 I knew it. 146 00:10:21,740 --> 00:10:24,460 We Yu Clan are all fearless warriors. 147 00:10:35,700 --> 00:10:36,340 Shuo Xuan. 148 00:10:40,140 --> 00:10:40,940 Please take care of her. 149 00:10:43,540 --> 00:10:44,660 She is also my mother. 150 00:11:34,060 --> 00:11:34,780 Mother. 151 00:11:59,580 --> 00:12:00,260 Xiaoyuan. 152 00:12:01,820 --> 00:12:03,140 Go back to rest. 153 00:12:58,940 --> 00:12:59,780 Now, 154 00:13:01,020 --> 00:13:01,740 everything 155 00:13:03,580 --> 00:13:05,100 is finally over. 156 00:13:08,660 --> 00:13:10,460 At the grand ceremony, the drums will sound. 157 00:13:12,620 --> 00:13:14,380 The flower will pass on. The dancer will be found. 158 00:13:15,540 --> 00:13:17,500 Beautiful women will sing harmonious songs. 159 00:13:20,260 --> 00:13:22,060 Spring orchids and autumn chrysanthemums 160 00:13:23,540 --> 00:13:25,020 shall never cease 161 00:13:27,940 --> 00:13:28,740 through the ages. 162 00:14:21,740 --> 00:14:22,500 Qingfei. 163 00:14:23,900 --> 00:14:25,900 Your left hand is about to rust. 164 00:14:44,540 --> 00:14:45,380 Qingfei. 165 00:14:45,980 --> 00:14:47,660 If you don't wake up, 166 00:14:48,500 --> 00:14:50,460 mushrooms will grow on you. 167 00:14:54,900 --> 00:14:55,660 Qingfei. 168 00:14:56,220 --> 00:14:58,100 Do you want to go bask in the sun? 169 00:14:59,220 --> 00:15:00,820 I'll take you out in a moment. 170 00:15:25,300 --> 00:15:27,420 It's finally over. 171 00:15:29,460 --> 00:15:30,020 Yes. 172 00:15:30,940 --> 00:15:32,500 The Yu clan has entered the time stasis. 173 00:15:33,420 --> 00:15:34,620 No disasters in the human world. 174 00:15:35,700 --> 00:15:37,220 This is the best possible ending. 175 00:15:44,260 --> 00:15:45,580 You have been greatly weakened. 176 00:15:46,260 --> 00:15:47,460 You must rest well. 177 00:15:53,580 --> 00:15:55,020 We've arrived at the wasteland. 178 00:16:03,780 --> 00:16:04,940 Do you remember, Xiu? 179 00:16:06,820 --> 00:16:08,060 This is where we met 180 00:16:08,860 --> 00:16:10,300 Zhaoyan and Little Yue. 181 00:16:13,500 --> 00:16:14,300 Back then, 182 00:16:15,660 --> 00:16:16,700 they were all with us. 183 00:16:29,140 --> 00:16:29,660 Everyone, 184 00:16:30,860 --> 00:16:31,660 thank you. 185 00:16:33,740 --> 00:16:34,980 Let's part ways from here. 186 00:16:40,100 --> 00:16:40,660 Miss Yue. 187 00:16:41,460 --> 00:16:42,220 Where are you going? 188 00:16:47,940 --> 00:16:49,300 Will you do something foolish? 189 00:16:51,860 --> 00:16:52,740 Of course not. 190 00:16:59,980 --> 00:17:01,260 People meet and part like duckweed. 191 00:17:02,100 --> 00:17:02,620 Don't force it. 192 00:17:05,579 --> 00:17:05,980 Little Yue. 193 00:17:07,660 --> 00:17:08,460 Take care. 194 00:17:10,460 --> 00:17:11,099 Xian Qing. 195 00:17:12,940 --> 00:17:13,540 Zhaoyan. 196 00:17:16,420 --> 00:17:17,020 Ming Xiu. 197 00:17:21,140 --> 00:17:22,260 You take care as well. 198 00:17:23,780 --> 00:17:24,460 You too. 199 00:18:21,100 --> 00:18:21,620 And you? 200 00:18:26,700 --> 00:18:27,260 I… 201 00:18:32,020 --> 00:18:33,340 I want to seek the art of eternal life. 202 00:18:37,860 --> 00:18:39,140 Maiming borrowed my life before. 