Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,055 --> 00:00:12,236
- Je te crois pas.
- Si je mens je vais en enfer.
2
00:00:13,055 --> 00:00:15,142
Ca c'est une chouette histoire.
3
00:00:16,553 --> 00:00:17,553
H� mec, par ici.
4
00:00:19,890 --> 00:00:23,013
H� Clay, viens ici.
Tu dois me soutenir.
5
00:00:25,666 --> 00:00:29,178
- On passe en dernier.
- Commence pas.
6
00:00:29,755 --> 00:00:33,798
- Il y a peut-�tre une raison.
- J'esp�re que c'est une bonne.
7
00:00:34,061 --> 00:00:37,136
Raconte-leur la nuit sur le cours de golf.
Elles me croient pas.
8
00:00:37,353 --> 00:00:39,653
La nuit o� mon fr�re
s'est fait enlev� par des extraterrestres?
9
00:00:40,117 --> 00:00:42,855
C'�tait dans les journaux
en premi�re page.
10
00:00:42,893 --> 00:00:44,893
Tu vois, je te l'avais dis.
11
00:00:45,872 --> 00:00:49,147
J'�tais sur le cours de golf,
pr�s du lac.
12
00:00:49,232 --> 00:00:51,212
- Nu.
- Je peux venir, ou c'est entre filles?
13
00:00:52,110 --> 00:00:53,515
C'est d�bile.
14
00:00:53,988 --> 00:00:58,047
Un garde m'a trouv�,
je savais pas comment j'�tais arriv� l�.
15
00:00:58,055 --> 00:00:59,655
J'ai dit que
c'�tait des extraterrestres
16
00:00:59,711 --> 00:01:01,226
Et il l'a cru!
17
00:01:02,035 --> 00:01:05,988
- Juste parce qu'il les avait �tudi�s.
- Viens, tu fais partie des filles.
18
00:01:12,523 --> 00:01:15,610
Je suis trop contente.
Mon p�re va enfin me voir jouer.
19
00:01:15,889 --> 00:01:18,269
Ca me tue
qu'il t'ait jamais vue jouer.
20
00:01:18,744 --> 00:01:21,041
Il est toujours en chemin
avec son groupe...
21
00:01:21,308 --> 00:01:23,508
On sera l�
et on am�nera du monde.
22
00:01:23,981 --> 00:01:25,681
Peu importe qui vient
tant que vous �tes l�.
23
00:01:26,177 --> 00:01:28,235
On sera tes fans � toi.
24
00:01:28,273 --> 00:01:32,939
On courra devant la sc�ne en hurlant
"fais-nous monter".
25
00:01:32,985 --> 00:01:34,785
J'ai toujours voulu
�tre une groupie.
26
00:01:36,338 --> 00:01:37,338
Non, c'est pas vrai.
27
00:01:37,415 --> 00:01:39,415
Mais j'ai toujours voulu conna�tre
une chanteuse dans un groupe.
28
00:01:39,684 --> 00:01:41,689
Tu me sur�values, Spence.
29
00:01:43,141 --> 00:01:45,873
Il veut toujours �tre
le cente du monde.
30
00:01:47,459 --> 00:01:49,259
C'est l� qu'il foire.
31
00:01:49,284 --> 00:01:51,584
Il devrait faire de toi
le centre de son monde.
32
00:01:52,517 --> 00:01:53,544
Je le ferais.
33
00:01:55,080 --> 00:01:56,309
Vraiment?
34
00:02:10,866 --> 00:02:15,175
Je veux un juste milieu
entre "rockeuse super sexy"
35
00:02:15,299 --> 00:02:17,513
et "je suis pas esclave de la mode".
36
00:02:18,576 --> 00:02:21,538
Ca doit pas �tre compliqu�.
T'es comme �a tous les jours.
37
00:02:23,581 --> 00:02:25,285
C'est parfait.
38
00:02:25,382 --> 00:02:27,495
Si tu comptes ajouter...
39
00:02:27,737 --> 00:02:29,196
une chemise!
40
00:02:30,104 --> 00:02:33,141
- T'es trop bizarre.
