All language subtitles for Sword and Fairy 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,070 --> 00:00:17,020 ♪Tear up all the memories of the past♪ 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,860 ♪Let go of all regrets♪ 3 00:00:20,860 --> 00:00:26,260 ♪I exchange my whole life for a change♪ 4 00:00:27,740 --> 00:00:31,290 ♪If I decide to let my guard down♪ 5 00:00:31,830 --> 00:00:36,120 ♪Will I fall for the wrong one♪ 6 00:00:37,080 --> 00:00:40,630 ♪I dare to give without fear of destruction♪ 7 00:00:41,620 --> 00:00:43,830 ♪Love refuses to fall asleep♪ 8 00:00:43,830 --> 00:00:46,870 ♪I dare to shake heaven and earth♪ 9 00:00:46,870 --> 00:00:48,950 ♪Even with different paths and goals♪ 10 00:00:48,950 --> 00:00:53,020 ♪I have no regrets♪ 11 00:00:53,530 --> 00:00:58,300 ♪Because you're an unsolvable riddle by fate♪ 12 00:00:58,300 --> 00:01:02,580 ♪I pray for a miracle♪ 13 00:01:02,580 --> 00:01:03,990 ♪Over the time♪ 14 00:01:03,990 --> 00:01:06,010 ♪Even if I'm burned out♪ 15 00:01:06,010 --> 00:01:08,860 ♪I'm willing to search for the miracle♪ 16 00:01:08,860 --> 00:01:12,120 ♪Of being with you forever♪ 17 00:01:12,120 --> 00:01:16,820 ♪I will travel with you all the way♪ 18 00:01:17,530 --> 00:01:25,180 ♪Love is the most beautiful in life♪ 19 00:01:37,850 --> 00:01:43,210 =Sword and Fairy= 20 00:01:43,509 --> 00:01:46,810 =Episode 31= 21 00:02:10,280 --> 00:02:11,110 (Where am I?) 22 00:02:13,230 --> 00:02:14,290 (Where is everyone?) 23 00:02:36,720 --> 00:02:38,230 (After coming back from the Time Rift,) 24 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 (I haven't rested well.) 25 00:03:17,920 --> 00:03:18,600 Jinzhao. 26 00:03:19,480 --> 00:03:20,440 You finally woke up. 27 00:03:21,630 --> 00:03:22,070 Wait for me. 28 00:03:22,070 --> 00:03:22,880 Stay here. 29 00:03:30,000 --> 00:03:30,480 Jinzhao. 30 00:03:31,390 --> 00:03:34,000 I made noodles with eggs for you. 31 00:03:34,230 --> 00:03:34,950 Have some. 32 00:03:42,880 --> 00:03:45,040 Only when I grow up can I become stronger 33 00:03:45,670 --> 00:03:47,280 and protect those I want to protect. 34 00:03:48,440 --> 00:03:49,110 Jinzhao. 35 00:03:49,670 --> 00:03:51,510 I want to protect you too. 36 00:04:14,600 --> 00:04:15,310 How is it? 37 00:04:20,670 --> 00:04:21,190 It's alright. 38 00:04:23,920 --> 00:04:25,110 Just alright? 39 00:04:29,790 --> 00:04:30,720 Actually, 40 00:04:31,520 --> 00:04:33,640 you've grasped some essence of noodles 41 00:04:39,080 --> 00:04:39,790 I've decided 42 00:04:40,640 --> 00:04:42,520 to give our noodles a name. 43 00:04:45,310 --> 00:04:46,159 Let's call it 44 00:04:46,790 --> 00:04:48,080 Yue's Egg Noodles. 45 00:04:48,400 --> 00:04:48,920 Sound good? 46 00:04:51,600 --> 00:04:52,430 Jinzhao. 47 00:04:53,310 --> 00:04:53,990 You 48 00:04:53,990 --> 00:04:56,670 are terrible at picking names, 49 00:04:57,430 --> 00:04:59,110 just like the noodles you make. 50 00:05:01,400 --> 00:05:02,960 It's been three years. 51 00:05:03,160 --> 00:05:03,990 In your noodles, 52 00:05:03,990 --> 00:05:06,550 there are always just two greens and an egg. 53 00:05:06,990 --> 00:05:08,400 What? 54 00:05:08,870 --> 00:05:10,160 Any problem with that? 55 00:05:10,160 --> 00:05:12,550 Yes, I'm telling the absolute truth. 56 00:05:12,790 --> 00:05:14,080 You can't tell the absolute truth. 57 00:05:14,080 --> 00:05:15,480 But only partial truth. 58 00:05:15,870 --> 00:05:17,520 Brother. 59 00:05:21,430 --> 00:05:22,480 Why are you here? 60 00:05:23,310 --> 00:05:23,870 Brother. 61 00:05:23,990 --> 00:05:25,870 Didn't you promise to make me a grass dragonfly? 62 00:05:26,190 --> 00:05:27,350 When will you do it? 63 00:05:28,920 --> 00:05:29,790 (Why does it feel odd?) 64 00:05:30,350 --> 00:05:32,480 (Feels like I'm living someone else's life.) 65 00:05:33,190 --> 00:05:34,670 (But Qi feels so familiar.) 66 00:05:35,110 --> 00:05:35,720 Brother? 67 00:05:38,520 --> 00:05:38,790 Come. 68 00:05:39,350 --> 00:05:39,670 Let me. 69 00:05:48,080 --> 00:05:50,550 Why do you always cling to my brother? 70 00:05:51,280 --> 00:05:52,790 Children should have manners. 71 00:05:52,790 --> 00:05:53,640 Call me sister. 72 00:05:54,520 --> 00:05:56,080 No, I already have a sister. 73 00:05:56,280 --> 00:05:57,190 Really? 74 00:05:57,190 --> 00:05:58,720 If you call me sister, 75 00:05:58,720 --> 00:06:00,720 I can make noodles for you. 76 00:06:01,720 --> 00:06:02,480 You are so annoying. 77 00:06:11,430 --> 00:06:13,080 Luohuan, have you finished? 78 00:06:13,480 --> 00:06:13,960 Almost. 