All language subtitles for Sword and Fairy 35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,790 --> 00:00:16,730 ♪Tear up all the memories of the past♪ 2 00:00:17,920 --> 00:00:20,570 ♪Let go of all regrets♪ 3 00:00:20,570 --> 00:00:25,980 ♪I exchange my whole life for a change♪ 4 00:00:27,450 --> 00:00:31,000 ♪If I decide to let my guard down♪ 5 00:00:31,550 --> 00:00:35,840 ♪Will I fall for the wrong one♪ 6 00:00:36,800 --> 00:00:40,350 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 7 00:00:41,340 --> 00:00:43,550 ♪Love refuses to fall asleep♪ 8 00:00:43,550 --> 00:00:46,590 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 9 00:00:46,590 --> 00:00:48,670 ♪Even with different paths and goals♪ 10 00:00:48,670 --> 00:00:52,730 ♪I have no regrets♪ 11 00:00:53,240 --> 00:00:58,010 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 12 00:00:58,010 --> 00:01:02,300 ♪I pray for a miracle♪ 13 00:01:02,300 --> 00:01:03,710 ♪Over the time♪ 14 00:01:03,710 --> 00:01:05,720 ♪Even if I'm burned out♪ 15 00:01:05,720 --> 00:01:08,570 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 16 00:01:08,570 --> 00:01:11,840 ♪Of being with you forever♪ 17 00:01:11,840 --> 00:01:16,539 ♪I will travel with you all the way♪ 18 00:01:17,240 --> 00:01:24,890 ♪Love is the most beautiful in life♪ 19 00:01:37,560 --> 00:01:42,920 =Sword and Fairy= 20 00:01:44,520 --> 00:01:46,330 =Episode 35= 21 00:01:55,590 --> 00:01:57,350 Jinzhao, you are badly injured. 22 00:01:58,350 --> 00:01:58,990 Don't worry. 23 00:01:59,670 --> 00:02:00,830 I won't die so easily. 24 00:02:06,350 --> 00:02:08,470 Zhu Yu is trying to reestablish the connection with Mist Soul. 25 00:02:09,910 --> 00:02:10,789 We can't let her succeed. 26 00:02:11,510 --> 00:02:12,230 Otherwise, 27 00:02:13,030 --> 00:02:15,190 so many people would have died in vain. 28 00:02:19,310 --> 00:02:19,910 Qi, 29 00:02:21,910 --> 00:02:23,310 everyone is waiting for us. 30 00:02:24,590 --> 00:02:26,150 Everyone is waiting for us. 31 00:02:28,550 --> 00:02:29,230 Jinzhao, 32 00:02:30,070 --> 00:02:30,750 leave it to me. 33 00:02:46,230 --> 00:02:46,829 Give up. 34 00:02:48,150 --> 00:02:49,750 You can't possibly beat me. 35 00:02:54,430 --> 00:02:55,150 (My thought) 36 00:02:55,870 --> 00:02:57,070 (is about my duty as a sword-wielder.) 37 00:02:58,110 --> 00:02:59,070 (I have understood) 38 00:03:00,910 --> 00:03:01,710 (that my thought) 39 00:03:02,630 --> 00:03:03,790 (is about the people who risk their lives) 40 00:03:04,030 --> 00:03:05,270 (for the justice of mankind.) 41 00:03:07,610 --> 00:03:10,430 ♪Tear up all the memories of the past♪ 42 00:03:11,450 --> 00:03:14,170 ♪Let go of all regrets♪ 43 00:03:14,170 --> 00:03:19,190 ♪I exchange my whole life for a change♪ 44 00:03:21,240 --> 00:03:24,920 ♪Deciding to let down my guard♪ 45 00:03:24,920 --> 00:03:29,230 ♪Will I fall for the wrong one♪ 46 00:03:29,310 --> 00:03:29,950 (My thought) 47 00:03:30,829 --> 00:03:32,030 (is about my unyielding companions) 48 00:03:32,510 --> 00:03:33,990 (who forge ahead courageously.) 49 00:03:35,260 --> 00:03:37,110 ♪Love refuses to fall asleep♪ 50 00:03:37,110 --> 00:03:40,500 ♪No regrets arise even if it's moving♪ 51 00:03:40,500 --> 00:03:42,170 ♪Even with different paths and goals♪ 52 00:03:43,110 --> 00:03:43,790 (My thought) 53 00:03:44,550 --> 00:03:45,829 (is one thought in one life) 54 00:03:46,270 --> 00:03:47,270 (and one thought for one person.) 