All language subtitles for Sword and Fairy 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,630 --> 00:00:16,570 ♪Tear up all the memories of the past♪ 2 00:00:17,760 --> 00:00:20,410 ♪Let go of all regrets♪ 3 00:00:20,410 --> 00:00:25,820 ♪I exchange my whole life for a change♪ 4 00:00:27,290 --> 00:00:30,840 ♪If I decide to let my guard down♪ 5 00:00:31,390 --> 00:00:35,680 ♪Will I fall for the wrong one♪ 6 00:00:36,640 --> 00:00:40,190 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 7 00:00:41,180 --> 00:00:43,390 ♪Love refuses to fall asleep♪ 8 00:00:43,390 --> 00:00:46,430 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 9 00:00:46,430 --> 00:00:48,510 ♪Even with different paths and goals♪ 10 00:00:48,510 --> 00:00:52,570 ♪I have no regrets♪ 11 00:00:53,080 --> 00:00:57,850 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 12 00:00:57,850 --> 00:01:02,140 ♪I pray for a miracle♪ 13 00:01:02,140 --> 00:01:03,550 ♪Over the time♪ 14 00:01:03,550 --> 00:01:05,560 ♪Even if I'm burned out♪ 15 00:01:05,560 --> 00:01:08,410 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 16 00:01:08,410 --> 00:01:11,680 ♪Of being with you forever♪ 17 00:01:11,680 --> 00:01:16,380 ♪I will travel with you all the way♪ 18 00:01:17,080 --> 00:01:24,730 ♪Love is the most beautiful in life♪ 19 00:01:37,400 --> 00:01:42,759 =Sword and Fairy= 20 00:01:43,320 --> 00:01:46,600 =Episode 34= 21 00:02:00,420 --> 00:02:01,020 Master, 22 00:02:04,860 --> 00:02:05,340 Shifang, 23 00:02:07,180 --> 00:02:08,259 and all common people 24 00:02:09,820 --> 00:02:11,180 who are suffering. 25 00:02:17,140 --> 00:02:19,500 (The hole of spring Pureness can foresee the future.) 26 00:02:21,860 --> 00:02:23,160 (Whoever holds the Pureness key ring) 27 00:02:23,740 --> 00:02:25,140 (may catch a glimpse of the future.) 28 00:02:27,020 --> 00:02:28,220 (If I could foresee) 29 00:02:28,740 --> 00:02:29,940 (the true weakness of Kun...) 30 00:02:41,500 --> 00:02:42,780 Why can't I see anything? 31 00:02:45,860 --> 00:02:46,340 Master. 32 00:02:49,180 --> 00:02:50,380 Because I am not determined enough? 33 00:02:53,500 --> 00:02:54,140 Master. 34 00:02:55,460 --> 00:02:55,980 Help me. 35 00:02:58,620 --> 00:02:59,540 I have to see it. 36 00:03:01,140 --> 00:03:01,580 (Xiu,) 37 00:03:02,940 --> 00:03:04,020 (to foresee the future,) 38 00:03:05,180 --> 00:03:06,060 (don’t use your eyes,) 39 00:03:07,020 --> 00:03:08,340 (but feel it with your heart.) 40 00:03:17,900 --> 00:03:18,540 (Master.) 41 00:03:19,740 --> 00:03:20,500 (Your eyes...) 42 00:03:22,060 --> 00:03:23,020 (I see.) 43 00:03:24,540 --> 00:03:26,260 (In order to protect the power of spiritual vein,) 44 00:03:27,460 --> 00:03:29,060 (Shennong sealed the Nine Springs.) 45 00:03:30,020 --> 00:03:31,700 (The leakage of divine power is an accident.) 