Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,588 --> 00:00:04,004
Check in,
Herrera. I need an update.
2
00:00:04,107 --> 00:00:05,557
No, I need to get in there.
3
00:00:05,660 --> 00:00:07,076
- Help him, please!
Let'’s move.
4
00:00:07,179 --> 00:00:08,801
Do we have an ETA
on backup arriving?
5
00:00:08,905 --> 00:00:10,700
- Dad!
Captain,
what do we do?
6
00:00:10,803 --> 00:00:12,219
Herrera, report in.
7
00:00:15,912 --> 00:00:18,363
♪ Allow me
To introduce myself ♪
8
00:00:22,401 --> 00:00:25,128
♪ Come in like a mean machine ♪
9
00:00:25,232 --> 00:00:27,993
♪ Throw away all routine ♪
10
00:00:28,097 --> 00:00:29,995
♪ Give it
What you won'’t forget ♪
11
00:00:30,892 --> 00:00:32,998
♪ Let'’s make a scene ♪
12
00:00:33,102 --> 00:00:35,656
Great work out there, 19.
13
00:00:35,759 --> 00:00:38,245
And Beckett, way to bring it
first day back in the field.
14
00:00:38,348 --> 00:00:40,385
Thank you, Captain.
Glad to be here.
15
00:00:41,662 --> 00:00:43,008
- You okay?
- Yeah, I'’m fine.
16
00:00:43,112 --> 00:00:44,906
You don'’t look fine, and
you weren'’t fine on the call.
17
00:00:45,010 --> 00:00:45,804
So what'’s going on?
18
00:00:45,907 --> 00:00:46,943
I didn'’t need your help then,
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,600
and I don'’t need it now.
20
00:00:48,703 --> 00:00:50,774
For the love of God.
Stop apologizing.
21
00:00:50,878 --> 00:00:51,913
We are not in high school,
22
00:00:52,017 --> 00:00:53,674
and I don'’t care that
you hooked up with Kate.
23
00:00:56,780 --> 00:00:59,059
We didn'’t hook up.
It was just a kiss.
24
00:01:00,612 --> 00:01:03,270
- We were broken up.
- For what? Like five minutes?
25
00:01:03,373 --> 00:01:06,445
- I'’m just a sub.
- All right, this isn'’t
the Real Housewives.
26
00:01:06,549 --> 00:01:08,171
And last I checked,
no one here is perfect.
27
00:01:08,275 --> 00:01:09,690
So, get back to work.
28
00:01:09,793 --> 00:01:11,692
Sounds like it'’s gonna be
one of those days, huh?
29
00:01:11,795 --> 00:01:14,281
Tonight'’s a full moon.
You know what that means.
30
00:01:14,384 --> 00:01:16,421
All the wackadoos
come out to play?
31
00:01:16,524 --> 00:01:18,250
Who knows?
Maybe it'’ll be a quiet one.
32
00:01:18,354 --> 00:01:20,045
No.
33
00:01:20,149 --> 00:01:22,151
- Come on.
- Never say the q-word out loud.
34
00:01:22,254 --> 00:01:24,636
Here we go, 19. Buckle up.
35
00:01:30,297 --> 00:01:35,025
"Armed with a medical bag, food,
blankets and emergency supplies,
36
00:01:35,129 --> 00:01:39,202
Hughes has a gift
for meeting people
exactly where they'’re at."
37
00:01:39,306 --> 00:01:41,031
You made the big time, Hughes.
38
00:01:42,792 --> 00:01:44,449
- That'’s great.
- What?
39
00:01:44,552 --> 00:01:47,659
No awkward but endearing
displays of affection?
40
00:01:47,762 --> 00:01:49,488
I'’m just trying
to get some work done right now.
41
00:01:49,592 --> 00:01:50,903
I see.
42
00:01:55,460 --> 00:01:56,702
And that is my cue.
43
00:01:57,358 --> 00:01:58,359
Okay.
44
00:02:01,362 --> 00:02:02,570
What gives?
45
00:02:02,674 --> 00:02:04,158
You are supposed to
tell me everything.
46
00:02:04,262 --> 00:02:07,989
My whole life is predicated upon
judging people unfairly
47
00:02:08,093 --> 00:02:09,059
on your behalf.
48
00:02:10,475 --> 00:02:12,511
And now she doesn'’t
even laugh at my jokes.
49
00:02:12,615 --> 00:02:14,755
- What am I supposed to do?
- I don'’t know, Travis.
50
00:02:14,858 --> 00:02:17,137
What are you supposed to do? You
could try putting out a fire.
51
00:02:17,240 --> 00:02:19,242
Ooh. Trying to be
the bigger person. I like it.
52
00:02:19,346 --> 00:02:21,727
I don'’t accept it,
but I do like it.
53
00:02:21,831 --> 00:02:23,419
Seriously though, Kate.
54
00:02:23,522 --> 00:02:25,352
How? When? Where? How? Why?
55
00:02:25,455 --> 00:02:27,354
I'’m fine though.
Thank you for asking.
56
00:02:28,389 --> 00:02:29,908
- Okay, you'’re not fine.
I'’m fine.
57
00:02:30,874 --> 00:02:32,669
Vic, you'’re not fine.
58
00:02:36,294 --> 00:02:38,606
Maya,
where are the diapers?
59
00:02:39,745 --> 00:02:41,333
Maya?
60
00:02:41,437 --> 00:02:42,783
- Maya!
61
00:02:42,886 --> 00:02:44,681
Liam'’s diaper drawer is empty.
62
00:02:44,785 --> 00:02:47,028
- What'’s on your shirt?
- It'’s pee. Could you--
63
00:02:47,132 --> 00:02:49,721
Oh, I ordered
those bamboo diapers on Prime.
64
00:02:49,824 --> 00:02:51,136
The box is here somewhere.
65
00:02:51,240 --> 00:02:53,103
- Can you--
66
00:02:55,934 --> 00:02:57,453
Maya? Maya?
67
00:02:57,556 --> 00:02:58,902
Maya?
68
00:02:59,006 --> 00:03:01,974
You do realize that
he won'’t be mobile for months.
69
00:03:02,078 --> 00:03:04,287
So, what I need right now,
what he needs right now,
70
00:03:04,391 --> 00:03:06,427
is for you to give me
a diaper, please.
71
00:03:06,531 --> 00:03:08,222
Okay. I'’m sorry.
I just-- I know too much.
72
00:03:08,326 --> 00:03:10,155
Everywhere I look there'’s
a million little hazards.
73
00:03:10,259 --> 00:03:11,467
There was this one call wh--
74
00:03:11,570 --> 00:03:14,401
Maya, please, before he pees
again. Just give me a diaper.
75
00:03:14,504 --> 00:03:16,437
I know.
76
00:03:16,541 --> 00:03:17,542
I know.
77
00:03:18,439 --> 00:03:20,717
I know. It sucks. I know.
78
00:03:22,374 --> 00:03:23,996
Hey.
- Hi.
79
00:03:25,757 --> 00:03:26,999
- Please don'’t propose.
- It'’s not like I'm gonna do it
every time I see you.
80
00:03:27,103 --> 00:03:28,656
- I'’m gonna hold you to that.
- Yep.
81
00:03:28,760 --> 00:03:29,968
Flooded with so many calls,
82
00:03:30,071 --> 00:03:31,659
I can'’t even get back
to my office.
83
00:03:31,763 --> 00:03:34,317
- Mmm. Yep. That'’s--
- So, I am setting up
command here.
84
00:03:34,421 --> 00:03:35,939
- Chief, you wanted to see me?
- Oh. Hey.
85
00:03:36,043 --> 00:03:37,665
Yeah, Herrera. Please.
86
00:03:39,253 --> 00:03:40,392
Okay. Here we go.
87
00:03:41,842 --> 00:03:42,843
See you.
88
00:03:42,946 --> 00:03:44,224
- I'’m watching you.
- Yep.
89
00:03:44,327 --> 00:03:46,260
- All right, I'’m watching you.
90
00:03:46,364 --> 00:03:47,503
Thank you so much.
91
00:03:47,606 --> 00:03:49,436
Are those all calls?
92
00:03:49,539 --> 00:03:51,023
I am afraid so.
93
00:03:51,127 --> 00:03:54,164
The entire department is
stretched thin, so be smart,
94
00:03:54,268 --> 00:03:57,789
conserve your resources,
don'’t expect too much backup.
95
00:03:57,892 --> 00:03:59,342
Copy that. We'’ll be ready.
96
00:03:59,446 --> 00:04:00,688
Good, good.
97
00:04:00,792 --> 00:04:03,346
So, Herrera, as captain,
98
00:04:03,450 --> 00:04:05,452
you do realize that
you represent all of SFD, right?