55 00:03:47,910 --> 00:03:49,630 (It's an ever-constant affection.) 56 00:03:52,250 --> 00:03:55,800 ♪I pray for a miracle♪ 57 00:03:55,990 --> 00:03:57,460 ♪Over the time♪ 58 00:03:57,829 --> 00:03:58,550 (My thought) 59 00:03:59,310 --> 00:04:00,670 (is also about the hustling world) 60 00:04:01,510 --> 00:04:02,430 (and every person in it) 61 00:04:02,710 --> 00:04:04,390 (who seems insignificant but lives strongly.) 62 00:04:05,850 --> 00:04:09,010 ♪I will travel with you all the way♪ 63 00:04:10,970 --> 00:04:17,700 ♪Love is the most beautiful in life♪ 64 00:04:18,100 --> 00:04:20,209 ♪I will protect you in my life♪ 65 00:04:20,209 --> 00:04:25,680 ♪That's my love for you♪ 66 00:04:29,070 --> 00:04:29,750 Qi. 67 00:04:31,870 --> 00:04:33,850 ♪I will protect you in my life♪ 68 00:04:33,850 --> 00:04:37,210 ♪That's my love for you♪ 69 00:05:09,150 --> 00:05:09,590 Qi, 70 00:05:12,430 --> 00:05:12,790 come. 71 00:05:37,710 --> 00:05:38,470 My daughter, 72 00:05:42,270 --> 00:05:44,230 do you really want to kill your mother? 73 00:06:11,390 --> 00:06:11,910 Qi! 74 00:06:14,270 --> 00:06:15,270 What have you done to her? 75 00:06:51,710 --> 00:06:53,750 Qi, wake up quickly. 76 00:06:54,190 --> 00:06:55,430 Don't be deceived by her. 77 00:07:27,150 --> 00:07:27,750 Qi, 78 00:07:28,830 --> 00:07:29,910 you must wake up. 79 00:07:30,910 --> 00:07:32,350 Everyone is waiting for you. 80 00:07:33,790 --> 00:07:35,070 You have to wake up. 81 00:08:54,550 --> 00:08:56,030 (This is Zhu Yu's sea of awareness.) 82 00:08:57,630 --> 00:08:58,950 I won't be confused by you. 83 00:09:41,150 --> 00:09:41,790 Zhu Yu. 84 00:09:49,910 --> 00:09:50,430 Qi, 85 00:09:52,390 --> 00:09:53,670 you did very well. 86 00:10:28,150 --> 00:10:29,110 (Your name) 87 00:10:30,350 --> 00:10:31,110 (is called Qi.) 88 00:10:32,270 --> 00:10:33,070 (Qi) 89 00:10:33,670 --> 00:10:34,990 (means "pray".) 90 00:10:36,390 --> 00:10:38,110 (I hope you'll be happy and safe) 91 00:10:39,110 --> 00:10:40,230 (and that all is well for you.) 92 00:10:57,750 --> 00:10:58,670 Mother. 93 00:11:48,270 --> 00:11:48,910 Xian Qing. 94 00:11:53,750 --> 00:11:54,390 Xian Qing? 95 00:11:59,710 --> 00:12:00,150 Xian Qing? 96 00:12:04,270 --> 00:12:04,870 Xian Qing? 97 00:12:07,230 --> 00:12:07,750 Xian Qing? 98 00:12:09,950 --> 00:12:10,430 Xian Qing? 99 00:12:12,150 --> 00:12:12,750 Xian Qing? 100 00:12:23,790 --> 00:12:24,310 Xian Qing? 101 00:12:25,950 --> 00:12:26,510 Xian Qing? 102 00:12:31,270 --> 00:12:31,950 Xian Qing. 103 00:12:39,670 --> 00:12:40,550 Xian Qing. 104 00:12:45,630 --> 00:12:46,350 Xian Qing... 105 00:12:49,390 --> 00:12:50,870 If you continue to cry like this, 106 00:12:51,430 --> 00:12:53,270 you're going to drench my fur. 107 00:12:53,270 --> 00:12:53,830 Xian Qing? 108 00:12:55,870 --> 00:12:56,630 Xian Qing? 109 00:12:58,790 --> 00:12:59,590 Xian Qing! 110 00:13:05,750 --> 00:13:07,310 I promised you I would not die, 111 00:13:08,670 --> 00:13:09,950 so I definitely won't. 112 00:13:19,430 --> 00:13:20,590 I can't catch my breath. 113 00:13:23,110 --> 00:13:23,630 I'm sorry. 114 00:13:24,110 --> 00:13:24,710 I'm sorry. 115 00:13:53,350 --> 00:13:53,870 (Did they) 116 00:13:55,150 --> 00:13:55,870 (succeed?) 117 00:14:17,750 --> 00:14:19,550 Jinzhao, you... 118 00:14:20,590 --> 00:14:21,270 I'm fine. 119 00:14:25,510 --> 00:14:26,190 I'm really fine. 120 00:14:27,990 --> 00:14:28,390 Qi, 121 00:14:29,910 --> 00:14:30,390 it's over. 122 00:14:32,270 --> 00:14:32,710 Smile. 