46 00:03:32,900 --> 00:03:34,380 (Otherwise, even as a guardian,) 47 00:03:35,820 --> 00:03:37,380 (if he wants to use the power of Pureness,) 48 00:03:38,579 --> 00:03:39,660 (he has to pay the price.) 49 00:03:41,620 --> 00:03:44,900 Xiu, what's the reason the Pureness exists? 50 00:03:46,740 --> 00:03:47,500 Master. 51 00:03:50,820 --> 00:03:52,380 It's a mockery from the heaven, 52 00:03:54,060 --> 00:03:54,980 making people think 53 00:03:55,420 --> 00:03:56,780 they can know the secrets of heaven. 54 00:03:58,740 --> 00:03:59,780 But they find themselves 55 00:04:00,780 --> 00:04:01,980 cannot escape from fate. 56 00:04:05,860 --> 00:04:06,980 If I say so, 57 00:04:07,940 --> 00:04:08,980 would you be disappointed? 58 00:04:10,780 --> 00:04:12,340 Pureness and people. 59 00:04:13,420 --> 00:04:15,580 I protect them 60 00:04:15,660 --> 00:04:16,579 because I want to. 61 00:04:17,700 --> 00:04:19,260 Xiu, you are no longer a little girl. 62 00:04:19,980 --> 00:04:20,980 Don't be swayed by others 63 00:04:21,459 --> 00:04:22,860 in your way moving forward. 64 00:04:23,980 --> 00:04:25,500 Just ask yourself, 65 00:04:26,220 --> 00:04:27,580 and be true to your heart. 66 00:04:32,420 --> 00:04:33,740 That's really tough. 67 00:04:40,420 --> 00:04:40,860 Master. 68 00:04:42,060 --> 00:04:42,900 You once said, 69 00:04:43,540 --> 00:04:45,340 you're glad to have the opportunity 70 00:04:46,420 --> 00:04:48,540 to be a guardian of Pureness, 71 00:04:49,900 --> 00:04:52,220 who can guide the future in the direction you want 72 00:04:53,420 --> 00:04:54,659 and protect the people you want to. 73 00:04:56,780 --> 00:04:57,300 Today, 74 00:04:59,700 --> 00:05:00,180 I get it now. 75 00:05:03,700 --> 00:05:06,300 Xiu, you have found your path. 76 00:06:19,140 --> 00:06:19,980 Way of Heaven. 77 00:06:21,340 --> 00:06:21,940 Fate. 78 00:06:24,140 --> 00:06:24,700 That power 79 00:06:24,700 --> 00:06:26,620 that thinks it can control everything. 80 00:06:28,180 --> 00:06:29,660 At the cost of these eyes, 81 00:06:31,460 --> 00:06:33,340 show me what I want to see. 82 00:06:34,860 --> 00:06:35,620 If they're not enough, 83 00:06:37,380 --> 00:06:38,300 take my hands, 84 00:06:39,740 --> 00:06:40,460 my legs, 85 00:06:41,680 --> 00:06:42,820 and my life. 86 00:07:37,740 --> 00:07:38,460 Mr. Zuo. 87 00:07:39,220 --> 00:07:39,820 Just surrender. 88 00:07:40,860 --> 00:07:42,580 The Zhengwu Alliance has been wiped out. 89 00:08:01,620 --> 00:08:02,540 Zhengwu Alliance 90 00:08:03,180 --> 00:08:05,420 fights for the common people. 91 00:08:05,740 --> 00:08:06,820 Dying in battle today 92 00:08:08,140 --> 00:08:09,740 is also a way to fulfill my mission. 93 00:08:12,460 --> 00:08:14,100 You are an opponent I respect. 94 00:08:15,540 --> 00:08:17,700 Bros, don't go far. 95 00:08:18,060 --> 00:08:19,340 I'm coming. 