79 00:06:16,870 --> 00:06:17,230 Done. 80 00:06:20,160 --> 00:06:22,350 Luohuan, is this a dragonfly? 81 00:06:22,480 --> 00:06:24,430 You used to do it so well. 82 00:06:24,430 --> 00:06:26,280 Why is it so ugly? 83 00:06:27,640 --> 00:06:28,520 That's right. 84 00:06:29,160 --> 00:06:31,160 Your brother has never been good at 85 00:06:31,400 --> 00:06:33,230 drawing or knitting straw. 86 00:06:33,480 --> 00:06:34,280 That's not true. 87 00:06:39,920 --> 00:06:42,600 I mean, I can draw. 88 00:06:42,600 --> 00:06:44,350 But I don't knit so well. 89 00:06:44,750 --> 00:06:46,159 I made one though, didn't I? 90 00:06:47,400 --> 00:06:47,960 You doubt it? 91 00:06:48,159 --> 00:06:49,720 I'll get the ones he made before. 92 00:06:56,310 --> 00:06:57,480 You're good at drawing? 93 00:06:58,720 --> 00:06:59,430 Of course. 94 00:07:04,480 --> 00:07:05,160 Let's go for a walk. 95 00:07:05,670 --> 00:07:05,990 Okay. 96 00:07:13,230 --> 00:07:14,990 Why didn't he wait for me 97 00:07:14,990 --> 00:07:15,990 like he used to? 98 00:07:41,400 --> 00:07:42,080 Everyone says 99 00:07:43,670 --> 00:07:45,550 that Yujie Hub is my home, 100 00:07:47,520 --> 00:07:49,310 but this place seems so strange to me. 101 00:07:51,480 --> 00:07:52,750 I'm only familiar with you, 102 00:07:54,520 --> 00:07:55,159 Shifang, 103 00:07:56,550 --> 00:07:57,190 Xian Qing, 104 00:07:58,280 --> 00:08:00,870 Zhaoyan, and Ming Xiu. 105 00:08:10,430 --> 00:08:11,230 Me too. 106 00:08:12,960 --> 00:08:13,990 I don't know why. 107 00:08:14,480 --> 00:08:16,040 After returning from Guixu, 108 00:08:17,110 --> 00:08:20,120 I have a new understanding 109 00:08:20,240 --> 00:08:21,590 regarding myself being a weapon. 110 00:08:22,120 --> 00:08:22,790 Everyone 111 00:08:22,790 --> 00:08:24,710 has things beyond their control. 112 00:08:25,920 --> 00:08:27,670 I'm not the only one suffering. 113 00:08:29,040 --> 00:08:30,310 If Zhu Yu loses control, 114 00:08:30,670 --> 00:08:32,429 the entire realm will be plunged into misery. 115 00:08:34,190 --> 00:08:35,400 I think I'm doing the right thing 116 00:08:36,400 --> 00:08:37,830 by stopping her. 117 00:09:18,710 --> 00:09:19,160 Sit. 118 00:09:28,790 --> 00:09:29,830 Let's clear things up first. 119 00:09:31,240 --> 00:09:31,710 Firstly, 120 00:09:32,430 --> 00:09:33,670 in the past three years, 121 00:09:34,310 --> 00:09:35,950 Hengdao Sect is an enemy to me. 122 00:09:37,040 --> 00:09:38,190 If you want me to do something, 123 00:09:38,920 --> 00:09:40,280 please clarify it first. 124 00:09:41,280 --> 00:09:42,160 If I agree, 125 00:09:42,920 --> 00:09:43,950 I can do it for you. 126 00:09:58,790 --> 00:10:00,040 I know 127 00:10:00,640 --> 00:10:02,520 you have deep connections with the Zhengwu Alliance. 128 00:10:03,400 --> 00:10:05,950 I want you to represent the Hengdao Sect 129 00:10:06,470 --> 00:10:09,670 and propose a collaboration with Zuo Guanren. 130 00:10:10,240 --> 00:10:11,710 Together we fight against Zhu Yu. 131 00:10:14,640 --> 00:10:15,710 Zhu Yu is in the sky. 132 00:10:16,470 --> 00:10:17,640 What can Zuo Guanren do? 133 00:10:21,310 --> 00:10:22,760 I have already given her 134 00:10:23,830 --> 00:10:25,880 the fake Rehai key ring. 135 00:10:26,310 --> 00:10:28,670 Zhu Yu has long coveted the power of Rehai. 136 00:10:29,000 --> 00:10:31,520 She will surely bring the Yu Clan to the earth. 137 00:10:32,000 --> 00:10:34,160 By then, Zhengwu Alliance will restrain the Yu Clan, 138 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 while we unbind Mist Soul and Zhu Yu. 139 00:10:36,790 --> 00:10:38,120 Will Zhu Yu buy it? 140 00:10:40,550 --> 00:10:42,710 She does not know the key ring is fake. 141 00:10:42,950 --> 00:10:44,920 When she tries to open Rehai, 142 00:10:45,120 --> 00:10:46,760 as long as Luo Zhaoyan can secretly 143 00:10:47,400 --> 00:10:48,710 use the real key ring 144 00:10:48,790 --> 00:10:49,880 to help her, 145 00:10:50,830 --> 00:10:54,240 she will absorb the power of Rehai 146 00:10:55,240 --> 00:10:56,950 and provoke the Mist Soul 147 00:10:57,670 --> 00:10:59,590 to initiate the spell for unbinding. 148 00:11:01,520 --> 00:11:03,120 After Zhu Yu loses the power of Mist Soul, 149 00:11:03,710 --> 00:11:04,920 her transformation will continue 150 00:11:04,920 --> 00:11:05,830 and put her in agony. 151 00:11:06,640 --> 00:11:08,360 She will return to the Mist Soul 152 00:11:09,040 --> 00:11:10,310 to suppress her transformation. 