Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,588 --> 00:00:04,028
Check in, Herrera.
I need an update.
2
00:00:04,107 --> 00:00:05,557
No, I need to get in there.
3
00:00:05,660 --> 00:00:07,076
Help him, please! Let"s move.
4
00:00:07,179 --> 00:00:08,801
Do we have an ETA
on backup arriving?
5
00:00:08,905 --> 00:00:10,700
Dad! Captain, what do we do?
6
00:00:10,803 --> 00:00:12,219
Herrera, report in.
7
00:00:15,912 --> 00:00:18,363
♪ Allow me To introduce myself ♪
8
00:00:22,401 --> 00:00:25,128
♪ Come in like a mean machine ♪
9
00:00:25,232 --> 00:00:27,993
♪ Throw away all routine ♪
10
00:00:28,097 --> 00:00:29,995
"♪ Give it What
you won" t forget ♪
11
00:00:30,892 --> 00:00:32,998
♪ Let"s make a scene ♪
12
00:00:33,102 --> 00:00:35,656
Great work out there, 19.
13
00:00:35,759 --> 00:00:38,245
And Beckett, way to bring it
first day back in the field.
14
00:00:38,348 --> 00:00:40,385
Thank you, Captain.
Glad to be here.
15
00:00:41,662 --> 00:00:43,008
- You okay?
- Yeah, I"m fine.
16
00:00:43,112 --> 00:00:44,986
You don"t look fine, and you
weren"t fine on the call.
17
00:00:45,010 --> 00:00:45,804
So what"s going on?
18
00:00:45,907 --> 00:00:47,023
I didn"t need your help then,
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,600
and I don"t need it now.
20
00:00:48,703 --> 00:00:50,774
For the love of God.
Stop apologizing.
21
00:00:50,878 --> 00:00:51,918
We are not in high school,
22
00:00:52,017 --> 00:00:53,857
and I don"t care that
you hooked up with Kate.
23
00:00:56,780 --> 00:00:59,059
We didn"t hook up.
It was just a kiss.
24
00:01:00,612 --> 00:01:03,270
- We were broken up.
- For what? Like five minutes?
25
00:01:03,373 --> 00:01:06,445
- I"m just a sub.
- All right, this isn"t the Real Housewives.
26
00:01:06,549 --> 00:01:08,229
And last I checked, no
one here is perfect.
27
00:01:08,275 --> 00:01:09,690
So, get back to work.
28
00:01:09,793 --> 00:01:11,753
Sounds like it"s gonna be
one of those days, huh?
29
00:01:11,795 --> 00:01:14,281
Tonight"s a full moon.
You know what that means.
30
00:01:14,384 --> 00:01:16,421
All the wackadoos
come out to play?
31
00:01:16,524 --> 00:01:18,250
Who knows? Maybe
it"ll be a quiet one.
32
00:01:18,354 --> 00:01:20,045
No.
33
00:01:20,149 --> 00:01:22,151
- Come on.
- Never say the q-word out loud.
34
00:01:22,254 --> 00:01:24,636
Here we go, 19. Buckle up.
35
00:01:30,297 --> 00:01:35,025
"Armed with a medical bag, food,
blankets and emergency supplies,
36
00:01:35,129 --> 00:01:39,202
Hughes has a gift for meeting
people exactly where they "re at."
37
00:01:39,306 --> 00:01:41,031
You made the big time, Hughes.
38
00:01:42,792 --> 00:01:44,449
- That"s great.
- What?
39
00:01:44,552 --> 00:01:47,659
No awkward but endearing
displays of affection?
40
00:01:47,762 --> 00:01:49,568
I"m just trying to get
some work done right now.
41
00:01:49,592 --> 00:01:50,903
I see.
42
00:01:55,460 --> 00:01:56,702
And that is my cue.
43
00:01:57,358 --> 00:01:58,359
Okay.
44
00:02:01,362 --> 00:02:02,570
What gives?
45
00:02:02,674 --> 00:02:04,234
You are supposed to
tell me everything.
46
00:02:04,262 --> 00:02:07,989
My whole life is predicated
upon judging people unfairly
47
00:02:08,093 --> 00:02:09,093
on your behalf.
48
00:02:10,475 --> 00:02:12,511
And now she doesn"t
even laugh at my jokes.
49
00:02:12,615 --> 00:02:14,755
- What am I supposed to do?
- I don"t know, Travis.
50
00:02:14,858 --> 00:02:17,216
What are you supposed to do? You
could try putting out a fire.
51
00:02:17,240 --> 00:02:19,242
Ooh. Trying to be the
bigger person. I like it.
52
00:02:19,346 --> 00:02:21,727
I don"t accept it,
but I do like it.
53
00:02:21,831 --> 00:02:23,419
Seriously though, Kate.
54
00:02:23,522 --> 00:02:25,352
How? When? Where? How? Why?
55
00:02:25,455 --> 00:02:27,354
I"m fine though.
Thank you for asking.
56
00:02:28,389 --> 00:02:29,908
Okay, you "re not
fine. I"m fine.
57
00:02:30,874 --> 00:02:32,669
Vic, you"re not fine.
58
00:02:36,294 --> 00:02:38,606
Maya, where are the diapers?
59
00:02:39,745 --> 00:02:41,333
Maya?
60
00:02:41,437 --> 00:02:42,783
Maya!
61
00:02:42,886 --> 00:02:44,681
Liam"s diaper drawer is empty.
62
00:02:44,785 --> 00:02:47,028
- What"s on your shirt?
- It"s pee. Could you...
63
00:02:47,132 --> 00:02:49,721
Oh, I ordered those
bamboo diapers on Prime.
64
00:02:49,824 --> 00:02:51,136
The box is here somewhere.
65
00:02:51,240 --> 00:02:53,103
Can you...
66
00:02:55,934 --> 00:02:57,453
Maya? Maya?
67
00:02:57,556 --> 00:02:58,902
Maya?
68
00:02:59,006 --> 00:03:01,974
You do realize that he
won"t be mobile for months.
69
00:03:02,078 --> 00:03:04,287
So, what I need right now,
what he needs right now,
70
00:03:04,391 --> 00:03:06,427
is for you to give
me a diaper, please.
71
00:03:06,531 --> 00:03:08,251
Okay. I"m sorry. I
just... I know too much.
72
00:03:08,326 --> 00:03:10,235
Everywhere I look there"s
a million little hazards.
73
00:03:10,259 --> 00:03:11,467
There was this one call wh...
74
00:03:11,570 --> 00:03:14,401
Maya, please, before he pees
again. Just give me a diaper.
75
00:03:14,504 --> 00:03:16,437
I know.
76
00:03:16,541 --> 00:03:17,542
I know.
77
00:03:18,439 --> 00:03:20,717
I know. It sucks. I know.
78
00:03:22,374 --> 00:03:23,996
Hey.
- Hi.
79
00:03:25,757 --> 00:03:27,079
- Please don"t propose.
- It"s not like I'm gonna do it every time I see you.
80
00:03:27,103 --> 00:03:28,656
- I"m gonna hold you to that.
- Yep.
81
00:03:28,760 --> 00:03:29,968
Flooded with so many calls,
82
00:03:30,071 --> 00:03:31,659
I can"t even get
back to my office.
83
00:03:31,763 --> 00:03:34,317
- Mmm. Yep. That"s...
- So, I am setting up command here.
84
00:03:34,421 --> 00:03:36,019
- Chief, you wanted to see me?
- Oh. Hey.
85
00:03:36,043 --> 00:03:37,665
Yeah, Herrera. Please.
86
00:03:39,253 --> 00:03:40,392
Okay. Here we go.
87
00:03:41,842 --> 00:03:42,843
See you.
88
00:03:42,946 --> 00:03:44,224
- I"m watching you.
- Yep.
89
00:03:44,327 --> 00:03:46,260
All right, I"m watching you.
90
00:03:46,364 --> 00:03:47,503
Thank you so much.
91
00:03:47,606 --> 00:03:49,436
Are those all calls?
92
00:03:49,539 --> 00:03:51,023
I am afraid so.
93
00:03:51,127 --> 00:03:54,164
The entire department is
stretched thin, so be smart,
94
00:03:54,268 --> 00:03:57,789
conserve your resources,
don"t expect too much backup.
95
00:03:57,892 --> 00:03:59,342
Copy that. We"ll be ready.
96
00:03:59,446 --> 00:04:00,688
Good, good.
97
00:04:00,792 --> 00:04:03,346
So, Herrera, as captain,
98
00:04:03,450 --> 00:04:05,490
you do realize that you
represent all of SFD, right?