96 00:08:53,620 --> 00:08:54,060 General, 97 00:08:54,460 --> 00:08:56,060 Her Lordship and Lord Shuo Xuan are coming soon. 98 00:10:48,580 --> 00:10:49,540 Today, I 99 00:10:51,100 --> 00:10:51,700 bestow this sword 100 00:10:52,700 --> 00:10:53,340 upon you. 101 00:10:55,580 --> 00:10:57,100 I have lived for decades, 102 00:10:57,860 --> 00:10:59,260 and have never misjudged any person. 103 00:11:02,900 --> 00:11:03,700 From now on, 104 00:11:04,180 --> 00:11:06,660 I will mobilize all our disciples 105 00:11:07,180 --> 00:11:08,260 against Zhu Yu. 106 00:11:12,580 --> 00:11:13,300 Rest assured, 107 00:11:14,980 --> 00:11:15,580 we'll 108 00:11:17,460 --> 00:11:18,220 handle the rest of it. 109 00:11:43,180 --> 00:11:44,140 Her Lordship. 110 00:12:03,540 --> 00:12:04,260 Bad news. 111 00:12:04,900 --> 00:12:05,580 Bad news. 112 00:12:07,020 --> 00:12:07,660 What's wrong? 113 00:12:07,780 --> 00:12:08,660 Luohuan, Qi, 114 00:12:08,700 --> 00:12:09,420 and Luo Zhaoyan 115 00:12:09,420 --> 00:12:10,480 have gone to Zangfeng Plains. 116 00:12:15,740 --> 00:12:16,700 I was careless. 117 00:12:17,580 --> 00:12:18,140 I know 118 00:12:18,620 --> 00:12:19,900 they would never let a companion 119 00:12:19,900 --> 00:12:20,860 go on an adventure alone. 120 00:12:21,900 --> 00:12:24,020 Bring back to Yue Jinzhao and Qi immediately. 121 00:12:24,420 --> 00:12:25,780 We can't lose them. 122 00:12:27,260 --> 00:12:28,540 I'll go get them both. 123 00:12:28,740 --> 00:12:29,260 I'll go too. 124 00:12:30,380 --> 00:12:31,340 You two, be careful. 125 00:12:33,420 --> 00:12:33,820 Don't worry. 126 00:12:51,380 --> 00:12:51,860 Your Lordship. 127 00:12:53,100 --> 00:12:54,580 Rehai has already moved here. 128 00:12:55,980 --> 00:12:56,700 Shuo Xuan. 129 00:12:57,260 --> 00:12:58,260 Open the Rehai. 130 00:13:07,220 --> 00:13:07,780 Yue Qi. 131 00:13:08,100 --> 00:13:09,300 You are the young lord of Yu clan. 132 00:13:10,100 --> 00:13:10,700 Zhu Yu. 133 00:13:11,140 --> 00:13:11,900 Stop. 134 00:13:12,340 --> 00:13:14,060 I will find the perfect solution. 135 00:13:20,300 --> 00:13:20,940 Zhu Yu. 136 00:13:21,420 --> 00:13:21,780 Qi. 137 00:13:23,100 --> 00:13:23,580 Shuo Xuan. 138 00:13:24,700 --> 00:13:25,140 Hurry. 139 00:13:29,740 --> 00:13:30,300 Zhaoyan. 140 00:13:30,820 --> 00:13:31,540 Open the Rehai. 141 00:13:47,580 --> 00:13:49,740 Yue Qi and Zhu Yu share the same bloodline. 142 00:13:51,100 --> 00:13:53,380 Her blood is the key to release the Bloodbinding. 