Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:09,426
Ранее в сериале:
2
00:00:09,509 --> 00:00:12,303
Как Хайрам Лодж повесил на меня
убийство Кэссиди Буллока?
3
00:00:12,387 --> 00:00:16,099
Он заплатил друзьям мистера Буллока,
чтобы сказали, что ты нажал на курок.
4
00:00:16,182 --> 00:00:17,934
Насколько я знаю, они прячутся.
5
00:00:18,018 --> 00:00:19,978
Я бы прятался в шахтах у озера Шэдоу.
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,480
Надзиратель сказал,
если я это сделаю — взойду.
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,067
- Вы хотите вытащить Арчи?
- Нам нужно будет
8
00:00:26,151 --> 00:00:29,237
отвлечь охрану, чтобы Арчи
смог пробраться к решетке.
9
00:00:29,320 --> 00:00:30,488
Найдите его.
10
00:00:30,572 --> 00:00:32,824
Немедленно!
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,201
Хоакин? Куда ты направляешься? К Змеям?
12
00:00:35,285 --> 00:00:36,995
- Я в другой банде.
- «Мастер игры»,
13
00:00:37,078 --> 00:00:38,913
- Где Красный Паладин?
- Красный Паладин?
14
00:00:38,997 --> 00:00:41,708
Все мы должны договориться.
15
00:00:41,791 --> 00:00:44,377
Никто не знает,
где находится Арчи. Поняли?
16
00:00:45,170 --> 00:00:48,923
- Хайрам Лодж управляет и вами?
- Моя душа принадлежит не смертному.
17
00:00:49,007 --> 00:00:51,760
Он следит за нами.
Он всегда следит за нами.
18
00:00:56,097 --> 00:00:56,973
О Арчи.
19
00:00:59,601 --> 00:01:00,685
Что это значит?
20
00:01:19,537 --> 00:01:21,831
Как мы выберемся из этой передряги?
21
00:01:24,876 --> 00:01:25,919
Бетти.
22
00:01:26,961 --> 00:01:27,796
Я видел его.
23
00:01:28,713 --> 00:01:29,631
Короля Горгулий.
24
00:01:31,674 --> 00:01:33,676
Джагхед, какого черта? Прямо сейчас?
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,846
Да. Когда шел домой.
Я последовал за ним на поляну.
26
00:01:37,388 --> 00:01:39,891
Бетти, там были и другие.Их около десятка.
27
00:01:39,974 --> 00:01:42,936
Они были похожи на учеников.Словно это было поклонение королю.
28
00:01:43,019 --> 00:01:44,729
- О Боже.
- На них были эти маски.
29
00:01:45,271 --> 00:01:47,398
Будто они были бандой. Бандой горгулий.
30
00:01:47,482 --> 00:01:49,526
- Пойдем за ними.
- Нет. Не надо рисковать.
31
00:01:49,609 --> 00:01:51,986
- Пока не узнаем больше.
- Кто бы это мог быть?
32
00:01:52,904 --> 00:01:53,822
Хоакин.
33
00:02:01,704 --> 00:02:04,582
Хоакин рассказал Кевину о новой банде.
34
00:02:05,750 --> 00:02:07,919
А потом Хоакин побежал в лес.
35
00:02:09,379 --> 00:02:12,090
Мы знаем, что надзиратель Нортон
играет в эту игру.
36
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
А Хоакин делал всю
его грязную работу.
37
00:02:15,051 --> 00:02:18,847
Еще одно доказательство, что
надзиратель Нортон — Король Горгулий.
38
00:02:23,726 --> 00:02:25,728
«РИВЕРДЕЙЛ РИДЕР»
ЭНДРЮС ОСУЖДЕН ЗА УБИЙСТВО
39
00:02:33,695 --> 00:02:35,321
Где ты была, юная леди?
40
00:02:35,822 --> 00:02:38,241
Идет охота на Арчи Эндрюса.
41
00:02:38,658 --> 00:02:42,287
Полиция с оружием и собаками
по всему Ривердейлу.
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,372
- Ты имеешь к этому отношение?
- Нет, мама.
43
00:02:44,455 --> 00:02:46,958
Мы не слышали о его побеге
до сегодняшнего утра.
44
00:02:48,209 --> 00:02:50,837
Надзиратель колонии
покончил с собой прошлой ночью.
45
00:02:52,172 --> 00:02:53,006
Что? Как же так?
46
00:02:55,091 --> 00:02:59,429
По радио сообщили, что его нашли...
с синими губами.
47
00:03:03,600 --> 00:03:05,393
Значит он играл. Мама, ты же знала надзирателя Нортона?
48
00:03:09,063 --> 00:03:10,148
Почему ты спрашиваешь?
49
00:03:10,231 --> 00:03:14,194
Он был связан с Хайрамом Лоджем,
который играл с тобой 25 лет назад.
50
00:03:14,277 --> 00:03:15,820
Уверена, что не помнишь его?
51
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
Да, я уверена, Элизабет.
52
00:03:18,198 --> 00:03:20,074
Я рассказала всё, что знаю.
53
00:03:28,541 --> 00:03:29,375
Я скучал по этому.
54
00:03:31,336 --> 00:03:32,921
Я скучала по тебе, Арчи.
55
00:03:40,178 --> 00:03:41,012
Ронни...
56
00:03:46,142 --> 00:03:48,269
Возможно я знаю,
где парни с озера Шэдоу.
57
00:03:48,895 --> 00:03:51,856
Надзиратель думал,
что они прятались в заброшенных шахтах.
58
00:03:51,940 --> 00:03:52,982
Мне нужно туда.
59
00:03:53,066 --> 00:03:55,151
Нет, Арчи, думаю, ты не понимаешь.
60
00:03:56,277 --> 00:03:59,239
Вне этого бункера на тебя идет охота.
61
00:03:59,322 --> 00:04:05,036
Блокпосты, пункты досмотра,
твои ориентировки по всему городу.
62
00:04:05,119 --> 00:04:09,165
Нужно найти свидетелей. Надзиратель
сказал, что трем парням заплатили.
63
00:04:09,249 --> 00:04:11,417
Они единственные,
кто поможет оправдать меня.
64
00:04:11,751 --> 00:04:12,919
Я перестану скрываться.
65
00:04:13,002 --> 00:04:15,004
Не сомневаюсь — заплатил мой отец.
66
00:04:20,760 --> 00:04:21,594
Арчи.
67
00:04:22,470 --> 00:04:23,846
Это маловероятно, но...
68
00:04:24,347 --> 00:04:28,309
...когда Бетти работала с Маккой
и твоей мамой, это было у тебя дома?
69
00:04:28,393 --> 00:04:29,227
Да.
70
00:04:31,104 --> 00:04:32,689
Материалы дела всё еще там?
71
00:04:32,772 --> 00:04:34,857
Да, но они всё изучили.
72
00:04:35,942 --> 00:04:36,776
И Ронни,
73
00:04:37,151 --> 00:04:39,237
мой отец не должен знать, где я.
74
00:04:39,487 --> 00:04:41,906
Или что ты меня видела.
Не хочу его вмешивать.
75
00:04:41,990 --> 00:04:44,117
- Мне и так жаль, что ты замешана.
- Эй.
76
00:04:45,910 --> 00:04:48,746
Это был единственный способ
вытащить тебя из того кошмара.
77
00:04:51,124 --> 00:04:53,668
Ронни, я пошел на сделку
и признал вину...
78
00:04:54,627 --> 00:04:58,047
...потому что устал, что друзья и семья
проходят через ад.
79
00:04:58,131 --> 00:05:00,008
Люди, которые помогли тебе...
80
00:05:01,342 --> 00:05:03,261
...мы это делаем,
потому что любим тебя.
81
00:05:03,845 --> 00:05:05,972
Поэтому нужно, чтобы ты позволил мне
82
00:05:06,472 --> 00:05:07,640
разобраться с этим.