203 00:18:40,340 --> 00:18:41,860 Although the curse has been lifted, 204 00:18:42,780 --> 00:18:44,260 the lifespan he took from me 205 00:18:45,180 --> 00:18:45,940 has not been returned. 206 00:18:46,900 --> 00:18:48,020 The time I have left 207 00:18:48,580 --> 00:18:49,420 is not much. 208 00:18:51,740 --> 00:18:52,980 If I were to die like this, 209 00:18:53,500 --> 00:18:55,220 even if fate allows us to meet again, 210 00:18:57,620 --> 00:18:58,940 I certainly would not remember 211 00:18:59,340 --> 00:19:00,900 the time I had with you. 212 00:19:04,060 --> 00:19:05,020 I will not accept that. 213 00:19:08,700 --> 00:19:09,540 I will go with you. 214 00:19:25,100 --> 00:19:25,580 And you, Xiu? 215 00:19:27,940 --> 00:19:28,740 I'll return to Mount Yuqing. 216 00:19:29,940 --> 00:19:31,820 You can have the Yunlai Stone. 217 00:19:38,420 --> 00:19:38,900 Xiu. 218 00:19:40,580 --> 00:19:41,420 Take care of yourself. 219 00:19:43,140 --> 00:19:44,340 Mind your own business. 220 00:19:45,620 --> 00:19:46,420 Miss Ming, take care. 221 00:19:48,060 --> 00:19:48,540 Goodbye. 222 00:20:05,940 --> 00:20:07,180 If we miss Miss Ming, 223 00:20:08,660 --> 00:20:10,140 we can go see her at Mount Yuqing. 224 00:20:12,060 --> 00:20:13,060 But Miss Yue… 225 00:20:18,700 --> 00:20:19,780 We'll meet again if fate allows. 226 00:20:24,140 --> 00:20:25,140 We have witnessed 227 00:20:25,340 --> 00:20:26,620 how much Miss Yue has grown. 228 00:21:03,570 --> 00:21:05,170 ♪The sorrowful wind♪ 229 00:21:05,170 --> 00:21:07,290 ♪And the falling snow♪ 230 00:21:07,800 --> 00:21:12,900 ♪Can't bear to see your tears♪ 231 00:21:14,840 --> 00:21:18,680 ♪I can't be without you♪ 232 00:21:19,190 --> 00:21:23,770 ♪Take away my frail life♪ 233 00:21:24,700 --> 00:21:29,640 ♪Like a flower's reflection in a mirror♪ 234 00:21:30,590 --> 00:21:35,870 ♪Like hidden feelings as sharp as icicles♪ 235 00:21:37,270 --> 00:21:39,330 ♪With the lightest whisper♪ 236 00:21:39,330 --> 00:21:41,660 ♪You make the harshest decision♪ 237 00:21:41,660 --> 00:21:48,600 ♪It's not different from the extreme penalty♪ 238 00:21:50,650 --> 00:21:54,950 ♪If you really have the heart to leave me alone♪ 239 00:21:56,570 --> 00:22:02,200 ♪Why do I see tears shimmering in your eyes♪ 240 00:22:02,200 --> 00:22:02,840 Master. 241 00:22:04,760 --> 00:22:05,560 I'm back. 242 00:22:07,550 --> 00:22:11,800 ♪Even our hug feels unnatural♪ 243 00:22:11,800 --> 00:22:12,760 During this time, 244 00:22:14,160 --> 00:22:17,480 I have been through a lot. 245 00:22:17,480 --> 00:22:18,600 And I finally understood 246 00:22:19,960 --> 00:22:21,840 why you gave up your life 247 00:22:22,840 --> 00:22:24,080 for the lives of others. 248 00:22:24,670 --> 00:22:31,400 ♪If there's no hope for a reunion. Don't eavesdrop on me in the dream♪ 249 00:22:31,400 --> 00:22:32,320 Now, 250 00:22:33,160 --> 00:22:34,360 I think 251 00:22:36,680 --> 00:22:38,200 I've made the same decision as you. 252 00:22:42,000 --> 00:22:42,400 Right. 253 00:22:43,960 --> 00:22:44,840 As for Xian Qing. 254 00:22:45,680 --> 00:22:47,040 This thousand-year-old wolf demon 255 00:22:47,800 --> 00:22:49,080 had no desires before. 