99
00:04:05,555 --> 00:04:06,832
Of course.
100
00:04:06,936 --> 00:04:08,879
Then why is there a video of
you circulating on social media
101
00:04:08,903 --> 00:04:11,837
antagonizing the protesters
at the Pride March?
102
00:04:11,941 --> 00:04:15,531
Uh, with all due respect, those
people came to cause trouble.
103
00:04:15,634 --> 00:04:16,808
And you took the bait.
104
00:04:16,911 --> 00:04:18,855
You gave them the reaction
that they"re looking for,
105
00:04:18,879 --> 00:04:20,599
and you got them tens
of thousands of views.
106
00:04:20,639 --> 00:04:22,123
All while in
uniform, I might add.
107
00:04:23,470 --> 00:04:25,551
I"m always gonna stand up for
my friends and their families.
108
00:04:25,575 --> 00:04:26,575
Yeah, I hear you.
109
00:04:26,645 --> 00:04:28,205
But you got one foot
in the locker room
110
00:04:28,233 --> 00:04:29,624
and one foot in the
captain"s office.
111
00:04:29,648 --> 00:04:31,088
The sooner you make
that transition,
112
00:04:31,167 --> 00:04:32,607
the better off
everyone is gonna be.
113
00:04:33,721 --> 00:04:35,309
And one more thing,
114
00:04:35,413 --> 00:04:38,070
emergency budget cuts
are coming down the pike.
115
00:04:38,174 --> 00:04:39,658
So layoffs are imminent.
116
00:04:39,762 --> 00:04:41,626
Layoffs? I thought...
117
00:04:41,729 --> 00:04:43,869
You"re gonna need to
find a way to slash 10%
118
00:04:43,973 --> 00:04:45,215
from 19"s annual budget.
119
00:04:50,807 --> 00:04:52,395
Uh...
120
00:04:52,499 --> 00:04:54,017
Look, after losing Gibson,
121
00:04:54,121 --> 00:04:56,399
I"m not willing to lose
another member of our team.
122
00:04:56,503 --> 00:04:58,505
These cuts are serious and
they"re happening fast.
123
00:04:58,608 --> 00:05:01,473
So, if you want to try to pull
a rabbit out of your helmet,
124
00:05:01,577 --> 00:05:03,510
I suggest you get to it.
125
00:05:03,613 --> 00:05:05,166
That"ll be all,
Herrera. Thank you.
126
00:05:05,270 --> 00:05:08,515
Ladder 19, Engine
19, Aid Car 19,
127
00:05:08,618 --> 00:05:11,172
requested to the Seattle
sewage treatment plant
128
00:05:11,276 --> 00:05:13,209
at 1701 Holdsworth Boulevard.
129
00:05:30,640 --> 00:05:32,791
Never going to get the smell
of that place out of my hair.
130
00:05:32,815 --> 00:05:34,748
Just hope we never get
called there again.
131
00:05:34,851 --> 00:05:38,268
Whoo! Somebody please
hose that man down.
132
00:05:38,372 --> 00:05:41,306
Tell me we have footage of him trying
to get out of that sewage pipe.
133
00:05:41,410 --> 00:05:43,101
Very funny, y"all.
Keep the jokes coming.
134
00:05:43,204 --> 00:05:46,242
- Yeah. Come on, guys. Cut Ruiz some slack.
- No. Don"t. Don't even.
135
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
We all can"t keep
dumping on him.
136
00:05:48,451 --> 00:05:49,935
All right, everyone.
I need a lineup.
137
00:05:56,701 --> 00:05:59,289
- No. No.
- Yeah.
138
00:05:59,393 --> 00:06:02,085
All right. All right.
- I know today has already been a lot.
139
00:06:02,189 --> 00:06:05,468
But in the next hour, I"ll be giving
each of you full audit assignments.
140
00:06:05,572 --> 00:06:08,920
I"ll need every piece of
inventory counted, documented
141
00:06:09,023 --> 00:06:10,818
and on my desk by
the end of shift.
142
00:06:10,922 --> 00:06:12,475
- A full audit today?
- By morning.
143
00:06:12,579 --> 00:06:14,960
Dismissed.
144
00:06:15,064 --> 00:06:17,066
Wow.
145
00:06:17,169 --> 00:06:18,654
Okay.
146
00:06:18,757 --> 00:06:21,277
The vibes are never usually
this off after a line up, right?
147
00:06:21,381 --> 00:06:23,106
It just feels like
something"s missing.
148
00:06:23,210 --> 00:06:25,350
Well, that"s probably
because we don"t have Herrera
149
00:06:25,454 --> 00:06:26,593
to rally us after.
150
00:06:26,696 --> 00:06:29,458
Please stay away from
me. You reek. Oof.
151
00:06:40,572 --> 00:06:41,642
I mean, right?
152
00:06:41,746 --> 00:06:43,575
Right? That"s not
even the worst of it.
153
00:06:43,679 --> 00:06:46,336
This one Christmas we went
on 36 calls. Thirty-six?
154
00:06:46,440 --> 00:06:48,511
Yeah. It was like every
schmo with an extension cord
155
00:06:48,615 --> 00:06:51,100
and a string of lights managed
to set his house on fire.
156
00:06:52,929 --> 00:06:55,932
Engine 19 requested
at 441 Dobbs Road.
157
00:06:56,036 --> 00:06:57,658
This day is no joke.
158
00:06:57,762 --> 00:06:59,764
The ER is always
nuts on a full moon.
159
00:06:59,867 --> 00:07:02,111
You know, once I had a guy
in a literal werewolf costume
160
00:07:02,214 --> 00:07:03,214
try to eat somebody.
161
00:07:04,803 --> 00:07:07,243
There"s no scientific proof
that the moon affects behavior,
162
00:07:07,737 --> 00:07:10,119
but every doctor I
know knows better.
163
00:07:10,222 --> 00:07:12,293
Hey, Hughes, what was your
weirdest day on shift?
164
00:07:12,397 --> 00:07:13,433
It"s all a blur.
165
00:07:13,536 --> 00:07:14,536
I must admit,
166
00:07:14,606 --> 00:07:16,608
I"m not bouncing
back like I used to.
167
00:07:16,712 --> 00:07:19,300
- I"m pretty rusty.
- Who you telling?
168
00:07:19,404 --> 00:07:22,200
The Tin Man ain"t
got nothing on me.
169
00:07:22,303 --> 00:07:24,478
But, hey, we"re
still here, right?
170
00:07:24,582 --> 00:07:27,619
Wisdom"s gotta count for
something. Right, Hughes?
171
00:07:29,000 --> 00:07:30,346
Hughes?
172
00:07:31,209 --> 00:07:32,417
Hey, you got a minute?
173
00:07:32,521 --> 00:07:33,521
Yeah.
174
00:07:33,591 --> 00:07:36,904
I... I don"t wanna be
messy, as the kids say,
175
00:07:37,008 --> 00:07:39,158
but Warren"s been struggling
to keep up the last few calls.
176
00:07:39,182 --> 00:07:40,539
I don "t know if
it"s his back or...
177
00:07:40,563 --> 00:07:41,816
Yeah, I appreciate the heads-up,
178
00:07:41,840 --> 00:07:43,359
but he"s been cleared for duty.
179
00:07:43,463 --> 00:07:46,062
So, how about you focus on those
audits, and I"ll keep an eye on him.
180
00:07:46,086 --> 00:07:47,719
- My concern tho...
- I heard you, Montgomery.
181
00:07:47,743 --> 00:07:49,158
Okay. Copy, Captain.
182
00:07:52,437 --> 00:07:54,370
Hey. Can I ask you a question?
183
00:07:54,474 --> 00:07:56,106
Make it quick. Lot on
my plate at the moment.
184
00:07:56,130 --> 00:07:57,753
Okay. Are we auditing
for budget issues?
185
00:07:57,856 --> 00:07:59,351
I "m wondering if
you" ve heard anything
186
00:07:59,375 --> 00:08:01,284
about the naloxone initiative
getting off the ground.
187
00:08:01,308 --> 00:08:03,862
Because SFD responded to
over 4,000 overdose cases...
188
00:08:03,966 --> 00:08:06,185
It"s frustrating, but we're
dealing with a lot of red tape.
189
00:08:06,209 --> 00:08:07,566
Is there a way around
the red tape...
190
00:08:07,590 --> 00:08:10,248
Hughes, I"ve got log books,
audits, never-ending calls.
191
00:08:10,351 --> 00:08:13,078
Just do your part and finish
your inventory, please.