99
00:04:05,555 --> 00:04:06,832
Of course.
100
00:04:06,936 --> 00:04:08,800
Then why is there a video of you
circulating on social media
101
00:04:08,903 --> 00:04:11,837
antagonizing the protesters
at the Pride March?
102
00:04:11,941 --> 00:04:15,531
Uh, with all due respect, those
people came to cause trouble.
103
00:04:15,634 --> 00:04:16,808
And you took the bait.
104
00:04:16,911 --> 00:04:18,775
You gave them the reaction
that they'’re looking for,
105
00:04:18,879 --> 00:04:20,536
and you got them
tens of thousands of views.
106
00:04:20,639 --> 00:04:22,123
All while in uniform,
I might add.
107
00:04:23,470 --> 00:04:25,472
I'’m always gonna stand up for
my friends and their families.
108
00:04:25,575 --> 00:04:26,542
Yeah, I hear you.
109
00:04:26,645 --> 00:04:28,129
But you got one foot
in the locker room
110
00:04:28,233 --> 00:04:29,545
and one foot
in the captain'’s office.
111
00:04:29,648 --> 00:04:31,063
The sooner you make
that transition,
112
00:04:31,167 --> 00:04:32,444
the better off
everyone is gonna be.
113
00:04:33,721 --> 00:04:35,309
And one more thing,
114
00:04:35,413 --> 00:04:38,070
emergency budget cuts
are coming down the pike.
115
00:04:38,174 --> 00:04:39,658
So layoffs are imminent.
116
00:04:39,762 --> 00:04:41,626
Layoffs? I thought--
117
00:04:41,729 --> 00:04:43,869
You'’re gonna need to find a way
to slash 10%
118
00:04:43,973 --> 00:04:45,215
from 19'’s annual budget.
119
00:04:50,807 --> 00:04:52,395
Uh...
120
00:04:52,499 --> 00:04:54,017
Look, after losing Gibson,
121
00:04:54,121 --> 00:04:56,399
I'’m not willing to lose
another member of our team.
122
00:04:56,503 --> 00:04:58,505
These cuts are serious
and they'’re happening fast.
123
00:04:58,608 --> 00:05:01,473
So, if you want to try to pull
a rabbit out of your helmet,
124
00:05:01,577 --> 00:05:03,510
I suggest you get to it.
125
00:05:03,613 --> 00:05:05,166
That'’ll be all, Herrera.
Thank you.
126
00:05:05,270 --> 00:05:08,515
Ladder
19, Engine 19, Aid Car 19,
127
00:05:08,618 --> 00:05:11,172
requested to the Seattle
sewage treatment plant
128
00:05:11,276 --> 00:05:13,209
at 1701 Holdsworth Boulevard.
129
00:05:30,640 --> 00:05:32,711
Never going to get
the smell of that place
out of my hair.
130
00:05:32,815 --> 00:05:34,748
Just hope we never
get called there again.
131
00:05:34,851 --> 00:05:38,268
- Whoo! Somebody please
hose that man down.
132
00:05:38,372 --> 00:05:41,306
Tell me we have
footage of him trying to get
out of that sewage pipe.
133
00:05:41,410 --> 00:05:43,101
Very funny, y'’all.
Keep the jokes coming.
134
00:05:43,204 --> 00:05:46,242
- Yeah. Come on, guys.
Cut Ruiz some slack.
- No. Don'’t. Don't even.
135
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
We all can'’t keep
dumping on him.
136
00:05:48,451 --> 00:05:49,935
All right, everyone.
I need a lineup.
137
00:05:56,701 --> 00:05:59,289
- No. No.
- Yeah.
138
00:05:59,393 --> 00:06:02,085
All right. All right.
- I know today
has already been a lot.
139
00:06:02,189 --> 00:06:05,468
But in the next hour,
I'’ll be giving each of you
full audit assignments.
140
00:06:05,572 --> 00:06:08,920
I'’ll need every piece
of inventory counted, documented
141
00:06:09,023 --> 00:06:10,818
- and on my desk
by the end of shift.
142
00:06:10,922 --> 00:06:12,475
- A full audit today?
- By morning.
143
00:06:12,579 --> 00:06:14,960
- Dismissed.
144
00:06:15,064 --> 00:06:17,066
- Wow.
145
00:06:17,169 --> 00:06:18,654
Okay.
146
00:06:18,757 --> 00:06:21,277
The vibes are never usually
this off after a line up, right?
147
00:06:21,381 --> 00:06:23,106
It just feels like
something'’s missing.
148
00:06:23,210 --> 00:06:25,350
Well, that'’s probably because
we don'’t have Herrera
149
00:06:25,454 --> 00:06:26,593
to rally us after.
150
00:06:26,696 --> 00:06:29,458
Please stay away from me.
You reek. Oof.
151
00:06:40,572 --> 00:06:41,642
I mean, right?
152
00:06:41,746 --> 00:06:43,575
Right? That'’s not even
the worst of it.
153
00:06:43,679 --> 00:06:46,336
- This one Christmas we went
on 36 calls.
Thirty-six?
154
00:06:46,440 --> 00:06:48,511
Yeah. It was like every
schmo with an extension cord
155
00:06:48,615 --> 00:06:51,100
and a string of lights managed
to set his house on fire.
156
00:06:52,929 --> 00:06:55,932
Engine 19
requested at 441 Dobbs Road.
157
00:06:56,036 --> 00:06:57,658
This day is no joke.
158
00:06:57,762 --> 00:06:59,764
The ER is always nuts
on a full moon.
159
00:06:59,867 --> 00:07:02,111
You know, once I had a guy
in a literal werewolf costume
160
00:07:02,214 --> 00:07:03,181
try to eat somebody.
161
00:07:04,803 --> 00:07:06,529
There'’s no scientific proof that
the moon affects behavior...
162
00:07:07,737 --> 00:07:10,119
...but every doctor
I know knows better.
163
00:07:10,222 --> 00:07:12,293
Hey, Hughes, what was
your weirdest day on shift?
164
00:07:12,397 --> 00:07:13,433
It'’s all a blur.
165
00:07:13,536 --> 00:07:14,503
I must admit,
166
00:07:14,606 --> 00:07:16,608
I'’m not bouncing
back like I used to.
167
00:07:16,712 --> 00:07:19,300
- I'’m pretty rusty.
- Who you telling?
168
00:07:19,404 --> 00:07:22,200
The Tin Man ain'’t got
nothing on me.
169
00:07:22,303 --> 00:07:24,478
But, hey, we'’re still here,
right?
170
00:07:24,582 --> 00:07:27,619
Wisdom'’s gotta count
for something. Right, Hughes?
171
00:07:29,000 --> 00:07:30,346
Hughes?
172
00:07:31,209 --> 00:07:32,417
Hey, you got a minute?
173
00:07:32,521 --> 00:07:33,487
Yeah.
174
00:07:33,591 --> 00:07:36,904
I-- I don'’t wanna be messy,
as the kids say,
175
00:07:37,008 --> 00:07:39,079
but Warren'’s been struggling
to keep up the last few calls.
176
00:07:39,182 --> 00:07:40,460
I don'’t know if
it'’s his back or--
177
00:07:40,563 --> 00:07:41,737
Yeah, I appreciate the heads-up,
178
00:07:41,840 --> 00:07:43,359
but he'’s been cleared for duty.
179
00:07:43,463 --> 00:07:45,982
So, how about you focus
on those audits,
and I'’ll keep an eye on him.
180
00:07:46,086 --> 00:07:47,639
- My concern tho--
- I heard you, Montgomery.
181
00:07:47,743 --> 00:07:49,158
Okay. Copy, Captain.
182
00:07:52,437 --> 00:07:54,370
Hey. Can I ask you a question?
183
00:07:54,474 --> 00:07:56,027
Make it quick.
Lot on my plate at the moment.
184
00:07:56,130 --> 00:07:57,753
Okay. Are we auditing
for budget issues?
185
00:07:57,856 --> 00:07:59,271
I'’m wondering if
you'’ve heard anything
186
00:07:59,375 --> 00:08:01,204
about the naloxone initiative
getting off the ground.
187
00:08:01,308 --> 00:08:03,862
Because SFD responded
to over 4,000 overdose cases--
188
00:08:03,966 --> 00:08:06,106
It'’s frustrating, but we're
dealing with a lot of red tape.
189
00:08:06,209 --> 00:08:07,487
Is there a way
around the red tape--
190
00:08:07,590 --> 00:08:10,248
Hughes, I'’ve got log books,
audits, never-ending calls.
191
00:08:10,351 --> 00:08:13,078
Just do your part and
finish your inventory, please.