256 00:22:49,680 --> 00:22:50,560 But now, 257 00:22:50,840 --> 00:22:52,200 he also has someone he cares for. 258 00:22:53,360 --> 00:22:54,880 That he could end up with Zhaoyan, 259 00:22:56,800 --> 00:22:57,480 I think, 260 00:22:58,440 --> 00:22:59,760 is also a gift granted to him 261 00:23:00,960 --> 00:23:02,040 by the endless time. 262 00:23:16,960 --> 00:23:17,480 Master, 263 00:23:19,920 --> 00:23:20,800 Xiu 264 00:23:22,200 --> 00:23:22,920 has grown up. 265 00:23:23,960 --> 00:23:28,310 ♪If you really have the heart to leave me alone♪ 266 00:23:29,660 --> 00:23:35,030 ♪Why do I see tears shimmering in your eyes♪ 267 00:23:35,350 --> 00:23:40,270 ♪What I thought would be evergreen withers between my fingers♪ 268 00:23:40,790 --> 00:23:45,850 ♪Even our hug feels unnatural♪ 269 00:23:46,490 --> 00:23:51,000 ♪If it's all fate♪ 270 00:23:52,190 --> 00:23:57,440 ♪Don't question who has betrayed love♪ 271 00:23:57,440 --> 00:24:00,220 ♪If there's no hope for a reunion♪ 272 00:24:00,220 --> 00:24:04,420 ♪Don't eavesdrop on me in the dream♪ 273 00:24:04,420 --> 00:24:08,860 ♪Singing my yearning♪ 274 00:24:11,710 --> 00:24:16,140 ♪In the dream♪ 275 00:24:18,330 --> 00:24:22,350 ♪Singing my yearning♪ 276 00:24:26,720 --> 00:24:27,800 I'm an old person. 277 00:24:29,240 --> 00:24:30,560 I will need you to take care of me. 278 00:24:33,040 --> 00:24:33,840 Okay. 279 00:24:35,480 --> 00:24:36,360 How is your health? 280 00:24:37,320 --> 00:24:37,760 Fine. 281 00:24:38,720 --> 00:24:41,000 I quite enjoy having you take care of me. 282 00:24:44,320 --> 00:24:46,560 We should be near the place in the legend now. 283 00:25:07,040 --> 00:25:09,880 This art of eternity truly left no trace. 284 00:25:10,280 --> 00:25:11,600 We've been searching for days, 285 00:25:11,840 --> 00:25:12,760 but without success. 286 00:25:13,680 --> 00:25:15,520 I'm afraid we've started this journey in vain. 287 00:25:18,000 --> 00:25:18,880 The world is vast. 288 00:25:19,840 --> 00:25:20,880 We will find it eventually. 289 00:25:23,880 --> 00:25:24,920 But I don't want anymore. 290 00:25:30,680 --> 00:25:32,800 Since it cannot be found, 291 00:25:33,280 --> 00:25:35,160 I will cultivate alongside you 292 00:25:36,040 --> 00:25:36,720 to seek immortality. 293 00:25:37,000 --> 00:25:37,360 How about it? 294 00:25:38,760 --> 00:25:40,040 Are you sure about this? 295 00:25:45,960 --> 00:25:48,480 Although this place is secluded, 296 00:25:48,840 --> 00:25:50,360 there are countless creatures here. 297 00:25:51,080 --> 00:25:53,920 These plants also seem especially lush. 298 00:25:55,040 --> 00:25:56,320 Is this the nimbus you spoke of? 299 00:25:59,080 --> 00:26:01,200 This is indeed a good place for recuperating. 300 00:26:01,440 --> 00:26:01,840 Good. 301 00:26:02,520 --> 00:26:03,680 Then let's cultivate here. 302 00:26:07,560 --> 00:26:10,400 But I have no strength left now. 303 00:26:11,840 --> 00:26:13,680 I'm afraid I'll need you to help me up. 304 00:26:20,760 --> 00:26:22,480 You've lost all your strength. 305 00:26:24,200 --> 00:26:27,400 I guess you can't help me with my hairpin anymore. 306 00:26:30,840 --> 00:26:31,480 Of course I can. 307 00:26:33,800 --> 00:26:34,960 But do you really understand 308 00:26:35,720 --> 00:26:37,320 the loyalty of the Wolf Tribe? 