192
00:08:14,701 --> 00:08:17,220
Crisis One requested
at Omak Bridge.
193
00:08:19,257 --> 00:08:20,465
Hey, Wiggins, you"re with me.
194
00:08:20,569 --> 00:08:22,294
Bring a harness. It
might be a jumper.
195
00:08:28,853 --> 00:08:30,199
Hey, um...
196
00:08:31,200 --> 00:08:32,615
- Beckett.
- Yeah?
197
00:08:32,719 --> 00:08:35,066
Think this belongs to you.
198
00:08:35,860 --> 00:08:36,861
Oh, man.
199
00:08:37,896 --> 00:08:41,244
No. No, I... I gave that to you.
200
00:08:41,348 --> 00:08:43,557
I was just holding
on to it for you.
201
00:08:44,420 --> 00:08:46,146
Welcome back.
202
00:08:51,945 --> 00:08:54,085
Well, if you need anything,
203
00:08:54,188 --> 00:08:56,121
I hope you feel like you
can come and talk to me.
204
00:08:56,225 --> 00:08:57,571
Likewise, Ruiz.
205
00:08:58,296 --> 00:08:59,297
Thank you.
206
00:09:09,963 --> 00:09:12,241
Well, look who cleans up nice.
207
00:09:12,344 --> 00:09:14,554
- What"s up, Powell?
- Just hiding from Herrera.
208
00:09:14,657 --> 00:09:15,969
Well, don"t let me stop you.
209
00:09:16,072 --> 00:09:17,626
Actually,
210
00:09:17,729 --> 00:09:19,524
you can hop in, and we
can see how far we get
211
00:09:19,628 --> 00:09:21,112
before another call drops.
212
00:09:22,769 --> 00:09:26,600
This is just a job.
213
00:09:26,704 --> 00:09:28,533
What happened to fun Theo?
214
00:09:28,637 --> 00:09:30,190
You take this
stuff so seriously.
215
00:09:30,293 --> 00:09:31,812
So what? I should be like you?
216
00:09:31,916 --> 00:09:35,160
Yeah. Uh, I like my life.
217
00:09:35,264 --> 00:09:38,508
I"m a floating sub.
No attachments.
218
00:09:38,612 --> 00:09:41,052
Plus, I work less hours so it
gives me more time to moonlight.
219
00:09:42,167 --> 00:09:43,686
Wait.
220
00:09:43,790 --> 00:09:44,929
- You went private?
- Mmm.
221
00:09:45,032 --> 00:09:47,034
Like with one of those
companies that hires
222
00:09:47,138 --> 00:09:48,553
all the academy flame-outs?
223
00:09:48,657 --> 00:09:49,796
No, this is a new one.
224
00:09:49,899 --> 00:09:52,315
They"re offering
an arm and a leg
225
00:09:52,419 --> 00:09:56,112
to poach experienced
firefighters and EMTs.
226
00:09:56,216 --> 00:09:57,631
The pay is insane.
227
00:09:58,356 --> 00:09:59,460
You should check it out.
228
00:10:01,497 --> 00:10:02,705
Yeah.
229
00:10:02,809 --> 00:10:06,053
That"s cool and all, but I
think I like where I am now.
230
00:10:06,157 --> 00:10:08,055
I belong with 19.
231
00:10:08,159 --> 00:10:10,471
19. Is that what
we"re calling her now?
232
00:10:11,369 --> 00:10:13,474
Okay. Well, good luck.
233
00:10:14,475 --> 00:10:15,615
Boy Scout.
234
00:10:17,375 --> 00:10:19,135
I"m sure Herrera
has her reasons,
235
00:10:19,239 --> 00:10:21,690
but these audits couldn"t
have come on a worse day.
236
00:10:21,793 --> 00:10:24,347
There"s gotta be
something else going on.
237
00:10:24,451 --> 00:10:27,316
Something about that captain"s chair
that turns everyone into a jerk.
238
00:10:29,076 --> 00:10:31,803
I mean, you guys were
probably both jerks
239
00:10:31,907 --> 00:10:32,953
way before you became captain...
240
00:10:32,977 --> 00:10:34,357
I"d like to see you try.
241
00:10:34,461 --> 00:10:36,819
Yeah, it"s like trying to walk a
bunch of feral cats on a leash.
242
00:10:36,843 --> 00:10:39,259
I for one am glad not
to be in the chair.
243
00:10:39,362 --> 00:10:41,330
And no matter how prepared
you think you are,
244
00:10:41,433 --> 00:10:43,021
that pressure"s
gonna get to you.
245
00:10:43,125 --> 00:10:44,816
- I"m told I was a little uptight.
- Hmm.
246
00:10:44,920 --> 00:10:47,543
It"s strange. I was told
I was a class-A jackass.
247
00:10:47,647 --> 00:10:49,027
What? No way.
248
00:10:49,131 --> 00:10:50,511
No. Really?
249
00:10:50,615 --> 00:10:52,686
Well, I"m glad someone
has time to eat.
250
00:10:52,790 --> 00:10:53,825
I"m doing the work.
251
00:10:53,929 --> 00:10:55,344
Audit now.
252
00:10:55,447 --> 00:10:56,759
Yep. On it.
253
00:10:56,863 --> 00:10:59,935
Ladder 19, Engine 19, Aid
Car 19 from the field,
254
00:11:00,038 --> 00:11:02,662
requested at 1322
Stangland Avenue.
255
00:11:02,765 --> 00:11:04,594
Let me just get
one for the road.
256
00:11:04,698 --> 00:11:06,498
I don "t... I don't need
it. I don"t need it.
257
00:11:09,634 --> 00:11:12,637
I can"t believe he
went down so easy.
258
00:11:12,741 --> 00:11:13,949
I know...
259
00:11:14,052 --> 00:11:17,124
Jinxed it.
260
00:11:18,954 --> 00:11:20,714
But give him a minute.
261
00:11:20,818 --> 00:11:21,938
- But he"s crying.
- I know,
262
00:11:22,026 --> 00:11:23,786
but he will never learn
how to self-soothe
263
00:11:23,890 --> 00:11:25,236
if you don"t give him space.
264
00:11:25,339 --> 00:11:28,722
But he"s a baby. He doesn't need
space. He needs to feel safe.
265
00:11:28,826 --> 00:11:33,106
Right, but letting him cry for
a few minutes in a safe space
266
00:11:33,209 --> 00:11:34,694
will give him agency.
267
00:11:36,868 --> 00:11:39,871
I was reading about this
thing called the primal wound,
268
00:11:39,975 --> 00:11:44,255
where being separated from the
bio-mom can affect adoptees
269
00:11:44,358 --> 00:11:45,358
for life.
270
00:11:45,981 --> 00:11:46,982
Babies know.
271
00:11:47,085 --> 00:11:48,638
And if we don"t try
to understand it,
272
00:11:48,742 --> 00:11:50,468
it can cause all
kinds of issues.
273
00:11:50,571 --> 00:11:55,473
I really think that we should
consider attachment parenting.
274
00:11:55,576 --> 00:11:56,819
Okay, my love.
275
00:11:56,923 --> 00:12:00,340
Um, I understand that you"re
trying to get ahead of
276
00:12:00,443 --> 00:12:03,515
all the things that
could hurt Liam,
277
00:12:03,619 --> 00:12:06,139
but you cannot co-sleep
away his heartbreak.
278
00:12:06,242 --> 00:12:08,279
I"ve been so worried
about smothering him
279
00:12:08,382 --> 00:12:09,487
when you bring him to bed
280
00:12:09,590 --> 00:12:10,799
that I"ve barely slept.
281
00:12:12,352 --> 00:12:14,285
Please, mammina. We
need to get some sleep.
282
00:12:18,427 --> 00:12:19,842
Maya.
283
00:12:21,810 --> 00:12:23,846
Get back to me as soon
as you hear, all right?
284
00:12:23,950 --> 00:12:26,159
Chief Ross.
285
00:12:26,262 --> 00:12:28,471
I already sent additional
units to the structure fire.
286
00:12:28,575 --> 00:12:30,473
All Fremont units
are currently active.
287
00:12:31,681 --> 00:12:33,131
Yes, I know.
288
00:12:33,235 --> 00:12:36,272
Yeah... We"re all doing
our best. Thank you.
289
00:12:36,376 --> 00:12:38,171
This is Captain
Herrera requesting
290
00:12:38,274 --> 00:12:39,379
two additional aid cars
291
00:12:39,482 --> 00:12:41,484
to a derailed streetcar
at my location.