143 00:13:54,300 --> 00:13:57,260 You need to get Shuo Xuan to be tainted with the blood and damage her seriously, 144 00:13:57,580 --> 00:14:00,100 forcing her to go to Mist Soul of Core of the Demon Realm to heal. 145 00:14:01,940 --> 00:14:04,060 The blood of Yue Qi, combined with the power of Rehai, 146 00:14:05,100 --> 00:14:06,660 can activate the way to 147 00:14:07,000 --> 00:14:08,820 release the Bloodbinding between Zhu Yu and Mist Soul. 148 00:14:10,540 --> 00:14:13,140 Once the Bloodbinding is released, Zhu Yu'll lose her Vitality Energy soon. 149 00:14:14,220 --> 00:14:17,900 That will be the perfect time to kill Zhu Yu. 150 00:14:19,580 --> 00:14:20,340 Mist Soul. 151 00:14:21,260 --> 00:14:22,020 Your Lordship. 152 00:14:23,820 --> 00:14:24,380 Your Lordship. 153 00:14:25,820 --> 00:14:26,700 Your Lordship. 154 00:14:26,940 --> 00:14:27,940 What's wrong, Your Lordship? 155 00:14:28,900 --> 00:14:29,500 Mist Soul 156 00:14:31,140 --> 00:14:32,820 is releasing the Bloodbinding. 157 00:14:37,020 --> 00:14:37,780 Your Lordship. 158 00:14:51,780 --> 00:14:52,420 Yue Qi. 159 00:14:52,820 --> 00:14:53,940 It's you who did this. 160 00:14:54,660 --> 00:14:55,100 Shuo Xuan. 161 00:14:55,820 --> 00:14:56,700 Go protect Her Lordship. 162 00:14:57,620 --> 00:14:58,420 Leave it to me. 163 00:15:17,060 --> 00:15:18,020 You go after Zhu Yu. 164 00:15:18,100 --> 00:15:18,820 Leave it to us. 165 00:15:20,300 --> 00:15:20,660 Let's go. 166 00:15:26,620 --> 00:15:27,420 General Lin Yuan. 167 00:15:27,860 --> 00:15:28,660 Long time no see. 168 00:15:29,340 --> 00:15:29,820 Ms. Ge. 169 00:15:30,700 --> 00:15:32,500 We've been dealing with each other for years, 170 00:15:32,980 --> 00:15:34,420 but we have to end up at this point. 171 00:15:35,780 --> 00:15:37,220 Qingfei, just beat them. 172 00:15:37,860 --> 00:15:38,180 Go. 173 00:15:38,300 --> 00:15:38,980 Catch them! 174 00:15:52,260 --> 00:15:52,740 Ying Xuwei. 175 00:15:54,860 --> 00:15:55,900 I saw the weakness 176 00:15:56,900 --> 00:15:57,940 of Zhu Yu at Pureness. 177 00:15:58,420 --> 00:15:59,020 First one 178 00:15:59,600 --> 00:16:01,040 is at three feet along the lateral line. 179 00:16:27,060 --> 00:16:27,700 Second one 180 00:16:28,400 --> 00:16:29,620 is in the center of the dorsal fin. 181 00:16:43,420 --> 00:16:44,100 Third one 182 00:16:44,980 --> 00:16:46,300 is at two feet on the pectoral fin. 183 00:18:23,820 --> 00:18:24,780 (My daughter.) 184 00:18:26,020 --> 00:18:27,100 (It is your blood) 185 00:18:27,820 --> 00:18:30,220 (that makes it difficult for me to bloodbind the Mist Soul again.) 186 00:18:58,500 --> 00:18:59,460 Her Lordship. 187 00:19:20,900 --> 00:19:22,500 (Why do I have the sudden palpitations?) 188 00:19:29,020 --> 00:19:29,300 Report. 189 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 Ms. Ge is injured. 190 00:19:38,740 --> 00:19:40,620 Keep an eye on the Kun. 191 00:19:40,660 --> 00:19:41,100 Yes. 192 00:20:18,660 --> 00:20:20,500 Since when have you been so selfless? 193 00:20:22,020 --> 00:20:23,420 Having spent many years with you, 194 00:20:24,060 --> 00:20:25,220 I am naturally influenced. 