309 00:26:38,440 --> 00:26:40,360 We've been through so much. 310 00:26:41,080 --> 00:26:42,360 It's about time, isn't it? 311 00:28:13,560 --> 00:28:15,080 I have learned your purpose 312 00:28:15,080 --> 00:28:16,280 from the stream of memories. 313 00:28:17,320 --> 00:28:18,680 You wish to exchange the life of Yue Jinzhao? 314 00:28:19,760 --> 00:28:20,240 Yes. 315 00:28:22,040 --> 00:28:23,440 I want Jinzhao to come back. 316 00:28:24,200 --> 00:28:25,320 If you have a wish, 317 00:28:26,000 --> 00:28:27,560 you must make a sacrifice. 318 00:28:28,240 --> 00:28:29,800 You can only exchange for his life 319 00:28:30,320 --> 00:28:33,600 at the cost of your existence. 320 00:28:35,120 --> 00:28:35,600 Okay. 321 00:28:37,200 --> 00:28:38,320 The so-called existence 322 00:28:39,600 --> 00:28:41,000 refers to all your memories 323 00:28:41,880 --> 00:28:44,520 and the memories others have of you. 324 00:28:45,520 --> 00:28:46,560 When your existence disappears, 325 00:28:47,320 --> 00:28:49,480 no one in this world will remember you. 326 00:28:51,800 --> 00:28:52,160 Okay. 327 00:28:54,080 --> 00:28:54,640 Jinzhao. 328 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 If something happens to me, 329 00:28:56,880 --> 00:28:58,280 you must not exchange yourself for me. 330 00:28:58,480 --> 00:29:00,720 Because I don't want to forget you. 331 00:29:01,240 --> 00:29:01,880 Don't talk nonsense. 332 00:29:03,480 --> 00:29:04,600 All my memories 333 00:29:07,880 --> 00:29:09,680 are my time with Jinzhao. 334 00:29:12,640 --> 00:29:13,800 With him gone, 335 00:29:16,280 --> 00:29:18,080 my memory is meaningless. 336 00:29:18,080 --> 00:29:20,780 ♪If I decide to let my guard down♪ 337 00:29:20,780 --> 00:29:25,800 ♪Will I fall for the wrong one♪ 338 00:29:25,800 --> 00:29:26,920 Jinzhao was smart 339 00:29:26,920 --> 00:29:29,280 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 340 00:29:29,280 --> 00:29:30,000 and impressive. 341 00:29:30,920 --> 00:29:33,220 ♪Love refuses to fall asleep♪ 342 00:29:33,800 --> 00:29:35,640 He was good at everything. 343 00:29:36,960 --> 00:29:37,840 He should live longer 344 00:29:38,600 --> 00:29:40,360 than merely four years. 345 00:29:42,790 --> 00:29:45,640 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 346 00:29:45,640 --> 00:29:46,360 I beg you. 347 00:29:47,840 --> 00:29:51,520 Bring him back. 348 00:29:51,880 --> 00:29:53,450 ♪Over the time♪ 349 00:29:53,450 --> 00:29:55,040 In this case, 350 00:29:56,080 --> 00:29:58,340 you already know the price. 351 00:30:01,320 --> 00:30:03,480 The disaster Zhu Yu brought still lingers 352 00:30:05,440 --> 00:30:08,040 because I failed in my duty as the Mist Soul guardian. 353 00:30:09,400 --> 00:30:11,080 I have failed the world, 354 00:30:11,680 --> 00:30:13,360 yet I am powerless to make amends. 355 00:30:13,800 --> 00:30:14,760 I can only make it up 356 00:30:15,480 --> 00:30:17,080 to Yue Jinzhao and Qi. 357 00:30:22,120 --> 00:30:23,640 Your life is already meager. 358 00:30:24,400 --> 00:30:25,800 The life you exchange for 359 00:30:26,600 --> 00:30:28,080 is bound to be short. 