83
00:05:08,933 --> 00:05:10,727
И оставайся здесь.
84
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Арчи — убийца!
85
00:05:20,111 --> 00:05:22,780
И мы знаем, что он бежал не один.
Ему помогли.
86
00:05:22,864 --> 00:05:25,783
Сокрытие осужденного
или информации о нём
87
00:05:25,867 --> 00:05:27,327
является преступлением.
88
00:05:27,410 --> 00:05:29,954
Итак, кто бы ни помогал Арчи Эндрюсу,
89
00:05:30,038 --> 00:05:32,457
он такой же преступник.
90
00:05:32,540 --> 00:05:34,167
Я был занят весь день, шериф.
91
00:05:34,250 --> 00:05:38,296
Проверьте историю моего браузера,
если вы понимаете, о чем я.
92
00:05:43,885 --> 00:05:45,553
Я не знаю этого Арчи.
93
00:05:45,636 --> 00:05:48,014
А по понедельникам
я обучаю подростков на «Ферме».
94
00:05:48,097 --> 00:05:49,932
Мы еще принимаем участников.
95
00:05:52,352 --> 00:05:55,063
Где были вы, мисс Маккой,
во время побега?
96
00:05:56,647 --> 00:05:58,441
Не смотрите на меня, сэр.
Я...
97
00:05:59,859 --> 00:06:00,693
Я...
98
00:06:03,196 --> 00:06:05,406
Я была в музыкальном классе.
99
00:06:06,491 --> 00:06:08,284
- Репетировала.
- Одна?
100
00:06:10,578 --> 00:06:12,288
Я проверю все ваши алиби.
101
00:06:12,372 --> 00:06:16,417
И если я выясню,
что кто-то из вас здесь замешан,
102
00:06:17,001 --> 00:06:19,087
что ж — можете попрощаться со школой,
103
00:06:19,754 --> 00:06:22,048
своими надеждами и мечтами.
104
00:06:22,131 --> 00:06:26,511
Ваша музыка и всё ваше будущее.
Всё это просто исчезнет.
105
00:06:26,594 --> 00:06:30,181
Внесу ясность, если вы что-то знаете,
сейчас самое время...
106
00:06:30,264 --> 00:06:31,307
Шериф Минетта, назад!
107
00:06:40,400 --> 00:06:42,068
- Что это было?
- Она в порядке?
108
00:06:43,403 --> 00:06:45,947
Еще один припадок.Как будто и без того проблем мало.
109
00:06:46,030 --> 00:06:49,117
Знаю. Сначала я, потом Этель,
потом Джози.
110
00:06:49,200 --> 00:06:50,743
Какая связь?
111
00:06:51,285 --> 00:06:53,704
Кстати, о связи,
со смертью надзирателя Нортона,
112
00:06:53,788 --> 00:06:55,790
накрылась наша теория
о Короле Горгулий.
113
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
Может, и нет.
114
00:07:03,256 --> 00:07:04,424
Посмотри.
115
00:07:06,008 --> 00:07:08,678
Есть связь между нашими родителями
и надзирателем Нортоном.
116
00:07:09,137 --> 00:07:12,098
Он вел военную подготовку
в школе Ривердейла?
117
00:07:12,181 --> 00:07:14,684
Да, в том же году
родители открыли «Полночной клуб».
118
00:07:15,268 --> 00:07:16,352
Это еще раз доказывает,
119
00:07:16,436 --> 00:07:19,021
что наши родители
продолжают что-то скрывать от нас.
120
00:07:19,105 --> 00:07:21,441
Началось всё
с «Полночного клуба», Джаг.
121
00:07:21,649 --> 00:07:24,360
Смерть Фезерхэда — первая смерть
с синими губами в списке.
122
00:07:25,403 --> 00:07:27,822
Нужно как-то заставить родителей
поговорить с нами.
123
00:07:27,905 --> 00:07:30,074
Заставить их сказать нам правду.
124
00:07:30,158 --> 00:07:33,411
- Даже если это загонит их в угол.
- Что ты предлагаешь?
125
00:07:33,494 --> 00:07:36,831
Вдруг удастся собрать их
в подпольном баре Вероники.
126
00:07:36,914 --> 00:07:40,293
Хорошо, пока ты работаешь над этим,
я собираюсь объединить Змеев.
127
00:07:40,960 --> 00:07:43,337
Мы должны найти Хоакина.
Он сообщник Нортона,
128
00:07:43,421 --> 00:07:46,549
и это лучший шанс выяснить,
что творилось в голове у надзирателя.
129
00:07:50,052 --> 00:07:50,887
Пока.
130
00:07:57,101 --> 00:07:59,770
Люди шерифа громят палаточный городок,
ищут Арчи.
131
00:08:01,147 --> 00:08:04,525
Я предлагаю самим начать охоту.
Каждый Змей ищет Хоакина.
132
00:08:04,609 --> 00:08:05,943
Ничего не упускайте.
133
00:08:06,027 --> 00:08:09,030
Змеи просто так не режут других Змеев.
Что на него нашло?
134
00:08:09,113 --> 00:08:11,616
По словам Арчи,
Хоакин сделал это для Нортона.
135
00:08:11,699 --> 00:08:14,035
Надзиратель при Бетти
назвал Арчи Красным Паладином.
136
00:08:14,702 --> 00:08:18,164
Плюс надзиратель отравился
с помощью лимонада с цианидом.
137
00:08:18,247 --> 00:08:20,791
И он работал в школе Ривердейла
до тюрьмы.
138
00:08:21,292 --> 00:08:24,462
Вопрос, играл ли он в игру
с кем-то или для кого-то?
139
00:08:24,545 --> 00:08:27,548
И, так как он мертв, Хоакин —
единственный, кто может это знать.
140
00:08:27,632 --> 00:08:31,302
Но Хоакин может быть не один.
Кевин сказал, что у него новая банда.
141
00:08:31,385 --> 00:08:33,429
- Горгульи, которых ты видел?
- Именно.
142
00:08:34,472 --> 00:08:39,018
И если банда работает на Короля,
они отведут нас к нему.
143
00:08:41,103 --> 00:08:42,605
Арчи, ты не съел бургер.
144
00:08:44,023 --> 00:08:46,609
Честно говоря,
мне что-то не по себе, Кев.
145
00:08:48,861 --> 00:08:50,571
Покажи мне повязку.
146
00:08:57,787 --> 00:08:58,621
Ясно.
147
00:08:59,872 --> 00:09:01,290
Тут определенно заражение.
148
00:09:02,124 --> 00:09:04,377
- Супер.
- Не паникуй, Арч.
149
00:09:05,086 --> 00:09:08,130
У Бетти есть связи.
Она узнает, что делать.
150
00:09:08,714 --> 00:09:10,383
Всё нормально, Кевин. Он доктор.
151
00:09:10,758 --> 00:09:11,884
Ему можно доверять.
152
00:09:12,843 --> 00:09:15,763
Да, и принеси мелкие купюры.
153
00:09:31,529 --> 00:09:34,031
Элизабет.
Не говори, что это твоих рук дело.
154
00:09:38,953 --> 00:09:42,081
Я отправила приглашения
от Короля Горгулий.
155
00:09:43,291 --> 00:09:46,335
- Что?
- И смотри — все пришли.
156
00:09:46,419 --> 00:09:47,420
Что ты задумала?
157
00:09:47,503 --> 00:09:48,421
Все секреты
158
00:09:48,504 --> 00:09:49,797
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
159
00:09:49,880 --> 00:09:50,881
прямо сейчас, мама.
160
00:09:50,965 --> 00:09:53,718
И это был единственный способ
собрать вас всех вместе.
161
00:09:53,801 --> 00:09:55,595
Кто-то в этой комнате — убийца.