123 00:14:43,510 --> 00:14:44,110 Jinzhao, 124 00:14:45,590 --> 00:14:47,670 My Thought Sword originates from my thoughts. 125 00:14:48,670 --> 00:14:49,830 I've changed my thoughts. 126 00:14:50,550 --> 00:14:52,150 So the power of Thought Sword has changed too. 127 00:14:54,070 --> 00:14:55,030 Zhu Yu fell asleep. 128 00:14:57,710 --> 00:14:58,590 We did it. 129 00:15:03,190 --> 00:15:04,670 You found a way to make it work. 130 00:15:05,390 --> 00:15:06,670 You fulfilled a sword-wielder's duty. 131 00:15:31,710 --> 00:15:32,150 Qi, 132 00:15:34,070 --> 00:15:35,190 it's the Qixi Festival. 133 00:15:37,230 --> 00:15:38,150 Let's go to Jing'an. 134 00:15:40,230 --> 00:15:40,710 Okay. 135 00:15:41,790 --> 00:15:42,790 Let's go to Jing'an. 136 00:16:38,270 --> 00:16:38,910 Miss Ming? 137 00:16:39,270 --> 00:16:40,030 Xiu. 138 00:16:47,350 --> 00:16:48,070 We are here. 139 00:17:06,109 --> 00:17:07,349 I'll take you home. 140 00:17:26,790 --> 00:17:27,550 I know 141 00:17:29,070 --> 00:17:30,350 you are worried about Xiaoyuan, 142 00:17:31,150 --> 00:17:32,190 and you're sad and self-blaming. 143 00:17:35,750 --> 00:17:36,150 This 144 00:17:38,830 --> 00:17:39,830 is 145 00:17:42,550 --> 00:17:45,150 the first time you've held me. 146 00:17:57,390 --> 00:17:58,510 Although... 147 00:18:01,910 --> 00:18:03,710 Although the world 148 00:18:04,990 --> 00:18:06,110 thinks 149 00:18:07,950 --> 00:18:09,990 you are cold and heartless, 150 00:18:13,350 --> 00:18:14,150 I 151 00:18:16,030 --> 00:18:16,550 know 152 00:18:19,630 --> 00:18:20,870 very well 153 00:18:23,030 --> 00:18:23,910 that 154 00:18:26,270 --> 00:18:28,030 your heart 155 00:18:29,870 --> 00:18:30,670 is 156 00:18:31,990 --> 00:18:33,750 the warmest. 157 00:18:48,030 --> 00:18:48,670 Qingfei, 158 00:18:53,830 --> 00:18:55,190 I'll take you back to the room for treatment. 159 00:19:39,710 --> 00:19:40,270 Qingfei? 160 00:19:53,950 --> 00:19:54,430 Qingfei. 161 00:19:54,870 --> 00:19:56,270 Don't waste it. 162 00:19:58,950 --> 00:19:59,710 Xuwei, 163 00:20:01,990 --> 00:20:02,990 I hope 164 00:20:04,550 --> 00:20:05,670 that this time 165 00:20:07,270 --> 00:20:08,910 we will win. 166 00:20:10,510 --> 00:20:11,350 It's because 167 00:20:12,870 --> 00:20:14,070 we have already 168 00:20:15,150 --> 00:20:16,950 given too much. 169 00:20:19,310 --> 00:20:20,150 I hope 170 00:20:23,630 --> 00:20:24,910 that when all this 171 00:20:26,470 --> 00:20:27,670 is over, 172 00:20:30,590 --> 00:20:33,350 you can really let go 173 00:20:34,670 --> 00:20:36,430 of the heavy burden on you, 174 00:20:38,510 --> 00:20:39,870 and together... 175 00:20:42,110 --> 00:20:43,670 Together... 176 00:20:55,070 --> 00:20:55,510 Qingfei? 177 00:20:58,110 --> 00:20:59,230 Don't fall asleep, Qingfei. 178 00:21:04,390 --> 00:21:05,310 (If you fall asleep,) 179 00:21:06,750 --> 00:21:09,030 (it might be hard for you to wake up again.) 180 00:21:26,390 --> 00:21:26,990 (Jinzhao,) 181 00:21:28,350 --> 00:21:30,070 (it seems we have done something) 182 00:21:30,190 --> 00:21:31,270 (quite remarkable together.) 183 00:21:32,510 --> 00:21:33,150 (Of course.) 184 00:21:34,870 --> 00:21:36,390 (Peace has been restored to the world.) 185 00:21:37,190 --> 00:21:38,070 And the common people 186 00:21:38,990 --> 00:21:40,710 can now live happily ever after. 187 00:21:42,910 --> 00:21:43,790 Qi, 188 00:21:45,470 --> 00:21:47,750 what do you want to do in the future? 