- Venant de toi...!
41
00:02:37,034 --> 00:02:38,084
Quoi?
42
00:02:39,524 --> 00:02:41,596
Ca me stresse
que mon p�re me voie jouer.
43
00:02:41,968 --> 00:02:44,409
J'essaye d'�tre bonne
l� o� il excelle.
44
00:02:45,934 --> 00:02:47,734
J'ai peur que ce ne soit pas assez.
45
00:02:48,029 --> 00:02:51,719
- Tu rigoles? il va �tre super fier de toi.
- J'esp�re.
46
00:02:53,243 --> 00:02:55,083
On n'est pas tr�s proche.
47
00:02:56,380 --> 00:02:59,389
J'ai d� m'adresser � son agent
pour l'inviter.
48
00:02:59,973 --> 00:03:02,773
Ce qui refl�te bien
mon enfance avec lui.
49
00:03:03,694 --> 00:03:07,749
Quand je veux savoir un truc sur sa vie,
je lis Rolling Stone.
50
00:03:07,865 --> 00:03:09,765
Et il en sait encore moins sur moi.
51
00:03:10,331 --> 00:03:11,469
D�sol�e.
52
00:03:11,946 --> 00:03:13,131
C'est nul.
53
00:03:15,325 --> 00:03:16,926
Mais il va venir.
54
00:03:17,704 --> 00:03:19,948
Il veut peut-�tre
rattraper le temps perdu.
55
00:03:20,099 --> 00:03:21,584
Arranger les choses.
56
00:03:22,159 --> 00:03:23,209
Peut-�tre.
57
00:03:25,949 --> 00:03:27,691
T'es mort, salaud.
58
00:03:28,348 --> 00:03:32,691
Maman m'a pos� des question sur Sean.
Quel genre de mec c'est...
59
00:03:33,495 --> 00:03:34,919
T'as r�pondu quoi?
60
00:03:34,929 --> 00:03:37,856
Qu'il ressemble � un gangster
et qu'il vend surement de la drogue.
61
00:03:39,857 --> 00:03:41,297
Pourquoi t'as dit �a?
62
00:03:41,648 --> 00:03:44,445
Je rigole,
Tu ferais mieux de regarder l'�cran.
63
00:03:44,499 --> 00:03:46,219
Plaisante pas avec �a.
64
00:03:46,694 --> 00:03:49,094
Sean est sympa avec moi
depuis qu'on est l�.
65
00:03:49,125 --> 00:03:51,310
Contrairement � beaucoup d'autres.
66
00:03:51,355 --> 00:03:55,206
Ouais, il veille sur toi.
Comme quand la police vous a arr�t�.
67
00:03:55,769 --> 00:03:59,855
Ca n'a rien � voir avec Sean,
�a a � voir avec Los Angeles.
68
00:03:59,869 --> 00:04:01,669
Il est pas comme tu penses.
69
00:04:01,955 --> 00:04:04,620
Pourquoi...
t'essayes pas de le conna�tre?
70
00:04:04,633 --> 00:04:07,236
Je sais que c'est important
pour toi.
71
00:04:07,682 --> 00:04:10,765
Mais il y surement moyen d'avoir
de meilleures fr�quentations.
72
00:04:12,262 --> 00:04:13,289
Tu sais quoi?
73
00:04:14,101 --> 00:04:16,601
Si on d�cidait de pas juger
les amis de l'autre?
74
00:04:17,575 --> 00:04:18,375
Salut.
75
00:04:19,052 --> 00:04:21,351
En parlant de
mal juger les amis.
76
00:04:22,863 --> 00:04:26,058
Samedi on se retrouve au Gray.
Vos noms seront sur la liste.
77
00:04:26,155 --> 00:04:27,862
- Spencer, tu veux que je passe te prendre?
- Oui.
78
00:04:28,143 --> 00:04:29,943
Elle en meurt d'envie.
79
00:04:30,187 --> 00:04:32,003
Il faut que je te parle.
80
00:04:32,255 --> 00:04:33,299
Seule.