195 00:20:31,220 --> 00:20:31,820 Pretty good. 196 00:20:34,380 --> 00:20:35,700 If Hanjiang were here, 197 00:20:37,860 --> 00:20:39,300 he'll be very pleased. 198 00:20:43,420 --> 00:20:43,900 Of course. 199 00:21:14,860 --> 00:21:15,420 Uncle. 200 00:21:16,140 --> 00:21:17,180 You gave me your demonic power. 201 00:21:18,740 --> 00:21:19,460 It's the punishment. 202 00:21:20,420 --> 00:21:22,220 To be tainted by the demonic power you despise, 203 00:21:23,180 --> 00:21:23,620 are you mad? 204 00:21:27,260 --> 00:21:27,740 Uncle, 205 00:21:29,460 --> 00:21:29,940 thank you. 206 00:21:39,540 --> 00:21:40,020 Qingfei. 207 00:21:41,420 --> 00:21:41,820 Qingfei. 208 00:21:45,140 --> 00:21:46,260 Why is she so seriously injured? 209 00:21:46,700 --> 00:21:48,460 Kun's scales fell down, 210 00:21:48,940 --> 00:21:49,940 and we held them up, 211 00:21:49,940 --> 00:21:51,260 letting others go first. 212 00:21:52,140 --> 00:21:52,700 And then, 213 00:21:53,100 --> 00:21:55,260 Qingfei pushed me and Lin Yuan away, 214 00:21:56,260 --> 00:21:58,340 but she got trapped underneath. 215 00:21:59,700 --> 00:22:02,140 I managed to dig them up. 216 00:22:02,900 --> 00:22:04,260 Lin Yuan is already dead. 217 00:22:05,260 --> 00:22:07,220 And Qingfei is also seriously injured. 218 00:22:09,300 --> 00:22:10,300 Xiaoyuan. 219 00:22:13,020 --> 00:22:13,580 I'm here. 220 00:22:13,860 --> 00:22:15,060 I am okay. 221 00:22:16,860 --> 00:22:17,740 Now 222 00:22:19,140 --> 00:22:19,700 hurry up... 223 00:22:20,340 --> 00:22:21,220 Go... 224 00:22:21,620 --> 00:22:22,460 Go... 225 00:22:22,860 --> 00:22:23,620 monitor 226 00:22:25,100 --> 00:22:27,620 the situation of Sea of Clear Skies. 227 00:22:28,420 --> 00:22:29,220 But... 228 00:22:31,420 --> 00:22:32,100 You go. 229 00:23:02,660 --> 00:23:03,220 Young lord. 230 00:23:03,660 --> 00:23:06,100 Xi Luo, don't waste time. 231 00:23:06,380 --> 00:23:07,940 Who wants to interfere with Her Lordship today 232 00:23:08,140 --> 00:23:09,060 has to die. 233 00:23:20,340 --> 00:23:20,940 Go after Zhu Yu. 234 00:23:21,140 --> 00:23:21,780 I'll handle this. 235 00:23:22,100 --> 00:23:22,740 Qi, go. 236 00:24:21,300 --> 00:24:21,700 Zhaoyan. 237 00:24:26,060 --> 00:24:26,660 Xian Qing. 238 00:24:44,260 --> 00:24:44,660 Qi. 239 00:24:51,820 --> 00:24:52,780 You shouldn't come. 240 00:24:55,700 --> 00:24:57,220 We come here with the hopes 241 00:24:57,220 --> 00:24:57,820 of many people. 242 00:24:59,260 --> 00:25:00,180 No matter what, 243 00:25:00,980 --> 00:25:02,060 we will try our best. 244 00:25:04,540 --> 00:25:06,140 In the face of ultimate power, 245 00:25:06,940 --> 00:25:07,580 how is hope 246 00:25:08,380 --> 00:25:09,980 any different from despair? 