292
00:12:41,588 --> 00:12:43,452
We have a priority one
for two crushed vehicles
293
00:12:43,555 --> 00:12:45,557
and a motorcyclist being
294
00:12:45,661 --> 00:12:47,697
being pried from
under the streetcar.
295
00:12:48,491 --> 00:12:49,665
"There" s just so...
296
00:12:50,700 --> 00:12:52,150
There"s a massive loss of blood.
297
00:12:53,048 --> 00:12:54,532
Ross to Herrera.
298
00:12:54,635 --> 00:12:56,948
Aid car resources are
still limited. If...
299
00:12:58,467 --> 00:13:01,988
If you can confirm survivors,
I will request additional aid.
300
00:13:02,091 --> 00:13:03,886
Captain, I am at one
of the other vehicles,
301
00:13:03,990 --> 00:13:08,028
and we are recovering
what we can of the driver.
302
00:13:08,132 --> 00:13:10,582
We suspect there may
have been passengers,
303
00:13:10,686 --> 00:13:12,481
"but haven" t found them.
304
00:13:12,584 --> 00:13:13,585
This is Montgomery.
305
00:13:13,689 --> 00:13:15,587
I, uh... I found one
of the passengers.
306
00:13:15,691 --> 00:13:19,350
"They" re 120 feet down
the road. Follow the trail.
307
00:13:19,453 --> 00:13:21,490
Got bodies over here
as well, Captain.
308
00:13:21,593 --> 00:13:24,493
Two kids with severe
crush injuries.
309
00:13:24,596 --> 00:13:25,977
"They" re...
310
00:13:26,081 --> 00:13:27,737
They"re gone, Captain.
311
00:13:27,841 --> 00:13:30,050
Requesting time stamps
for times of death.
312
00:13:30,154 --> 00:13:32,018
No. No, not my babies!
313
00:13:32,742 --> 00:13:34,261
"Where" s my husband?
314
00:13:34,365 --> 00:13:35,815
Mother is severely injured.
315
00:13:35,918 --> 00:13:37,920
I need medical assist right now.
316
00:13:38,024 --> 00:13:39,346
"Ma" am, please,
you gotta calm down
317
00:13:39,370 --> 00:13:40,370
so I can treat you.
318
00:13:40,440 --> 00:13:42,028
Okay? Please...
Please stay still.
319
00:13:42,131 --> 00:13:44,375
I need help over here! Now!
320
00:13:44,478 --> 00:13:45,617
Stay...
321
00:13:45,721 --> 00:13:47,723
Come on. Stay with
me. Stay with me now.
322
00:13:47,827 --> 00:13:50,450
Requesting sheets to cover the
323
00:13:50,553 --> 00:13:51,796
"children" s bodies.
324
00:13:57,906 --> 00:14:01,426
Herrera to Ross,
cancel aid request.
325
00:14:01,530 --> 00:14:03,912
Aid 19 will handle
the one survivor.
326
00:14:04,015 --> 00:14:05,396
Notify PD and the coroner.
327
00:14:05,499 --> 00:14:07,536
We have multiple
deceased victims.
328
00:14:29,247 --> 00:14:31,491
I"ve seen gruesome
before, but...
329
00:14:44,987 --> 00:14:46,886
Do you want the team
to do a debrief?
330
00:14:48,232 --> 00:14:49,509
Uh, no.
331
00:14:50,648 --> 00:14:52,236
No, give them a minute.
332
00:14:53,133 --> 00:14:54,134
I"ll, um...
333
00:14:57,275 --> 00:14:59,070
I"ll arrange for
counseling after tonight.
334
00:15:28,858 --> 00:15:30,722
Hey. You doing all right?
335
00:15:35,486 --> 00:15:37,488
Word. Good talk.
336
00:16:12,557 --> 00:16:15,008
Hell of a first day
back in the field, huh?
337
00:16:15,112 --> 00:16:16,941
My entire career, I"ve never had
338
00:16:18,736 --> 00:16:20,772
a day on the job that"s
this kind of sober.
339
00:16:22,567 --> 00:16:23,568
No
340
00:16:25,570 --> 00:16:26,744
Coping mechanism.
341
00:16:27,710 --> 00:16:30,230
Just out in the wind.
342
00:16:33,509 --> 00:16:35,028
I feel like I have no skin.
343
00:16:36,685 --> 00:16:37,755
Like I just
344
00:16:40,551 --> 00:16:41,897
feel everything.
345
00:16:43,140 --> 00:16:44,969
I"m just not seeing a day two.
346
00:16:49,767 --> 00:16:51,647
You know, when I first
got back from deployment,
347
00:16:51,700 --> 00:16:54,737
I immediately felt out of place.
348
00:16:54,841 --> 00:16:58,086
Like I lost a sense of
stability and order.
349
00:16:58,189 --> 00:17:00,260
Because for years, I was...
350
00:17:00,364 --> 00:17:03,608
I thought I was
coping by joining FD.
351
00:17:04,920 --> 00:17:06,473
But what I was
doing was escaping.
352
00:17:06,577 --> 00:17:08,889
How did you get through it?
353
00:17:10,443 --> 00:17:11,789
This place.
354
00:17:11,892 --> 00:17:13,377
Everyone"s trying their best.
355
00:17:13,480 --> 00:17:16,000
Their compassion.
Their faith in people.
356
00:17:16,104 --> 00:17:17,795
Their stupid little arguments.
357
00:17:19,417 --> 00:17:21,488
Come on. Be honest.
358
00:17:21,592 --> 00:17:23,811
You couldn"t stop thinking
about it while you were gone,
359
00:17:23,835 --> 00:17:24,835
could you?
360
00:17:25,665 --> 00:17:27,391
- No.
- Me either.
361
00:17:28,012 --> 00:17:28,909
Oh.
362
00:17:29,013 --> 00:17:30,566
I didn"t know it then,
363
00:17:30,670 --> 00:17:34,398
but it was because
I needed to be here.
364
00:17:34,501 --> 00:17:37,746
I was hoping you
wouldn"t say that.
365
00:17:37,849 --> 00:17:41,060
Requesting Aid Car 19
to 631 Tremaine Avenue.
366
00:17:42,406 --> 00:17:43,614
Stand down, all right?
367
00:17:43,717 --> 00:17:44,753
I"ll talk to Herrera.
368
00:17:44,856 --> 00:17:46,479
We can"t afford to lose anyone.
369
00:17:49,137 --> 00:17:50,137
Not tonight.
370
00:17:53,417 --> 00:17:55,281
I had no idea how much time
371
00:17:55,384 --> 00:17:56,937
parents spend doing laundry.
372
00:17:57,041 --> 00:17:59,319
It"s like it reproduces
in the washing machine.
373
00:17:59,423 --> 00:18:01,321
You sure do poop
a lot, don"t you?
374
00:18:01,425 --> 00:18:02,598
Yes, he does.
375
00:18:02,702 --> 00:18:05,291
Hey, can I ask you something?
376
00:18:05,394 --> 00:18:06,394
Yeah.
377
00:18:08,156 --> 00:18:10,779
Do you think the attachment
parenting has anything to do
378
00:18:10,882 --> 00:18:12,091
with seeing your brother?
379
00:18:13,195 --> 00:18:15,508
Wow, that"s quite a stretch.
380
00:18:15,611 --> 00:18:17,958
Uh, maybe if your dad had
been a little bit more...
381
00:18:18,062 --> 00:18:21,030
I already had therapy
this week. Thank you.
382
00:18:21,134 --> 00:18:22,791
Okay, I"m just
trying to understand.
383
00:18:22,894 --> 00:18:24,103
I"m not in the mood for this.
384
00:18:24,206 --> 00:18:26,105
You want me to talk
about your father?
385
00:18:26,208 --> 00:18:28,003
Why are you being so defensive?
386
00:18:28,107 --> 00:18:29,729
I"m just saying we're
not our parents,
387
00:18:29,832 --> 00:18:32,387
and I refuse to live in the
shadow of their mistakes.
388
00:18:32,490 --> 00:18:35,148
I... I feel like you"re so
worried about Liam drowning
389
00:18:35,252 --> 00:18:36,529
or falling or choking
390
00:18:36,632 --> 00:18:38,531
that you"re actually
gonna suffocate him
391
00:18:38,634 --> 00:18:40,981
by shoving your insecurities
down his throat.
392
00:18:42,535 --> 00:18:44,123
I need to be alone right now.
393
00:18:44,226 --> 00:18:45,883
Maya, where are you going?