192
00:08:14,701 --> 00:08:17,220
Crisis One
requested at Omak Bridge.
193
00:08:19,257 --> 00:08:20,465
Hey, Wiggins, you'’re with me.
194
00:08:20,569 --> 00:08:22,294
Bring a harness.
It might be a jumper.
195
00:08:28,853 --> 00:08:30,199
Hey, um...
196
00:08:31,200 --> 00:08:32,615
- Beckett.
- Yeah?
197
00:08:32,719 --> 00:08:35,066
Think this belongs to you.
198
00:08:35,860 --> 00:08:36,861
Oh, man.
199
00:08:37,896 --> 00:08:41,244
No. No, I--
I gave that to you.
200
00:08:41,348 --> 00:08:43,557
I was just
holding on to it for you.
201
00:08:44,420 --> 00:08:46,146
- Welcome back.
202
00:08:51,945 --> 00:08:54,085
Well, if you need anything,
203
00:08:54,188 --> 00:08:56,121
I hope you feel like
you can come and talk to me.
204
00:08:56,225 --> 00:08:57,571
Likewise, Ruiz.
205
00:08:58,296 --> 00:08:59,297
Thank you.
206
00:09:09,963 --> 00:09:12,241
Well, look who
cleans up nice.
207
00:09:12,344 --> 00:09:14,554
- What'’s up, Powell?
- Just hiding from Herrera.
208
00:09:14,657 --> 00:09:15,969
Well, don'’t let me stop you.
209
00:09:16,072 --> 00:09:17,626
Actually,
210
00:09:17,729 --> 00:09:19,524
you can hop in,
and we can see how far we get
211
00:09:19,628 --> 00:09:21,112
before another call drops.
212
00:09:22,769 --> 00:09:26,600
This is just a job.
213
00:09:26,704 --> 00:09:28,533
What happened to fun Theo?
214
00:09:28,637 --> 00:09:30,190
You take this stuff
so seriously.
215
00:09:30,293 --> 00:09:31,812
So what? I should be like you?
216
00:09:31,916 --> 00:09:35,160
Yeah. Uh, I like my life.
217
00:09:35,264 --> 00:09:38,508
I'’m a floating sub.
No attachments.
218
00:09:38,612 --> 00:09:40,959
Plus, I work less hours so it
gives me more time to moonlight.
219
00:09:42,167 --> 00:09:43,686
Wait.
220
00:09:43,790 --> 00:09:44,929
- You went private?
- Mmm.
221
00:09:45,032 --> 00:09:47,034
Like with one of
those companies that hires
222
00:09:47,138 --> 00:09:48,553
all the academy flame-outs?
223
00:09:48,657 --> 00:09:49,796
No, this is a new one.
224
00:09:49,899 --> 00:09:52,315
They'’re offering
an arm and a leg
225
00:09:52,419 --> 00:09:56,112
to poach experienced
firefighters and EMTs.
226
00:09:56,216 --> 00:09:57,631
The pay is insane.
227
00:09:58,356 --> 00:09:59,460
You should check it out.
228
00:10:01,497 --> 00:10:02,705
Yeah.
229
00:10:02,809 --> 00:10:06,053
That'’s cool and all, but I
think I like where I am now.
230
00:10:06,157 --> 00:10:08,055
- I belong with 19.
231
00:10:08,159 --> 00:10:10,471
19. Is that what
we'’re calling her now?
232
00:10:11,369 --> 00:10:13,474
Okay. Well, good luck.
233
00:10:14,475 --> 00:10:15,615
Boy Scout.
234
00:10:17,375 --> 00:10:19,135
I'’m sure Herrera
has her reasons,
235
00:10:19,239 --> 00:10:21,690
but these audits couldn'’t
have come on a worse day.
236
00:10:21,793 --> 00:10:24,347
There'’s gotta be
something else going on.
237
00:10:24,451 --> 00:10:27,316
Something about
that captain'’s chair that
turns everyone into a jerk.
238
00:10:29,076 --> 00:10:31,803
I mean, you guys were
probably both jerks
239
00:10:31,907 --> 00:10:32,873
way before you became captain--
240
00:10:32,977 --> 00:10:34,357
I'’d like to see you try.
241
00:10:34,461 --> 00:10:36,739
Yeah, it'’s like trying to walk a
bunch of feral cats on a leash.
242
00:10:36,843 --> 00:10:39,259
I for one am glad
not to be in the chair.
243
00:10:39,362 --> 00:10:41,330
And no matter
how prepared you think you are,
244
00:10:41,433 --> 00:10:43,021
that pressure'’s
gonna get to you.
245
00:10:43,125 --> 00:10:44,816
- I'’m told I was
a little uptight.
- Hmm.
246
00:10:44,920 --> 00:10:47,543
It'’s strange. I was told
I was a class-A jackass.
247
00:10:47,647 --> 00:10:49,027
- What?
No way.
248
00:10:49,131 --> 00:10:50,511
- No.
Really?
249
00:10:50,615 --> 00:10:52,686
Well, I'’m glad someone
has time to eat.
250
00:10:52,790 --> 00:10:53,825
I'’m doing the work.
251
00:10:53,929 --> 00:10:55,344
Audit now.
252
00:10:55,447 --> 00:10:56,759
Yep.
On it.
253
00:10:56,863 --> 00:10:59,935
Ladder 19, Engine
19, Aid Car 19 from the field,
254
00:11:00,038 --> 00:11:02,662
requested at
1322 Stangland Avenue.
255
00:11:02,765 --> 00:11:04,594
Let me just get one
for the road.
256
00:11:04,698 --> 00:11:06,355
I don'’t-- I don't need it.
I don'’t need it.
257
00:11:09,634 --> 00:11:12,637
I can'’t believe
he went down so easy.
258
00:11:12,741 --> 00:11:13,949
- I know--
259
00:11:14,052 --> 00:11:17,124
Jinxed it.
260
00:11:18,954 --> 00:11:20,714
But give him a minute.
261
00:11:20,818 --> 00:11:21,922
- But he'’s crying.
- I know,
262
00:11:22,026 --> 00:11:23,786
but he will never learn
how to self-soothe
263
00:11:23,890 --> 00:11:25,236
if you don'’t give him space.
264
00:11:25,339 --> 00:11:28,722
But he'’s a baby. He doesn't need
space. He needs to feel safe.
265
00:11:28,826 --> 00:11:33,106
Right, but letting him cry for
a few minutes in a safe space
266
00:11:33,209 --> 00:11:34,694
will give him agency.
267
00:11:36,868 --> 00:11:39,871
I was reading about this thing
called the primal wound,
268
00:11:39,975 --> 00:11:44,255
where being separated from
the bio-mom can affect adoptees
269
00:11:44,358 --> 00:11:45,325
for life.
270
00:11:45,981 --> 00:11:46,982
Babies know.
271
00:11:47,085 --> 00:11:48,638
And if we don'’t try
to understand it,
272
00:11:48,742 --> 00:11:50,468
it can cause
all kinds of issues.
273
00:11:50,571 --> 00:11:55,473
I really think that we should
consider attachment parenting.
274
00:11:55,576 --> 00:11:56,819
Okay, my love.
275
00:11:56,923 --> 00:12:00,340
Um, I understand that
you'’re trying to get ahead of
276
00:12:00,443 --> 00:12:03,515
all the things
that could hurt Liam,
277
00:12:03,619 --> 00:12:06,139
but you cannot co-sleep away
his heartbreak.
278
00:12:06,242 --> 00:12:08,279
I'’ve been so worried
about smothering him
279
00:12:08,382 --> 00:12:09,487
when you bring him to bed
280
00:12:09,590 --> 00:12:10,799
that I'’ve barely slept.
281
00:12:12,352 --> 00:12:14,285
Please, mammina.
We need to get some sleep.
282
00:12:18,427 --> 00:12:19,842
Maya.
283
00:12:21,810 --> 00:12:23,846
Get back to me
as soon as you hear, all right?
284
00:12:23,950 --> 00:12:26,159
- Chief Ross.
285
00:12:26,262 --> 00:12:28,471
I already sent additional units
to the structure fire.
286
00:12:28,575 --> 00:12:30,473
All Fremont units are
currently active.
287
00:12:31,681 --> 00:12:33,131
Yes, I know.
288
00:12:33,235 --> 00:12:36,272
Yeah-- We'’re all doing our best.
Thank you.
289
00:12:36,376 --> 00:12:38,171
This is
Captain Herrera requesting
290
00:12:38,274 --> 00:12:39,379
two additional aid cars
291
00:12:39,482 --> 00:12:41,484
to a derailed streetcar
at my location.