153 00:11:11,280 --> 00:11:12,710 That's when she's at her weakest, 154 00:11:13,830 --> 00:11:15,790 and the best time to kill her. 155 00:11:17,360 --> 00:11:18,240 At that time, 156 00:11:18,830 --> 00:11:21,550 we will bombard her in Yujie Hub 157 00:11:22,760 --> 00:11:23,920 to try to injure her 158 00:11:24,400 --> 00:11:25,790 and buy you time. 159 00:11:29,550 --> 00:11:31,240 I mean no disrespect. 160 00:11:32,590 --> 00:11:34,190 But your attacks 161 00:11:35,120 --> 00:11:36,640 couldn't leave a scratch on her. 162 00:11:37,190 --> 00:11:37,950 Not necessarily. 163 00:11:39,240 --> 00:11:41,520 If we hit the weakest spot on her scale, 164 00:11:42,470 --> 00:11:43,760 there would be a miracle. 165 00:11:49,670 --> 00:11:51,280 You've planned everything. 166 00:11:52,360 --> 00:11:53,760 If I can't persuade the Zhengwu Alliance, 167 00:11:54,550 --> 00:11:55,550 none of it could happen. 168 00:11:58,670 --> 00:12:00,710 There have been occurrences of petrification 169 00:12:01,120 --> 00:12:02,880 all over the land. 170 00:12:03,830 --> 00:12:06,000 According to Zhu Yu's route, 171 00:12:06,400 --> 00:12:07,160 I'll say 172 00:12:08,000 --> 00:12:10,670 that her next destination is Jing'an. 173 00:12:15,550 --> 00:12:16,400 Why didn't you say so? 174 00:12:22,640 --> 00:12:23,310 I understand now. 175 00:12:24,790 --> 00:12:25,830 You're only saying it now 176 00:12:26,520 --> 00:12:28,950 because you want the Zhengwu Alliance to get a taste of Zhu Yu's power 177 00:12:29,590 --> 00:12:30,950 and force them to cooperate with you. 178 00:12:32,310 --> 00:12:33,640 Is it not possible to tell the people 179 00:12:33,880 --> 00:12:35,310 to leave the city and seek refuge? 180 00:12:36,070 --> 00:12:37,120 Will it cost you your lives? 181 00:12:53,470 --> 00:12:54,280 How strange. 182 00:12:55,670 --> 00:12:57,520 I always feel that 183 00:12:59,000 --> 00:13:00,790 we should be close to him. 184 00:13:02,310 --> 00:13:03,120 Is it an illusion? 185 00:13:11,070 --> 00:13:11,920 It must be. 186 00:13:13,520 --> 00:13:13,920 Qi. 187 00:13:15,120 --> 00:13:15,470 Qi? 188 00:13:17,360 --> 00:13:19,000 Jinzhao, what is it? 189 00:13:19,120 --> 00:13:20,430 We are setting off for Jing'an. 190 00:13:20,760 --> 00:13:21,520 I'll explain it later. 191 00:13:22,070 --> 00:13:23,120 Hurry and call the others. 192 00:13:23,400 --> 00:13:23,710 Quick. 193 00:13:32,190 --> 00:13:33,190 For the Hengdao Sect, 194 00:13:33,430 --> 00:13:34,790 life is something that can be measured. 195 00:13:36,160 --> 00:13:37,280 The lives of millions of people 196 00:13:37,710 --> 00:13:39,240 are insignificant compared to the lives of all 197 00:13:39,310 --> 00:13:40,070 in the Six Realms. 198 00:13:41,000 --> 00:13:42,040 Let alone it's just 199 00:13:42,040 --> 00:13:43,470 the lives of the civilians in Jing'an City. 200 00:13:44,670 --> 00:13:46,360 They watch the world from above. 201 00:13:47,240 --> 00:13:48,430 They must feel like god. 202 00:13:50,070 --> 00:13:52,880 They don't take people seriously at all. 203 00:13:53,920 --> 00:13:54,880 Not just the Hengdao Sect, 204 00:13:55,830 --> 00:13:58,040 nor does Zhu Yu. 205 00:13:59,920 --> 00:14:00,430 Exactly. 206 00:14:03,160 --> 00:14:04,670 No one should be given up. 207 00:14:05,240 --> 00:14:06,640 Every life deserves respect. 208 00:14:08,070 --> 00:14:08,670 Qi is right. 209 00:14:09,310 --> 00:14:11,590 Even the smallest life is unique, 210 00:14:12,240 --> 00:14:13,190 and has the right to live. 211 00:14:15,470 --> 00:14:16,590 Once we arrive in Jing'an, 212 00:14:16,790 --> 00:14:18,880 we must ask the Zhengwu Alliance to convince the residents 213 00:14:19,070 --> 00:14:20,310 to flee as far away as possible. 214 00:14:22,070 --> 00:14:22,590 Miss Ming, 215 00:14:23,760 --> 00:14:25,520 why don't you and Qi 216 00:14:26,000 --> 00:14:27,470 go see how far Jing'an is from here? 217 00:14:42,710 --> 00:14:44,190 You deliberately sent them away. 218 00:14:44,590 --> 00:14:46,190 Is there something you want to discuss with me? 219 00:14:47,520 --> 00:14:48,470 I suspect that Ying Xuwei 220 00:14:48,670 --> 00:14:50,280 kept the method to undo the bindings 221 00:14:50,400 --> 00:14:51,760 from me. 222 00:14:53,120 --> 00:14:53,640 Why would he? 223 00:14:55,040 --> 00:14:56,470 They say opening Rehai 224 00:14:56,590 --> 00:14:57,880 would free the Mist Soul. 225 00:14:58,280 --> 00:14:59,190 But on that day, 226 00:15:00,280 --> 00:15:03,040 Zhu Yu will lead the Yu clan to the earth, 227 00:15:03,670 --> 00:15:05,120 far away from the Mist Soul. 228 00:15:05,950 --> 00:15:07,640 How can we be sure the Mist Soul will be freed 229 00:15:08,120 --> 00:15:09,920 just by absorbing the power of Rehai? 