394
00:18:52,407 --> 00:18:53,649
You"re 18 calls in
395
00:18:53,753 --> 00:18:55,558
and still have the energy
to go in on a punching bag?
396
00:18:55,582 --> 00:18:57,757
Yeah.
- I need to start drinking smoothies.
397
00:18:58,344 --> 00:18:59,828
Hey, wait.
398
00:18:59,931 --> 00:19:02,900
When, uh, Station 23 closed,
399
00:19:03,003 --> 00:19:04,833
did you all go through
the audit process?
400
00:19:04,936 --> 00:19:07,422
- 23 went down too fast for that.
- Yeah.
401
00:19:07,525 --> 00:19:09,769
- Thinking it"s budget cuts too, right?
- Mm-hmm.
402
00:19:09,872 --> 00:19:11,574
Let me ask you. When you
were battalion chief,
403
00:19:11,598 --> 00:19:13,300
how"d you pick who you
were going to let go?
404
00:19:13,324 --> 00:19:16,085
Well, some of them transferred
out and others aged out.
405
00:19:17,121 --> 00:19:18,340
We were looking for excess in...
406
00:19:18,364 --> 00:19:21,229
Like a station with too
many lieutenants? Yeah.
407
00:19:21,332 --> 00:19:23,692
Well, Bishop and Herrera go all
the way back to the academy.
408
00:19:23,783 --> 00:19:25,888
Yeah, and, you know,
you"ll be fine.
409
00:19:27,200 --> 00:19:29,409
What do you mean by that?
410
00:19:30,790 --> 00:19:32,423
I"m not lucky enough to
have a chief in my corner
411
00:19:32,447 --> 00:19:34,414
is all I"m saying.
412
00:19:39,454 --> 00:19:41,352
Captain.
413
00:19:41,456 --> 00:19:43,561
Oh, sorry, I"ll get right
back to the audits...
414
00:19:43,665 --> 00:19:45,632
No, no, no. It"s
okay. Take a minute.
415
00:19:47,358 --> 00:19:48,359
What"s up?
416
00:19:54,814 --> 00:19:56,436
Between you and me,
417
00:19:56,540 --> 00:19:59,232
something changed with
Ross and Osman, right?
418
00:20:02,477 --> 00:20:05,721
Look, I-I know we haven"t
always shared everything...
419
00:20:05,825 --> 00:20:07,620
Andy, I don"t know
anything this time.
420
00:20:08,759 --> 00:20:09,760
I promise.
421
00:20:12,487 --> 00:20:13,660
Copy that.
422
00:20:25,672 --> 00:20:27,018
Hey, how are you holding up?
423
00:20:28,088 --> 00:20:30,781
You don"t have to do that, man.
424
00:20:30,884 --> 00:20:32,610
I know I lost you
in the divorce.
425
00:20:35,164 --> 00:20:36,165
Look, obvious...
426
00:20:39,410 --> 00:20:41,526
Herrera"s on a tear, so
you"re gonna wanna look busy,
427
00:20:41,550 --> 00:20:43,138
just in case she walks in.
428
00:20:46,175 --> 00:20:47,591
I, uh... I...
429
00:20:47,694 --> 00:20:49,362
Obviously, I don"t like
what you did to Vic,
430
00:20:49,386 --> 00:20:52,596
but I"m not in a place to
judge your relationship.
431
00:20:52,699 --> 00:20:55,323
All this coming from the most
judgmental person in the house.
432
00:20:55,426 --> 00:20:57,532
Well, it"s complicated. I...
433
00:20:58,671 --> 00:21:00,293
You may or may not
be the only one.
434
00:21:02,847 --> 00:21:03,848
What does that mean?
435
00:21:03,952 --> 00:21:07,162
It means I might have
436
00:21:07,266 --> 00:21:09,716
definitely cheated on Eli
437
00:21:09,820 --> 00:21:11,994
- in the not-so-distant past. What?
- Oh, damn.
438
00:21:12,098 --> 00:21:13,696
You know, Vic and I
were at least broken up.
439
00:21:13,720 --> 00:21:14,880
- Were you though?
- Oh, yeah.
440
00:21:14,928 --> 00:21:16,999
- Were you?
- No, we were broken up five minutes.
441
00:21:17,103 --> 00:21:18,529
- Five minutes? Wow.
- I"ll take it.
442
00:21:18,553 --> 00:21:19,993
Well, five minutes
is pretty cheeky.
443
00:21:20,071 --> 00:21:22,281
You might wanna keep it outside
the firehouse next time.
444
00:21:22,384 --> 00:21:23,903
- Cheeky? Cheeky.
- Cheeky.
445
00:21:24,006 --> 00:21:25,777
Did you learn that from
your British boyfriend?
446
00:21:25,801 --> 00:21:26,802
I did.
447
00:21:27,838 --> 00:21:29,460
Oh, no. Wait. That"s
your ex now, right?
448
00:21:29,564 --> 00:21:31,773
- Yeah. That"s...
- That"s too soon. That's...
449
00:21:34,810 --> 00:21:36,130
We gotta do better
though, right?
450
00:21:36,191 --> 00:21:38,849
I"m trying, man. But
y"all don't make it easy.
451
00:21:45,856 --> 00:21:48,721
- I"m just grabbing a snack.
- No, yeah. I"ll get out of your hair.
452
00:22:02,838 --> 00:22:04,219
- Yep.
- Chief,
453
00:22:04,323 --> 00:22:07,084
I"ve assigned Sullivan as
incident command for Ladder 19.
454
00:22:07,187 --> 00:22:09,096
So, if we need to be divided
for any separate calls,
455
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
we"ll be ready.
456
00:22:10,190 --> 00:22:11,399
That"s great. Thank you.
457
00:22:14,574 --> 00:22:17,853
- Uh. Uh, Chief.
- Mm-hmm.
458
00:22:17,957 --> 00:22:20,269
What happened to the
deal with the mayor?
459
00:22:21,270 --> 00:22:22,962
You know, sometimes
you find yourself
460
00:22:23,065 --> 00:22:25,792
having to ride the horse in the
direction it"s already going.
461
00:22:28,312 --> 00:22:30,970
Respectfully, I was there
when the deal was made.
462
00:22:31,073 --> 00:22:32,143
Mm-hmm.
463
00:22:32,247 --> 00:22:34,870
He promised Montgomery
he"d increase the budget.
464
00:22:34,974 --> 00:22:36,769
I saw Osman even
shake your hand.
465
00:22:36,872 --> 00:22:38,885
Do you think Osman"s the
only politician to go back
466
00:22:38,909 --> 00:22:40,359
on his campaign promises?
467
00:22:40,462 --> 00:22:43,258
Neither of us can afford
to be that naive, Herrera.
468
00:22:43,362 --> 00:22:47,642
Chief, we made sacrifices.
We did everything right.
469
00:22:47,745 --> 00:22:49,126
And now you can"t even tell me
470
00:22:49,229 --> 00:22:51,162
why this entire
department is drowning,
471
00:22:51,266 --> 00:22:54,269
and my team is out there
fighting for their lives?
472
00:22:54,373 --> 00:22:56,333
I"m not the one trying to
draw blood from a stone
473
00:22:56,409 --> 00:22:59,239
and shoving an audit down
their throats today, Herrera.
474
00:22:59,343 --> 00:23:01,000
You are smart.
475
00:23:01,103 --> 00:23:03,427
You know the numbers. You know
how many lieutenants you have.
476
00:23:03,451 --> 00:23:05,142
You know what is
eating your budget.
477
00:23:05,245 --> 00:23:07,558
You are afraid to
make a hard call.
478
00:23:07,662 --> 00:23:09,940
Well, at least I"m not
willing to sacrifice others
479
00:23:10,043 --> 00:23:11,043
for my own gain.
480
00:23:14,565 --> 00:23:17,430
I know you are tired and you"re
pushed to the limit today.
481
00:23:17,534 --> 00:23:19,570
So, I"m gonna let
this moment pass.
482
00:23:20,640 --> 00:23:21,676
One time.
483
00:23:21,779 --> 00:23:23,505
But whether or not you
get me those reports
484
00:23:23,609 --> 00:23:24,782
by the end of shift,
485
00:23:24,886 --> 00:23:27,578
you need to learn how to set
a boundary with your team,
486
00:23:27,682 --> 00:23:28,993
and fast.
487
00:23:30,857 --> 00:23:32,031
And, Herrera
488
00:23:35,275 --> 00:23:37,795
you will never speak to
your chief like that again.
489
00:23:38,520 --> 00:23:40,384
Dismissed.
490
00:23:40,488 --> 00:23:41,488
Copy that.