81
00:04:34,079 --> 00:04:37,565
Habitue-toi � �tre seule.
Parce que ton mec, il avance.
82
00:04:38,164 --> 00:04:41,709
- Mords-moi.
- M�me pas si t'�tais seule sur terre.
83
00:04:44,760 --> 00:04:47,785
J'ai une id�e incroyable.
84
00:04:49,448 --> 00:04:52,855
Samedi soir, toi et moi
on a un rencard sexy.
85
00:04:53,438 --> 00:04:55,338
On en a grand besoin.
86
00:04:55,399 --> 00:05:00,081
Sherry fait la nuit au Fairfaks Suites
elle nous aura une grande chambre.
87
00:05:00,180 --> 00:05:01,183
Samedi?
88
00:05:01,213 --> 00:05:03,143
Oui mais...
Quand tu verras ce que je porte,
89
00:05:03,206 --> 00:05:05,670
tu oublieras quel jour on est!
90
00:05:07,432 --> 00:05:08,654
Ca a l'air sympa, mais...
91
00:05:08,767 --> 00:05:11,782
On ne peut pas remettre �a?
J'ai des projets que je peux pas annuler.
92
00:05:11,784 --> 00:05:15,241
Quoi? Je passe pas
apr�s d'autres projets.
93
00:05:16,826 --> 00:05:19,528
Laisse-moi deviner.
Tu vois les jumelles "Ellen"?
94
00:05:19,598 --> 00:05:20,675
Spencer n'est pas gay.
95
00:05:20,740 --> 00:05:23,509
Non? Je commence �
me poser des questions sur toi!
96
00:05:23,575 --> 00:05:26,990
Secoue-toi, ou un autre
profitera de mes avantages.
97
00:05:28,798 --> 00:05:30,115
Je prends le risque.
98
00:05:39,941 --> 00:05:42,205
Ca va, mec,
n'en fais pas trop.
99
00:05:42,247 --> 00:05:44,647
Pas besoin de flyers
ou d'en parler � tout le monde.
100
00:05:45,030 --> 00:05:47,275
T'inqui�te pas,
je fais �a bien.
101
00:05:47,641 --> 00:05:51,645
- Regarde qui daigne se joindre � nous.
- Ses potes doivent �tre occup�s.
102
00:05:51,684 --> 00:05:54,963
Quoi de neuf, les mecs?
Vous avez des plan pour le week-end?
103
00:05:55,075 --> 00:05:57,343
Samedi, soir�e chez moi.
104
00:05:57,464 --> 00:05:59,520
Des nanas, de la musique,
comme d'hab.
105
00:05:59,996 --> 00:06:02,800
- Sympa.
- Oui, pour ceux qui sont invit�s.
106
00:06:02,870 --> 00:06:06,307
C'est toi qui voit. On pensait que
tes potes auraient d'autres plans pour toi.
107
00:06:06,919 --> 00:06:09,619
Genre: faire du shopping,
faire la cour aux filles riches.
108
00:06:10,055 --> 00:06:11,055
Se fondre dans la soci�t�.
109
00:06:11,056 --> 00:06:14,156
- Amusant!
- Eviter la communaut�.
110
00:06:16,614 --> 00:06:18,416
Je capte pas, mais...
111
00:06:19,605 --> 00:06:20,305
Ok.
112
00:06:21,375 --> 00:06:23,714
A plus, je dois y aller.
113
00:06:29,988 --> 00:06:33,432
Ton mec est au vestiaire devant un miroir.
Il cherche un nouveau cr�neau.
114
00:06:34,143 --> 00:06:36,321
C'est toi que je cherchais.
115
00:06:36,908 --> 00:06:37,934
Excellent choix.
116
00:06:38,275 --> 00:06:43,087
J'ai d�cid� d'arr�ter la monogamie.
D'�largir mes horizons.
117
00:06:43,630 --> 00:06:46,638
- Voir ce que l'Ohio propose.
- Ce qu'il y a de mieux.
118
00:06:47,095 --> 00:06:49,675
Mon samedi soir se lib�re,
tu te sens � la hauteur?