360 00:30:29,900 --> 00:30:32,360 ♪Memories are flying by♪ 361 00:30:32,360 --> 00:30:37,800 ♪I'll follow you, whether it's right or wrong♪ 362 00:30:37,800 --> 00:30:39,000 If only there is someone else 363 00:30:40,200 --> 00:30:42,040 willing to exchange for Yue Jinzhao. 364 00:30:43,530 --> 00:30:46,890 ♪We can drink together today♪ 365 00:30:48,550 --> 00:30:51,880 ♪I'll go through life and death with you♪ 366 00:30:51,880 --> 00:30:52,960 She will come. 367 00:30:52,960 --> 00:30:55,550 ♪My love never stops♪ 368 00:30:55,550 --> 00:30:58,240 ♪No matter how bumpy the road to our reunion is♪ 369 00:30:58,240 --> 00:30:59,480 Use all my life 370 00:31:00,080 --> 00:31:00,880 and 371 00:31:01,400 --> 00:31:03,080 what she's willing to pay 372 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 to get him back. 373 00:31:05,200 --> 00:31:08,080 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 374 00:31:08,080 --> 00:31:09,480 Since you've decided, 375 00:31:10,760 --> 00:31:11,880 we will start. 376 00:31:14,220 --> 00:31:15,690 ♪Over the time♪ 377 00:31:15,690 --> 00:31:17,670 ♪Even if I'm burned out♪ 378 00:31:17,670 --> 00:31:20,510 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 379 00:31:20,510 --> 00:31:23,880 ♪Of being with you forever♪ 380 00:31:23,880 --> 00:31:27,640 ♪I will travel with you all the way♪ 381 00:31:29,610 --> 00:31:36,320 ♪Love is the most beautiful in life♪ 382 00:31:36,320 --> 00:31:37,120 Will Jinzhao 383 00:31:39,500 --> 00:31:42,120 ♪Miracle♪ 384 00:31:42,120 --> 00:31:43,560 really forget me? 385 00:31:43,560 --> 00:31:49,070 ♪I will protect you in my life. That's my love for you♪ 386 00:31:53,420 --> 00:31:56,580 ♪Miracle♪ 387 00:31:56,580 --> 00:31:58,730 ♪I will protect you in my life♪ 388 00:31:58,730 --> 00:32:02,120 ♪That's my love for you♪ 389 00:32:12,000 --> 00:32:12,760 Qingfei. 390 00:32:13,640 --> 00:32:15,600 This dragonfly is quite pretty. 391 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 Strange. 392 00:32:20,600 --> 00:32:22,200 I just can't remember 393 00:32:22,480 --> 00:32:23,760 who promised me 394 00:32:23,760 --> 00:32:26,120 to make a hundred grass dragonflies for me. 395 00:32:31,040 --> 00:32:31,880 Qingfei. 396 00:32:33,560 --> 00:32:35,000 Wake up. 397 00:32:37,480 --> 00:32:39,000 Come look for that person with me. 398 00:32:40,880 --> 00:32:41,800 Qingfei. 399 00:32:43,040 --> 00:32:44,440 Wake up, please. 400 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Sister. 401 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 Wake up. 402 00:33:02,080 --> 00:33:03,160 Strange. 403 00:33:03,720 --> 00:33:05,240 Why am I crying? 404 00:34:06,280 --> 00:34:06,720 Everyone. 405 00:34:08,320 --> 00:34:11,520 Today, I'll tell you about the battle of Zangfeng Plains. 406 00:34:13,280 --> 00:34:16,239 (Hongyi Storytelling Pavilion) In that battle, 407 00:34:17,520 --> 00:34:19,880 to save the common folk, 408 00:34:20,159 --> 00:34:23,679 the Zhengwu Alliance fought bravely to their demise. 409 00:34:24,320 --> 00:34:24,840 Everyone. 410 00:34:25,600 --> 00:34:28,239 Do you know who is most worthy of mention? 