292
00:12:41,588 --> 00:12:43,452
We have a priority one
for two crushed vehicles
293
00:12:43,555 --> 00:12:45,557
and a motorcyclist being--
294
00:12:45,661 --> 00:12:47,697
being pried from
under the streetcar.
295
00:12:48,491 --> 00:12:49,665
There'’s just so--
296
00:12:50,700 --> 00:12:52,150
There'’s a massive loss
of blood.
297
00:12:53,048 --> 00:12:54,532
Ross to Herrera.
298
00:12:54,635 --> 00:12:56,948
Aid car resources are
still limited. If--
299
00:12:58,467 --> 00:13:01,988
If you can confirm survivors,
I will request additional aid.
300
00:13:02,091 --> 00:13:03,886
Captain, I am at
one of the other vehicles,
301
00:13:03,990 --> 00:13:08,028
and we are recovering
what we can of the driver.
302
00:13:08,132 --> 00:13:10,582
We suspect there may have been
passengers,
303
00:13:10,686 --> 00:13:12,481
but haven'’t found them.
304
00:13:12,584 --> 00:13:13,585
This is Montgomery.
305
00:13:13,689 --> 00:13:15,587
I, uh-- I found
one of the passengers.
306
00:13:15,691 --> 00:13:19,350
They'’re 120 feet down
the road. Follow the trail.
307
00:13:19,453 --> 00:13:21,490
Got bodies
over here as well, Captain.
308
00:13:21,593 --> 00:13:24,493
Two kids with
severe crush injuries.
309
00:13:24,596 --> 00:13:25,977
They'’re--
310
00:13:26,081 --> 00:13:27,737
They'’re gone, Captain.
311
00:13:27,841 --> 00:13:30,050
Requesting time stamps
for times of death.
312
00:13:30,154 --> 00:13:32,018
No.
No, not my babies!
313
00:13:32,742 --> 00:13:34,261
Where'’s my husband?
314
00:13:34,365 --> 00:13:35,815
Mother is
severely injured.
315
00:13:35,918 --> 00:13:37,920
- I need medical assist
right now.
316
00:13:38,024 --> 00:13:39,266
Ma'’am, please,
you gotta calm down
317
00:13:39,370 --> 00:13:40,336
so I can treat you.
318
00:13:40,440 --> 00:13:42,028
Okay? Please--
Please stay still.
319
00:13:42,131 --> 00:13:44,375
I need help over here! Now!
320
00:13:44,478 --> 00:13:45,617
Stay--
321
00:13:45,721 --> 00:13:47,723
Come on. Stay with me.
Stay with me now.
322
00:13:47,827 --> 00:13:50,450
Requesting sheets
to cover the...
323
00:13:50,553 --> 00:13:51,796
children'’s bodies.
324
00:13:57,906 --> 00:14:01,426
Herrera to Ross,
cancel aid request.
325
00:14:01,530 --> 00:14:03,912
Aid 19 will handle
the one survivor.
326
00:14:04,015 --> 00:14:05,396
Notify PD and the coroner.
327
00:14:05,499 --> 00:14:07,536
We have multiple
deceased victims.
328
00:14:29,247 --> 00:14:31,491
I'’ve seen gruesome
before, but...
329
00:14:44,987 --> 00:14:46,886
Do you want
the team to do a debrief?
330
00:14:48,232 --> 00:14:49,509
Uh, no.
331
00:14:50,648 --> 00:14:52,236
No, give them a minute.
332
00:14:53,133 --> 00:14:54,134
I'’ll, um...
333
00:14:57,275 --> 00:14:59,070
I'’ll arrange for counseling
after tonight.
334
00:15:28,858 --> 00:15:30,722
Hey. You doing all right?
335
00:15:35,486 --> 00:15:37,488
Word. Good talk.
336
00:16:12,557 --> 00:16:15,008
Hell of a first day back
in the field, huh?
337
00:16:15,112 --> 00:16:16,941
My entire career, I'’ve never had
338
00:16:18,736 --> 00:16:20,772
a day on the job
that'’s this kind of sober.
339
00:16:22,567 --> 00:16:23,568
No...
340
00:16:25,570 --> 00:16:26,744
coping mechanism.
341
00:16:27,710 --> 00:16:30,230
Just out in the wind.
342
00:16:33,509 --> 00:16:35,028
I feel like I have no skin.
343
00:16:36,685 --> 00:16:37,755
Like I just...
344
00:16:40,551 --> 00:16:41,897
feel everything.
345
00:16:43,140 --> 00:16:44,969
I'’m just not seeing a day two.
346
00:16:49,767 --> 00:16:51,596
You know, when I first got back
from deployment,
347
00:16:51,700 --> 00:16:54,737
I immediately felt out of place.
348
00:16:54,841 --> 00:16:58,086
Like I lost a sense of stability
and order.
349
00:16:58,189 --> 00:17:00,260
Because for years, I was--
350
00:17:00,364 --> 00:17:03,608
I thought I was coping
by joining FD.
351
00:17:04,920 --> 00:17:06,473
But what I was doing
was escaping.
352
00:17:06,577 --> 00:17:08,889
How did you get
through it?
353
00:17:10,443 --> 00:17:11,789
This place.
354
00:17:11,892 --> 00:17:13,377
Everyone'’s trying their best.
355
00:17:13,480 --> 00:17:16,000
Their compassion.
Their faith in people.
356
00:17:16,104 --> 00:17:17,795
Their stupid little arguments.
357
00:17:19,417 --> 00:17:21,488
Come on. Be honest.
358
00:17:21,592 --> 00:17:23,732
You couldn'’t stop thinking
about it while you were gone,
359
00:17:23,835 --> 00:17:24,802
could you?
360
00:17:25,665 --> 00:17:27,391
- No.
- Me either.
361
00:17:28,012 --> 00:17:28,909
Oh.
362
00:17:29,013 --> 00:17:30,566
I didn'’t know it then,
363
00:17:30,670 --> 00:17:34,398
but it was because
I needed to be here.
364
00:17:34,501 --> 00:17:37,746
I was hoping
you wouldn'’t say that.
365
00:17:37,849 --> 00:17:41,060
Requesting Aid Car
19 to 631 Tremaine Avenue.
366
00:17:42,406 --> 00:17:43,614
- Stand down, all right?
367
00:17:43,717 --> 00:17:44,753
I'’ll talk to Herrera.
368
00:17:44,856 --> 00:17:46,479
We can'’t afford to lose anyone.
369
00:17:49,137 --> 00:17:50,103
Not tonight.
370
00:17:53,417 --> 00:17:55,281
I had
no idea how much time
371
00:17:55,384 --> 00:17:56,937
parents spend doing laundry.
372
00:17:57,041 --> 00:17:59,319
It'’s like it reproduces
in the washing machine.
373
00:17:59,423 --> 00:18:01,321
You sure do poop
a lot, don'’t you?
374
00:18:01,425 --> 00:18:02,598
Yes, he does.
375
00:18:02,702 --> 00:18:05,291
Hey, can I ask you something?
376
00:18:05,394 --> 00:18:06,361
Yeah.
377
00:18:08,156 --> 00:18:10,779
Do you think the attachment
parenting has anything to do
378
00:18:10,882 --> 00:18:12,091
with seeing your brother?
379
00:18:13,195 --> 00:18:15,508
Wow, that'’s quite a stretch.
380
00:18:15,611 --> 00:18:17,958
Uh, maybe if your dad had been
a little bit more--
381
00:18:18,062 --> 00:18:21,030
I already had therapy
this week. Thank you.
382
00:18:21,134 --> 00:18:22,791
Okay, I'’m just trying
to understand.
383
00:18:22,894 --> 00:18:24,103
I'’m not in the mood for this.
384
00:18:24,206 --> 00:18:26,105
You want me to talk
about your father?
385
00:18:26,208 --> 00:18:28,003
Why are you being so defensive?
386
00:18:28,107 --> 00:18:29,729
I'’m just saying we're not
our parents,
387
00:18:29,832 --> 00:18:32,387
and I refuse to live
in the shadow of their mistakes.
388
00:18:32,490 --> 00:18:35,148
I-- I feel like you'’re
so worried about Liam drowning
389
00:18:35,252 --> 00:18:36,529
or falling or choking
390
00:18:36,632 --> 00:18:38,531
that you'’re actually gonna
suffocate him
391
00:18:38,634 --> 00:18:40,981
by shoving your insecurities
down his throat.
392
00:18:42,535 --> 00:18:44,123
I need to be alone right now.
393
00:18:44,226 --> 00:18:45,883
Maya, where are you going?