119
00:06:50,183 --> 00:06:50,883
Et comment.
120
00:06:52,942 --> 00:06:55,556
Doucement, Cowboy.
C'est juste une audition.
121
00:07:01,894 --> 00:07:05,448
- T'es pas si vieux.
- Ce soir, si.
122
00:07:13,796 --> 00:07:16,983
- Vous �tes venus!
- T'es superbe.
123
00:07:17,572 --> 00:07:19,718
- T'es pr�te?
- Autant que possible.
124
00:07:19,840 --> 00:07:22,040
J'ai demand� � Bernie
de passer � la fin.
125
00:07:22,105 --> 00:07:25,055
Mon p�re est toujours en retard.
Il aime arriver quand c'est commenc�.
126
00:07:25,105 --> 00:07:26,905
Pour pas voler la vedette.
127
00:07:28,703 --> 00:07:29,794
Deux Vodka Cranberry.
128
00:07:31,566 --> 00:07:34,067
Ok, toi �a va.
Mais pour qui est l'autre?
129
00:07:34,331 --> 00:07:37,069
- La fille au bout du bar.
- Elle est mignone.
130
00:07:37,870 --> 00:07:39,069
Et mineure.
131
00:07:39,299 --> 00:07:43,482
Alors tiens-toi bien ou
je regarde tes papiers de plus pr�s.
132
00:07:47,034 --> 00:07:49,441
D�sol�.
Le tien est sans alcool.
133
00:07:49,930 --> 00:07:51,480
Pas obligatoirement.
134
00:07:53,431 --> 00:07:57,553
Je suis la meilleure amie qui soit.
Tiens, un peu de poison.
135
00:08:00,328 --> 00:08:01,513
A Ashley.
136
00:08:07,518 --> 00:08:09,218
Je vais pr�s de la sc�ne.
137
00:08:09,327 --> 00:08:11,768
Pour parler avec le gars du son
et essayer d'�tre zen.
138
00:08:11,851 --> 00:08:14,179
Tiens.
Et laisse m'en.
139
00:08:35,091 --> 00:08:39,096
Ca m'a fait plaisir quand Glenn
m'a propos� de passer vous voir.
140
00:08:39,259 --> 00:08:40,303
Merci.
141
00:08:40,584 --> 00:08:42,687
Comment �a va?
142
00:08:42,851 --> 00:08:45,169
- Glenn, je peux prendre ta voiture?
- Bien s�r.
143
00:08:45,530 --> 00:08:47,230
Si Madison veut bien
qu'on prenne la sienne.
144
00:08:47,302 --> 00:08:48,440
Bien s�r.
145
00:08:48,546 --> 00:08:51,151
Je voudrais pas emp�cher Clay
d'aller � sa soir�e.
146
00:08:52,787 --> 00:08:55,954
Dis, tu as bien laiss�
l'adresse et le num�ro de Sean?
147
00:08:56,535 --> 00:08:58,277
- C'est sur la table.
- Tu as v�rifi� ton portable?
148
00:08:58,340 --> 00:08:59,355
- Oui.
- Ok.
149
00:08:59,465 --> 00:09:01,265
- Minuit, Clay.
- Ok, �a va.
150
00:09:01,346 --> 00:09:03,155
- Amuse-toi bien.
- Merci papa.
151
00:09:04,457 --> 00:09:05,457
Alors...
152
00:09:05,766 --> 00:09:09,774
Tu sais qu'elle sort toujours avec Glenn.
Et on dit qu'elle est nympho.
153
00:09:09,778 --> 00:09:12,796
T'inqui�te pas, on se marie pas.
154
00:09:13,205 --> 00:09:16,158
Va pas trop vite.
Attends de savoir ce qu'elle veut.
155
00:09:16,367 --> 00:09:17,497
Si c'est toi ou lui.
156
00:09:17,528 --> 00:09:20,416
Fais-moi confiance.
C'est juste moi.
157
00:09:20,484 --> 00:09:23,310
Pr�sente une fille � tes parents
et l'affaire est dans le sac.