411 00:34:28,239 --> 00:34:31,120 Who? 412 00:34:31,120 --> 00:34:32,560 The one most worthy of mention 413 00:34:32,679 --> 00:34:35,520 is the man who risked his own life 414 00:34:35,679 --> 00:34:37,199 to fight the evil, 415 00:34:37,639 --> 00:34:38,719 Mr. Ju. 416 00:34:40,440 --> 00:34:42,159 Mr. Ju? 417 00:34:42,560 --> 00:34:43,480 You don't know him? 418 00:34:44,639 --> 00:34:46,239 Let me tell you about him. 419 00:34:52,679 --> 00:34:53,280 Boy. 420 00:34:56,600 --> 00:34:57,240 Are you okay? 421 00:34:57,800 --> 00:34:58,520 I'm fine. 422 00:34:59,160 --> 00:35:01,200 I'm sorry, Miss. 423 00:35:01,200 --> 00:35:02,680 I bumped into you. 424 00:35:03,320 --> 00:35:03,880 It's alright. 425 00:35:04,280 --> 00:35:05,200 Be careful in the future. 426 00:35:05,400 --> 00:35:06,600 Don't get yourself hurt. 427 00:35:07,000 --> 00:35:07,480 That's right. 428 00:35:07,880 --> 00:35:08,840 You are a brave young man. 429 00:35:09,160 --> 00:35:10,280 You need to learn to protect yourself. 430 00:35:12,320 --> 00:35:13,600 Here, your toy. 431 00:35:14,520 --> 00:35:15,800 Thank you, Mister. 432 00:35:21,160 --> 00:35:21,920 Mister. 433 00:35:22,800 --> 00:35:24,640 Have we met before? 434 00:35:25,760 --> 00:35:26,520 I don't think so. 435 00:35:28,320 --> 00:35:29,080 I see. 436 00:35:30,160 --> 00:35:30,920 Please excuse me. 437 00:35:58,880 --> 00:35:59,520 Xiu. 438 00:36:03,120 --> 00:36:04,080 After so many years, 439 00:36:04,440 --> 00:36:06,240 you're still as lively as ever, uncle. 440 00:36:07,360 --> 00:36:09,240 It's true that the bad ones always have a long life. 441 00:36:10,800 --> 00:36:11,400 But, 442 00:36:12,000 --> 00:36:13,480 why did you ask to meet here? 443 00:36:14,360 --> 00:36:15,280 It was my idea. 444 00:36:16,280 --> 00:36:18,480 Back then, we used to boat under the moonlight here. 445 00:36:18,880 --> 00:36:20,080 But I have yet to see 446 00:36:20,080 --> 00:36:21,350 the daytime scenery. 447 00:37:19,210 --> 00:37:20,610 ♪Stars twinkle♪ 448 00:37:20,610 --> 00:37:22,610 ♪Falling on the lake's surface♪ 449 00:37:23,400 --> 00:37:24,610 ♪The bright moon gleams♪ 450 00:37:24,610 --> 00:37:26,610 ♪Illuminating your tender eyes♪ 451 00:37:27,310 --> 00:37:29,510 ♪Hearing the soft heartbeat by my side♪ 452 00:37:29,510 --> 00:37:33,620 ♪I make a wish deep within♪ 453 00:37:35,610 --> 00:37:36,850 ♪Flowers sway gently♪ 454 00:37:36,850 --> 00:37:38,950 ♪Our eyes are full of affection♪ 455 00:37:38,950 --> 00:37:40,870 ♪In a low murmur♪ 456 00:37:40,870 --> 00:37:42,870 ♪We express our entwined hearts' desires♪ 457 00:37:42,870 --> 00:37:46,290 ♪Joyfully going through the endless years♪ 458 00:37:46,290 --> 00:37:48,570 ♪A breeze stirs the heartstrings♪ 459 00:37:48,570 --> 00:37:51,060 ♪Red thread twines around fingers♪ 460 00:37:51,060 --> 00:37:52,920 ♪We've witnessed blossoms♪ 461 00:37:52,920 --> 00:37:54,920 ♪And braved through snow storms♪ 462 00:37:54,920 --> 00:37:58,930 ♪Each moment is hard to forget♪ 463 00:37:58,930 --> 00:38:01,620 ♪The joys, the innocence, the fearlessness♪ 464 00:38:01,620 --> 00:38:04,090 ♪And our very images♪ 465 00:38:04,090 --> 00:38:06,090 ♪All carefully cherished♪ 466 00:38:06,090 --> 00:38:09,170 ♪I wish to stand side by side with you♪ 