230 00:15:13,590 --> 00:15:14,790 Perhaps he kept it from you 231 00:15:15,830 --> 00:15:17,400 because he thought you couldn't accept it. 232 00:15:18,040 --> 00:15:19,120 So he avoided talking about it. 233 00:15:22,640 --> 00:15:24,590 There's only one thing I can't accept. 234 00:15:25,360 --> 00:15:26,590 That is to harm those I care about. 235 00:15:28,950 --> 00:15:30,280 Look, the dark clouds over there. 236 00:15:36,400 --> 00:15:37,160 It's Zhu Yu. 237 00:15:41,760 --> 00:15:42,800 There's no time. 238 00:15:43,120 --> 00:15:43,950 We must hurry down. 239 00:16:14,310 --> 00:16:14,790 Slow down. 240 00:16:16,000 --> 00:16:16,640 Are you okay? 241 00:16:17,240 --> 00:16:17,710 Over here. 242 00:16:23,190 --> 00:16:23,710 Miss Ming. 243 00:16:27,470 --> 00:16:27,950 What's wrong? 244 00:16:28,430 --> 00:16:29,070 His leg. 245 00:16:29,470 --> 00:16:29,950 Let me do it. 246 00:16:31,920 --> 00:16:32,430 It's fine. 247 00:16:34,880 --> 00:16:35,670 It'll be over soon. 248 00:17:11,920 --> 00:17:12,190 Come. 249 00:17:12,319 --> 00:17:12,560 here. 250 00:17:13,079 --> 00:17:13,470 Here. 251 00:17:13,750 --> 00:17:14,400 Have some water. 252 00:17:19,800 --> 00:17:20,319 Thank you. 253 00:17:25,190 --> 00:17:26,400 You haven't rested for a long time. 254 00:17:26,950 --> 00:17:27,599 Go rest. 255 00:17:28,840 --> 00:17:29,510 I'm fine. 256 00:17:31,990 --> 00:17:33,990 Yue and Miss Yue are having it harder 257 00:17:34,360 --> 00:17:35,800 in the Jing'an City. 258 00:17:55,030 --> 00:17:56,920 Jinzhao, I can absorb the Qiyuan Orb. 259 00:17:57,640 --> 00:17:58,360 I want to save them. 260 00:18:01,160 --> 00:18:01,670 I'll help you. 261 00:18:03,030 --> 00:18:03,510 Together. 262 00:18:16,620 --> 00:18:20,350 ♪I've never dreamed of the world♪ 263 00:18:20,590 --> 00:18:23,430 ♪The young man growing up carefree♪ 264 00:18:23,430 --> 00:18:26,150 ♪Toasts to the sun and moon♪ 265 00:18:26,150 --> 00:18:28,540 ♪He knows nothing about grief♪ 266 00:18:28,810 --> 00:18:31,440 ♪Shatter the moonlight with sword♪ 267 00:18:31,440 --> 00:18:34,650 ♪Drowned in wine, getting wasted♪ 268 00:18:34,650 --> 00:18:38,630 ♪The world is everchanging♪ 269 00:18:39,340 --> 00:18:42,830 ♪To guard the light in this world♪ 270 00:18:42,830 --> 00:18:45,410 ♪You're the light in my world♪ 271 00:18:45,410 --> 00:18:47,880 ♪My yearning becomes real♪ 272 00:18:47,880 --> 00:18:50,160 ♪The vicissitudes of life♪ 273 00:18:50,160 --> 00:18:53,360 ♪The world is in turbulence. So what♪ 274 00:18:53,360 --> 00:18:59,280 ♪You're fighting the world alongside me♪ 275 00:19:00,460 --> 00:19:03,870 ♪Write a legend with my sword♪ 276 00:19:03,870 --> 00:19:06,820 ♪You and me, side by side♪ 277 00:19:06,820 --> 00:19:10,510 ♪Fearless of love and hatred♪ 278 00:19:10,980 --> 00:19:14,760 ♪The destined path is full of turbulence♪ 279 00:19:14,760 --> 00:19:17,420 ♪Yet it bothers me not♪ 280 00:19:17,420 --> 00:19:22,160 ♪I wander around, creating legends♪ 281 00:19:25,320 --> 00:19:25,920 Your medicine. 282 00:19:58,470 --> 00:20:00,230 Did Jinzhao and Yue succeed? 283 00:20:02,430 --> 00:20:04,190 Let's take the people back to Jing'an 284 00:20:04,920 --> 00:20:06,990 and then meet Mr. Yue and Miss Yue. 285 00:20:28,120 --> 00:20:28,430 Qi. 286 00:20:28,710 --> 00:20:30,600 Yue, are you okay? 287 00:20:33,950 --> 00:20:34,560 Jinzhao. 288 00:20:35,160 --> 00:20:36,710 I'll stay here. 289 00:20:37,360 --> 00:20:38,670 You guys go to the Zhengwu Alliance. 290 00:20:42,400 --> 00:20:42,710 Okay. 291 00:20:45,230 --> 00:20:45,750 Miss Yue. 292 00:20:46,710 --> 00:20:47,700 Let's go together. 293 00:20:52,460 --> 00:20:54,950 (Zhengwu Alliance) 294 00:21:01,400 --> 00:21:01,800 Leader. 295 00:21:02,360 --> 00:21:02,990 What is it? 296 00:21:03,470 --> 00:21:05,160 Quite a few members in the alliance 297 00:21:05,360 --> 00:21:06,560 also wear Qiyuan Orbs. 298 00:21:21,190 --> 00:21:21,640 Lingyun. 299 00:21:25,840 --> 00:21:26,270 Leader. 300 00:21:26,360 --> 00:21:27,570 - In the alliance... - Mr. Zuo. 301 00:21:28,560 --> 00:21:29,080 Mr. Zuo. 302 00:21:31,750 --> 00:21:32,400 Mr. Yue. 303 00:21:33,030 --> 00:21:34,640 Jing'an City has suffered a great calamity. 304 00:21:35,600 --> 00:21:37,190 I must deal with it first. 305 00:21:38,430 --> 00:21:39,880 You can do as you wish. 306 00:21:40,320 --> 00:21:40,600 Come. 307 00:21:44,270 --> 00:21:45,160 To the Jiqiao Hall. 308 00:21:46,160 --> 00:21:46,600 Okay. 309 00:21:50,360 --> 00:21:53,080 Why are there victims of the Qiyuan Orbs in the alliance? 