394
00:18:52,407 --> 00:18:53,649
You'’re 18 calls in
395
00:18:53,753 --> 00:18:55,479
and still have the energy
to go in on a punching bag?
396
00:18:55,582 --> 00:18:57,757
Yeah.
- I need to start
drinking smoothies.
397
00:18:58,344 --> 00:18:59,828
Hey, wait.
398
00:18:59,931 --> 00:19:02,900
When, uh, Station 23 closed,
399
00:19:03,003 --> 00:19:04,833
did you all go through
the audit process?
400
00:19:04,936 --> 00:19:07,422
- 23 went down too fast for that.
- Yeah.
401
00:19:07,525 --> 00:19:09,769
- Thinking it'’s
budget cuts too, right?
- Mm-hmm.
402
00:19:09,872 --> 00:19:11,495
Let me ask you.
When you were battalion chief,
403
00:19:11,598 --> 00:19:13,221
how'’d you pick
who you were going to let go?
404
00:19:13,324 --> 00:19:16,085
Well, some of them transferred
out and others aged out.
405
00:19:17,121 --> 00:19:18,260
We were looking for excess in--
406
00:19:18,364 --> 00:19:21,229
Like a station
with too many lieutenants? Yeah.
407
00:19:21,332 --> 00:19:23,679
Well, Bishop and Herrera go
all the way back to the academy.
408
00:19:23,783 --> 00:19:25,888
Yeah, and, you know,
you'’ll be fine.
409
00:19:27,200 --> 00:19:29,409
What do you mean
by that?
410
00:19:30,790 --> 00:19:32,343
I'’m not lucky enough
to have a chief in my corner
411
00:19:32,447 --> 00:19:34,414
is all I'’m saying.
412
00:19:39,454 --> 00:19:41,352
Captain.
413
00:19:41,456 --> 00:19:43,561
Oh, sorry, I'’ll get
right back to the audits--
414
00:19:43,665 --> 00:19:45,632
No, no, no. It'’s okay.
Take a minute.
415
00:19:47,358 --> 00:19:48,359
What'’s up?
416
00:19:54,814 --> 00:19:56,436
Between you and me,
417
00:19:56,540 --> 00:19:59,232
something changed
with Ross and Osman, right?
418
00:20:02,477 --> 00:20:05,721
Look, I-I know we haven'’t always
shared everything--
419
00:20:05,825 --> 00:20:07,620
Andy, I don'’t know anything
this time.
420
00:20:08,759 --> 00:20:09,760
I promise.
421
00:20:12,487 --> 00:20:13,660
Copy that.
422
00:20:25,672 --> 00:20:27,018
Hey, how are you holding up?
423
00:20:28,088 --> 00:20:30,781
You don'’t have to
do that, man.
424
00:20:30,884 --> 00:20:32,610
I know I lost you
in the divorce.
425
00:20:35,164 --> 00:20:36,165
Look, obvious--
426
00:20:39,410 --> 00:20:41,447
Herrera'’s on a tear,
so you'’re gonna wanna look busy,
427
00:20:41,550 --> 00:20:43,138
just in case she walks in.
428
00:20:46,175 --> 00:20:47,591
I, uh-- I--
429
00:20:47,694 --> 00:20:49,282
Obviously, I don'’t like
what you did to Vic,
430
00:20:49,386 --> 00:20:52,596
but I'’m not in a place
to judge your relationship.
431
00:20:52,699 --> 00:20:55,323
All this coming from the most
judgmental person in the house.
432
00:20:55,426 --> 00:20:57,532
Well, it'’s complicated. I--
433
00:20:58,671 --> 00:21:00,293
You may or may not
be the only one.
434
00:21:02,847 --> 00:21:03,848
What does that mean?
435
00:21:03,952 --> 00:21:07,162
It means I might have
436
00:21:07,266 --> 00:21:09,716
definitely cheated on Eli
437
00:21:09,820 --> 00:21:11,994
- in the not-so-distant past.
What?
- Oh, damn.
438
00:21:12,098 --> 00:21:13,617
You know, Vic and I were
at least broken up.
439
00:21:13,720 --> 00:21:14,825
- Were you though?
- Oh, yeah.
440
00:21:14,928 --> 00:21:16,999
- Were you?
- No, we were broken up
five minutes.
441
00:21:17,103 --> 00:21:18,449
- Five minutes? Wow.
- I'’ll take it.
442
00:21:18,553 --> 00:21:19,968
Well, five minutes is
pretty cheeky.
443
00:21:20,071 --> 00:21:22,281
You might wanna keep it outside
the firehouse next time.
444
00:21:22,384 --> 00:21:23,903
- Cheeky? Cheeky.
- Cheeky.
445
00:21:24,006 --> 00:21:25,698
Did you learn that
from your British boyfriend?
446
00:21:25,801 --> 00:21:26,802
I did.
447
00:21:27,838 --> 00:21:29,460
Oh, no. Wait.
That'’s your ex now, right?
448
00:21:29,564 --> 00:21:31,773
- Yeah. That'’s--
- That'’s too soon. That's--
449
00:21:34,810 --> 00:21:36,087
We gotta do better
though, right?
450
00:21:36,191 --> 00:21:38,849
I'’m trying, man.
But y'’all don't make it easy.
451
00:21:45,856 --> 00:21:48,721
- I'’m just grabbing a snack.
- No, yeah. I'’ll get out
of your hair.
452
00:22:02,838 --> 00:22:04,219
- Yep.
- Chief,
453
00:22:04,323 --> 00:22:07,084
I'’ve assigned Sullivan as
incident command for Ladder 19.
454
00:22:07,187 --> 00:22:09,017
So, if we need to be divided
for any separate calls,
455
00:22:09,120 --> 00:22:10,087
we'’ll be ready.
456
00:22:10,190 --> 00:22:11,399
That'’s great. Thank you.
457
00:22:14,574 --> 00:22:17,853
- Uh. Uh, Chief.
- Mm-hmm.
458
00:22:17,957 --> 00:22:20,269
What happened to the deal
with the mayor?
459
00:22:21,270 --> 00:22:22,962
You know, sometimes
you find yourself
460
00:22:23,065 --> 00:22:25,792
having to ride the horse in the
direction it'’s already going.
461
00:22:28,312 --> 00:22:30,970
Respectfully, I was there
when the deal was made.
462
00:22:31,073 --> 00:22:32,143
Mm-hmm.
463
00:22:32,247 --> 00:22:34,870
He promised Montgomery
he'’d increase the budget.
464
00:22:34,974 --> 00:22:36,769
I saw Osman even
shake your hand.
465
00:22:36,872 --> 00:22:38,805
Do you think Osman'’s
the only politician to go back
466
00:22:38,909 --> 00:22:40,359
on his campaign promises?
467
00:22:40,462 --> 00:22:43,258
Neither of us can afford
to be that naive, Herrera.
468
00:22:43,362 --> 00:22:47,642
Chief, we made sacrifices.
We did everything right.
469
00:22:47,745 --> 00:22:49,126
And now you can'’t even tell me
470
00:22:49,229 --> 00:22:51,162
why this entire
department is drowning,
471
00:22:51,266 --> 00:22:54,269
and my team is out there
fighting for their lives?
472
00:22:54,373 --> 00:22:56,305
I'’m not the one trying
to draw blood from a stone
473
00:22:56,409 --> 00:22:59,239
and shoving an audit down
their throats today, Herrera.
474
00:22:59,343 --> 00:23:01,000
You are smart.
475
00:23:01,103 --> 00:23:03,347
You know the numbers. You know
how many lieutenants you have.
476
00:23:03,451 --> 00:23:05,142
You know what is eating
your budget.
477
00:23:05,245 --> 00:23:07,558
You are afraid to make
a hard call.
478
00:23:07,662 --> 00:23:09,940
Well, at least I'’m not willing
to sacrifice others
479
00:23:10,043 --> 00:23:11,010
for my own gain.
480
00:23:14,565 --> 00:23:17,430
I know you are tired and you'’re
pushed to the limit today.
481
00:23:17,534 --> 00:23:19,570
So, I'’m gonna let
this moment pass.
482
00:23:20,640 --> 00:23:21,676
One time.
483
00:23:21,779 --> 00:23:23,505
But whether or not
you get me those reports
484
00:23:23,609 --> 00:23:24,782
by the end of shift,
485
00:23:24,886 --> 00:23:27,578
you need to learn how to set
a boundary with your team,
486
00:23:27,682 --> 00:23:28,993
and fast.
487
00:23:30,857 --> 00:23:32,031
And, Herrera...
488
00:23:35,275 --> 00:23:37,795
you will never speak
to your chief like that again.
489
00:23:38,520 --> 00:23:40,384
Dismissed.
