All language subtitles for Riverdale.S03E06.WEB-DLRip.RGzsRutracker.[Wentworth_Miller]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:09,426 Ранее в сериале: 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,303 Как Хайрам Лодж повесил на меня убийство Кэссиди Буллока? 3 00:00:12,387 --> 00:00:16,099 Он заплатил друзьям мистера Буллока, чтобы сказали, что ты нажал на курок. 4 00:00:16,182 --> 00:00:17,934 Насколько я знаю, они прячутся. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 Я бы прятался в шахтах у озера Шэдоу. 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,480 Надзиратель сказал, если я это сделаю — взойду. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,067 - Вы хотите вытащить Арчи? - Нам нужно будет 8 00:00:26,151 --> 00:00:29,237 отвлечь охрану, чтобы Арчи смог пробраться к решетке. 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,488 Найдите его. 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,824 Немедленно! 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,201 Хоакин? Куда ты направляешься? К Змеям? 12 00:00:35,285 --> 00:00:36,995 - Я в другой банде. - «Мастер игры», 13 00:00:37,078 --> 00:00:38,913 - Где Красный Паладин? - Красный Паладин? 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,708 Все мы должны договориться. 15 00:00:41,791 --> 00:00:44,377 Никто не знает, где находится Арчи. Поняли? 16 00:00:45,170 --> 00:00:48,923 - Хайрам Лодж управляет и вами? - Моя душа принадлежит не смертному. 17 00:00:49,007 --> 00:00:51,760 Он следит за нами. Он всегда следит за нами. 18 00:00:56,097 --> 00:00:56,973 О Арчи. 19 00:00:59,601 --> 00:01:00,685 Что это значит? 20 00:01:19,537 --> 00:01:21,831 Как мы выберемся из этой передряги? 21 00:01:24,876 --> 00:01:25,919 Бетти. 22 00:01:26,961 --> 00:01:27,796 Я видел его. 23 00:01:28,713 --> 00:01:29,631 Короля Горгулий. 24 00:01:31,674 --> 00:01:33,676 Джагхед, какого черта? Прямо сейчас? 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,846 Да. Когда шел домой. Я последовал за ним на поляну. 26 00:01:37,388 --> 00:01:39,891 Бетти, там были и другие. Их около десятка. 27 00:01:39,974 --> 00:01:42,936 Они были похожи на учеников. Словно это было поклонение королю. 28 00:01:43,019 --> 00:01:44,729 - О Боже. - На них были эти маски. 29 00:01:45,271 --> 00:01:47,398 Будто они были бандой. Бандой горгулий. 30 00:01:47,482 --> 00:01:49,526 - Пойдем за ними. - Нет. Не надо рисковать. 31 00:01:49,609 --> 00:01:51,986 - Пока не узнаем больше. - Кто бы это мог быть? 32 00:01:52,904 --> 00:01:53,822 Хоакин. 33 00:02:01,704 --> 00:02:04,582 Хоакин рассказал Кевину о новой банде. 34 00:02:05,750 --> 00:02:07,919 А потом Хоакин побежал в лес. 35 00:02:09,379 --> 00:02:12,090 Мы знаем, что надзиратель Нортон играет в эту игру. 36 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 А Хоакин делал всю его грязную работу. 37 00:02:15,051 --> 00:02:18,847 Еще одно доказательство, что надзиратель Нортон — Король Горгулий. 38 00:02:23,726 --> 00:02:25,728 «РИВЕРДЕЙЛ РИДЕР» ЭНДРЮС ОСУЖДЕН ЗА УБИЙСТВО 39 00:02:33,695 --> 00:02:35,321 Где ты была, юная леди? 40 00:02:35,822 --> 00:02:38,241 Идет охота на Арчи Эндрюса. 41 00:02:38,658 --> 00:02:42,287 Полиция с оружием и собаками по всему Ривердейлу. 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,372 - Ты имеешь к этому отношение? - Нет, мама. 43 00:02:44,455 --> 00:02:46,958 Мы не слышали о его побеге до сегодняшнего утра. 44 00:02:48,209 --> 00:02:50,837 Надзиратель колонии покончил с собой прошлой ночью. 45 00:02:52,172 --> 00:02:53,006 Что? Как же так? 46 00:02:55,091 --> 00:02:59,429 По радио сообщили, что его нашли... с синими губами. 47 00:03:03,600 --> 00:03:05,393 Значит он играл. Мама, ты же знала надзирателя Нортона? 48 00:03:09,063 --> 00:03:10,148 Почему ты спрашиваешь? 49 00:03:10,231 --> 00:03:14,194 Он был связан с Хайрамом Лоджем, который играл с тобой 25 лет назад. 50 00:03:14,277 --> 00:03:15,820 Уверена, что не помнишь его? 51 00:03:15,904 --> 00:03:17,906 Да, я уверена, Элизабет. 52 00:03:18,198 --> 00:03:20,074 Я рассказала всё, что знаю. 53 00:03:28,541 --> 00:03:29,375 Я скучал по этому. 54 00:03:31,336 --> 00:03:32,921 Я скучала по тебе, Арчи. 55 00:03:40,178 --> 00:03:41,012 Ронни... 