310 00:21:53,640 --> 00:21:54,360 Find it out. 311 00:21:54,600 --> 00:21:55,030 Yes. 312 00:21:58,750 --> 00:21:59,990 In more than two hundred years, 313 00:22:00,320 --> 00:22:02,230 Rehai, which should've moved in a defined trajectory, 314 00:22:02,880 --> 00:22:04,160 was bound to my family by Maiming. 315 00:22:04,990 --> 00:22:06,670 Now, the Bloodbinding has been lifted. 316 00:22:07,030 --> 00:22:08,750 Naturally, it returns to its course. 317 00:22:13,950 --> 00:22:15,080 This is a map of the Luo family. 318 00:22:15,080 --> 00:22:15,600 Look. 319 00:22:19,920 --> 00:22:22,670 If we connect these places. 320 00:22:24,430 --> 00:22:25,880 The moving trajectory of Rehai. 321 00:22:28,030 --> 00:22:29,320 Rehai is the force of life. 322 00:22:30,080 --> 00:22:31,230 Wherever it's been, 323 00:22:31,270 --> 00:22:32,030 there'll form an oasis 324 00:22:32,270 --> 00:22:33,360 over a long period. 325 00:22:34,510 --> 00:22:36,400 Even today, in places like Zangfeng Plains, 326 00:22:36,640 --> 00:22:38,510 one can still see traces of its former lushness. 327 00:22:40,600 --> 00:22:41,710 The Yu Clan lived underwater. 328 00:22:42,510 --> 00:22:44,160 They are not suited to act in arid places. 329 00:22:44,710 --> 00:22:45,800 Zhu Yu certainly won't 330 00:22:45,800 --> 00:22:47,320 absorb Rehai in the desert. 331 00:22:48,600 --> 00:22:49,360 A few days ago, 332 00:22:49,600 --> 00:22:51,440 Rehai began to move from my family's domain. 333 00:22:52,160 --> 00:22:54,600 A few days ago, Zhu Yu obtained the key ring. 334 00:22:55,030 --> 00:22:55,320 Then... 335 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 If Zhu Yu is to absorb the power of Rehai, 336 00:23:04,030 --> 00:23:05,470 the next suitable location would be 337 00:23:05,880 --> 00:23:06,560 the Zangfeng Plains. 338 00:23:09,030 --> 00:23:09,710 The premise is 339 00:23:10,710 --> 00:23:12,640 they already know the trajectory of Rehai. 340 00:23:15,510 --> 00:23:17,230 Perhaps Maiming has already informed Zhu Yu. 341 00:23:18,510 --> 00:23:20,320 When Maiming lifted the Bloodbinding of Rehai, 342 00:23:20,640 --> 00:23:22,320 both Leader Ge and Shuo Xuan were present. 343 00:23:22,880 --> 00:23:24,120 So they've been in touch for a while. 344 00:23:25,080 --> 00:23:26,120 And Ying Xuwei not only knows 345 00:23:26,120 --> 00:23:27,750 I have the real key ring, 346 00:23:28,120 --> 00:23:29,560 he's also prepared a fake one in advance. 347 00:23:30,990 --> 00:23:31,880 Could the Hengdao Sect 348 00:23:31,880 --> 00:23:33,160 have already joined hands with Maiming 349 00:23:33,320 --> 00:23:34,230 to scheme against Zhu Yu. 350 00:23:37,920 --> 00:23:38,510 Exactly. 351 00:23:39,640 --> 00:23:40,560 If that's the case, 352 00:23:41,080 --> 00:23:42,640 a lot of things can be explained. 353 00:23:43,560 --> 00:23:45,670 They handed the fake key ring to Zhu Yu 354 00:23:46,880 --> 00:23:48,670 to get her and the Yu clan down to the earth. 355 00:23:50,030 --> 00:23:52,560 Then the Zhengwu Alliance would stall the Yu Clan 356 00:23:53,120 --> 00:23:54,560 while unbinding the Mist Soul 357 00:23:55,080 --> 00:23:56,190 to weaken Zhu Yu. 358 00:23:56,990 --> 00:23:58,600 After that, the Hengdao Sect 359 00:23:58,840 --> 00:24:00,750 would confront the remaining Yu Clan. 360 00:24:02,080 --> 00:24:03,470 Jinzhao or Yue 361 00:24:03,920 --> 00:24:04,990 would deliver the final blow. 362 00:24:08,190 --> 00:24:09,920 Now the biggest issue is 363 00:24:10,560 --> 00:24:11,950 how to deliver the unbinding 364 00:24:12,230 --> 00:24:13,710 to the Mist Soul inside Kun. 365 00:24:15,920 --> 00:24:17,030 Jinzhao and I 366 00:24:17,360 --> 00:24:18,600 have already discussed this matter. 367 00:24:19,470 --> 00:24:20,510 The Hengdao Sect 368 00:24:20,510 --> 00:24:22,510 may achieve their goal through our sacrifice. 369 00:24:23,400 --> 00:24:23,920 So, Zhaoyan, 370 00:24:24,710 --> 00:24:25,320 be careful, 371 00:24:25,880 --> 00:24:26,640 no matter what. 372 00:24:26,880 --> 00:24:27,190 Okay. 373 00:25:10,640 --> 00:25:11,840 Because of Zhu Yu, 374 00:25:12,560 --> 00:25:13,800 Jing'an became like this. 375 00:25:22,160 --> 00:25:23,160 Wake up. 376 00:25:32,430 --> 00:25:32,990 Dear. 377 00:25:35,190 --> 00:25:35,920 Father. 378 00:25:37,510 --> 00:25:38,030 Father. 379 00:25:40,710 --> 00:25:41,190 Father. 380 00:25:46,710 --> 00:25:48,160 Wake up, dear. 381 00:25:52,880 --> 00:25:53,640 Mrs. Ji. 382 00:25:54,670 --> 00:25:55,470 Mr. Ji. 383 00:26:01,800 --> 00:26:02,230 Mrs. Ji. 384 00:26:03,920 --> 00:26:04,950 Miss. 385 00:26:08,920 --> 00:26:09,920 I never thought 386 00:26:11,750 --> 00:26:13,470 that the last words I said to him 387 00:26:14,360 --> 00:26:15,640 was scolding him 388 00:26:17,430 --> 00:26:19,710 for buying such expensive things for the child. 