490
00:23:40,488 --> 00:23:41,454
Copy that.
491
00:23:59,265 --> 00:24:00,646
Warren. Enough is enough.
492
00:24:00,749 --> 00:24:02,648
You need to admit that
you'’re injured and stand down.
493
00:24:02,751 --> 00:24:04,063
For the last time,
get off my back.
494
00:24:04,166 --> 00:24:06,203
Your back'’s half the reason
you'’re a danger to all of us.
495
00:24:06,306 --> 00:24:08,792
- Say it again. Say it again!
Come on!
- Hey. Hey! Enough!
496
00:24:08,895 --> 00:24:10,725
- Your back is half the--
- Enough!
497
00:24:11,519 --> 00:24:12,830
Montgomery, walk away.
498
00:24:12,934 --> 00:24:14,142
Warren, with me.
499
00:24:16,558 --> 00:24:18,526
Thank God. I thought
she was gonna give a speech.
500
00:24:22,909 --> 00:24:25,809
Okay, listen. I need you
to be real with me.
501
00:24:25,912 --> 00:24:27,983
- What is going on with you?
- I am fine.
502
00:24:28,087 --> 00:24:30,020
Well, I don'’t have anyone here
to cover for you.
503
00:24:30,123 --> 00:24:31,435
And you won'’t need anyone.
504
00:24:32,885 --> 00:24:34,680
Finish your audits.
505
00:24:34,783 --> 00:24:35,853
Yes, Captain.
506
00:25:03,018 --> 00:25:04,572
Crazy day, huh?
507
00:25:05,089 --> 00:25:06,090
Yeah.
508
00:25:06,919 --> 00:25:08,472
We'’re good, yeah?
509
00:25:08,576 --> 00:25:09,680
No harm, no foul?
510
00:25:12,200 --> 00:25:13,857
Yeah, whatever
helps you sleep at night,
511
00:25:13,960 --> 00:25:15,134
'’cause I'm done caring.
512
00:25:15,237 --> 00:25:17,377
Well, at least you put him
out of his misery.
513
00:25:24,626 --> 00:25:26,076
You know, when we first met,
514
00:25:26,179 --> 00:25:27,940
everything about you
rubbed me the wrong way.
515
00:25:28,043 --> 00:25:29,113
I thought you were crass,
516
00:25:29,217 --> 00:25:31,909
and you were shallow
and desperate for attention.
517
00:25:32,013 --> 00:25:33,048
Thank you?
518
00:25:33,152 --> 00:25:35,326
But now I think
maybe you'’re onto something.
519
00:25:36,914 --> 00:25:39,434
It must be such a relief not to
care about anyone or anything
520
00:25:39,538 --> 00:25:40,469
outside of yourself.
521
00:25:42,161 --> 00:25:44,128
It'’s kinda like
you'’re dead inside.
522
00:25:44,232 --> 00:25:45,233
Ouch.
523
00:25:52,067 --> 00:25:53,068
- Thanks.
Mmm.
524
00:26:33,764 --> 00:26:37,388
God, grant me
the serenity to accept--
525
00:26:37,492 --> 00:26:39,356
Hey, Beckett, I didn'’t see you--
526
00:26:39,977 --> 00:26:41,047
Do you mind?
527
00:26:43,222 --> 00:26:45,189
Yeah, no problem. You guys are--
528
00:26:48,227 --> 00:26:50,885
God, grant me the
serenity to accept the things...
529
00:26:57,685 --> 00:27:00,239
Where have you been?
I called you a million times.
530
00:27:00,342 --> 00:27:02,068
I went on a walk
to clear my head.
531
00:27:02,172 --> 00:27:03,587
I had my phone, but you didn'’t--
532
00:27:04,208 --> 00:27:05,209
It'’s dead.
533
00:27:05,313 --> 00:27:07,142
How convenient.
534
00:27:07,246 --> 00:27:09,420
Maya, you don'’t get to shut down
when things get tough.
535
00:27:09,524 --> 00:27:11,491
Believe me, it was better
than the alternative.
536
00:27:11,595 --> 00:27:14,046
I'’ve been questioning
every decision I'’ve ever made.
537
00:27:14,149 --> 00:27:16,048
Are you gonna help me
raise this child,
538
00:27:16,151 --> 00:27:17,739
or are you planning on
being a part-time parent?
539
00:27:17,843 --> 00:27:20,017
Carina, lower your voice.
The neighbors can hear you.
540
00:27:20,121 --> 00:27:21,398
I don'’t care!
541
00:27:22,606 --> 00:27:24,194
I don'’t care. I wanna fight.
542
00:27:24,297 --> 00:27:26,403
- I wanna fight. I-- I--
543
00:27:27,991 --> 00:27:29,268
- It'’s locked.
- No, it isn'’t.
544
00:27:29,371 --> 00:27:30,441
- Yes, it is.
- I didn'’t--
545
00:27:30,545 --> 00:27:31,753
I didn'’t lock it.
546
00:27:31,857 --> 00:27:33,824
- You don'’t have the keys?
- No, they'’re inside.
547
00:27:44,870 --> 00:27:46,423
No. No, no, no, no.
548
00:27:49,944 --> 00:27:51,773
- What'’s up?
- Are you kidding me?
549
00:27:56,088 --> 00:27:57,710
I think we'’re missing
the hydraulic spreaders.
550
00:27:57,814 --> 00:27:59,712
Didn'’t someone do a check
after the last call?
551
00:27:59,816 --> 00:28:01,887
Maybe, but we were surrounded
by evacuated people and--
552
00:28:01,990 --> 00:28:03,889
Someone must'’ve stolen
our only set of jaws.
553
00:28:03,992 --> 00:28:06,063
- Full moon.
- What'’s going on?
554
00:28:06,167 --> 00:28:08,410
We are missing the jaws of life.
555
00:28:08,514 --> 00:28:10,896
We'’re supposed to be checking
the equipment after every scene.
556
00:28:10,999 --> 00:28:12,483
- Isn'’t that you, Ruiz?
- Thanks, buddy.
557
00:28:12,587 --> 00:28:14,693
But no, I was actually
helping Warren with medical.
558
00:28:14,796 --> 00:28:16,695
Sounds like you were
the one slacking, Montgomery.
559
00:28:16,798 --> 00:28:20,077
Uh, no. Sorry, Lieutenant. I was
busy actually fighting fires
560
00:28:20,181 --> 00:28:22,148
and picking up the slack for--
561
00:28:22,252 --> 00:28:23,978
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
562
00:28:24,081 --> 00:28:27,119
Don'’t walk it back, like
your entire mayoral candidacy.
563
00:28:27,222 --> 00:28:28,776
- Let'’s take a beat.
- No. You know what, Ben?
564
00:28:28,879 --> 00:28:30,294
I don'’t wanna argue.
You'’re a problem.
565
00:28:30,398 --> 00:28:32,711
Montgomery, if you just
worried about doing your job,
566
00:28:32,814 --> 00:28:34,057
instead of complaining
about Warren--
567
00:28:34,160 --> 00:28:35,886
Then I would notice
maybe you'’re the one that forgot
568
00:28:35,990 --> 00:28:37,646
to lock the gate when you
returned the spreaders?
569
00:28:37,750 --> 00:28:39,269
- Let'’s just calm down--
- No. Stop. Ruiz, stop.
570
00:28:39,372 --> 00:28:41,892
Stop trying to mediate us, okay?
You'’re not our babysitter.
571
00:28:41,996 --> 00:28:43,480
- You'’re not the captain.
- Hey, enough!
572
00:28:44,757 --> 00:28:46,276
I don'’t know who stole
the spreaders--
573
00:28:46,379 --> 00:28:47,829
Who stole what?
574
00:28:49,589 --> 00:28:51,177
Cap-- Look, we, um--
575
00:28:51,281 --> 00:28:52,661
We believe that someone
may have stolen
576
00:28:52,765 --> 00:28:54,594
the hydraulic spreaders,
Captain.
577
00:28:54,698 --> 00:28:55,837
- It'’s--
- You'’re kidding.
578
00:29:00,462 --> 00:29:01,809
I am out here
579
00:29:02,948 --> 00:29:06,675
stretching every nickel we have
580
00:29:06,779 --> 00:29:09,023
to find a miracle
just to keep us together.
581
00:29:09,126 --> 00:29:12,716
And you lose
one of our most expensive tools?
582
00:29:15,615 --> 00:29:17,963
I'’m trying to save your jobs!
583
00:29:24,555 --> 00:29:25,867
Sullivan, call
the other stations.