189 00:21:48,230 --> 00:21:51,710 Of course, to continue adventuring through jianghu with you. 190 00:21:52,830 --> 00:21:54,190 Now we have money. 191 00:21:54,630 --> 00:21:55,230 In the future, 192 00:21:55,390 --> 00:21:57,670 we can have egg noodles with lots of eggs. 193 00:21:59,910 --> 00:22:00,870 You only care about eating. 194 00:22:03,590 --> 00:22:04,230 Qi, 195 00:22:06,990 --> 00:22:08,870 in the future, you will see many landscapes 196 00:22:11,030 --> 00:22:12,230 and meet many people. 197 00:22:13,910 --> 00:22:15,390 You should always remain this happy. 198 00:22:18,550 --> 00:22:19,710 If we get tired, 199 00:22:20,310 --> 00:22:21,990 we can rest on Mount Yuqing 200 00:22:22,750 --> 00:22:24,230 and visit Ming Xiu and Mr. Gu. 201 00:22:25,190 --> 00:22:26,350 If we get cold, 202 00:22:27,150 --> 00:22:28,910 we can visit Zhaoyan and Xian Qing. 203 00:22:29,550 --> 00:22:31,990 Xian Qing's wolf fur must be very warm. 204 00:22:41,110 --> 00:22:41,910 Qi, 205 00:22:44,190 --> 00:22:45,710 I want to eat candied haws. 206 00:22:47,070 --> 00:22:48,590 I used to always buy them for you. 207 00:22:49,670 --> 00:22:50,390 Can you 208 00:22:52,390 --> 00:22:53,990 buy them for me once today? 209 00:23:00,750 --> 00:23:01,150 Okay. 210 00:23:01,630 --> 00:23:02,430 I'll buy them for you. 211 00:23:03,070 --> 00:23:03,830 Wait here for me. 212 00:23:04,470 --> 00:23:04,910 Okay. 213 00:23:42,870 --> 00:23:43,390 Alright. 214 00:23:48,220 --> 00:23:52,220 ♪Autumn comes and spring goes. Eventually they fall♪ 215 00:23:54,040 --> 00:23:58,360 ♪The sun rises and the moon sets♪ 216 00:23:59,030 --> 00:24:03,770 ♪Giving you a gentle answer♪ 217 00:24:06,710 --> 00:24:08,730 ♪Under the sycamore tree♪ 218 00:24:09,880 --> 00:24:11,770 ♪The rain is spattering♪ 219 00:24:13,020 --> 00:24:17,630 ♪Breaking off a branch to exchange for the memories♪ 220 00:24:18,750 --> 00:24:23,410 ♪Like threads weaving misty rain into a painting♪ 221 00:24:23,740 --> 00:24:28,890 ♪Forming a bond reminiscent of a rainbow♪ 222 00:24:28,890 --> 00:24:34,960 ♪I promise you a lifetime of joy and yearning♪ 223 00:24:34,960 --> 00:24:40,620 ♪Burying your past in the hustle and bustle♪ 224 00:24:41,430 --> 00:24:47,570 ♪I'll accompany you through ups and downs♪ 225 00:24:47,570 --> 00:24:53,690 ♪Don't be afraid♪ 226 00:24:53,690 --> 00:24:59,480 ♪Writing about your struggle♪ 227 00:24:59,860 --> 00:25:05,730 ♪Being irrational and silly because of you♪ 228 00:25:05,730 --> 00:25:12,030 ♪Betting your whole life♪ 229 00:25:12,030 --> 00:25:18,060 ♪No answer, no giving up♪ 230 00:25:32,390 --> 00:25:33,190 Qingfei? 231 00:25:34,550 --> 00:25:35,110 Qingfei? 232 00:27:00,270 --> 00:27:01,150 Qingfei, 233 00:27:03,390 --> 00:27:04,790 wake up quickly. 234 00:27:08,030 --> 00:27:11,510 I don't have much time left. 235 00:29:09,230 --> 00:29:09,950 This is... 236 00:29:10,590 --> 00:29:11,510 A birthday gift. 237 00:29:14,350 --> 00:29:16,470 These two seem to be one. 238 00:29:20,120 --> 00:29:21,620 ♪The sorrowful wind♪ 239 00:29:21,620 --> 00:29:24,020 ♪And the falling snow♪ 240 00:29:24,590 --> 00:29:25,230 Jinzhao, 241 00:29:25,950 --> 00:29:27,310 I will stay with you forever. 