247 00:25:10,460 --> 00:25:11,780 As long as there's a glimmer of hope, 248 00:25:12,780 --> 00:25:13,860 there'll be a chance to survive. 249 00:25:15,580 --> 00:25:17,100 Since we all just want to survive, 250 00:25:18,100 --> 00:25:19,540 let's see who's got the best shot. 251 00:25:20,340 --> 00:25:21,180 Alright. 252 00:25:22,460 --> 00:25:23,500 If that's the case, 253 00:25:24,500 --> 00:25:25,580 then entrust your fates 254 00:25:26,180 --> 00:25:27,940 to your swords. 255 00:25:28,820 --> 00:25:29,700 What is fate? 256 00:25:30,820 --> 00:25:31,500 If you ask me, 257 00:25:32,220 --> 00:25:34,380 I am my own fate. 258 00:26:25,300 --> 00:26:25,780 Qi. 259 00:26:26,200 --> 00:26:27,510 Zhu Yu stimulated her inner strength 260 00:26:27,510 --> 00:26:28,820 and accelerated the transformation. 261 00:26:28,820 --> 00:26:29,860 This is the best chance. 262 00:26:34,420 --> 00:26:35,100 (Mother.) 263 00:26:36,140 --> 00:26:37,740 Qi, hurry up. 264 00:26:43,860 --> 00:26:44,420 Jinzhao. 265 00:26:46,740 --> 00:26:47,940 Jinzhao, how are you? 266 00:26:49,100 --> 00:26:50,580 I'm fine, one more. 267 00:26:52,180 --> 00:26:52,580 Qi. 268 00:27:44,220 --> 00:27:44,780 Are you okay? 269 00:27:44,820 --> 00:27:45,340 I am okay. 270 00:28:11,940 --> 00:28:13,980 No one can stop me. 271 00:28:51,060 --> 00:28:51,620 Zhaoyan. 272 00:29:03,660 --> 00:29:04,380 (The curse is gone,) 273 00:29:04,860 --> 00:29:05,980 (but I don't) 274 00:29:06,420 --> 00:29:08,300 (have much Vitality Energy left, right?) 275 00:29:34,460 --> 00:29:34,900 Formation. 276 00:30:28,460 --> 00:30:29,300 Jinzhao. 277 00:30:53,460 --> 00:30:53,940 Zhaoyan. 278 00:31:23,260 --> 00:31:25,340 Xian Qing, no! 279 00:31:26,460 --> 00:31:27,140 (Hanjiang.) 280 00:31:28,580 --> 00:31:29,540 (Without your elixir,) 281 00:31:31,180 --> 00:31:33,180 (I wonder what it's going to be like when I lose) 282 00:31:34,260 --> 00:31:35,260 (all my energy.) 283 00:31:48,500 --> 00:31:49,060 (Zhaoyan.) 284 00:31:49,460 --> 00:31:49,980 (Move aside.) 285 00:32:56,970 --> 00:33:00,070 ♪If I trek through the long river of memory♪ 286 00:33:00,550 --> 00:33:04,040 ♪What will I pick up♪ 287 00:33:04,040 --> 00:33:09,060 ♪Is it joy from the past years or piercing pain♪ 288 00:33:10,740 --> 00:33:14,320 ♪What did I hear♪ 289 00:33:15,080 --> 00:33:18,570 ♪Laughter from the Milky Way♪ 290 00:33:18,570 --> 00:33:23,360 ♪My heartbeat remembers it. Who are you♪ 291 00:33:25,880 --> 00:33:29,080 ♪I can't grasp the fleeting joy♪ 292 00:33:29,570 --> 00:33:32,560 ♪I can't have you by my side♪ 293 00:33:32,560 --> 00:33:35,780 ♪I have to come to terms with my regrets♪ 294 00:33:36,170 --> 00:33:39,990 ♪Why do my memories stir up emotions♪ 295 00:33:43,320 --> 00:33:46,880 ♪I look for you, and I approach you♪ 296 00:33:46,880 --> 00:33:50,600 ♪Sweeping over like a tide♪ 297 00:33:50,600 --> 00:33:54,050 ♪I