584
00:29:25,971 --> 00:29:27,627
See if they can lend us
their spreaders,
585
00:29:27,731 --> 00:29:29,526
because if we get a call
without having--
586
00:29:29,629 --> 00:29:32,149
Requesting full
company 19 to a diner fire
587
00:29:32,253 --> 00:29:34,565
at 1622 Willitston.
588
00:29:34,669 --> 00:29:37,465
- Wait. Where'’s Hughes?
- Ruiz, move!
589
00:29:55,172 --> 00:29:58,900
He stopped crying. I guess
he learned how to self-soothe.
590
00:29:59,004 --> 00:30:01,869
Or he thinks we'’ve abandoned him
and he gave up.
591
00:30:02,559 --> 00:30:03,560
Come on.
592
00:30:05,079 --> 00:30:09,324
Oh. The go bag has a crowbar.
Uh, my car'’s locked. Oh.
593
00:30:10,256 --> 00:30:12,672
But is your car locked?
594
00:30:12,776 --> 00:30:14,813
Yeah, for sure.
I'’m married to Maya Bishop.
595
00:30:14,916 --> 00:30:16,228
My car is for sure locked.
596
00:30:18,575 --> 00:30:19,576
Hmm?
597
00:30:22,993 --> 00:30:23,994
Interesting.
598
00:30:24,615 --> 00:30:25,996
Not one word.
599
00:30:37,249 --> 00:30:39,838
Dad! Dad! Dad!
600
00:30:39,941 --> 00:30:41,287
Wait. Hang on, Dad.
601
00:30:44,428 --> 00:30:46,223
Please, please.
My dad is still in there.
602
00:30:46,327 --> 00:30:48,191
Anyone else?
Customers? Employees?
603
00:30:48,294 --> 00:30:50,400
No, no. It'’s just us.
I was in the office,
604
00:30:50,503 --> 00:30:51,746
and my-- and my dad was
in the kitchen,
605
00:30:51,850 --> 00:30:53,782
and-- I don'’t know
where the explosion came from.
606
00:30:53,886 --> 00:30:55,612
But I just yelled for my dad
and couldn'’t hear him.
607
00:30:55,715 --> 00:30:56,958
All right. Hang on tight.
All right, 19.
608
00:30:57,062 --> 00:30:59,133
I need Beckett
and Sullivan on attack.
609
00:30:59,236 --> 00:31:02,032
Find the source of the fire.
Ruiz, Montgomery. On rescue.
610
00:31:02,136 --> 00:31:04,724
Powell, find and shut off
the exterior gas line.
611
00:31:04,828 --> 00:31:05,967
Wiggins. You'’re on medic--
612
00:31:07,244 --> 00:31:09,384
Wiggins and Powell,
you'’re with Green.
613
00:31:09,488 --> 00:31:10,765
Go. You all have your orders.
614
00:31:10,869 --> 00:31:12,560
Copy, Captain. Let'’s move.
615
00:31:12,663 --> 00:31:14,493
Stand up straight right now.
616
00:31:15,735 --> 00:31:16,771
You lied to me, Warren.
617
00:31:16,875 --> 00:31:18,462
Just stand by the rigs
618
00:31:18,566 --> 00:31:20,257
and prepare to perform
any medical as needed.
619
00:31:20,361 --> 00:31:22,052
Starting with checking
on that patient.
620
00:31:22,156 --> 00:31:23,502
- Captain, I--
- Just do it.
621
00:31:28,679 --> 00:31:30,509
Sir, I can help you out
over here.
622
00:31:47,871 --> 00:31:50,425
Over there. That gas main
is cracked wide open.
623
00:31:50,529 --> 00:31:53,290
Copy that. Captain,
we found the source.
624
00:31:53,394 --> 00:31:55,292
A broken gas line is
spreading fire
625
00:31:55,396 --> 00:31:56,949
across the kitchen.
626
00:31:57,053 --> 00:31:58,917
Copy. Powell,
have you shut off the gas?
627
00:31:59,020 --> 00:32:01,678
Negative. We'’re trying,
but the valve won'’t budge.
628
00:32:01,781 --> 00:32:03,335
Can we seal the pipe closed?
629
00:32:03,438 --> 00:32:04,612
We need
the hydraulic spreaders
630
00:32:04,715 --> 00:32:06,441
to clamp the pipe closed.
631
00:32:09,651 --> 00:32:10,998
I got banging from
the freezer door.
632
00:32:11,101 --> 00:32:12,171
I think we found our owner.
633
00:32:12,275 --> 00:32:15,278
Hey. Help.
- Captain. I have a plan.
634
00:32:15,381 --> 00:32:16,727
If attack team can put out
the fire,
635
00:32:16,831 --> 00:32:18,798
I'’ll seal the gas pipe
with a wooden plug,
636
00:32:18,902 --> 00:32:21,387
and we can use saws on the door
hinges without sparks igniting.
637
00:32:21,491 --> 00:32:23,734
Copy, Lieutenant.
Proceed with the plan.
638
00:32:23,838 --> 00:32:25,219
Is anybody there?
639
00:32:25,322 --> 00:32:26,841
Flood it, Beckett. Let'’s go.
640
00:32:29,154 --> 00:32:31,535
Where'’s my son?
Is he okay?
641
00:32:31,639 --> 00:32:32,812
Sir, your son'’s okay!
642
00:32:32,916 --> 00:32:34,504
We'’re almost ready
to get you out of here.
643
00:32:34,607 --> 00:32:36,920
Thank you.
I can'’t breathe.
644
00:32:37,024 --> 00:32:38,991
And the door, it won'’t open.
645
00:32:45,411 --> 00:32:46,550
Ruiz, you'’re up.
646
00:32:58,700 --> 00:33:00,323
Captain,
the fire source is--
647
00:33:00,426 --> 00:33:02,704
Everyone, get down!
648
00:33:10,264 --> 00:33:12,059
- Get back!
- Sullivan, what was that?
649
00:33:12,162 --> 00:33:13,163
Dad!
650
00:33:15,062 --> 00:33:16,925
Ruiz? Montgomery?
Do you copy?
651
00:33:17,029 --> 00:33:19,169
Dad! I need to get in there.
652
00:33:19,273 --> 00:33:20,584
Everyone'’s okay,
Captain.
653
00:33:20,688 --> 00:33:22,793
But the fire has spread, and we
have no way to close the pipe.
654
00:33:22,897 --> 00:33:24,278
We found the owner
in the freezer.
655
00:33:24,381 --> 00:33:26,901
But the door is jammed.
There'’s only so much oxygen.
656
00:33:28,454 --> 00:33:29,628
Herrera,
do you have a hold
657
00:33:29,731 --> 00:33:30,801
on the situation down there?
658
00:33:30,905 --> 00:33:32,389
One moment, Chief.
- Help him, please!
659
00:33:32,493 --> 00:33:34,978
- Warren, get him out of here.
The plug broke
in the pipe.
660
00:33:35,082 --> 00:33:36,635
But give me one chance
to use a bigger one.
661
00:33:36,738 --> 00:33:38,533
We need to stick
to protocol and suppress
662
00:33:38,637 --> 00:33:40,432
until help arrives
at our location.
663
00:33:40,535 --> 00:33:42,468
Captain, do we have
an ETA on backup arriving
664
00:33:42,572 --> 00:33:44,608
- with the jaws of life?This man can'’t have
665
00:33:44,712 --> 00:33:46,127
more than five minutes
of oxygen left.
666
00:33:46,231 --> 00:33:47,473
Captain, what do we do?
667
00:33:47,577 --> 00:33:48,819
Help him, please!
668
00:33:52,823 --> 00:33:54,066
Is my dad alive?
669
00:33:54,170 --> 00:33:56,448
Herrera, why isn'’t
that fire contained yet?
670
00:33:56,551 --> 00:33:58,829
Chief, we have a gas fire
that'’s expanded.
671
00:33:58,933 --> 00:34:00,831
It'’s a small place,
and we'’re all over each other.
672
00:34:00,935 --> 00:34:03,731
The valve is broken, and without
the spreaders to close the pipe,
673
00:34:03,834 --> 00:34:05,043
we can'’t shut it down.
674
00:34:05,146 --> 00:34:06,320
Unit 15 is
now available
675
00:34:06,423 --> 00:34:07,459
and headed to your location
676
00:34:07,562 --> 00:34:09,219
with an ETA of two minutes.
677
00:34:09,323 --> 00:34:10,669
When they arrive,
678
00:34:10,772 --> 00:34:13,016
pull your team out
to give them space to work.
679
00:34:13,120 --> 00:34:14,983
Sullivan and Beckett,
provide suppression.
680
00:34:15,087 --> 00:34:16,951
Powell, keep working
the gas valve.