389 00:26:27,080 --> 00:26:28,400 Calm down, Mrs. 390 00:26:29,400 --> 00:26:31,270 Your child is very unstable now. 391 00:26:39,710 --> 00:26:41,160 They are all such good people. 392 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 It's all my fault. 393 00:26:44,430 --> 00:26:45,750 If I had come earlier, 394 00:26:46,120 --> 00:26:47,320 Mr. Ji wouldn't... 395 00:26:47,320 --> 00:26:48,160 This is not your fault. 396 00:26:50,030 --> 00:26:50,510 Moreover, 397 00:26:52,190 --> 00:26:53,190 you've already done your best. 398 00:26:55,880 --> 00:26:56,360 Mrs. Ji. 399 00:26:57,360 --> 00:26:58,190 Are you better now? 400 00:27:01,430 --> 00:27:02,400 Thank you. 401 00:27:04,160 --> 00:27:05,160 If it weren't for you, 402 00:27:06,320 --> 00:27:07,560 I fear this child... 403 00:27:07,840 --> 00:27:09,270 Don't say that, Mrs. Ji. 404 00:27:09,920 --> 00:27:11,670 The child will grow up safe and sound 405 00:27:11,880 --> 00:27:12,840 and live a long life. 406 00:27:16,030 --> 00:27:16,640 Mrs. Ji. 407 00:27:16,880 --> 00:27:18,120 Why don't you come with us? 408 00:27:18,510 --> 00:27:19,560 We will take care of you. 409 00:27:24,030 --> 00:27:25,600 We must keep the family business going. 410 00:27:27,560 --> 00:27:29,470 Even if God does not want us to live, 411 00:27:31,670 --> 00:27:35,510 we will fight to survive no matter what 412 00:27:37,920 --> 00:27:39,400 and carry on 413 00:27:40,750 --> 00:27:41,990 his father's legacy. 414 00:27:57,710 --> 00:28:00,230 Zhu Yu, do you see? 415 00:28:00,800 --> 00:28:03,030 You see them as insignificant, 416 00:28:04,360 --> 00:28:07,470 but even when their homes are destroyed and loved ones gone, 417 00:28:08,120 --> 00:28:09,840 they still strive to live. 418 00:28:28,750 --> 00:28:30,190 Grandpa. 419 00:28:31,670 --> 00:28:32,560 Ming Xiu. 420 00:28:34,030 --> 00:28:35,320 She is so sad. 421 00:28:37,840 --> 00:28:38,560 After crying, 422 00:28:39,080 --> 00:28:40,470 one can have the strength to carry on. 423 00:28:41,400 --> 00:28:43,750 Ming Xiu, let's help them. 424 00:28:45,710 --> 00:28:47,030 So many are suffering. 425 00:28:48,880 --> 00:28:49,800 How do we help them all? 426 00:28:50,470 --> 00:28:52,270 Grandpa. 427 00:28:54,080 --> 00:28:56,800 Some mountains are hard to climb 428 00:28:58,190 --> 00:28:59,670 because the person you value 429 00:28:59,670 --> 00:29:00,600 is your mountain. 430 00:29:02,190 --> 00:29:03,190 But for that person, 431 00:29:04,670 --> 00:29:06,230 even if we get injured all over, 432 00:29:07,710 --> 00:29:08,560 we must 433 00:29:09,160 --> 00:29:10,190 climb over that mountain. 434 00:29:14,470 --> 00:29:15,230 Ming Xiu. 435 00:29:16,080 --> 00:29:16,750 I understand. 436 00:29:23,270 --> 00:29:24,600 Let's return to the Zhengwu Alliance. 437 00:29:25,230 --> 00:29:26,560 I have many things to do. 438 00:29:28,840 --> 00:29:29,270 Okay. 439 00:29:39,990 --> 00:29:41,600 The Cold Marrow Garrison once prophesied, 440 00:29:42,320 --> 00:29:43,470 among the six of you, 441 00:29:43,950 --> 00:29:46,030 two will soon pass away. 442 00:29:48,510 --> 00:29:48,950 Remember. 443 00:29:50,470 --> 00:29:51,640 In the near future, 444 00:29:52,880 --> 00:29:53,670 your life 445 00:29:54,670 --> 00:29:55,750 will come to an end. 446 00:29:59,880 --> 00:30:01,230 Without me around, 447 00:30:03,160 --> 00:30:04,400 will Qi be okay? 448 00:30:19,510 --> 00:30:20,400 I never imagined 449 00:30:21,320 --> 00:30:22,640 the people of Jing'an City 450 00:30:23,470 --> 00:30:25,160 would suffer such heavy casualties. 451 00:30:26,430 --> 00:30:27,950 Such a massive beast. 452 00:30:28,670 --> 00:30:29,880 In her eyes, 453 00:30:30,710 --> 00:30:31,880 those who lost their lives 454 00:30:33,030 --> 00:30:34,710 must be no different from ants. 455 00:30:35,600 --> 00:30:36,030 Leader. 456 00:30:36,640 --> 00:30:37,640 No matter what she is 457 00:30:37,950 --> 00:30:38,950 or how she sees us, 458 00:30:39,600 --> 00:30:40,750 she has harmed my kin, 459 00:30:42,400 --> 00:30:43,950 and we cannot just sit by and await death. 460 00:30:48,270 --> 00:30:48,710 Shifang. 461 00:30:49,950 --> 00:30:51,430 According to what you just said, 462 00:30:52,030 --> 00:30:54,030 the Hengdao Sect manipulates Qiyuan Sect 463 00:30:54,840 --> 00:30:56,230 in order to restrain Kun. 464 00:30:59,880 --> 00:31:02,470 Regardless of whether the Hengdao Sect is evil, 465 00:31:03,320 --> 00:31:04,470 they hardly stand a chance 466 00:31:05,120 --> 00:31:07,190 against Kun. 467 00:31:08,030 --> 00:31:08,510 Leader. 