491
00:23:59,265 --> 00:24:00,646
Warren. Enough is enough.
492
00:24:00,749 --> 00:24:02,727
You need to admit that you"re
injured and stand down.
493
00:24:02,751 --> 00:24:04,142
For the last time,
get off my back.
494
00:24:04,166 --> 00:24:06,282
Your back"s half the reason
you"re a danger to all of us.
495
00:24:06,306 --> 00:24:08,792
- Say it again. Say it again! Come on!
- Hey. Hey! Enough!
496
00:24:08,895 --> 00:24:10,725
- Your back is half the...
- Enough!
497
00:24:11,519 --> 00:24:12,830
Montgomery, walk away.
498
00:24:12,934 --> 00:24:14,142
Warren, with me.
499
00:24:16,558 --> 00:24:18,526
Thank God. I thought she
was gonna give a speech.
500
00:24:22,909 --> 00:24:25,809
Okay, listen. I need
you to be real with me.
501
00:24:25,912 --> 00:24:27,983
- What is going on with you?
- I am fine.
502
00:24:28,087 --> 00:24:30,020
Well, I don"t have anyone
here to cover for you.
503
00:24:30,123 --> 00:24:31,435
And you won"t need anyone.
504
00:24:32,885 --> 00:24:34,680
Finish your audits.
505
00:24:34,783 --> 00:24:35,853
Yes, Captain.
506
00:25:03,018 --> 00:25:04,572
Crazy day, huh?
507
00:25:05,089 --> 00:25:06,090
Yeah.
508
00:25:06,919 --> 00:25:08,472
We"re good, yeah?
509
00:25:08,576 --> 00:25:09,680
No harm, no foul?
510
00:25:12,200 --> 00:25:13,857
Yeah, whatever helps
you sleep at night,
511
00:25:13,960 --> 00:25:15,134
"cause I'm done caring."
512
00:25:15,237 --> 00:25:17,377
Well, at least you put
him out of his misery.
513
00:25:24,626 --> 00:25:26,076
You know, when we first met,
514
00:25:26,179 --> 00:25:27,940
everything about you
rubbed me the wrong way.
515
00:25:28,043 --> 00:25:29,113
I thought you were crass,
516
00:25:29,217 --> 00:25:31,909
and you were shallow and
desperate for attention.
517
00:25:32,013 --> 00:25:33,048
Thank you?
518
00:25:33,152 --> 00:25:35,326
But now I think maybe
you"re onto something.
519
00:25:36,914 --> 00:25:39,434
It must be such a relief not to
care about anyone or anything
520
00:25:39,538 --> 00:25:40,538
outside of yourself.
521
00:25:42,161 --> 00:25:44,128
It "s kinda like
you" re dead inside.
522
00:25:44,232 --> 00:25:45,233
Ouch.
523
00:25:52,067 --> 00:25:53,068
Thanks. Mmm.
524
00:26:33,764 --> 00:26:37,388
God, grant me the
serenity to accept...
525
00:26:37,492 --> 00:26:39,356
Hey, Beckett, I
didn"t see you...
526
00:26:39,977 --> 00:26:41,047
Do you mind?
527
00:26:43,222 --> 00:26:45,189
Yeah, no problem.
You guys are...
528
00:26:48,227 --> 00:26:50,885
God, grant me the serenity
to accept the things...
529
00:26:57,685 --> 00:27:00,239
Where have you been? I
called you a million times.
530
00:27:00,342 --> 00:27:02,068
I went on a walk
to clear my head.
531
00:27:02,172 --> 00:27:03,587
I had my phone,
but you didn"t...
532
00:27:04,208 --> 00:27:05,209
It"s dead.
533
00:27:05,313 --> 00:27:07,142
How convenient.
534
00:27:07,246 --> 00:27:09,446
Maya, you don"t get to shut
down when things get tough.
535
00:27:09,524 --> 00:27:11,491
Believe me, it was better
than the alternative.
536
00:27:11,595 --> 00:27:14,046
I"ve been questioning every
decision I"ve ever made.
537
00:27:14,149 --> 00:27:16,048
Are you gonna help
me raise this child,
538
00:27:16,151 --> 00:27:17,819
or are you planning on
being a part-time parent?
539
00:27:17,843 --> 00:27:20,017
Carina, lower your voice.
The neighbors can hear you.
540
00:27:20,121 --> 00:27:21,398
I don"t care!
541
00:27:22,606 --> 00:27:24,194
I don"t care. I wanna fight.
542
00:27:24,297 --> 00:27:26,403
I wanna fight. I... I...
543
00:27:27,991 --> 00:27:29,268
- It"s locked.
- No, it isn"t.
544
00:27:29,371 --> 00:27:30,451
- Yes, it is.
- I didn"t...
545
00:27:30,545 --> 00:27:31,753
I didn"t lock it.
546
00:27:31,857 --> 00:27:33,824
- You don"t have the keys?
- No, they"re inside.
547
00:27:44,870 --> 00:27:46,423
No. No, no, no, no.
548
00:27:49,944 --> 00:27:51,773
- What"s up?
- Are you kidding me?
549
00:27:56,088 --> 00:27:57,790
I think we"re missing
the hydraulic spreaders.
550
00:27:57,814 --> 00:27:59,712
Didn"t someone do a check
after the last call?
551
00:27:59,816 --> 00:28:01,966
Maybe, but we were surrounded
by evacuated people and...
552
00:28:01,990 --> 00:28:03,889
Someone must"ve stolen
our only set of jaws.
553
00:28:03,992 --> 00:28:06,063
- Full moon.
- What"s going on?
554
00:28:06,167 --> 00:28:08,410
We are missing the jaws of life.
555
00:28:08,514 --> 00:28:10,975
We"re supposed to be checking
the equipment after every scene.
556
00:28:10,999 --> 00:28:12,563
- Isn"t that you, Ruiz?
- Thanks, buddy.
557
00:28:12,587 --> 00:28:14,693
But no, I was actually
helping Warren with medical.
558
00:28:14,796 --> 00:28:16,756
Sounds like you were the
one slacking, Montgomery.
559
00:28:16,798 --> 00:28:20,077
Uh, no. Sorry, Lieutenant. I
was busy actually fighting fires
560
00:28:20,181 --> 00:28:22,148
and picking up the slack for...
561
00:28:22,252 --> 00:28:23,978
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
562
00:28:24,081 --> 00:28:27,119
Don"t walk it back, like your
entire mayoral candidacy.
563
00:28:27,222 --> 00:28:28,855
- Let"s take a beat.
- No. You know what, Ben?
564
00:28:28,879 --> 00:28:30,374
I don "t wanna argue.
You" re a problem.
565
00:28:30,398 --> 00:28:32,711
Montgomery, if you just
worried about doing your job,
566
00:28:32,814 --> 00:28:34,136
instead of complaining
about Warren...
567
00:28:34,160 --> 00:28:35,966
Then I would notice maybe
you"re the one that forgot
568
00:28:35,990 --> 00:28:37,726
to lock the gate when you
returned the spreaders?
569
00:28:37,750 --> 00:28:39,348
- Let"s just calm down...
- No. Stop. Ruiz, stop.
570
00:28:39,372 --> 00:28:41,892
Stop trying to mediate us,
okay? You"re not our babysitter.
571
00:28:41,996 --> 00:28:43,596
- You"re not the captain.
- Hey, enough!
572
00:28:44,757 --> 00:28:46,317
I don"t know who
stole the spreaders...
573
00:28:46,379 --> 00:28:47,829
Who stole what?
574
00:28:49,589 --> 00:28:51,177
Cap... Look, we, um...
575
00:28:51,281 --> 00:28:52,741
We believe that
someone may have stolen
576
00:28:52,765 --> 00:28:54,594
the hydraulic
spreaders, Captain.
577
00:28:54,698 --> 00:28:55,837
- It"s...
- You"re kidding.
578
00:29:00,462 --> 00:29:01,809
I am out here
579
00:29:02,948 --> 00:29:06,675
stretching every nickel we have
580
00:29:06,779 --> 00:29:09,023
to find a miracle just
to keep us together.
581
00:29:09,126 --> 00:29:12,716
And you lose one of our
most expensive tools?
582
00:29:15,615 --> 00:29:17,963
I"m trying to save your jobs!
583
00:29:24,555 --> 00:29:25,915
Sullivan, call the
other stations.
584
00:29:25,971 --> 00:29:27,627
See if they can lend
us their spreaders,
585
00:29:27,731 --> 00:29:29,526
because if we get a
call without having...