162
00:10:07,607 --> 00:10:10,776
Элис, мы обещали друг другу
никогда не обсуждать это.
163
00:10:10,860 --> 00:10:13,904
- Кому еще ты рассказала?
- Я сказала Бетти, чтобы защитить ее,
164
00:10:13,988 --> 00:10:16,824
- чтобы она не играла в игру.
- И это сработало. Я не играю.
165
00:10:16,907 --> 00:10:20,119
Однако многие из ваших детей играют.
Речь об их защите.
166
00:10:20,202 --> 00:10:21,495
- Или вам плевать?
- Плевать?
167
00:10:21,579 --> 00:10:25,082
У Джози утром был припадок.
Я должна быть сейчас с ней.
168
00:10:25,166 --> 00:10:28,127
А не здесь, вороша прошлое,
когда в этом нет смысла.
169
00:10:28,210 --> 00:10:30,671
Адвокат Маккой, это имеет смысл.
170
00:10:30,755 --> 00:10:34,592
Ваша дочь играет в игру
вместе с Кевином и Шерил.
171
00:10:34,675 --> 00:10:36,260
Даже ваш сын Реджи, м-р Мантл,
172
00:10:36,344 --> 00:10:38,763
неважно сколько синяков
вы ему еще поставите.
173
00:10:39,555 --> 00:10:40,848
Я бы никогда не ударил сына.
174
00:10:41,307 --> 00:10:42,224
Очередная ложь.
175
00:10:42,308 --> 00:10:44,727
Ребята, это должно было всплыть.
176
00:10:44,810 --> 00:10:48,022
Наши дети должны знать правду.
С чего начнем, Бетти?
177
00:10:48,105 --> 00:10:50,691
Со смерти надзирателя из колонии Арчи.
178
00:10:50,775 --> 00:10:54,862
Он также вел у вас военную подготовку
в старших классах.
179
00:10:54,945 --> 00:10:58,157
М-р Келлер, вы тогда были кадетом.
Вы играли с ним в эту игру?
180
00:10:58,240 --> 00:11:01,911
Майор Нортон просто отобрал
у кого-то инструкцию. Вот и всё.
181
00:11:03,412 --> 00:11:05,331
М-р Лодж, у вас были деловые отношения
182
00:11:05,414 --> 00:11:07,083
с надзирателем, пока он не умер.
183
00:11:08,209 --> 00:11:11,212
Какими они были?
А вы знали, что он играл?
184
00:11:11,295 --> 00:11:14,423
Это не твое дело, и я без понятия.
185
00:11:14,507 --> 00:11:16,467
Как насчет Ночи восхождения?
Он был там?
186
00:11:16,550 --> 00:11:18,010
Как мы можем ответить?
187
00:11:18,094 --> 00:11:21,389
Мы были под кайфом,
нам мерещелись горгулии.
188
00:11:22,181 --> 00:11:24,642
Подожди, Фипи. Ты тоже это видел?
189
00:11:25,059 --> 00:11:27,436
О, это пустая трата нашего времени.
190
00:11:27,520 --> 00:11:29,689
Мне нужно возвращаться к работе.
191
00:11:29,772 --> 00:11:31,315
Так что, если позволите...
192
00:11:31,565 --> 00:11:32,400
Нет, Хайрам.
193
00:11:34,068 --> 00:11:37,738
Давай просто покончим с этим.
Иначе это никогда не закончится.
194
00:11:40,866 --> 00:11:43,244
Бетти, ты хочешь знать
кто отравил кубок.
195
00:11:44,870 --> 00:11:47,289
Мастер игры — единственный,
кто устанавливает правила.
196
00:11:47,373 --> 00:11:50,000
Интуиция подсказывает мне что...
197
00:11:51,335 --> 00:11:53,003
...виновницей была Пенелопа Блоссом.
198
00:11:53,629 --> 00:11:56,966
Думаю, что она могла вырастить яд
в своей теплице.
199
00:11:57,049 --> 00:12:00,094
Цианид не выращивают, Гермиона.
200
00:12:00,177 --> 00:12:02,304
Факт, который только Блоссом
могла знать.
201
00:12:10,479 --> 00:12:11,689
Это был Дэрил Дойли.
202
00:12:14,150 --> 00:12:16,318
Мы оба были Мастерами игры.
203
00:12:16,986 --> 00:12:18,821
И он был тайно влюблен в меня.
204
00:12:21,073 --> 00:12:23,117
Он положил яд в чашу,
205
00:12:23,617 --> 00:12:25,995
потому что хотел,
чтобы мы взошли вместе.
206
00:12:28,456 --> 00:12:29,415
Но я отказалась.
207
00:12:33,377 --> 00:12:34,378
Я думала,
208
00:12:35,796 --> 00:12:39,759
что после этого чаши были опустошены,
но этого не произошло.
209
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
Спустя годы Дэрил пришел ко мне,
210
00:12:42,344 --> 00:12:44,847
измученный виной из-за этой трагедии,
211
00:12:45,431 --> 00:12:46,432
ища утешения.
212
00:12:48,058 --> 00:12:50,436
Я отказала снова.
213
00:12:51,729 --> 00:12:54,940
Мы оба были женаты и имели семьи, и...
214
00:12:56,776 --> 00:13:02,364
Мне было страшно, понимаете,
вновь вернуться к той дьявольской ночи.
215
00:13:04,200 --> 00:13:05,409
И он ушел.
216
00:13:07,953 --> 00:13:09,163
На следующий день...
217
00:13:10,372 --> 00:13:12,166
...его нашли мертвым в гараже.
218
00:13:13,000 --> 00:13:16,796
Сидящим в своем седане,
мотор работал, окна открыты.
219
00:13:28,265 --> 00:13:30,434
Покойный отец Дилтона Дойли сделал это?
220
00:13:30,518 --> 00:13:33,562
Это объясняет,
как Дилтон заполучил эту игру
221
00:13:33,646 --> 00:13:35,022
и почему начал играть.
222
00:13:35,856 --> 00:13:38,943
Нет, но это не объясняет
кто Король Горгулий сейчас.
223
00:13:39,026 --> 00:13:40,945
- Джагхед и я видели его.
- О чем ты?
224
00:13:41,028 --> 00:13:43,948
В Лисьем лесу.
И с тех пор мы выслеживаем его.
225
00:13:44,031 --> 00:13:45,991
Как думаете, почему
Джагхед начал играть?
226
00:13:46,075 --> 00:13:49,370
- Он ведь больше не играет, правда?
- Боюсь, играет, м-р Джонс.
227
00:13:49,453 --> 00:13:53,499
Он выявил очень странные связи
между игрой и Ривердейлом,
228
00:13:53,582 --> 00:13:55,918
- чего бы не произошло...
- Я достаточно наслушался.
229
00:13:56,001 --> 00:13:57,670
Парень решил свести меня в могилу.
230
00:14:07,721 --> 00:14:09,807
Довольна, Элизабет?
231
00:14:09,890 --> 00:14:10,724
Нет, мама.
232
00:14:12,726 --> 00:14:13,769
Совсем нет.
233
00:14:21,902 --> 00:14:23,362
Фэнгс. Ты нашел Хоакина?
234
00:14:23,445 --> 00:14:26,866
Змеи Центервиля заметили егов хостеле «Последняя надежда».
235
00:14:27,032 --> 00:14:28,492
- Мы выдвигаемся.
- Схватите его.
236
00:14:28,576 --> 00:14:30,703
Отведите его в Лисий лес,
к пешеходному мосту.
237
00:14:30,953 --> 00:14:32,872
- Я встречу вас там.
- Хорошо, босс.
238
00:14:33,747 --> 00:14:36,041
- Куда собираешься, сынок?
- Встретиться со Змеями.
239
00:14:36,125 --> 00:14:37,835
Да? Черта с два.
240
00:14:38,460 --> 00:14:40,838
Что ты делаешь? Ты сошел с ума?