681
00:34:17,055 --> 00:34:19,850
Wiggins and Green, I need you
to assist Ruiz and Montgomery
682
00:34:19,954 --> 00:34:21,783
with prying off the hinges
from the freezer.
683
00:34:21,887 --> 00:34:22,957
Copy that, Captain.
684
00:34:28,273 --> 00:34:29,860
Sir, can you still hear me?
685
00:34:32,311 --> 00:34:34,796
All right.
Pull '’em out there.
686
00:34:34,900 --> 00:34:36,764
Captain,
patient is now unresponsive.
687
00:34:36,867 --> 00:34:38,869
- Copy that.
- Give me everything
you'’ve got, Ruiz.
688
00:34:38,973 --> 00:34:41,424
Engine 15 has arrived
with the jaws of life.
689
00:34:41,527 --> 00:34:43,426
Be prepared to pull out
in one minute.
690
00:34:47,775 --> 00:34:49,984
Come on.
Come on, Beckett.
691
00:34:50,088 --> 00:34:52,366
It'’s you and me.
We can do this, right?
692
00:34:52,469 --> 00:34:54,092
All right.
Moving in, 15!
693
00:34:56,508 --> 00:34:57,716
Backup has arrived.
694
00:34:57,819 --> 00:34:59,890
I need the rescue team
to evacuate now.
695
00:35:01,168 --> 00:35:02,307
We'’re done, Ruiz.
696
00:35:02,962 --> 00:35:04,861
No! We'’re so close!
697
00:35:04,964 --> 00:35:06,897
We'’re done, man! We're done!
698
00:35:16,804 --> 00:35:18,116
Ruiz, come on, man.
699
00:35:18,219 --> 00:35:19,393
I almost killed you all.
700
00:35:19,496 --> 00:35:22,016
♪ All I know ♪
701
00:35:23,880 --> 00:35:26,193
♪ Go up in ♪
702
00:35:27,987 --> 00:35:30,058
♪ A glow ♪
703
00:35:32,854 --> 00:35:34,580
♪ Fading ♪
704
00:35:35,305 --> 00:35:38,239
♪ Memories ♪
705
00:35:39,482 --> 00:35:40,552
♪ Of sunlight ♪
706
00:35:40,655 --> 00:35:41,932
Dad.
707
00:35:42,036 --> 00:35:43,175
Dad.
708
00:35:43,279 --> 00:35:45,108
♪ And snow ♪
709
00:35:46,178 --> 00:35:48,905
♪ I lost my home ♪
710
00:36:18,900 --> 00:36:22,249
I know I'’ve been over the top
since we brought Liam home.
711
00:36:22,352 --> 00:36:24,285
But the truth is-- is...
712
00:36:25,735 --> 00:36:27,288
I'’m just kind of freaking out.
713
00:36:28,462 --> 00:36:29,911
I know. Me too.
714
00:36:33,950 --> 00:36:35,054
Let'’s play a game.
715
00:36:35,158 --> 00:36:36,159
Okay.
716
00:36:37,125 --> 00:36:38,886
Truth or scare.
717
00:36:38,989 --> 00:36:41,647
We each have to say
something that scares us,
718
00:36:41,751 --> 00:36:42,959
and it has to be the truth.
719
00:36:43,649 --> 00:36:44,754
The whole truth.
720
00:36:45,375 --> 00:36:46,652
Okay, um...
721
00:36:48,792 --> 00:36:51,139
- Mm-hmm.
- I'’m scared that
722
00:36:52,382 --> 00:36:54,971
I'’ll be heartbroken
if they don'’t let us adopt him.
723
00:36:55,074 --> 00:36:56,766
I can barely say that out loud.
724
00:36:58,077 --> 00:36:59,078
I know.
725
00:36:59,182 --> 00:37:01,840
I'’m scared that Liam
is gonna grow up
726
00:37:01,943 --> 00:37:04,636
in a world where
people are filled with hate.
727
00:37:04,739 --> 00:37:07,328
Scared that even if
I do everything right,
728
00:37:07,432 --> 00:37:09,157
I'’m still gonna mess things up.
729
00:37:11,194 --> 00:37:13,610
I'’m scared that
I'’m going to die on the job.
730
00:37:16,303 --> 00:37:19,789
And leave you
to raise Liam alone.
731
00:37:24,863 --> 00:37:26,623
I'’m scared that, um...
732
00:37:29,799 --> 00:37:32,871
after days like this, you won'’t
wanna have another baby.
733
00:37:34,459 --> 00:37:35,977
You don'’t have to worry
about that.
734
00:37:36,081 --> 00:37:37,047
Are you sure?
735
00:37:39,429 --> 00:37:42,294
Because I would still like
to do IVF I think.
736
00:37:44,710 --> 00:37:46,194
- Okay.
- Yeah?
737
00:37:48,990 --> 00:37:50,958
- Yes. Yes.
- Mmm.
738
00:37:52,442 --> 00:37:53,443
Mmm.
739
00:37:59,000 --> 00:38:02,349
- I'’m s-- I'm sorry.
- It'’s okay.
740
00:38:07,354 --> 00:38:09,666
- Should we?
- Mmm, I would love to.
741
00:38:09,770 --> 00:38:10,736
Come here.
742
00:38:16,673 --> 00:38:18,330
Mmm. Buonanotte.
743
00:38:18,434 --> 00:38:20,332
- Okay.
- Mmm.
744
00:38:23,370 --> 00:38:24,371
Mmm.
745
00:38:41,733 --> 00:38:43,044
No, no, no, no, no, no, no.
746
00:38:43,700 --> 00:38:45,668
No. Oh, God.
747
00:38:53,365 --> 00:38:54,366
Oh, God.
748
00:39:20,288 --> 00:39:22,601
- Don'’t let it happen again.
- I'’m sorry, Captain.
749
00:39:40,447 --> 00:39:43,173
- Hey.
- Hey.
750
00:39:43,277 --> 00:39:45,383
Looks like we made it
to the other side, huh?
751
00:39:46,004 --> 00:39:48,178
Listen, Tash, um.
752
00:39:48,282 --> 00:39:52,010
With everything that'’s happened
to SFD, is that because of us?
753
00:39:53,183 --> 00:39:55,185
One minute I watch you
have a meeting with Osman.
754
00:39:55,289 --> 00:39:58,361
Then you still have your job,
and we can go public.
755
00:39:58,465 --> 00:40:00,674
And then I watch the entire
department get ripped apart
756
00:40:00,777 --> 00:40:01,778
around me.
757
00:40:03,504 --> 00:40:04,816
Is this all on us?
758
00:40:06,749 --> 00:40:08,958
No, Sully, not everything
is about you and me.
759
00:40:09,061 --> 00:40:11,616
- No--
- I made the moves to save SFD
760
00:40:11,719 --> 00:40:14,412
from someone who could be
in this chair and be far worse.
761
00:40:14,515 --> 00:40:16,690
Someone who wouldn'’t care
about the bigger picture.
762
00:40:16,793 --> 00:40:20,659
So, yeah, I'’m gonna continue
to do what needs to be done.
763
00:40:21,764 --> 00:40:22,799
Yes, Chief.
764
00:40:35,881 --> 00:40:41,439
♪ And now I'’ve washed up
In some foreign place ♪
765
00:40:42,716 --> 00:40:46,892
♪ I build a hut
Upon the shore ♪
766
00:40:47,721 --> 00:40:49,619
Captain. Captain.
767
00:40:49,723 --> 00:40:50,862
You got a second?
768
00:40:50,965 --> 00:40:52,035
Ruiz...
769
00:40:53,036 --> 00:40:54,210
Uh...
770
00:40:54,313 --> 00:40:57,869
So, I know days like this
can be a gauntlet,
771
00:40:57,972 --> 00:41:00,665
but, you know,
the great thing about that is
772
00:41:00,768 --> 00:41:02,874
everyone can find out
what they need,
773
00:41:02,977 --> 00:41:04,392
and what-- what they don'’t need,
774
00:41:04,496 --> 00:41:06,153
or what works
when the chips are down.
775
00:41:06,256 --> 00:41:07,706
What are you trying to say?
776
00:41:10,226 --> 00:41:12,470
I think I can help
with your budget issue.
777
00:41:15,403 --> 00:41:17,095
I'’d like to put in
my resignation.
778
00:41:21,548 --> 00:41:26,380
Ruiz, that explosion
wasn'’t your fault, okay?
779
00:41:26,484 --> 00:41:28,555
And-- And-- And the budget
can still be adjusted if we--
780
00:41:28,658 --> 00:41:30,039
Captain.
781
00:41:30,142 --> 00:41:32,731
I'’ll have my paperwork on
your desk by the end of shift.
56035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.