586
00:29:29,629 --> 00:29:32,149
Requesting full company
19 to a diner fire
587
00:29:32,253 --> 00:29:34,565
at 1622 Willitston.
588
00:29:34,669 --> 00:29:37,465
- Wait. Where"s Hughes?
- Ruiz, move!
589
00:29:55,172 --> 00:29:58,900
He stopped crying. I guess he
learned how to self-soothe.
590
00:29:59,004 --> 00:30:01,869
Or he thinks we"ve abandoned
him and he gave up.
591
00:30:02,559 --> 00:30:03,560
Come on.
592
00:30:05,079 --> 00:30:09,324
Oh. The go bag has a crowbar.
Uh, my car"s locked. Oh.
593
00:30:10,256 --> 00:30:12,672
But is your car locked?
594
00:30:12,776 --> 00:30:14,813
Yeah, for sure. I"m
married to Maya Bishop.
595
00:30:14,916 --> 00:30:16,228
My car is for sure locked.
596
00:30:18,575 --> 00:30:19,576
Hmm?
597
00:30:22,993 --> 00:30:23,994
Interesting.
598
00:30:24,615 --> 00:30:25,996
Not one word.
599
00:30:37,249 --> 00:30:39,838
Dad! Dad! Dad!
600
00:30:39,941 --> 00:30:41,287
Wait. Hang on, Dad.
601
00:30:44,428 --> 00:30:46,223
Please, please. My
dad is still in there.
602
00:30:46,327 --> 00:30:48,191
Anyone else?
Customers? Employees?
603
00:30:48,294 --> 00:30:50,400
No, no. It"s just us.
I was in the office,
604
00:30:50,503 --> 00:30:51,826
and my... and my dad
was in the kitchen,
605
00:30:51,850 --> 00:30:53,850
and... I don"t know where
the explosion came from.
606
00:30:53,886 --> 00:30:55,691
But I just yelled for my
dad and couldn"t hear him.
607
00:30:55,715 --> 00:30:57,038
All right. Hang on
tight. All right, 19.
608
00:30:57,062 --> 00:30:59,133
I need Beckett and
Sullivan on attack.
609
00:30:59,236 --> 00:31:02,032
Find the source of the fire.
Ruiz, Montgomery. On rescue.
610
00:31:02,136 --> 00:31:04,724
Powell, find and shut off
the exterior gas line.
611
00:31:04,828 --> 00:31:05,967
Wiggins. You"re on medic...
612
00:31:07,244 --> 00:31:09,384
Wiggins and Powell,
you"re with Green.
613
00:31:09,488 --> 00:31:10,765
Go. You all have your orders.
614
00:31:10,869 --> 00:31:12,560
Copy, Captain. Let"s move.
615
00:31:12,663 --> 00:31:14,493
Stand up straight right now.
616
00:31:15,735 --> 00:31:16,771
You lied to me, Warren.
617
00:31:16,875 --> 00:31:18,462
Just stand by the rigs
618
00:31:18,566 --> 00:31:20,326
and prepare to perform
any medical as needed.
619
00:31:20,361 --> 00:31:22,052
Starting with checking
on that patient.
620
00:31:22,156 --> 00:31:23,502
- Captain, I...
- Just do it.
621
00:31:28,679 --> 00:31:30,509
Sir, I can help
you out over here.
622
00:31:47,871 --> 00:31:50,425
Over there. That gas main
is cracked wide open.
623
00:31:50,529 --> 00:31:53,290
Copy that. Captain,
we found the source.
624
00:31:53,394 --> 00:31:55,292
A broken gas line
is spreading fire
625
00:31:55,396 --> 00:31:56,949
across the kitchen.
626
00:31:57,053 --> 00:31:58,917
Copy. Powell, have
you shut off the gas?
627
00:31:59,020 --> 00:32:01,678
Negative. We"re trying,
but the valve won"t budge.
628
00:32:01,781 --> 00:32:03,335
Can we seal the pipe closed?
629
00:32:03,438 --> 00:32:04,678
We need the hydraulic spreaders
630
00:32:04,715 --> 00:32:06,441
to clamp the pipe closed.
631
00:32:09,651 --> 00:32:11,077
I got banging from
the freezer door.
632
00:32:11,101 --> 00:32:12,181
I think we found our owner.
633
00:32:12,275 --> 00:32:15,278
Hey. Help.
- Captain. I have a plan.
634
00:32:15,381 --> 00:32:16,807
If attack team can
put out the fire,
635
00:32:16,831 --> 00:32:18,798
I"ll seal the gas pipe
with a wooden plug,
636
00:32:18,902 --> 00:32:21,387
and we can use saws on the door
hinges without sparks igniting.
637
00:32:21,491 --> 00:32:23,734
Copy, Lieutenant.
Proceed with the plan.
638
00:32:23,838 --> 00:32:25,219
Is anybody there?
639
00:32:25,322 --> 00:32:26,841
Flood it, Beckett. Let"s go.
640
00:32:29,154 --> 00:32:31,535
Where"s my son? Is he okay?
641
00:32:31,639 --> 00:32:32,812
Sir, your son"s okay!
642
00:32:32,916 --> 00:32:34,583
We"re almost ready to
get you out of here.
643
00:32:34,607 --> 00:32:36,920
Thank you. I can"t breathe.
644
00:32:37,024 --> 00:32:38,991
And the door, it won"t open.
645
00:32:45,411 --> 00:32:46,550
Ruiz, you"re up.
646
00:32:58,700 --> 00:33:00,323
Captain, the fire source is...
647
00:33:00,426 --> 00:33:02,704
Everyone, get down!
648
00:33:10,264 --> 00:33:12,059
- Get back!
- Sullivan, what was that?
649
00:33:12,162 --> 00:33:13,163
Dad!
650
00:33:15,062 --> 00:33:16,925
Ruiz? Montgomery? Do you copy?
651
00:33:17,029 --> 00:33:19,169
Dad! I need to get in there.
652
00:33:19,273 --> 00:33:20,584
"Everyone" s okay, Captain.
653
00:33:20,688 --> 00:33:22,873
But the fire has spread, and we
have no way to close the pipe.
654
00:33:22,897 --> 00:33:24,278
We found the owner
in the freezer.
655
00:33:24,381 --> 00:33:26,901
But the door is jammed.
There"s only so much oxygen.
656
00:33:28,454 --> 00:33:29,628
Herrera, do you have a hold
657
00:33:29,731 --> 00:33:30,851
on the situation down there?
658
00:33:30,905 --> 00:33:32,389
One moment, Chief.
- Help him, please!
659
00:33:32,493 --> 00:33:34,978
Warren, get him out of here.
The plug broke in the pipe.
660
00:33:35,082 --> 00:33:36,714
But give me one chance
to use a bigger one.
661
00:33:36,738 --> 00:33:38,533
We need to stick to
protocol and suppress
662
00:33:38,637 --> 00:33:40,432
until help arrives
at our location.
663
00:33:40,535 --> 00:33:42,468
Captain, do we have an
ETA on backup arriving
664
00:33:42,572 --> 00:33:44,608
"with the jaws of life?
This man can"t have
665
00:33:44,712 --> 00:33:46,207
more than five minutes
of oxygen left.
666
00:33:46,231 --> 00:33:47,473
Captain, what do we do?
667
00:33:47,577 --> 00:33:48,819
Help him, please!
668
00:33:52,823 --> 00:33:54,066
Is my dad alive?
669
00:33:54,170 --> 00:33:56,448
"Herrera, why isn" t
that fire contained yet?
670
00:33:56,551 --> 00:33:58,829
Chief, we have a gas
fire that"s expanded.
671
00:33:58,933 --> 00:34:00,911
It"s a small place, and
we"re all over each other.
672
00:34:00,935 --> 00:34:03,731
The valve is broken, and without
the spreaders to close the pipe,
673
00:34:03,834 --> 00:34:05,043
we can"t shut it down.
674
00:34:05,146 --> 00:34:06,320
Unit 15 is now available
675
00:34:06,423 --> 00:34:07,503
and headed to your location
676
00:34:07,562 --> 00:34:09,219
with an ETA of two minutes.
677
00:34:09,323 --> 00:34:10,669
When they arrive,
678
00:34:10,772 --> 00:34:13,016
pull your team out to
give them space to work.
679
00:34:13,120 --> 00:34:14,983
Sullivan and Beckett,
provide suppression.
680
00:34:15,087 --> 00:34:16,951
Powell, keep working
the gas valve.