241
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
То, что должен был,
видя, что ты играешь.
242
00:14:43,048 --> 00:14:45,968
Ты зависим. Это как наркотик.
Игра проникла в кровь.
243
00:14:46,051 --> 00:14:46,927
Я не зависим.
244
00:14:48,804 --> 00:14:49,930
Мне просто нужно взойти,
245
00:14:50,139 --> 00:14:53,350
чтобы найти Короля Горгулий
и положить этому конец.
246
00:14:53,934 --> 00:14:54,768
Ты прав.
247
00:14:55,144 --> 00:14:57,855
Ты говоришь совсем не как зависимый.
Я ошибся.
248
00:14:59,565 --> 00:15:02,943
Пришло время тебе протрезветь, сынок.
Для твоего же блага.
249
00:15:15,372 --> 00:15:17,041
Держите в сухости и чистоте.
250
00:15:18,417 --> 00:15:19,877
Что касается инфекции,
251
00:15:20,836 --> 00:15:23,339
в подсобке есть антибиотики.
252
00:15:24,465 --> 00:15:25,299
Это если
253
00:15:26,091 --> 00:15:28,010
у вас есть что-то для меня.
254
00:15:28,385 --> 00:15:32,348
Спасибо, д-р Кердл. Бетти сказала
заплатить мелкими купюрами.
255
00:15:37,227 --> 00:15:40,189
- Мы должны вернуться в бункер.
- Я не могу вернуться.
256
00:15:41,106 --> 00:15:42,650
Я иду к озеру Шэдоу, в шахты,
257
00:15:42,733 --> 00:15:44,735
чтобы найти парней,
из-за кого меня посадили.
258
00:15:44,818 --> 00:15:47,821
Как далеко, по-твоему,
ты уйдешь пешком и один?
259
00:15:47,905 --> 00:15:49,073
Хочешь помочь, Кев?
260
00:15:51,825 --> 00:15:53,535
Вероника реально меня убьет.
261
00:16:02,294 --> 00:16:05,005
Итак, Донни. Давай попробуем еще раз.
262
00:16:09,051 --> 00:16:10,552
Давай. У меня мало времени.
263
00:16:13,722 --> 00:16:14,556
Какого черта?
264
00:16:20,104 --> 00:16:22,356
Боже мой. Это было смонтировано.
265
00:16:23,899 --> 00:16:24,942
Вероника?
266
00:16:27,486 --> 00:16:28,696
Это досье Арчи?
267
00:16:30,864 --> 00:16:33,993
Он не собирается
снова оказаться за решеткой, папочка.
268
00:16:35,285 --> 00:16:36,161
Обещаю.
269
00:16:47,756 --> 00:16:50,718
Слишком много факторов на озере Шэдоу.
270
00:16:51,969 --> 00:16:52,886
Займитесь ими.
271
00:16:54,471 --> 00:16:55,305
Всеми. Джаг?
272
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
- Ты?..
- Бетти.
273
00:17:00,352 --> 00:17:03,272
- Есть хочешь?
- Джаг, какого черта?
274
00:17:04,690 --> 00:17:06,984
У тебя же есть шпилька?
275
00:17:07,568 --> 00:17:08,402
Всегда.
276
00:17:09,319 --> 00:17:10,446
Это твой отец сделал?
277
00:17:10,529 --> 00:17:12,656
Да. Ему не нравится, что я играю в Г&Г. Это я виновата. Извини.
278
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
Это всплыло,
когда я разговаривала с родителями.
279
00:17:17,411 --> 00:17:19,329
Как прошла встреча, мисс Марпл?
280
00:17:19,413 --> 00:17:23,333
Пенелопа Блоссом сказала,
Дэрил Дойли отравил чаши.
281
00:17:27,004 --> 00:17:27,838
Отец Дилтона?
282
00:17:28,422 --> 00:17:30,090
- Но он...
- Мертв? Да.
283
00:17:30,174 --> 00:17:31,508
Довольно удобно, правда?
284
00:17:31,675 --> 00:17:34,970
Единственный, кто не может подтвердить
или опровергнуть историю Пенелопы.
285
00:17:35,054 --> 00:17:36,930
- Я на это не куплюсь.
- Я тоже, Джаг.
286
00:17:37,097 --> 00:17:41,101
Я попросила д-ра Кердла,
достать отчет о вскрытии м-ра Дойли.
287
00:17:41,185 --> 00:17:42,936
Думаешь, справишься одна?
288
00:17:43,020 --> 00:17:44,605
Свит Пи и Фэнгс, нашли Хоакина.
289
00:17:45,439 --> 00:17:46,732
Осторожней, Джаг.
290
00:17:47,983 --> 00:17:50,819
Мы уже близко, Бетти.
291
00:18:05,584 --> 00:18:06,877
Вероника, что случилось?
292
00:18:06,960 --> 00:18:09,713
Серьезно, Кевин?
У тебя было одно задание.
293
00:18:10,297 --> 00:18:12,049
Быстро дай мне Арчи.
294
00:18:16,386 --> 00:18:18,013
Не вини его. Это всё я.
295
00:18:18,097 --> 00:18:20,307
Ты что, идешь к шахтам Шэдоу...
296
00:18:20,390 --> 00:18:23,352
- Иду. Только так докажу невиновность.
- Нет.
297
00:18:23,435 --> 00:18:24,686
Я нашла кое-что.
298
00:18:25,437 --> 00:18:30,150
Десять минут допроса шерифом Минеттой
парня с озера Шэдоу удалены.
299
00:18:30,234 --> 00:18:31,902
Мне нужно найти недостающие кадры.
300
00:18:31,985 --> 00:18:33,862
- Разве запись не уничтожили?
- Нет.
301
00:18:33,946 --> 00:18:37,157
Отец хранит компромат на случай,
если нужно повлиять на кого-нибудь.
302
00:18:37,241 --> 00:18:38,534
Думаешь, запись в кабинете?
303
00:18:38,617 --> 00:18:40,828
Что-то столь ужасное?
304
00:18:41,954 --> 00:18:44,039
Он хранил бы подальше от себя.
305
00:18:45,124 --> 00:18:49,378
И поближе к кабинету мэра.
306
00:18:49,461 --> 00:18:52,047
Это стоит проверить,
но я не изменю своих планов.
307
00:18:52,589 --> 00:18:53,423
Хорошо.
308
00:18:54,174 --> 00:18:57,010
Скажи Кевину, если он не вернет тебя
целым и невредимым,
309
00:18:57,094 --> 00:18:58,637
я ему кишки выпущу.
310
00:19:14,278 --> 00:19:17,281
Ну что, каков план?
А что, если эти парни вооружены?
311
00:19:18,073 --> 00:19:20,200
А тебе стоит чихнуть
и швы разойдутся.
312
00:19:20,284 --> 00:19:21,285
Кевин, я в норме.
313
00:19:23,203 --> 00:19:24,371
Танго-десять-Чарли...
314
00:19:41,805 --> 00:19:43,223
МЭР ЛОДЖ
315
00:19:47,895 --> 00:19:49,021
ЗАПОМНИТЬ ПАРОЛЬ
316
00:19:49,521 --> 00:19:50,689
Всегда мой день рождения.
317
00:19:55,652 --> 00:19:56,904
Вот черт.
318
00:19:58,572 --> 00:20:00,199
Пожалуйста, будь здесь.
319
00:20:03,493 --> 00:20:06,413
Итак, Донни. Давай попробуем еще раз.
320
00:20:07,122 --> 00:20:08,123
Десять тысяч каждому.
321
00:20:08,916 --> 00:20:13,045
Просто подтвердить, что Арчи Эндрюсубил вашего друга Кэссиди Буллока.
322
00:20:13,128 --> 00:20:15,797
Если это не доказательство давления,
то я не знаю, что это.