158
00:09:23,365 --> 00:09:26,347
Je sais pas si t'es g�nial ou monstrueux
ou les deux.
159
00:09:26,416 --> 00:09:29,167
- Les cl�s.
- Je sais, je sais...
160
00:09:56,085 --> 00:09:58,961
Attends...
Et Madison?
161
00:10:00,815 --> 00:10:02,765
Je suis o� je veux �tre.
162
00:10:04,282 --> 00:10:05,653
Oh, mon Dieu.
163
00:10:05,965 --> 00:10:11,380
C'est grandiose.
Tu vas �tre grandiose.
164
00:10:12,771 --> 00:10:15,590
Grandiose.
165
00:10:15,616 --> 00:10:16,643
Quoi? Quoi?
166
00:10:19,978 --> 00:10:20,828
Quoi?
167
00:10:26,169 --> 00:10:27,170
Arr�te.
168
00:10:28,399 --> 00:10:30,465
T'es bourr�e,
et je peux pas m'occuper de toi.
169
00:10:30,773 --> 00:10:32,487
J'ai pas besoin
qu'on s'occupe de moi.
170
00:10:33,710 --> 00:10:34,607
G�nial.
171
00:10:36,536 --> 00:10:39,599
C'est toi qui devrait
t'occuper de moi, l�.
172
00:10:40,868 --> 00:10:44,051
Mon p�re n'est pas encore l�,
et je me demande si il va venir.
173
00:10:44,151 --> 00:10:45,510
C'est nul, ok?
174
00:10:46,329 --> 00:10:49,331
Ash, t'as dit que ton p�re
�tait toujours en retard.
175
00:10:50,635 --> 00:10:52,006
Baisse pas les bras.
176
00:10:53,797 --> 00:10:55,437
Ouais, c'est �a.
177
00:10:57,545 --> 00:11:01,458
On se retrouve dehors, je dois
me calmer avant de monter sur sc�ne.
178
00:11:01,585 --> 00:11:03,307
Tu vas �tre g�niale.
179
00:11:04,504 --> 00:11:06,226
Tu vas �tre g�niale.
180
00:11:25,058 --> 00:11:27,913
Laissez un message apr�s le bip.
181
00:11:30,477 --> 00:11:32,594
Papa, c'est moi, Ashley.
182
00:11:33,250 --> 00:11:35,840
Je voulais voir o� tu �tais.
183
00:11:36,359 --> 00:11:39,260
Il est dix heures,
je passe dans 15 minutes.
184
00:11:40,093 --> 00:11:43,389
A tout de suite j'esp�re.
Au revoir.
185
00:12:09,411 --> 00:12:13,162
- Je t'aurai la prochaine fois.
- C'est �a.
186
00:12:14,962 --> 00:12:17,103
- Salut les mecs.
- Tu t'es perdu?
187
00:12:18,005 --> 00:12:19,199
Je suis impressionn�.
188
00:12:19,753 --> 00:12:22,353
Je pensais pas que tu choisirais
la soir�e avec les fr�res.
189
00:12:23,889 --> 00:12:25,921
Oh, c'est donc �a.
190
00:12:27,696 --> 00:12:29,496
Tu crois que je pr�f�re
Glenn et ses potes?
191
00:12:31,220 --> 00:12:32,279
Continuez.
192
00:12:33,236 --> 00:12:35,736
Est-ce que tu nous as �vit�s
ce matin ou pas?
193
00:12:36,578 --> 00:12:40,389
Il m'a appel� pour confirmer
une histoire d�bile qu'il racontait.
194
00:12:41,158 --> 00:12:43,776
Tu le savais, non?
C'�tait rien d'important.
195
00:12:45,150 --> 00:12:46,493
Pour certains, �a l'est.
196
00:12:47,347 --> 00:12:50,848
T'as beaucoup � apprendre
sur ce qui est important � LA.
197
00:12:52,274 --> 00:12:53,974
Penses-y,
Monsieur Ohio.
198
00:13:11,977 --> 00:13:15,380
je vais appeler une amie sur sc�ne.