242 00:29:31,420 --> 00:29:35,120 ♪I can't be without you♪ 243 00:29:35,710 --> 00:29:40,330 ♪Take away my frail life♪ 244 00:29:41,210 --> 00:29:45,700 ♪Like a flower's reflection in a mirror♪ 245 00:29:46,870 --> 00:29:52,170 ♪Like a clear and icy cold crystal♪ 246 00:29:53,750 --> 00:29:55,750 ♪With the lightest whisper♪ 247 00:29:55,750 --> 00:29:58,090 ♪You make the harshest decision♪ 248 00:29:58,090 --> 00:30:04,990 ♪It's not different from the extreme penalty♪ 249 00:30:07,230 --> 00:30:12,060 ♪If you really have the heart to leave me alone♪ 250 00:30:13,110 --> 00:30:17,430 ♪Why do I see tears shimmering in your eyes♪ 251 00:30:17,510 --> 00:30:19,150 There, now the pendants are a matching pair. 252 00:30:20,350 --> 00:30:20,790 From now on, 253 00:30:22,470 --> 00:30:23,470 no matter what happens, 254 00:30:25,710 --> 00:30:27,310 I will always be by your side 255 00:30:28,790 --> 00:30:29,550 and face it together. 256 00:30:30,040 --> 00:30:34,320 ♪If it's all fate♪ 257 00:30:35,710 --> 00:30:40,540 ♪Don't question who has betrayed love♪ 258 00:30:40,950 --> 00:30:43,630 ♪If there's no hope for a reunion♪ 259 00:30:43,630 --> 00:30:47,480 ♪Don't eavesdrop on me in the dream♪ 260 00:30:47,740 --> 00:30:52,360 ♪Singing my yearning♪ 261 00:30:55,390 --> 00:30:56,350 Ming Xiu. 262 00:30:58,190 --> 00:30:59,030 What are you doing? 263 00:31:02,070 --> 00:31:02,990 I was thinking 264 00:31:03,590 --> 00:31:05,750 that it's Jinzhao's and my birthday, 265 00:31:06,630 --> 00:31:07,750 and we should eat egg noodles. 266 00:31:10,310 --> 00:31:11,670 Yue Jinzhao is already dead. 267 00:31:14,510 --> 00:31:16,510 You've already said that many times. 268 00:31:18,270 --> 00:31:19,230 But do you really understand 269 00:31:19,550 --> 00:31:21,750 what death means? 270 00:31:23,710 --> 00:31:25,470 Death is the loss of life. 271 00:31:26,350 --> 00:31:27,950 It's when the soul leaves the body. 272 00:31:29,350 --> 00:31:31,870 It's something that everyone ultimately experiences. 273 00:31:33,710 --> 00:31:35,030 Then repeat after me. 274 00:31:36,150 --> 00:31:37,470 Yue Jinzhao is already dead. 275 00:31:39,230 --> 00:31:40,750 Yue Jinzhao is already dead. 276 00:31:41,270 --> 00:31:42,270 Say it again. 277 00:31:42,990 --> 00:31:44,190 Jinzhao is already dead. 278 00:31:44,270 --> 00:31:45,070 Again. 279 00:31:50,390 --> 00:31:51,390 I don't want to. 280 00:31:51,790 --> 00:31:53,510 Yue Jinzhao is already dead! 281 00:31:54,110 --> 00:31:54,630 Miss Ming, 282 00:31:56,190 --> 00:31:56,910 stop. 283 00:32:05,350 --> 00:32:06,270 If she can't accept 284 00:32:06,390 --> 00:32:08,070 the fact that her loved one has passed away, 285 00:32:09,190 --> 00:32:10,630 how is she supposed to go on living? 286 00:32:12,710 --> 00:32:13,670 Even the one we thought 287 00:32:13,750 --> 00:32:15,470 would always spoil her is gone. 288 00:32:16,390 --> 00:32:18,990 How much longer can we accompany her? 289 00:32:22,110 --> 00:32:23,190 If, one day, 290 00:32:23,670 --> 00:32:24,710 we are no longer here, 291 00:32:26,430 --> 00:32:27,590 what is she to do? 292 00:32:49,390 --> 00:32:50,070 Miss Yue... 293 00:32:50,470 --> 00:32:51,710 Jinzhao has already died. 294 00:32:53,190 --> 00:32:53,830 I know. 295 00:32:57,550 --> 00:32:59,630 Doesn't everyone ultimately die anyway? 296 00:33:04,270 --> 00:33:05,270 Why don't you get some sleep? 297 00:33:31,350 --> 00:33:32,150 Jinzhao, 298 00:33:32,910 --> 00:33:34,030 I'm so hungry. 299 00:33:57,110 --> 00:33:58,150 Didn't you want to eat noodles? 300 00:34:00,070 --> 00:34:02,190 Today is your birthday. Eat up. 301 00:34:25,590 --> 00:34:26,350 Don't they taste good? 302 00:34:31,389 --> 00:34:31,909 That's good. 303 00:34:32,870 --> 00:34:34,870 We were worried they wouldn't suit your taste. 