323
00:20:17,090 --> 00:20:18,759
Кому: МОНИКАПОШ
324
00:20:20,177 --> 00:20:21,303
ВИДЕО
325
00:20:21,386 --> 00:20:23,764
ПРИКРЕПИТЬ
326
00:20:25,140 --> 00:20:26,767
Давай же, интернет.
327
00:20:27,184 --> 00:20:28,268
Быстрей.
328
00:20:31,230 --> 00:20:32,105
Она там.
329
00:20:33,148 --> 00:20:34,399
- Ну же.
- Эй?
330
00:20:37,027 --> 00:20:37,861
ЗАГРУЖЕНО 100%
331
00:20:39,238 --> 00:20:40,906
Я дочь мэра. Могу здесь находиться.
332
00:20:40,989 --> 00:20:42,824
Ложь. Ее родители сказали мне
333
00:20:42,908 --> 00:20:45,619
позвонить шерифу,
если она проникнет снова.
334
00:20:47,704 --> 00:20:49,957
Ладно. В этом нет необходимости.
335
00:20:52,000 --> 00:20:52,834
Вставай. Сейчас же.
336
00:20:58,840 --> 00:21:00,425
Смотри, что мы нашли у него.
337
00:21:04,638 --> 00:21:06,932
Итак, ты покинул нас
ради банды горгулий?
338
00:21:07,557 --> 00:21:09,184
Ты должен многое объяснить.
339
00:21:12,271 --> 00:21:14,398
Начни с того,
почему пырнул Арчи вместо того,
340
00:21:14,481 --> 00:21:16,525
чтобы защищать его, как предполагалось.
341
00:21:17,651 --> 00:21:19,903
Надзиратель не дал мне другого выбора.
342
00:21:19,987 --> 00:21:21,822
Ты не знаешь, каково там.
343
00:21:21,905 --> 00:21:23,532
Делаешь всё, лишь бы выжить.
344
00:21:23,949 --> 00:21:27,369
Я был пешкой надзирателя.
Шахматной фигурой.
345
00:21:28,161 --> 00:21:30,914
- Он и сам был пешкой.
- В каком смысле?
346
00:21:30,998 --> 00:21:34,251
Я видел у него карты
с указаниями, что делать.
347
00:21:34,918 --> 00:21:36,795
Тот, кто их послал, хотел смерти Арчи.
348
00:21:37,129 --> 00:21:39,965
Как только его посадили,
он уже был помечен.
349
00:21:42,634 --> 00:21:43,510
Помечен как?
350
00:21:45,470 --> 00:21:46,430
Этим символом...
351
00:21:47,347 --> 00:21:49,641
...что надзиратель выжег на бедре Арчи?
352
00:21:49,725 --> 00:21:50,642
Что это значит?
353
00:21:51,184 --> 00:21:52,019
Нет, нет.
354
00:21:54,438 --> 00:21:56,148
- Поднять его.
- Нет, нет, нет.
355
00:21:56,565 --> 00:21:59,526
Просто... просто...
остановитесь. Перестаньте.
356
00:21:59,609 --> 00:22:00,652
Ладно.
357
00:22:03,905 --> 00:22:04,740
Жертва.
358
00:22:05,866 --> 00:22:06,700
Это означает...
359
00:22:07,993 --> 00:22:10,078
...означает, что Арчи
должен был умереть.
360
00:22:10,620 --> 00:22:13,498
Послушай, мне жаль, Джаг.
Знаю, он был твоим другом. Я...
361
00:22:13,582 --> 00:22:14,708
Арчи жив.
362
00:22:16,001 --> 00:22:17,419
Он долго не продержится.
363
00:22:17,502 --> 00:22:19,046
Кто отдает приказы Нортону?
364
00:22:19,546 --> 00:22:21,715
- Нет.
- Так.
365
00:22:22,382 --> 00:22:24,176
- Я думаю ты не понимаешь?
- Нет.
366
00:22:24,259 --> 00:22:26,553
Не отпущу, пока всё не расскажешь.
367
00:22:32,642 --> 00:22:34,519
Я видел однажды, как они встречались.
368
00:22:35,812 --> 00:22:37,064
Но ты знаешь его, Джонс.
369
00:22:37,147 --> 00:22:38,482
Человек в черном костюме.
370
00:22:39,358 --> 00:22:41,568
Древнее зло, давно забытое, проснулось.
371
00:22:41,651 --> 00:22:44,529
Воплощение чистой злости и жестокости.
372
00:22:46,907 --> 00:22:47,908
Это случилось.
373
00:22:48,825 --> 00:22:49,993
Ты сошел с ума.
374
00:22:50,827 --> 00:22:52,621
Вы встречались с Нортоном в школе.
375
00:22:53,288 --> 00:22:55,415
Всё это время
слали ему карточки с заданиями,
376
00:22:55,499 --> 00:22:58,085
поручили пытать, а затем и убить Арчи.
377
00:22:58,502 --> 00:23:02,798
Вы не просто вор в законе
из Ривердейла.
378
00:23:03,632 --> 00:23:04,549
Король Горгулий.
379
00:23:04,633 --> 00:23:06,426
- Как ты меня назвал?
- Король Горгулий.
380
00:23:07,552 --> 00:23:10,806
Упыри и эта новая банда горгулий —
ваши солдаты.
381
00:23:10,889 --> 00:23:13,016
Южная сторона — ваше королевство.
382
00:23:13,100 --> 00:23:16,520
Вы организовали арест Арчи,
чтобы посадить его к садисту Нортону.
383
00:23:16,603 --> 00:23:19,147
Вы общались с ним через игру,
384
00:23:19,231 --> 00:23:20,273
дергая за ниточки.
385
00:23:20,357 --> 00:23:22,776
Это вы тогда убили директора Фезерхэда,
386
00:23:22,859 --> 00:23:24,319
так же, как пытались убить меня,
387
00:23:24,403 --> 00:23:26,279
так же, как убить и Арчи.
388
00:23:26,363 --> 00:23:28,156
Вы — Король Горгулий, Хайрам.
389
00:23:30,700 --> 00:23:33,537
Я не 16-летний ботаник,
играющий в игры,
390
00:23:33,620 --> 00:23:36,957
переживающий бурные
гормональные фантазии.
391
00:23:37,416 --> 00:23:39,876
Я не Король Горгулий.
И знаешь ли почему?
392
00:23:40,544 --> 00:23:41,753
Это все ненастоящее.
393
00:23:42,212 --> 00:23:45,841
И я не тот убийца,
которого ты и Бетти Купер ищете.
394
00:23:46,925 --> 00:23:48,885
Но если тебе нужны родители-убийцы,
395
00:23:48,969 --> 00:23:51,388
могу я предложить Клиффорда Блоссома...
396
00:23:52,347 --> 00:23:54,558
...Хэла Купера, Тома Келлера.
397
00:23:56,476 --> 00:23:57,352
И может...
398
00:23:58,687 --> 00:23:59,813
...даже твоего отца.
399
00:23:59,896 --> 00:24:02,232
Они все могут быть
главными подозреваемыми.
400
00:24:06,111 --> 00:24:08,321
А теперь прошу извинить,
я должен ответить.
401
00:24:11,199 --> 00:24:12,868
Сам найдешь выход, так ведь?
402
00:24:19,499 --> 00:24:20,333
Лодж.
403
00:24:22,419 --> 00:24:23,420
Она сделала что?
404
00:24:29,843 --> 00:24:33,555
Что именно ты надеялась найти
в кабинете своей матери, Вероника?
405
00:24:33,972 --> 00:24:37,100
Мама вообще знает,
что ты прятал у нее в компьютере?
406
00:24:37,184 --> 00:24:39,019
У нее больше нет компьютера. Я попросила предоставить мне адвоката.
407
00:24:45,400 --> 00:24:47,694
Имею право,
как и любой гражданин Америки.