stole the answer to the riddle from destiny♪ 298 00:33:54,480 --> 00:33:57,900 ♪Can it exchange for your stay♪ 299 00:33:57,900 --> 00:34:01,460 ♪I had you in my grasp, but I lost you♪ 300 00:34:01,460 --> 00:34:04,770 ♪Thus reunion took on a new meaning♪ 301 00:34:08,020 --> 00:34:10,360 ♪That's a riddle set up in the past life♪ 302 00:34:11,460 --> 00:34:14,139 ♪Where are you who was by my side♪ 303 00:34:18,570 --> 00:34:19,469 ♪You left♪ 304 00:34:19,469 --> 00:34:21,110 ♪Even the silence speaks of pain♪ 305 00:34:21,110 --> 00:34:23,350 ♪I pass through the crowd after you left♪ 306 00:34:23,350 --> 00:34:24,850 ♪Reach the end of time♪ 307 00:34:24,850 --> 00:34:26,850 ♪The only sentiment left there♪ 308 00:34:26,850 --> 00:34:28,409 ♪Is like your last smile♪ 309 00:34:28,409 --> 00:34:30,070 ♪Lighting up my night sky♪ 310 00:34:30,070 --> 00:34:32,070 ♪Spreading my arms, I escaped gravity♪ 311 00:34:33,170 --> 00:34:36,489 ♪It's time to let go♪ 312 00:34:36,489 --> 00:34:39,750 ♪I pretend to be able to let go♪ 313 00:34:39,750 --> 00:34:43,120 ♪The story needs some twist and turns♪ 314 00:34:43,370 --> 00:34:46,920 ♪We keep looking back because we hate to part♪ 315 00:34:46,920 --> 00:34:50,400 ♪I look for you, and I approach you♪ 316 00:34:50,400 --> 00:34:54,020 ♪Sweeping over like a tide♪ 317 00:34:54,020 --> 00:34:57,890 ♪I stole the answer to the riddle from destiny♪ 318 00:34:57,890 --> 00:35:01,350 ♪Can it exchange for your stay♪ 319 00:35:01,670 --> 00:35:05,230 ♪I had you in my grasp, but I lost you♪ 320 00:35:05,230 --> 00:35:10,020 ♪Thus reunion took on a new meaning♪ 321 00:35:11,440 --> 00:35:14,960 ♪That's a riddle set up in the past life♪ 322 00:35:14,960 --> 00:35:18,050 ♪Where are you who was by my side♪ 323 00:35:20,230 --> 00:35:23,890 ♪I want to say something but the memories are fading away♪ 324 00:35:23,890 --> 00:35:27,560 ♪My broken heart is drowning in loneliness♪ 325 00:35:27,560 --> 00:35:33,610 ♪Will we meet again♪ 326 00:35:34,820 --> 00:35:38,340 ♪Where am I going to stop among the crowd♪ 327 00:35:38,340 --> 00:35:41,720 ♪I know your look, gentle and determined♪ 328 00:35:41,720 --> 00:35:48,680 ♪You will look at me and me only♪ 329 00:35:52,450 --> 00:35:56,170 ♪I met you, and I left you♪ 330 00:35:56,170 --> 00:35:59,510 ♪We pass by each other without a word♪ 331 00:35:59,510 --> 00:36:03,420 ♪My longing is embedded in every breath♪ 332 00:36:03,420 --> 00:36:06,850 ♪This is how much I love you♪ 333 00:36:06,850 --> 00:36:11,130 ♪I miss you, and I forgot about you♪ 334 00:36:11,130 --> 00:36:15,440 ♪How do I pacify the conflicting feelings♪ 335 00:36:17,810 --> 00:36:20,210 ♪You approach me with such determination♪ 336 00:36:22,480 --> 00:36:26,060 ♪I hear you calling my name♪ 21533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.