304 00:34:36,310 --> 00:34:37,270 They are tasty. 305 00:34:38,710 --> 00:34:41,190 I've never had noodles this delicious before. 306 00:34:42,670 --> 00:34:43,790 The noodles are soft 307 00:34:44,909 --> 00:34:45,790 yet not mushy. 308 00:34:48,510 --> 00:34:50,270 The first time Jinzhao cooked noodles, 309 00:34:51,070 --> 00:34:52,469 he cooked them for so long 310 00:34:53,270 --> 00:34:54,909 that they nearly turned into porridge. 311 00:34:56,110 --> 00:34:57,670 Later, when he cooked noodles, 312 00:34:58,670 --> 00:34:59,910 they were always undercooked. 313 00:35:04,550 --> 00:35:05,990 And the vegetable leaves are green. 314 00:35:09,830 --> 00:35:11,190 The noodles Jinzhao cooked for me 315 00:35:11,950 --> 00:35:13,990 had yellow vegetable leaves in them. 316 00:35:15,430 --> 00:35:17,110 I said they wouldn't taste good like that. 317 00:35:18,750 --> 00:35:20,390 The next time he served me noodles, 318 00:35:21,270 --> 00:35:24,070 he just quickly blanched the vegetable leaves. 319 00:35:30,150 --> 00:35:31,830 This egg is still runny in the center. 320 00:35:34,550 --> 00:35:36,630 This is my favorite way to eat eggs. 321 00:35:38,710 --> 00:35:40,830 But Jinzhao never cooked them like this for me. 322 00:35:41,630 --> 00:35:42,430 He said 323 00:35:43,190 --> 00:35:44,630 he was afraid it'd give me a stomach ache. 324 00:35:47,070 --> 00:35:48,910 I think he just didn't know how to cook them. 325 00:36:07,310 --> 00:36:08,110 What's wrong? 326 00:36:11,990 --> 00:36:12,750 Nothing. 327 00:36:13,230 --> 00:36:15,430 I just ate too quickly. 328 00:36:15,710 --> 00:36:16,910 I feel a bit uncomfortable. 329 00:36:17,630 --> 00:36:18,430 Then stop eating them. 330 00:36:18,430 --> 00:36:19,030 No. 331 00:36:19,630 --> 00:36:21,630 Jinzhao told me not to waste food. 332 00:36:28,830 --> 00:36:29,790 They are really delicious. 333 00:36:36,790 --> 00:36:37,550 I've finished. 334 00:36:40,190 --> 00:36:41,990 There's something on the corner of your mouth. 335 00:36:47,870 --> 00:36:49,430 On the left corner. 336 00:36:53,980 --> 00:36:57,110 ♪Unfelt sensations♪ 337 00:36:57,620 --> 00:37:00,910 ♪What seemed eternal♪ 338 00:37:01,180 --> 00:37:06,370 ♪Turned out to be the most fleeting♪ 339 00:37:08,670 --> 00:37:09,870 Slow down. 340 00:37:12,510 --> 00:37:15,390 ♪The more we desperately try to keep♪ 341 00:37:15,470 --> 00:37:17,630 Look at you. Your mouth is so dirty. 342 00:37:17,990 --> 00:37:19,430 What if I'm not around? 343 00:37:22,270 --> 00:37:25,230 ♪Vows are said to burn to ash♪ 344 00:37:26,510 --> 00:37:28,670 So this is what death is like. 345 00:37:29,140 --> 00:37:32,230 ♪Why do sudden memories overflow into tears♪ 346 00:37:32,310 --> 00:37:33,270 It means that person 347 00:37:35,910 --> 00:37:37,350 is gone forever. 348 00:37:43,030 --> 00:37:44,710 When Shifang died, 349 00:37:46,590 --> 00:37:48,950 I felt like there was a hole in my heart. 350 00:37:51,710 --> 00:37:53,470 After Zhu Yu fell asleep, 351 00:37:55,430 --> 00:37:57,990 I felt the hole in my heart grow even larger. 352 00:38:00,510 --> 00:38:01,710 But now, 353 00:38:03,710 --> 00:38:06,790 it feels like I don't even have a heart anymore. 354 00:38:10,000 --> 00:38:12,930 ♪Vows are said to burn to ash♪ 355 00:38:15,830 --> 00:38:18,590 He would never call me a fool again. 356 00:38:19,310 --> 00:38:21,950 He would never pat me on the head 357 00:38:23,230 --> 00:38:25,910 or call me Qi again. 