408
00:24:49,321 --> 00:24:51,948
Так что бери свою шавку,
шерифа Минетту,
409
00:24:52,324 --> 00:24:53,825
пусть предоставит мне звонок.
410
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Минетта.
411
00:24:56,745 --> 00:24:58,163
Он занят другими делами.
412
00:24:59,873 --> 00:25:01,124
Посмотрю, что могу сделать.
413
00:25:03,001 --> 00:25:05,295
Да, Вероника, всё в порядке?
414
00:25:05,795 --> 00:25:07,172
Есть новости от Арчи?
415
00:25:07,255 --> 00:25:10,008
Он просил не говорить вам,
М-р Эндрюс, но...
416
00:25:10,884 --> 00:25:13,345
Арчи идет к шахтам
уозера Шэдоу с Кевином
417
00:25:13,428 --> 00:25:15,347
искать тех,кто дал против него показания.
418
00:25:16,223 --> 00:25:19,184
И, чувствую, что и шериф Минетта тоже.
419
00:25:19,976 --> 00:25:23,146
- Хорошо. Я уже бегу.
- Стойте.
420
00:25:23,230 --> 00:25:25,065
Скажите Арчи, я нашла то, что искала.
421
00:25:25,148 --> 00:25:26,566
Мне надо передать это судье.
422
00:25:26,650 --> 00:25:28,276
- Вероника, я...
- И поэтому
423
00:25:28,360 --> 00:25:30,737
не позвоните адвокату Маккой за меня?
424
00:25:36,701 --> 00:25:37,661
Так, я запуталась.
425
00:25:37,744 --> 00:25:41,498
Почему нет упоминания
угарного газа в деле м-ра Дойли?
426
00:25:41,581 --> 00:25:44,042
Потому, что это не было
причиной смерти, мисс Купер.
427
00:25:44,459 --> 00:25:48,213
Дэрил Дойли действительно был найден
в работающем авто с закрытыми окнами,
428
00:25:48,296 --> 00:25:51,007
но его легкие чистые.
429
00:25:51,174 --> 00:25:53,426
Это означает,
что он уже был мертв до этого.
430
00:25:55,345 --> 00:25:57,430
Тогда как он умер, д-р Кердл?
431
00:26:02,060 --> 00:26:02,894
Олеандр.
432
00:26:02,978 --> 00:26:06,856
Одно из самых ядовитых растений,
известных человечеству. Есть нельзя.
433
00:26:06,940 --> 00:26:08,483
Мое мнение, мисс Купер:
434
00:26:08,567 --> 00:26:12,153
Дэрила Дойли убили
и замаскировали под самоубийство.
435
00:26:12,237 --> 00:26:14,197
Это можно доказать
с помощью этого файла?
436
00:26:14,281 --> 00:26:15,824
К сожалению, нет.
437
00:26:16,408 --> 00:26:19,286
Это личная коллекция моего отца.
438
00:26:19,369 --> 00:26:22,455
Ну что ж. Придется допросить того,
кто закрыл дело.
439
00:26:23,206 --> 00:26:24,040
Доктор...
440
00:26:25,041 --> 00:26:28,044
...кто был шерифом
на момент смерти м-ра Дойли?
441
00:26:28,962 --> 00:26:30,839
Спасибо, что встретились, м-р Келлер.
442
00:26:30,922 --> 00:26:31,840
Не за что.
443
00:26:31,923 --> 00:26:33,592
Смерть м-ра Дойли классифицирована
444
00:26:33,675 --> 00:26:37,137
вашим отделом, как самоубийство
из-за отравления угарным газом.
445
00:26:37,554 --> 00:26:41,182
Но, как ни странно,
в его легких не найдено следов газа.
446
00:26:41,266 --> 00:26:43,643
Что это, Бетти? Очередная засада?
447
00:26:43,727 --> 00:26:45,270
Потому что я никого не убивал.
448
00:26:45,353 --> 00:26:47,731
Может, нет, но вы сокрыли преступление.
449
00:26:49,065 --> 00:26:50,275
Кого вы защищали?
450
00:26:56,323 --> 00:26:57,157
Всех нас.
451
00:26:58,325 --> 00:27:00,243
Включая твою маму.
452
00:27:00,327 --> 00:27:02,996
Кто-то убил Дэрила Дойли.
453
00:27:03,079 --> 00:27:07,208
Кто бы ни был кукловод тогда,
возможно, он убивает людей сегодня.
454
00:27:08,335 --> 00:27:11,421
По правде, им мог быть
любой из «Полночного клуба».
455
00:27:12,714 --> 00:27:17,385
Но лишь один из нас выращивает олеандр
в своей теплице.
456
00:27:17,469 --> 00:27:19,471
Я знаю это, потому что видел,
457
00:27:19,554 --> 00:27:22,223
когда расследовал убийство
Джейсона Блоссома.
458
00:27:22,682 --> 00:27:25,143
Подождите, м-р Келлер, могу?..
459
00:27:26,061 --> 00:27:26,895
Да, Фред. Что?
460
00:27:28,813 --> 00:27:31,566
Паршивец. Хорошо. Сейчас буду.
461
00:27:31,650 --> 00:27:32,942
- М-р Келлер...
- Нужно идти.
462
00:27:58,051 --> 00:27:58,885
Давай.
463
00:28:06,601 --> 00:28:07,477
Идем дальше.
464
00:28:21,616 --> 00:28:23,993
- О Боже мой.
- О, нет. Это парни с озера Шэдоу.
465
00:28:24,077 --> 00:28:26,037
И шериф Минетта только что был здесь.
466
00:28:31,084 --> 00:28:31,918
Эй.
467
00:28:34,504 --> 00:28:36,381
Он жив. Нужно отвести его в больницу.
468
00:28:36,464 --> 00:28:38,717
- Арчи.
- Минетта застрелил их из-за меня.
469
00:28:39,050 --> 00:28:41,970
Хватит уже крови на моих руках.
Бери его за ноги.
470
00:28:51,396 --> 00:28:53,314
Кто-то оставил нам сообщение, Джонс.
471
00:28:54,023 --> 00:28:55,483
- Какое сообщение?
- Идем.
472
00:29:15,378 --> 00:29:16,212
Хоакин.
473
00:29:23,678 --> 00:29:24,888
Кто это сделал?
474
00:29:30,310 --> 00:29:31,144
Не знаю.
475
00:29:33,938 --> 00:29:36,608
Король Горгулий или Хайрам Лодж.
Это может быть кто угодно.
476
00:29:38,359 --> 00:29:39,903
Этот символ у него на лбу.
477
00:29:41,613 --> 00:29:42,447
Жертва.
478
00:29:46,451 --> 00:29:47,660
Нужно найти Арчи.
479
00:29:58,129 --> 00:29:58,963
Мы опоздали.
480
00:29:59,547 --> 00:30:00,882
Насколько нам известно,
481
00:30:00,965 --> 00:30:03,343
Арчи и Кевин так и не добрались
сюда, Фред.
482
00:30:04,219 --> 00:30:07,472
Да, это Том Келлер. Я хотел бы
сообщить о нескольких трупах.
483
00:30:08,264 --> 00:30:10,475
Два молодых парня, шахта у озера Шэдоу.
484
00:30:11,434 --> 00:30:12,268
Огнестрел.
485
00:30:18,775 --> 00:30:20,401
В больницу Шэдоу вызвали полицию.
486
00:30:20,485 --> 00:30:23,112
Парень с огнестрельным ранением.
Состояние критическое.
487
00:30:23,196 --> 00:30:25,365
- Это Кевин или Арчи?
- Они не могут сказать.
488
00:30:25,448 --> 00:30:26,908
Нет документов. Нужно идти.
489
00:30:39,921 --> 00:30:41,506
Подслушал разговор медсестер.
490
00:30:42,131 --> 00:30:45,093
Он не выжил, Арчи. Сказали,
что потерял слишком много крови.