468 00:31:14,920 --> 00:31:15,360 Leader. 469 00:31:16,430 --> 00:31:17,080 Chen Qianjun. 470 00:31:18,190 --> 00:31:19,510 Members of the alliance said 471 00:31:20,120 --> 00:31:21,800 it was you who spread the Qiyuan Orbs. 472 00:31:23,800 --> 00:31:24,230 Yes. 473 00:31:26,360 --> 00:31:28,190 Why did you harm your own brothers? 474 00:31:29,230 --> 00:31:30,920 Are you from the Qiyuan Sect too? 475 00:31:31,270 --> 00:31:31,990 I am not. 476 00:31:34,080 --> 00:31:34,750 Earlier, 477 00:31:36,750 --> 00:31:37,400 Xu and I 478 00:31:38,080 --> 00:31:39,710 lost in a contest to Yue Jinzhao and Ju Shifang. 479 00:31:39,990 --> 00:31:40,940 I couldn't accept it 480 00:31:41,190 --> 00:31:42,320 and wanted to regain face. 481 00:31:43,670 --> 00:31:45,120 Later, when attacking Langyin Pavilion, 482 00:31:45,670 --> 00:31:46,800 I took some orbs. 483 00:31:47,400 --> 00:31:48,230 When wearing the orb, 484 00:31:48,920 --> 00:31:50,750 I felt that my training progressed faster. 485 00:31:51,640 --> 00:31:52,160 So, 486 00:31:53,750 --> 00:31:55,190 I shared the orbs with the brothers. 487 00:31:55,430 --> 00:31:55,950 You fool! 488 00:32:04,750 --> 00:32:05,230 Jinzhao. 489 00:32:06,120 --> 00:32:06,950 You're waiting for us? 490 00:32:08,360 --> 00:32:09,840 I thought you should be back soon. 491 00:32:12,600 --> 00:32:13,320 I'll head back first. 492 00:32:21,320 --> 00:32:21,950 What's wrong, Qi? 493 00:32:22,990 --> 00:32:23,640 Jinzhao. 494 00:32:24,670 --> 00:32:25,880 Mr. Ji died. 495 00:32:31,510 --> 00:32:33,030 The common folk are innocent. 496 00:32:34,080 --> 00:32:35,920 We must do something. 497 00:32:40,990 --> 00:32:41,430 Definitely. 498 00:32:50,320 --> 00:32:51,560 When we attacked Qiyuan Sect, 499 00:32:52,190 --> 00:32:53,990 I only then realized that it was bad. 500 00:32:54,470 --> 00:32:55,360 I wanted to take it off, 501 00:32:56,080 --> 00:32:57,360 but it had grown into the flesh. 502 00:32:58,400 --> 00:32:59,510 I have also asked doctors. 503 00:33:00,270 --> 00:33:01,080 But the doctors all say 504 00:33:01,400 --> 00:33:02,600 that it's now connected to the heart 505 00:33:03,120 --> 00:33:03,920 and can't be removed. 506 00:33:09,160 --> 00:33:10,030 Did you two 507 00:33:10,920 --> 00:33:12,360 also wear the Qiyuan Orbs? 508 00:33:14,320 --> 00:33:15,710 Fools. 509 00:33:17,080 --> 00:33:17,880 Fine. 510 00:33:18,710 --> 00:33:19,560 Fine. 511 00:33:20,120 --> 00:33:20,640 Leader. 512 00:33:21,360 --> 00:33:22,750 Just now, they were not in Jing'an 513 00:33:22,920 --> 00:33:23,840 and avoided this calamity. 514 00:33:24,640 --> 00:33:25,360 Besides them, 515 00:33:25,640 --> 00:33:27,030 some people wearing the orbs 516 00:33:27,030 --> 00:33:28,160 are out on missions. 517 00:33:29,360 --> 00:33:30,710 Chen Qianjun is guilty. 518 00:33:31,120 --> 00:33:31,840 But first, 519 00:33:31,840 --> 00:33:33,840 we must find a way to remove the orbs and save them. 520 00:33:35,430 --> 00:33:36,320 Let me try. 521 00:33:41,470 --> 00:33:42,190 Miss Yue. 522 00:33:42,990 --> 00:33:43,360 Leader. 523 00:33:44,230 --> 00:33:45,670 When attacking Qiyuan Sect's headquarters, 524 00:33:45,920 --> 00:33:47,800 Yue had also saved their disciples. 525 00:33:48,190 --> 00:33:49,470 Just now, she saved many. 526 00:33:49,710 --> 00:33:50,800 Let her have a try. 527 00:34:37,469 --> 00:34:37,989 Miss Yue. 528 00:34:39,550 --> 00:34:42,110 If the orb has been fused with the body for a long time, 529 00:34:42,510 --> 00:34:44,920 forcibly removing it will only cost one's life. 530 00:34:53,920 --> 00:34:54,630 Regardless, 531 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 thank you for saving my two brothers 532 00:34:58,320 --> 00:34:59,400 and lessening my sins. 533 00:35:00,720 --> 00:35:02,030 Sorry for my offense earlier. 534 00:35:02,240 --> 00:35:03,030 I apologize. 535 00:35:03,800 --> 00:35:04,630 It's alright. 