467 00:38:09,170 --> 00:38:11,510 ♪To watch the sun rise and fall♪ 468 00:38:11,510 --> 00:38:13,210 ♪And the seasons change♪ 469 00:38:13,210 --> 00:38:16,020 ♪When the wind kisses us softly♪ 470 00:38:16,020 --> 00:38:18,020 ♪We snuggle and cuddle♪ 471 00:38:18,350 --> 00:38:22,360 ♪And you embrace me in your dream♪ 472 00:38:22,360 --> 00:38:25,400 ♪I wish to hold your hand♪ 473 00:38:25,400 --> 00:38:28,050 ♪Inviting a spring breeze to become♪ 474 00:38:28,050 --> 00:38:29,330 ♪An eternal pledge♪ 475 00:38:29,330 --> 00:38:32,500 ♪I wish the wind could hear♪ 476 00:38:32,500 --> 00:38:35,410 ♪Our loyalty and love for each other♪ 477 00:38:35,410 --> 00:38:37,170 ♪It's my wish♪ 478 00:38:37,170 --> 00:38:40,180 ♪And my sole wish for this life♪ 479 00:38:44,680 --> 00:38:46,030 ♪Flowers sway gently♪ 480 00:38:46,030 --> 00:38:48,030 ♪Our eyes are full of affection♪ 481 00:38:48,710 --> 00:38:50,030 ♪In a low murmur♪ 482 00:38:50,030 --> 00:38:52,030 ♪We express our entwined hearts' desires♪ 483 00:38:52,030 --> 00:38:55,550 ♪Joyfully going through the endless years♪ 484 00:38:55,730 --> 00:38:57,780 ♪A breeze stirs the heartstrings♪ 485 00:38:57,780 --> 00:39:00,090 ♪Red thread twines around fingers♪ 486 00:39:00,090 --> 00:39:02,870 ♪We've witnessed blossoms♪ 487 00:39:02,870 --> 00:39:04,310 ♪And braved through snow storms♪ 488 00:39:04,310 --> 00:39:07,160 ♪Each moment is hard to forget♪ 489 00:39:08,150 --> 00:39:10,710 ♪The joys, the innocence, the fearlessness♪ 490 00:39:10,710 --> 00:39:13,240 ♪And our very images♪ 491 00:39:13,240 --> 00:39:15,240 ♪All carefully cherished♪ 492 00:39:15,570 --> 00:39:18,360 ♪I wish to stand side by side with you♪ 493 00:39:18,360 --> 00:39:20,600 ♪To watch the sun rise and fall♪ 494 00:39:20,600 --> 00:39:22,420 ♪And the seasons change♪ 495 00:39:22,420 --> 00:39:25,270 ♪When the wind kisses us softly♪ 496 00:39:25,270 --> 00:39:27,270 ♪We snuggle and cuddle♪ 497 00:39:27,270 --> 00:39:31,510 ♪And you embrace me in your dream♪ 498 00:39:31,510 --> 00:39:34,420 ♪I wish to hold your hand♪ 499 00:39:34,420 --> 00:39:37,240 ♪Inviting a spring breeze to become♪ 500 00:39:37,240 --> 00:39:38,520 ♪An eternal pledge♪ 501 00:39:38,520 --> 00:39:41,590 ♪I wish the wind could hear♪ 502 00:39:41,590 --> 00:39:44,660 ♪Our loyalty and love for each other♪ 503 00:39:44,660 --> 00:39:46,290 ♪It's my wish♪ 504 00:39:46,290 --> 00:39:49,590 ♪And my sole wish for this life♪ 505 00:39:52,120 --> 00:39:54,900 ♪I wish to stand side by side with you♪ 506 00:39:54,900 --> 00:39:57,170 ♪To watch the sun rise and fall♪ 507 00:39:57,170 --> 00:39:59,000 ♪And the seasons change♪ 508 00:39:59,000 --> 00:40:01,880 ♪When the wind kisses us softly♪ 509 00:40:01,880 --> 00:40:03,880 ♪We snuggle and cuddle♪ 510 00:40:03,880 --> 00:40:08,150 ♪And you embrace me in your dream♪ 511 00:40:08,150 --> 00:40:11,250 ♪I wish to hold your hand♪ 512 00:40:11,250 --> 00:40:13,250 ♪Inviting a spring breeze to become♪ 513 00:40:13,250 --> 00:40:15,250 ♪An eternal pledge♪ 514 00:40:15,250 --> 00:40:18,260 ♪I wish the wind could hear♪ 515 00:40:18,260 --> 00:40:21,270 ♪Our loyalty and love for each other♪ 516 00:40:21,270 --> 00:40:22,870 ♪It's my