491
00:30:46,427 --> 00:30:47,387
Прости, приятель.
492
00:30:48,096 --> 00:30:49,264
Куда бы я ни пошел...
493
00:30:51,099 --> 00:30:53,560
...что бы ни делал,
это приводит к смерти.
494
00:30:54,060 --> 00:30:54,894
К большей боли.
495
00:30:55,311 --> 00:30:57,897
Эти парни остались бы живы,
если бы не я.
496
00:30:57,981 --> 00:31:00,316
Позволь напомнить,
что парни не были невиновны. Ладно? Они были... преступниками.
497
00:31:02,819 --> 00:31:04,571
Они не заслужили смерти за это.
498
00:31:05,697 --> 00:31:08,616
Хайрам Лодж сделал все,
чтобы уничтожить меня.
499
00:31:10,159 --> 00:31:12,287
И он не остановится,
пока я тоже не умру.
500
00:31:13,037 --> 00:31:16,416
Даже если... каким-то чудом,
501
00:31:17,333 --> 00:31:18,793
докажут мою невиновность.
502
00:31:20,378 --> 00:31:22,463
Не думаю, что смогу вернуться
в Ривердейл.
503
00:31:30,263 --> 00:31:33,224
Адвокат Маккой,
спасибо, что внесли залог.
504
00:31:33,725 --> 00:31:34,726
Как дела у Джози?
505
00:31:34,976 --> 00:31:37,604
Она отдыхает.
А что насчет тебя, Вероника?
506
00:31:37,687 --> 00:31:38,521
Скажите.
507
00:31:39,731 --> 00:31:42,525
Если есть доказательства принуждения
508
00:31:42,901 --> 00:31:44,444
и фальсификации показаний,
509
00:31:45,069 --> 00:31:47,530
возможно ли освободить
ошибочно обвиненного?
510
00:31:50,575 --> 00:31:51,784
М-с Блоссом.
511
00:31:51,868 --> 00:31:54,078
Пожалуйста, Бетти. Зови меня тетей.
512
00:31:55,788 --> 00:31:56,706
Тетя Блоссом...
513
00:31:58,166 --> 00:32:01,294
М-р Дойли умер от яда олеандра.
514
00:32:03,588 --> 00:32:05,715
В вашей теплице есть этот цветок?
515
00:32:15,767 --> 00:32:19,854
Даже если бы я хотела
отравить Дэрила Дойли,
516
00:32:21,397 --> 00:32:23,900
то не брала бы олеандр.
Он оставляет следы.
517
00:32:26,819 --> 00:32:31,366
Знаешь, Бетти, я пришла,
чтобы помочь тебе по доброте душевной.
518
00:32:31,783 --> 00:32:34,035
Но если ты ищешь виноватых,
519
00:32:34,118 --> 00:32:35,244
то это твоя мать
520
00:32:35,328 --> 00:32:37,747
написала статью о суициде Дэрила.
521
00:32:38,665 --> 00:32:41,334
Поэтому, может лучше тебе
спросить себя и ее,
522
00:32:41,960 --> 00:32:44,462
какие у нее были причины
сокрыть убийство.
523
00:32:50,343 --> 00:32:53,221
Ну, у тебя есть что-нибудь
сказать в свое оправдание, мам?
524
00:32:54,555 --> 00:32:58,935
Ты потрясла сегодня каждое дерево.
Уверена, что мне сказать уже нечего.
525
00:32:59,018 --> 00:33:02,021
Как насчет того, что ты помогла
скрыть убийство Дэрила Дойли?
526
00:33:02,105 --> 00:33:04,065
О Бетти. Когда ты уже прекратишь?
527
00:33:04,148 --> 00:33:06,359
Когда ты перестанешь врать мне, мама.
528
00:33:06,442 --> 00:33:09,529
М-р Дойли не отравился угарными газами,
529
00:33:09,612 --> 00:33:11,614
как ты написала в статье.
530
00:33:11,698 --> 00:33:13,992
Кто-то инсценировал это
как самоубийство.
531
00:33:14,075 --> 00:33:16,995
Кто-то боялся,
что м-р Дойли может заговорить.
532
00:33:17,078 --> 00:33:20,081
Спасибо шерифу Келлеру,
что не дал ход расследованию.
533
00:33:20,164 --> 00:33:21,958
Вы все приложили к этому руку.
534
00:33:22,041 --> 00:33:24,836
Вы просто заняли круговую оборону,
играя роли.
535
00:33:25,336 --> 00:33:26,170
Почему, мама?
536
00:33:27,088 --> 00:33:28,256
Кого вы защищаете?
537
00:33:32,969 --> 00:33:34,470
- Мама.
- Стой здесь.
538
00:33:34,554 --> 00:33:36,973
- Проверю выключатель.
- Нет, я иду с тобой.
539
00:33:42,687 --> 00:33:43,521
Кто это?
540
00:33:44,313 --> 00:33:45,148
Кто здесь?
541
00:33:47,567 --> 00:33:48,401
Мама. Эй?
542
00:33:53,906 --> 00:33:54,824
Бетти, звони 911.
543
00:34:13,468 --> 00:34:14,302
О Боже.
544
00:34:16,512 --> 00:34:17,430
Они были здесь.
545
00:34:18,181 --> 00:34:19,599
ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ
ДЭРИЛ ДОЙЛИ
546
00:34:23,269 --> 00:34:24,353
Стой за мной, Бетти.
547
00:34:26,105 --> 00:34:26,939
Давай.
548
00:34:30,777 --> 00:34:33,529
Я искал Джагхеда,
но кто-то захлопнул передо мной дверь.
549
00:34:33,613 --> 00:34:36,783
- Я пытался попасть внутрь.
- ФиПи, Король Горгулий в доме.
550
00:34:36,866 --> 00:34:37,950
Он в доме.
551
00:34:40,661 --> 00:34:41,496
Всё нормально.
552
00:34:42,163 --> 00:34:43,247
Всё нормально.
553
00:34:44,457 --> 00:34:45,374
БЕТТИ
ЭЛИС
554
00:34:52,673 --> 00:34:53,508
Извините.
555
00:34:54,092 --> 00:34:56,594
- Сюда привезли парня. В него стреляли.
- Папа?
556
00:34:56,677 --> 00:34:57,512
Эй.
557
00:34:58,846 --> 00:35:00,723
- Ты в порядке?
- Да, всё хорошо.
558
00:35:03,184 --> 00:35:04,393
Где Арчи? Он...?
559
00:35:04,477 --> 00:35:07,355
С ним всё нормально,
м-р Эндрюс, но он ушел.
560
00:35:07,772 --> 00:35:10,566
Он... оставил вам записку.
561
00:35:26,290 --> 00:35:28,292
О, кто-то выпустил тебя из клетки.
562
00:35:29,627 --> 00:35:30,962
Что ты сказал, Хайрам?
563
00:35:31,170 --> 00:35:32,380
Ты не в курсе, мама?
564
00:35:33,631 --> 00:35:35,883
Твой муж бросил меня в тюрьму за то,
565
00:35:35,967 --> 00:35:37,885
что я сунула нос, куда нельзя.
566
00:35:37,969 --> 00:35:39,929
Но оно того стоило.
567
00:35:40,012 --> 00:35:42,765
- О чем ты говоришь?
- Об Арчи, конечно.
568
00:35:43,432 --> 00:35:46,978
Я нашла удаленное видео того, как
шериф Минетта принуждал свидетелей.
569
00:35:47,061 --> 00:35:50,648
Адвокат Маккой встречается с судьей,
чтобы отменить приговор Арчи.
570
00:35:50,731 --> 00:35:52,400
Твой пособник Минетта...
571
00:35:54,360 --> 00:35:56,279
...идет ко дну.