358 00:38:28,070 --> 00:38:29,510 If you're sad, just have a good cry. 359 00:38:32,830 --> 00:38:34,230 Jinzhao is no longer here. 360 00:38:35,350 --> 00:38:37,150 Who am I supposed to cry for? 361 00:38:59,390 --> 00:39:00,030 Zhaoyan, 362 00:39:00,750 --> 00:39:01,470 Ming Xiu, 363 00:39:04,070 --> 00:39:04,830 look. 364 00:39:05,510 --> 00:39:06,790 I'm not crying anymore. 365 00:39:14,910 --> 00:39:17,030 Thank you for celebrating my birthday. 366 00:39:18,470 --> 00:39:19,230 These past few days, 367 00:39:20,230 --> 00:39:21,630 I have caused you trouble. 368 00:39:24,830 --> 00:39:26,350 You two should rest first. 369 00:39:27,630 --> 00:39:28,990 I'm going to see Ying Xuwei. 370 00:39:44,270 --> 00:39:44,990 She should 371 00:39:47,150 --> 00:39:49,230 be stronger than we thought, right? 372 00:39:50,670 --> 00:39:51,990 But I am a bit afraid. 373 00:40:37,950 --> 00:40:38,830 Are you crying? 374 00:40:42,630 --> 00:40:43,670 I'm not. 375 00:40:47,350 --> 00:40:48,510 Your eyes are all swollen. 376 00:40:49,790 --> 00:40:50,110 That... 377 00:40:50,630 --> 00:40:52,470 That is because I didn't sleep well last night. 378 00:40:53,110 --> 00:40:53,710 Besides, 379 00:40:54,350 --> 00:40:55,830 your eyes are much more swollen than mine. 380 00:40:56,910 --> 00:40:58,110 I also cried just now. 381 00:40:59,830 --> 00:41:01,030 I don't want to talk to you. 382 00:41:01,670 --> 00:41:02,270 Xiaoyuan. 383 00:41:04,390 --> 00:41:05,510 Am I very familiar with you? 384 00:41:05,910 --> 00:41:06,990 Call me Leader Qili. 385 00:41:08,750 --> 00:41:10,030 Once you've cried, you shouldn't cry again. 386 00:41:11,030 --> 00:41:11,830 You need to grow up. 387 00:41:12,710 --> 00:41:14,190 What's so good about growing up? 388 00:41:14,670 --> 00:41:16,550 Xuwei and Qingfei are both so badly injured. 389 00:41:17,070 --> 00:41:18,510 Luohuan is even dead. 390 00:41:21,190 --> 00:41:22,990 No one can stay a child forever. 391 00:41:26,150 --> 00:41:28,350 If someone could always remain a child, 392 00:41:31,630 --> 00:41:33,910 it's because someone else is bearing the burdens 393 00:41:37,750 --> 00:41:38,830 that she should carry for her. 394 00:41:40,350 --> 00:41:41,510 I don't need you to tell me that. 395 00:41:53,550 --> 00:41:54,110 (Yue Qi,) 396 00:41:54,790 --> 00:41:55,790 (I want the power of Rehai.) 397 00:42:23,460 --> 00:42:24,860 ♪Stars twinkle♪ 398 00:42:24,860 --> 00:42:26,860 ♪Falling on the lake's surface♪ 399 00:42:27,660 --> 00:42:28,860 ♪The bright moon gleams♪ 400 00:42:28,860 --> 00:42:30,860 ♪Illuminating your tender eyes♪ 401 00:42:31,560 --> 00:42:33,770 ♪Hearing the soft heartbeat by my side♪ 402 00:42:33,770 --> 00:42:37,870 ♪I make a wish deep within♪ 403 00:42:39,860 --> 00:42:41,110 ♪Flowers sway gently♪ 404 00:42:41,110 --> 00:42:43,200 ♪Our eyes are full of affection♪ 405 00:42:43,200 --> 00:42:45,120 ♪In a low murmur♪ 406 00:42:45,120 --> 00:42:47,120 ♪We express our entwined hearts' desires♪ 407 00:42:47,120 --> 00:42:50,550 ♪Joyfully going through the endless years♪ 408 00:42:50,550 --> 00:42:52,820 ♪A breeze stirs the heartstrings♪ 409 00:42:52,820 --> 00:42:55,320 ♪Red thread twines around fingers♪ 410 00:42:55,320 --> 00:42:57,170 ♪We've witnessed blossoms♪ 411 00:42:57,170 --> 00:42:59,170 ♪And braved through snow storms♪ 412 00:42:59,170 --> 00:43:03,190 ♪Each moment is hard to forget♪ 413 00:43:03,190 --> 00:43:05,880 ♪The joys, the innocence, the fearlessness♪ 414 00:43:05,880 --> 00:43:08,340 ♪And our