536 00:35:07,720 --> 00:35:08,280 Mr. Zuo. 537 00:35:09,760 --> 00:35:11,720 I represent the Hengdao Sect to negotiate with you, 538 00:35:12,320 --> 00:35:14,030 hoping to join forces against Zhu Yu. 539 00:35:16,630 --> 00:35:18,030 You represent the Hengdao Sect? 540 00:35:18,800 --> 00:35:20,030 What is your relationship with them? 541 00:35:23,590 --> 00:35:24,280 I am 542 00:35:26,430 --> 00:35:27,880 one of the leaders of the Hengdao Sect. 543 00:35:52,070 --> 00:35:53,470 ♪Stars twinkle♪ 544 00:35:53,470 --> 00:35:55,470 ♪Falling on the lake's surface♪ 545 00:35:56,260 --> 00:35:57,470 ♪The bright moon gleams♪ 546 00:35:57,470 --> 00:35:59,470 ♪Illuminating your tender eyes♪ 547 00:36:00,170 --> 00:36:02,380 ♪Hearing the soft heartbeat by my side♪ 548 00:36:02,380 --> 00:36:06,480 ♪I make a wish deep within♪ 549 00:36:08,470 --> 00:36:09,720 ♪Flowers sway gently♪ 550 00:36:09,720 --> 00:36:11,810 ♪Our eyes are full of affection♪ 551 00:36:11,810 --> 00:36:13,730 ♪In a low murmur♪ 552 00:36:13,730 --> 00:36:15,730 ♪We express our entwined hearts' desires♪ 553 00:36:15,730 --> 00:36:19,160 ♪Joyfully going through the endless years♪ 554 00:36:19,160 --> 00:36:21,430 ♪A breeze stirs the heartstrings♪ 555 00:36:21,430 --> 00:36:23,920 ♪Red thread twines around fingers♪ 556 00:36:23,920 --> 00:36:25,780 ♪We've witnessed blossoms and braved through snow storms♪ 557 00:36:25,780 --> 00:36:27,780 ♪And braved through snow storms♪ 558 00:36:27,780 --> 00:36:31,800 ♪Each moment is hard to forget♪ 559 00:36:31,800 --> 00:36:34,480 ♪The joys, the innocence, the fearlessness♪ 560 00:36:34,480 --> 00:36:36,950 ♪And our very images♪ 561 00:36:36,950 --> 00:36:38,950 ♪All carefully cherished♪ 562 00:36:38,950 --> 00:36:42,040 ♪I wish to stand side by side with you♪ 563 00:36:42,040 --> 00:36:44,370 ♪To watch the sun rise and fall♪ 564 00:36:44,370 --> 00:36:46,070 ♪And the seasons change♪ 565 00:36:46,070 --> 00:36:48,880 ♪When the wind kisses us softly♪ 566 00:36:48,880 --> 00:36:50,880 ♪We snuggle and cuddle♪ 567 00:36:51,210 --> 00:36:55,220 ♪And you embrace me in your dream♪ 568 00:36:55,220 --> 00:36:58,260 ♪I wish to hold your hand♪ 569 00:36:58,260 --> 00:37:00,920 ♪Inviting a spring breeze to become♪ 570 00:37:00,920 --> 00:37:02,200 ♪An eternal pledge♪ 571 00:37:02,200 --> 00:37:05,360 ♪I wish the wind could hear♪ 572 00:37:05,360 --> 00:37:08,280 ♪Our loyalty and love for each other♪ 573 00:37:08,280 --> 00:37:10,040 ♪It's my wish♪ 574 00:37:10,040 --> 00:37:13,040 ♪And my sole wish for this life♪ 575 00:37:29,740 --> 00:37:31,080 ♪Flowers sway gently♪ 576 00:37:31,080 --> 00:37:33,080 ♪Our eyes are full of affection♪ 577 00:37:33,770 --> 00:37:35,080 ♪In a low murmur♪ 578 00:37:35,080 --> 00:37:37,080 ♪We express our entwined hearts' desires♪ 579 00:37:37,080 --> 00:37:40,610 ♪Joyfully going through the endless years♪ 580 00:37:40,790 --> 00:37:42,840 ♪A breeze stirs the heartstrings♪ 581 00:37:42,840 --> 00:37:45,140 ♪Red thread twines around fingers♪ 582 00:37:45,140 --> 00:37:47,920 ♪We've witnessed blossoms♪ 583 00:37:47,920 --> 00:37:49,360 ♪And braved through snow storms♪ 584 00:37:49,360 --> 00:37:52,210 ♪Each moment is hard to forget♪ 585 00:37:53,200 --> 00:37:55,760 ♪The joys, the innocence, the fearlessness♪ 586 00:37:55,760 --> 00:37:58,290 ♪And our very images♪ 587 00:37:58,290 --> 00:38:00,290 ♪All carefully cherished♪ 588 00:38:00,630 --> 00:38:03,410 ♪I wish to stand side by side with you♪ 589 00:38:03,410 --> 00:38:05,650 ♪To watch the sun rise and fall♪ 590 00:38:05,650 --> 00:38:07,480 ♪And the seasons change♪ 591 00:38:07,480 --> 00:38:10,320 ♪When the wind kisses us softly♪ 592 00:38:10,320 --> 00:38:12,320 ♪We snuggle and cuddle♪ 593 00:38:12,320 --> 00:38:16,560 ♪And you embrace me in your dream♪ 594 00:38:16,560 --> 00:38:19,480 ♪I wish to hold your hand♪ 595 00:38:19,480 --> 00:38:22,290 ♪Inviting a spring breeze to become♪ 596 00:38:22,290 --> 00:38:23,570 ♪An eternal pledge♪ 597 00:38:23,570 --> 00:38:26,640 ♪I wish the wind could hear♪ 598 00:38:26,640 --> 00:38:29,720 ♪Our loyalty and love for each other♪ 599 00:38:29,720 --> 00:38:31,350 ♪It's my wish♪ 600 00:38:31,350 --> 00:38:34,640 ♪And my sole wish for this life♪ 601 00:38:37,170 --> 00:38:39,960 ♪I wish to stand side by side with you♪ 602 00:38:39,960 --> 00:38:42,230 ♪To watch the sun rise and fall♪ 603 00:38:42,230 --> 00:38:44,050 ♪And the seasons change♪ 604 00:38:44,050 --> 00:38:46,930 ♪When the wind kisses us softly♪ 605 00:38:46,930 --> 00:38:48,930 ♪We snuggle and cuddle♪ 606 00:38:48,930 --> 00:38:53,200 ♪And you embrace me in your dream♪ 607 00:38:53,200 --> 00:38:56,310 ♪I wish to hold your hand♪ 608 00:38:56,310 --> 00:38:58,310 ♪Inviting a spring breeze to become♪ 609 00:38:58,310 --> 00:39:00,310 ♪An eternal pledge♪ 610 00:39:00,310 --> 00:39:03,320 ♪I wish the wind could hear♪ 611 00:39:03,320 --> 00:39:06,320 ♪Our loyalty and love for each other♪ 612 00:39:06,320 --> 00:39:07,920 ♪It's my wish♪ 613 00:39:07,920 --> 00:39:11,960 ♪And my sole wish for this life♪ 39949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.