Elle a le Rock & Roll dans le sang.
199
00:13:15,787 --> 00:13:17,037
Voici Ashley Davies.
200
00:13:23,378 --> 00:13:28,587
Ok, cette chanson ne date pas d'hier,
mais elle est toujours d'actualit�.
201
00:13:28,859 --> 00:13:32,083
Ok, c'est mon p�re qui l'a �crite.
Et je la lui d�die.
202
00:13:32,644 --> 00:13:34,944
Ainsi qu'� mes amis
qui sont toujours l� pour moi.
203
00:13:37,995 --> 00:13:38,794
Voici "Hold On".
204
00:13:55,395 --> 00:13:57,130
Spencer
C'est vraiment ce que tu veux?
205
00:13:58,613 --> 00:13:59,613
Quoi?
206
00:14:05,370 --> 00:14:06,414
Spencer?
207
00:14:09,889 --> 00:14:11,189
Spencer, �a va?
208
00:14:24,014 --> 00:14:27,035
Je voulais pas que vous pensiez
que je pr�f�re les autres.
209
00:14:28,241 --> 00:14:29,241
Ok, maintenant tu sais.
210
00:14:30,561 --> 00:14:31,571
Je dois choisir?
211
00:14:31,874 --> 00:14:34,204
J'ai toujours voulu m'int�grer,
pas m'isoler.
212
00:14:34,297 --> 00:14:35,697
Pourquoi je peux pas
fr�quenter les deux c�t�s?
213
00:14:36,316 --> 00:14:37,316
Tu peux essayer.
214
00:14:37,481 --> 00:14:41,944
Mais si je dois choisir, je choisis ceux qui
m'ont toujours d�fendu.
215
00:14:42,005 --> 00:14:43,305
C'est les r�gles du jeu.
216
00:14:45,454 --> 00:14:46,554
Y'a mon fr�re et ma soeur.
217
00:14:48,263 --> 00:14:49,446
Echec et mat.
218
00:14:53,566 --> 00:14:55,585
Tu m'as eu.
219
00:14:58,510 --> 00:15:01,628
Spencer, reprends-toi.
Je vais te mettre au lit.
220
00:15:01,826 --> 00:15:03,526
Je croyais que c'�tait d�j� fait.
221
00:15:03,593 --> 00:15:06,664
- Non, ok? Tu t'es �vanouie.
- D�sol�e.
222
00:15:14,416 --> 00:15:16,016
Qu'est-ce que t'as fait � ma soeur?
223
00:15:17,117 --> 00:15:18,657
Rien, �a va.
224
00:15:19,643 --> 00:15:21,743
Je dois pas demander
ce que t'as fait avec ma copine.
225
00:15:22,061 --> 00:15:23,061
C'est �vident.
226
00:15:23,469 --> 00:15:25,369
Si t'�tais meilleur,
elle devrait pas chercher ailleurs.
227
00:15:26,072 --> 00:15:27,872
Elle se sert de toi
pour me faire mal.
228
00:15:27,929 --> 00:15:28,979
Ne m'accuse pas.
229
00:15:29,538 --> 00:15:30,541
Non, non, non.
230
00:15:31,032 --> 00:15:34,272
- C'est pas ce que �a a l'air.
- Non?
231
00:15:34,638 --> 00:15:39,407
Parce qu'on dirait que tu t'es rhabill�e
� l'arri�re d'une Nissan Xtera.
232
00:15:40,510 --> 00:15:44,031
- Aiden, c'est pas la marque de ta voiture?
- Spencer, arr�te.
233
00:15:44,237 --> 00:15:45,998
H� mec.
Toi, arr�te!
234
00:15:46,044 --> 00:15:47,244
Arr�tez tous les deux.
235
00:15:48,122 --> 00:15:51,501
- C'est trop nul.
- non, non, attendez.
236
00:15:51,771 --> 00:15:54,151
Vous savez ce qui rendrait �a bien pire?
237
00:15:55,806 --> 00:15:57,720
Si Ashley
�tait ici.
238
00:15:58,328 --> 00:15:59,366
Ta gueule!