572
00:35:56,654 --> 00:35:59,031
И если вы, двое злодеев,
отправитесь за ним,
573
00:36:01,033 --> 00:36:01,868
так тому и быть.
574
00:36:04,745 --> 00:36:06,747
Мы больше не в безопасности, Бетти.
575
00:36:06,831 --> 00:36:09,584
Это нападение — только начало.
576
00:36:10,751 --> 00:36:13,379
Понимаю, что ты не откажешься
от расследования,
577
00:36:13,462 --> 00:36:15,006
несмотря на последствия.
578
00:36:15,381 --> 00:36:17,300
И этот дом больше не безопасен.
579
00:36:18,176 --> 00:36:19,010
Поэтому...
580
00:36:21,137 --> 00:36:22,471
...я еду на «Ферму»...
581
00:36:23,389 --> 00:36:25,850
...с Полли и близняшками.
582
00:36:25,933 --> 00:36:26,851
Что ж, здорово.
583
00:36:27,727 --> 00:36:29,937
Потому что я точно не пойду на «Ферму».
584
00:36:30,021 --> 00:36:31,939
Нет, ты нет.
585
00:36:34,317 --> 00:36:36,569
Эдгар сказал,
что ты будешь сопротивляться.
586
00:36:37,028 --> 00:36:39,113
Что лучше отправить тебя
в другое место.
587
00:36:39,197 --> 00:36:40,656
Мама, что... что происходит?
588
00:36:40,740 --> 00:36:43,743
Бетти, безопаснее места для тебя нет.
589
00:36:43,826 --> 00:36:46,537
Сестры защищали меня.
Они защищали Полли.
590
00:36:46,621 --> 00:36:47,830
Они присмотрят за тобой. Нет. Мама.
591
00:36:50,541 --> 00:36:51,375
Мама.
592
00:36:51,626 --> 00:36:54,045
Ты с ума сошла? Зачем ты это делаешь?
593
00:36:54,128 --> 00:36:56,088
Потому что я люблю тебя, Элизабет.
594
00:36:56,172 --> 00:36:57,423
Эй. Мама.
595
00:36:58,049 --> 00:36:59,550
Да пустите меня. Мама.
596
00:37:07,308 --> 00:37:09,810
Что значит, «он ушел», Кевин?
597
00:37:09,894 --> 00:37:12,688
Поверь, я пытался.
Арчи сказал, что не может вернуться.
598
00:37:12,772 --> 00:37:14,857
Он просто не знает, что его оправдали.
599
00:37:14,941 --> 00:37:17,777
- И ты отпустил его одного?
- Нет... не одного.
600
00:37:17,860 --> 00:37:18,736
Он позвонил...
601
00:37:19,987 --> 00:37:22,782
С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, АРЧИ
602
00:37:25,576 --> 00:37:26,619
Арчи?
603
00:37:27,703 --> 00:37:28,537
Вероника.
604
00:37:29,330 --> 00:37:31,582
Я так рада, что ты позвонил, Арчи.
605
00:37:31,791 --> 00:37:34,543
Мы сделали это.
Адвокат Маккой все уладила с судьей.
606
00:37:34,627 --> 00:37:38,005
- Ты свободен.
- Я не удивлен. Ты потрясающая.
607
00:37:38,089 --> 00:37:41,884
- Я обещала, что успею к выпускному?
- Вероника Лодж сдержала слово.
608
00:37:41,968 --> 00:37:43,094
Спасибо тебе.
609
00:37:44,387 --> 00:37:46,097
За всё, что ты для меня сделала.
610
00:37:46,472 --> 00:37:48,099
Не благодари меня, любимый.
611
00:37:48,641 --> 00:37:50,351
Просто скажи, где тебя забрать.
612
00:37:58,234 --> 00:37:59,068
Ронни, я...
613
00:38:01,946 --> 00:38:03,197
Не могу вернуться.
614
00:38:05,408 --> 00:38:06,367
Ты не услышал?
615
00:38:08,786 --> 00:38:10,663
Нечего больше бояться.
616
00:38:10,746 --> 00:38:14,250
Шериф Минетта сядет в тюрьму
на много, много лет.
617
00:38:14,333 --> 00:38:16,127
Но твой отец всё еще на свободе.
618
00:38:17,169 --> 00:38:18,337
И от него не убежать.
619
00:38:18,713 --> 00:38:23,301
Пока мы вместе, он будет преследовать
меня и всех моих близких. Включая тебя.
620
00:38:23,384 --> 00:38:24,218
Где ты?
621
00:38:25,469 --> 00:38:28,723
Я не позволю тебе уйти,
Бог знает куда и в одиночестве.
622
00:38:30,683 --> 00:38:31,517
Я не один.
623
00:38:39,233 --> 00:38:40,818
Ронни, с нашей первой встречи...
624
00:38:42,987 --> 00:38:44,238
...ты была единственной.
625
00:38:45,906 --> 00:38:47,616
Всё, чего я когда-либо хотел.
626
00:38:48,701 --> 00:38:50,745
Я видел наше будущее вместе.
627
00:38:51,245 --> 00:38:53,581
Потому что мы
созданы друг для друга, Арчи.
628
00:38:56,584 --> 00:38:58,586
Надеюсь, ты знаешь,
как сильно я тебя люблю.
629
00:38:59,670 --> 00:39:02,798
Если бы любил, вернулся бы домой.
630
00:39:03,883 --> 00:39:07,303
В глубине души ты знаешь, что я прав.
Просто больно признать это.
631
00:39:09,847 --> 00:39:12,308
Не заставляй меня говорить «прощай»,
Арчи Эндрюс.
632
00:39:12,808 --> 00:39:14,769
Потому что не хочу слышать это в ответ.
633
00:39:18,105 --> 00:39:18,939
Я не смогу.
634
00:39:20,858 --> 00:39:22,151
Не смогу. Я...
635
00:39:40,878 --> 00:39:41,796
Прощай, Вероника.
636
00:39:54,850 --> 00:39:55,684
Немного денег.
637
00:39:56,310 --> 00:39:57,520
Сменная одежда.
638
00:39:59,313 --> 00:40:00,940
Батончики, сок. Спасибо, что пришел сюда, Джаг.
639
00:40:07,279 --> 00:40:08,864
Уверен, что хочешь этого, друг?
640
00:40:10,116 --> 00:40:11,951
Уйти — мой лучший вариант, Джаг.
641
00:40:12,910 --> 00:40:14,161
Единственный вариант.
642
00:40:15,162 --> 00:40:16,038
Я не спорю.
643
00:40:24,880 --> 00:40:25,714
Хоакин мертв.
644
00:40:27,633 --> 00:40:30,845
Символ, как на твоем бедре,
был у него на лбу.
645
00:40:32,430 --> 00:40:33,514
Он означает «жертва».
646
00:40:34,056 --> 00:40:34,890
Что?
647
00:40:36,142 --> 00:40:38,269
- Кто, черт возьми, это делает?
- Не знаю.
648
00:40:39,854 --> 00:40:42,064
Но, думаю, что Хайрам Лодж причастен.
649
00:40:43,065 --> 00:40:43,899
Как обычно.
650
00:40:45,734 --> 00:40:47,528
Не волнуйся. Я не спущу с тебя глаз.
651
00:40:49,697 --> 00:40:51,115
Прыгал когда-нибудь на поезд?
652
00:40:52,116 --> 00:40:52,950
Нет.
653
00:40:55,244 --> 00:40:56,245
Ладно, разберемся.
654
00:41:13,804 --> 00:41:17,516
Я знаю, что вы не доверяете
нашим методам, мисс Купер.
655
00:41:17,892 --> 00:41:21,187
Но, можете быть уверены,
мы поможем вам.
656
00:41:33,657 --> 00:41:36,076
С Сестрами тихого милосердия
вы в безопасности.
657
00:41:37,203 --> 00:41:39,288
Здесь вам никто не навредит.
65900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.