wish♪ 517 00:40:22,870 --> 00:40:26,900 ♪And my sole wish for this life♪ 518 00:40:53,930 --> 00:40:57,040 ♪Looking back♪ 519 00:40:57,930 --> 00:41:00,780 ♪I try to bring back memories♪ 520 00:41:01,800 --> 00:41:05,800 ♪We're connected♪ 521 00:41:06,030 --> 00:41:08,140 ♪It's meant to be♪ 522 00:41:09,830 --> 00:41:12,980 ♪I've fallen in love silently♪ 523 00:41:14,060 --> 00:41:17,030 ♪Years leave no trace behind♪ 524 00:41:17,770 --> 00:41:19,950 ♪On a moonlight night♪ 525 00:41:19,950 --> 00:41:21,770 ♪I lapsed into my memories♪ 526 00:41:22,030 --> 00:41:24,170 ♪About you♪ 527 00:41:24,710 --> 00:41:27,950 ♪All laughter and joy are about you♪ 528 00:41:28,710 --> 00:41:32,030 ♪It's unforgettable. It's all about you♪ 529 00:41:32,680 --> 00:41:34,540 ♪The past glided before my mind♪ 530 00:41:34,540 --> 00:41:36,780 ♪I smiled and cried♪ 531 00:41:36,780 --> 00:41:41,510 ♪For happiness♪ 532 00:41:42,030 --> 00:41:45,740 ♪I went about the world looking for you♪ 533 00:41:46,030 --> 00:41:49,960 ♪All I have was the echo in the valley♪ 534 00:41:49,960 --> 00:41:51,980 ♪In this tranquil world♪ 535 00:41:51,980 --> 00:41:53,960 ♪I've finally found you♪ 536 00:41:53,960 --> 00:41:58,060 ♪I'll spend the rest of my life with you♪ 537 00:41:58,060 --> 00:42:01,830 ♪I've been looking for you♪ 538 00:42:01,830 --> 00:42:06,090 ♪I wish to share joy and sorrow with you♪ 539 00:42:06,830 --> 00:42:08,330 ♪Among the vast sea of people♪ 540 00:42:08,330 --> 00:42:10,540 ♪I engrave your name♪ 541 00:42:10,540 --> 00:42:16,870 ♪Believe me, you're the only one♪ 542 00:42:32,010 --> 00:42:35,000 ♪Wind rises and rain ceases♪ 543 00:42:36,040 --> 00:42:38,980 ♪During the long-lost quiet time♪ 544 00:42:40,010 --> 00:42:43,880 ♪Both of us get closer♪ 545 00:42:43,880 --> 00:42:46,030 ♪And watch the stars♪ 546 00:42:47,820 --> 00:42:50,940 ♪I've fallen in love silently♪ 547 00:42:52,010 --> 00:42:55,050 ♪Stories leave no trace behind♪ 548 00:42:55,790 --> 00:42:57,770 ♪On a moonlight night♪ 549 00:42:57,990 --> 00:42:59,910 ♪I lapsed into my memories♪ 550 00:42:59,910 --> 00:43:02,790 ♪About you♪ 551 00:43:02,790 --> 00:43:06,200 ♪All laughter and joy are about you♪ 552 00:43:06,730 --> 00:43:08,300 ♪It's unforgettable♪ 553 00:43:08,300 --> 00:43:10,090 ♪It's all about you♪ 554 00:43:10,860 --> 00:43:12,330 ♪The past glided before my mind♪ 555 00:43:12,330 --> 00:43:14,730 ♪I smiled and cried♪ 556 00:43:14,730 --> 00:43:19,510 ♪For happiness♪ 557 00:43:20,300 --> 00:43:23,790 ♪I went about the world looking for you♪ 558 00:43:23,980 --> 00:43:28,030 ♪All I have was the echo in the valley♪ 559 00:43:28,030 --> 00:43:29,960 ♪In this tranquil world♪ 560 00:43:29,960 --> 00:43:31,980 ♪I've finally found you♪ 561 00:43:31,980 --> 00:43:36,110 ♪I'll spend the rest of my life with you♪ 562 00:43:36,110 --> 00:43:40,010 ♪I've been looking for you♪ 563 00:43:40,010 --> 00:43:44,230 ♪I wish to share joy and sorrow with you♪ 564 00:43:44,810 --> 00:43:46,510 ♪Among the vast sea of people♪ 565 00:43:46,510 --> 00:43:48,520 ♪I engrave your name♪ 566 00:43:48,520 --> 00:43:54,850 ♪Believe me, you're the only one♪ 37625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.