239
00:15:59,726 --> 00:16:02,497
- Ce minable t'a fait boire?
- Non.
240
00:16:04,054 --> 00:16:05,254
Spencer, tu es saoule?
241
00:16:06,857 --> 00:16:07,857
Non.
242
00:16:14,366 --> 00:16:15,566
On prend �a comme un oui.
243
00:16:23,284 --> 00:16:26,619
Parfois les gens se laisse emporter
avec l'alcool et tout.
244
00:16:27,516 --> 00:16:29,452
Je ne cautionne pas �a.
245
00:16:29,498 --> 00:16:32,296
La plupart du temps,
c'est sans importance.
246
00:16:32,476 --> 00:16:33,479
Et quoi?
247
00:16:33,559 --> 00:16:36,173
Je dois leur pardonner
de pas avoir �t� l�?
248
00:16:36,870 --> 00:16:38,239
Oh non.
249
00:16:38,290 --> 00:16:41,948
Et que ce soit clair,
je n'ai pas servie ton amie Spencer!
250
00:16:42,695 --> 00:16:46,509
Je sais pas qui l'a servie,
mais elle va le d�tester demain matin.
251
00:16:46,537 --> 00:16:48,352
Oui, c'�tait pas judicieux.
252
00:16:55,386 --> 00:16:57,055
Ma puce.
Je suis nul.
253
00:16:58,675 --> 00:16:59,872
Je suis nul.
254
00:17:01,097 --> 00:17:04,950
Un producteur
est venu voir le spectacle.
255
00:17:04,967 --> 00:17:08,735
J'ai d� la jouer relations publiques,
la totale.
256
00:17:09,070 --> 00:17:10,208
Comme �a.
257
00:17:11,112 --> 00:17:12,948
Toute la nuit.
258
00:17:13,239 --> 00:17:14,931
Je suis d�sol�
de t'avoir r�t�e.
259
00:17:15,138 --> 00:17:16,597
Peu importe, papa.
260
00:17:16,643 --> 00:17:18,657
Si �a peut te consoler,
261
00:17:18,972 --> 00:17:23,642
Je peux avoir des places pour toi
et tes amis cette semaine.
262
00:17:24,361 --> 00:17:25,776
Je vais y penser.
263
00:17:25,801 --> 00:17:28,501
Je ne sais m�me pas
o� j'en suis avec mes amis.
264
00:17:28,594 --> 00:17:30,594
Votre fille �tait vraiment
super ce soir.
265
00:17:30,606 --> 00:17:32,021
Elle vous a d�di� une chanson.
266
00:17:32,252 --> 00:17:34,336
C'est dommage
que vous ayez manqu� �a.
267
00:17:35,330 --> 00:17:38,537
Elle a raison.
J'aurais d� �tre l�.
268
00:17:39,731 --> 00:17:42,366
Je pensais pas que tu viendrais.
269
00:17:42,473 --> 00:17:44,173
On pourrait croire que
j'ai l'habitude, hein?
270
00:17:45,552 --> 00:17:46,690
Je suis d�sol�.
271
00:17:46,857 --> 00:17:49,155
Et je sais
que je te d��ois sans arr�t.
272
00:17:49,407 --> 00:17:51,129
oui, papa.
273
00:17:51,281 --> 00:17:52,831
Je vais essayer de faire mieux.
274
00:17:53,333 --> 00:17:55,048
Ne fais pas de promesse
que tu ne tiendras pas.
275
00:17:55,202 --> 00:17:56,783
Mais tu sais quoi?
276
00:17:57,051 --> 00:17:59,066
C'est important pour moi
que tu veuilles �tre l�.
277
00:17:59,077 --> 00:18:00,877
Evidemment que je veux.
278
00:18:02,407 --> 00:18:04,853
Au fait,
quelle chanson tu m'as d�di�e?
279
00:18:06,443 --> 00:18:07,579
"Hold On".
280
00:18:08,834 --> 00:18:12,318
- Fais-moi �couter.
- Ok.
281
00:19:50,631 --> 00:19:52,586
tu sors avec lui?