681
00:34:17,055 --> 00:34:19,850
Wiggins and Green, I need you
to assist Ruiz and Montgomery
682
00:34:19,954 --> 00:34:21,783
with prying off the
hinges from the freezer.
683
00:34:21,887 --> 00:34:22,957
Copy that, Captain.
684
00:34:28,273 --> 00:34:29,860
Sir, can you still hear me?
685
00:34:32,311 --> 00:34:34,796
All right. Pull "em out there."
686
00:34:34,900 --> 00:34:36,764
Captain, patient is
now unresponsive.
687
00:34:36,867 --> 00:34:38,869
- Copy that.
- Give me everything you"ve got, Ruiz.
688
00:34:38,973 --> 00:34:41,424
Engine 15 has arrived
with the jaws of life.
689
00:34:41,527 --> 00:34:43,426
Be prepared to pull
out in one minute.
690
00:34:47,775 --> 00:34:49,984
Come on. Come on, Beckett.
691
00:34:50,088 --> 00:34:52,366
It"s you and me. We
can do this, right?
692
00:34:52,469 --> 00:34:54,092
All right. Moving in, 15!
693
00:34:56,508 --> 00:34:57,716
Backup has arrived.
694
00:34:57,819 --> 00:34:59,890
I need the rescue
team to evacuate now.
695
00:35:01,168 --> 00:35:02,307
We"re done, Ruiz.
696
00:35:02,962 --> 00:35:04,861
No! We"re so close!
697
00:35:04,964 --> 00:35:06,897
We"re done, man! We're done!
698
00:35:16,804 --> 00:35:18,116
Ruiz, come on, man.
699
00:35:18,219 --> 00:35:19,393
I almost killed you all.
700
00:35:19,496 --> 00:35:22,016
♪ All I know ♪
701
00:35:23,880 --> 00:35:26,193
♪ Go up in ♪
702
00:35:27,987 --> 00:35:30,058
♪ A glow ♪
703
00:35:32,854 --> 00:35:34,580
♪ Fading ♪
704
00:35:35,305 --> 00:35:38,239
♪ Memories ♪
705
00:35:39,482 --> 00:35:40,552
♪ Of sunlight ♪
706
00:35:40,655 --> 00:35:41,932
Dad.
707
00:35:42,036 --> 00:35:43,175
Dad.
708
00:35:43,279 --> 00:35:45,108
♪ And snow ♪
709
00:35:46,178 --> 00:35:48,905
♪ I lost my home ♪
710
00:36:18,900 --> 00:36:22,249
I know I"ve been over the top
since we brought Liam home.
711
00:36:22,352 --> 00:36:24,285
But the truth is... is...
712
00:36:25,735 --> 00:36:27,288
I"m just kind of freaking out.
713
00:36:28,462 --> 00:36:29,911
I know. Me too.
714
00:36:33,950 --> 00:36:35,054
Let"s play a game.
715
00:36:35,158 --> 00:36:36,159
Okay.
716
00:36:37,125 --> 00:36:38,886
Truth or scare.
717
00:36:38,989 --> 00:36:41,647
We each have to say
something that scares us,
718
00:36:41,751 --> 00:36:42,959
and it has to be the truth.
719
00:36:43,649 --> 00:36:44,754
The whole truth.
720
00:36:45,375 --> 00:36:46,652
Okay, um...
721
00:36:48,792 --> 00:36:51,139
- Mm-hmm.
- I"m scared that.
722
00:36:52,382 --> 00:36:54,971
I"ll be heartbroken if they
don"t let us adopt him.
723
00:36:55,074 --> 00:36:56,766
I can barely say that out loud.
724
00:36:58,077 --> 00:36:59,078
I know.
725
00:36:59,182 --> 00:37:01,840
I"m scared that Liam
is gonna grow up
726
00:37:01,943 --> 00:37:04,636
in a world where people
are filled with hate.
727
00:37:04,739 --> 00:37:07,328
Scared that even if I
do everything right,
728
00:37:07,432 --> 00:37:09,157
I"m still gonna mess things up.
729
00:37:11,194 --> 00:37:13,610
I"m scared that I"m
going to die on the job.
730
00:37:16,303 --> 00:37:19,789
And leave you to
raise Liam alone.
731
00:37:24,863 --> 00:37:26,623
I"m scared that, um
732
00:37:29,799 --> 00:37:32,871
after days like this, you
won"t wanna have another baby.
733
00:37:34,459 --> 00:37:35,977
You don"t have to
worry about that.
734
00:37:36,081 --> 00:37:37,081
Are you sure?
735
00:37:39,429 --> 00:37:42,294
Because I would still
like to do IVF I think.
736
00:37:44,710 --> 00:37:46,194
- Okay.
- Yeah?
737
00:37:48,990 --> 00:37:50,958
- Yes. Yes.
- Mmm.
738
00:37:52,442 --> 00:37:53,443
Mmm.
739
00:37:59,000 --> 00:38:02,349
- I"m s... I'm sorry.
- It"s okay.
740
00:38:07,354 --> 00:38:09,666
- Should we?
- Mmm, I would love to.
741
00:38:09,770 --> 00:38:10,770
Come here.
742
00:38:16,673 --> 00:38:18,330
Mmm. Buonanotte.
743
00:38:18,434 --> 00:38:20,332
- Okay.
- Mmm.
744
00:38:23,370 --> 00:38:24,371
Mmm.
745
00:38:41,733 --> 00:38:43,044
No, no, no, no, no, no, no.
746
00:38:43,700 --> 00:38:45,668
No. Oh, God.
747
00:38:53,365 --> 00:38:54,366
Oh, God.
748
00:39:20,288 --> 00:39:22,601
- Don"t let it happen again.
- I"m sorry, Captain.
749
00:39:40,447 --> 00:39:43,173
- Hey.
- Hey.
750
00:39:43,277 --> 00:39:45,383
Looks like we made it
to the other side, huh?
751
00:39:46,004 --> 00:39:48,178
Listen, Tash, um.
752
00:39:48,282 --> 00:39:52,010
With everything that"s happened
to SFD, is that because of us?
753
00:39:53,183 --> 00:39:55,185
One minute I watch you
have a meeting with Osman.
754
00:39:55,289 --> 00:39:58,361
Then you still have your
job, and we can go public.
755
00:39:58,465 --> 00:40:00,674
And then I watch the entire
department get ripped apart
756
00:40:00,777 --> 00:40:01,778
around me.
757
00:40:03,504 --> 00:40:04,816
Is this all on us?
758
00:40:06,749 --> 00:40:08,958
No, Sully, not everything
is about you and me.
759
00:40:09,061 --> 00:40:11,616
- No...
- I made the moves to save SFD
760
00:40:11,719 --> 00:40:14,412
from someone who could be in
this chair and be far worse.
761
00:40:14,515 --> 00:40:16,690
Someone who wouldn"t care
about the bigger picture.
762
00:40:16,793 --> 00:40:20,659
So, yeah, I"m gonna continue
to do what needs to be done.
763
00:40:21,764 --> 00:40:22,799
Yes, Chief.
764
00:40:35,881 --> 00:40:41,439
"♪ And now I" ve washed
up In some foreign place ♪
765
00:40:42,716 --> 00:40:46,892
♪ I build a hut Upon the shore ♪
766
00:40:47,721 --> 00:40:49,619
Captain. Captain.
767
00:40:49,723 --> 00:40:50,862
You got a second?
768
00:40:50,965 --> 00:40:52,035
Ruiz...
769
00:40:53,036 --> 00:40:54,210
Uh...
770
00:40:54,313 --> 00:40:57,869
So, I know days like
this can be a gauntlet,
771
00:40:57,972 --> 00:41:00,665
but, you know, the great
thing about that is
772
00:41:00,768 --> 00:41:02,874
everyone can find
out what they need,
773
00:41:02,977 --> 00:41:04,392
and what... what
they don"t need,
774
00:41:04,496 --> 00:41:06,153
or what works when
the chips are down.
775
00:41:06,256 --> 00:41:07,706
What are you trying to say?
776
00:41:10,226 --> 00:41:12,470
I think I can help
with your budget issue.
777
00:41:15,403 --> 00:41:17,095
I"d like to put
in my resignation.
778
00:41:21,548 --> 00:41:26,380
Ruiz, that explosion
wasn"t your fault, okay?
779
00:41:26,484 --> 00:41:28,634
And... And... And the budget
can still be adjusted if we...
780
00:41:28,658 --> 00:41:30,039
Captain.
781
00:41:30,142 --> 00:41:32,731
I"ll have my paperwork on
your desk by the end of shift.58317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.