very images♪ 415 00:43:08,340 --> 00:43:10,340 ♪All carefully cherished♪ 416 00:43:10,340 --> 00:43:13,430 ♪I wish to stand side by side with you♪ 417 00:43:13,430 --> 00:43:15,760 ♪To watch the sun rise and fall♪ 418 00:43:15,760 --> 00:43:17,460 ♪And the seasons change♪ 419 00:43:17,460 --> 00:43:20,280 ♪When the wind kisses us softly♪ 420 00:43:20,280 --> 00:43:22,280 ♪We snuggle and cuddle♪ 421 00:43:22,600 --> 00:43:26,610 ♪And you embrace me in your dream♪ 422 00:43:26,610 --> 00:43:29,650 ♪I wish to hold your hand♪ 423 00:43:29,650 --> 00:43:32,310 ♪Inviting a spring breeze to become♪ 424 00:43:32,310 --> 00:43:33,590 ♪An eternal pledge♪ 425 00:43:33,590 --> 00:43:36,760 ♪I wish the wind could hear♪ 426 00:43:36,760 --> 00:43:39,670 ♪Our loyalty and love for each other♪ 427 00:43:39,670 --> 00:43:41,430 ♪It's my wish♪ 428 00:43:41,430 --> 00:43:44,440 ♪And my sole wish for this life♪ 429 00:44:01,130 --> 00:44:02,470 ♪Flowers sway gently♪ 430 00:44:02,470 --> 00:44:04,470 ♪Our eyes are full of affection♪ 431 00:44:05,160 --> 00:44:06,470 ♪In a low murmur♪ 432 00:44:06,470 --> 00:44:08,470 ♪We express our entwined hearts' desires♪ 433 00:44:08,470 --> 00:44:12,000 ♪Joyfully going through the endless years♪ 434 00:44:12,180 --> 00:44:14,230 ♪A breeze stirs the heartstrings♪ 435 00:44:14,230 --> 00:44:16,530 ♪Red thread twines around fingers♪ 436 00:44:16,530 --> 00:44:19,320 ♪We've witnessed blossoms♪ 437 00:44:19,320 --> 00:44:20,760 ♪And braved through snow storms♪ 438 00:44:20,760 --> 00:44:23,600 ♪Each moment is hard to forget♪ 439 00:44:24,600 --> 00:44:27,160 ♪The joys, the innocence, the fearlessness♪ 440 00:44:27,160 --> 00:44:29,680 ♪And our very images♪ 441 00:44:29,680 --> 00:44:31,680 ♪All carefully cherished♪ 442 00:44:32,020 --> 00:44:34,800 ♪I wish to stand side by side with you♪ 443 00:44:34,800 --> 00:44:37,040 ♪To watch the sun rise and fall♪ 444 00:44:37,040 --> 00:44:38,870 ♪And the seasons change♪ 445 00:44:38,870 --> 00:44:41,720 ♪When the wind kisses us softly♪ 446 00:44:41,720 --> 00:44:43,720 ♪We snuggle and cuddle♪ 447 00:44:43,720 --> 00:44:47,960 ♪And you embrace me in your dream♪ 448 00:44:47,960 --> 00:44:50,870 ♪I wish to hold your hand♪ 449 00:44:50,870 --> 00:44:53,680 ♪Inviting a spring breeze to become♪ 450 00:44:53,680 --> 00:44:54,960 ♪An eternal pledge♪ 451 00:44:54,960 --> 00:44:58,040 ♪I wish the wind could hear♪ 452 00:44:58,040 --> 00:45:01,110 ♪Our loyalty and love for each other♪ 453 00:45:01,110 --> 00:45:02,740 ♪It's my wish♪ 454 00:45:02,740 --> 00:45:06,040 ♪And my sole wish for this life♪ 455 00:45:08,560 --> 00:45:11,350 ♪I wish to stand side by side with you♪ 456 00:45:11,350 --> 00:45:13,620 ♪To watch the sun rise and fall♪ 457 00:45:13,620 --> 00:45:15,440 ♪And the seasons change♪ 458 00:45:15,440 --> 00:45:18,320 ♪When the wind kisses us softly♪ 459 00:45:18,320 --> 00:45:20,320 ♪We snuggle and cuddle♪ 460 00:45:20,320 --> 00:45:24,600 ♪And you embrace me in your dream♪ 461 00:45:24,600 --> 00:45:27,700 ♪I wish to hold your hand♪ 462 00:45:27,700 --> 00:45:29,700 ♪Inviting a spring breeze to become♪ 463 00:45:29,700 --> 00:45:31,700 ♪An eternal pledge♪ 464 00:45:31,700 --> 00:45:34,710 ♪I wish the wind could hear♪ 465 00:45:34,710 --> 00:45:37,720 ♪Our loyalty and love for each other♪ 466 00:45:37,720 --> 00:45:39,320 ♪It's my wish♪ 467 00:45:39,320 --> 00:45:43,350 ♪And my sole wish for this life♪ 30595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.