282
00:19:58,672 --> 00:20:00,239
Oui, c'est fini.
283
00:20:04,691 --> 00:20:05,991
Bien.
284
00:20:15,201 --> 00:20:15,951
H�.
285
00:20:16,955 --> 00:20:18,855
Ca va?
Comment s'est termin� le week-end?
286
00:20:19,498 --> 00:20:24,332
Except� que j'ai �t� malade deux jours.
Et que je suis consign�e pour la semaine.
287
00:20:24,581 --> 00:20:26,325
C'�tait g�nial.
288
00:20:27,089 --> 00:20:30,448
D�sol�.
Je me sens coupable.
289
00:20:30,766 --> 00:20:33,247
Oui. Toi et moi
dans le dos d'Ashley...
290
00:20:33,518 --> 00:20:36,511
- A quoi je pensais?
- Apr�s trois verres, tu ne pensais plus.
291
00:20:39,629 --> 00:20:42,329
Est-ce que j'ai fait quelque chose
dont je devrais avoir honte?
292
00:20:44,050 --> 00:20:45,465
Non, rien du tout.
293
00:20:45,486 --> 00:20:48,969
Non, c'�tait bien...
jusqu'� ce que tu t'�vanouisses.
294
00:20:51,098 --> 00:20:52,842
Je suis mortifi�e.
295
00:20:53,401 --> 00:20:55,756
Arr�te,
�a allait.
296
00:20:55,989 --> 00:20:57,033
Merci.
297
00:20:57,744 --> 00:20:59,544
J'esp�re juste que
�a va aller avec Ashley.
298
00:20:59,771 --> 00:21:01,205
Tu veux que je t'acompagne
pour lui expliquer?
299
00:21:02,086 --> 00:21:05,127
Non, c'est � moi de le faire.
Mais merci.
300
00:21:05,487 --> 00:21:06,917
- A plus.
- Salut.
301
00:21:11,505 --> 00:21:13,047
Je veux que tu me rendes
ma fiole.
302
00:21:13,882 --> 00:21:17,174
Ok, rien que l'odeur
me d�goute.
303
00:21:18,623 --> 00:21:20,623
Au moins, Aiden �tait l�
pour te secourir.
304
00:21:21,798 --> 00:21:23,198
A propos d'Aiden, je ne...
305
00:21:23,480 --> 00:21:24,958
C'est bon.
J'ai compris.
306
00:21:25,407 --> 00:21:26,807
J'ai d�j� v�cu �a.
307
00:21:27,837 --> 00:21:28,920
On ne sort pas ensemble.
308
00:21:29,000 --> 00:21:30,828
J'�tais bourr�e.
J'ai fait l'idiote.
309
00:21:30,829 --> 00:21:34,031
Et apr�s ce que j'ai fait,
j'ai de la chance qu'on soit encore amis.
310
00:21:35,595 --> 00:21:37,375
Et nous, on est toujours amies?
311
00:21:37,499 --> 00:21:39,577
J'ai besoin d'une amie
sur qui je peux compter.
312
00:21:39,768 --> 00:21:41,368
Et pas l'inverse.
313
00:21:41,815 --> 00:21:44,691
Mais tu peux compter sur moi.
Promis.
314
00:21:45,946 --> 00:21:47,996
Disons que samedi soir,
j'ai merd�, ok?
315
00:21:48,836 --> 00:21:50,153
Tu me pardonnes?
316
00:21:51,146 --> 00:21:53,375
Je te pardonne.
Mais tu es en probation.
317
00:21:53,526 --> 00:21:55,026
Je vais me rattraper,
promis.
318
00:21:56,303 --> 00:21:58,320
On me dit souvent �a,
ces derniers temps.
319
00:21:58,582 --> 00:21:59,904
Tiens, �coute �a.
320
00:22:00,045 --> 00:22:01,345
C'est le nouvel album
de mon p�re.
321
00:22:03,346 --> 00:22:07,346
Sous-titrage:
pikachu1060@hotmail.com
Resynced by RiCK
24564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.