56 00:03:46,142 --> 00:03:48,269 Возможно я знаю, где парни с озера Шэдоу. 57 00:03:48,895 --> 00:03:51,856 Надзиратель думал, что они прятались в заброшенных шахтах. 58 00:03:51,940 --> 00:03:52,982 Мне нужно туда. 59 00:03:53,066 --> 00:03:55,151 Нет, Арчи, думаю, ты не понимаешь. 60 00:03:56,277 --> 00:03:59,239 Вне этого бункера на тебя идет охота. 61 00:03:59,322 --> 00:04:05,036 Блокпосты, пункты досмотра, твои ориентировки по всему городу. 62 00:04:05,119 --> 00:04:09,165 Нужно найти свидетелей. Надзиратель сказал, что трем парням заплатили. 63 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 Они единственные, кто поможет оправдать меня. 64 00:04:11,751 --> 00:04:12,919 Я перестану скрываться. 65 00:04:13,002 --> 00:04:15,004 Не сомневаюсь — заплатил мой отец. 66 00:04:20,760 --> 00:04:21,594 Арчи. 67 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 Это маловероятно, но... 68 00:04:24,347 --> 00:04:28,309 ...когда Бетти работала с Маккой и твоей мамой, это было у тебя дома? 69 00:04:28,393 --> 00:04:29,227 Да. 70 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Материалы дела всё еще там? 71 00:04:32,772 --> 00:04:34,857 Да, но они всё изучили. 72 00:04:35,942 --> 00:04:36,776 И Ронни, 73 00:04:37,151 --> 00:04:39,237 мой отец не должен знать, где я. 74 00:04:39,487 --> 00:04:41,906 Или что ты меня видела. Не хочу его вмешивать. 75 00:04:41,990 --> 00:04:44,117 - Мне и так жаль, что ты замешана. - Эй. 76 00:04:45,910 --> 00:04:48,746 Это был единственный способ вытащить тебя из того кошмара. 77 00:04:51,124 --> 00:04:53,668 Ронни, я пошел на сделку и признал вину... 78 00:04:54,627 --> 00:04:58,047 ...потому что устал, что друзья и семья проходят через ад. 79 00:04:58,131 --> 00:05:00,008 Люди, которые помогли тебе... 80 00:05:01,342 --> 00:05:03,261 ...мы это делаем, потому что любим тебя. 81 00:05:03,845 --> 00:05:05,972 Поэтому нужно, чтобы ты позволил мне 82 00:05:06,472 --> 00:05:07,640 разобраться с этим. 83 00:05:08,933 --> 00:05:10,727 И оставайся здесь. 84 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Арчи — убийца! 85 00:05:20,111 --> 00:05:22,780 И мы знаем, что он бежал не один. Ему помогли. 86 00:05:22,864 --> 00:05:25,783 Сокрытие осужденного или информации о нём 87 00:05:25,867 --> 00:05:27,327 является преступлением. 88 00:05:27,410 --> 00:05:29,954 Итак, кто бы ни помогал Арчи Эндрюсу, 89 00:05:30,038 --> 00:05:32,457 он такой же преступник. 90 00:05:32,540 --> 00:05:34,167 Я был занят весь день, шериф. 91 00:05:34,250 --> 00:05:38,296 Проверьте историю моего браузера, если вы понимаете, о чем я. 92 00:05:43,885 --> 00:05:45,553 Я не знаю этого Арчи. 93 00:05:45,636 --> 00:05:48,014 А по понедельникам я обучаю подростков на «Ферме». 94 00:05:48,097 --> 00:05:49,932 Мы еще принимаем участников. 95 00:05:52,352 --> 00:05:55,063 Где были вы, мисс Маккой, во время побега? 96 00:05:56,647 --> 00:05:58,441 Не смотрите на меня, сэр. Я... 97 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Я... 98 00:06:03,196 --> 00:06:05,406 Я была в музыкальном классе. 99 00:06:06,491 --> 00:06:08,284 - Репетировала. - Одна? 100 00:06:10,578 --> 00:06:12,288 Я проверю все ваши алиби. 101 00:06:12,372 --> 00:06:16,417 И если я выясню, что кто-то из вас здесь замешан, 102 00:06:17,001 --> 00:06:19,087 что ж — можете попрощаться со школой, 103 00:06:19,754 --> 00:06:22,048 своими надеждами и мечтами. 104 00:06:22,131 --> 00:06:26,511 Ваша музыка и всё ваше будущее. Всё это просто исчезнет. 105 00:06:26,594 --> 00:06:30,181 Внесу ясность, если вы что-то знаете, сейчас самое время... 106 00:06:30,264 --> 00:06:31,307 Шериф Минетта, назад! 107 00:06:40,400 --> 00:06:42,068 - Что это было? - Она в порядке? 108 00:06:43,403 --> 00:06:45,947 Еще один припадок. Как будто и без того проблем мало. 109 00:06:46,030 --> 00:06:49,117 Знаю. Сначала я, потом Этель, потом Джози. 110 00:06:49,200 --> 00:06:50,743 Какая связь? 111 00:06:51,285 --> 00:06:53,704 Кстати, о связи, со смертью надзирателя Нортона, 112 00:06:53,788 --> 00:06:55,790 накрылась наша теория о Короле Горгулий. 113 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Может, и нет. 114 00:07:03,256 --> 00:07:04,424 Посмотри. 115 00:07:06,008 --> 00:07:08,678 Есть связь между нашими родителями и надзирателем Нортоном. 116 00:07:09,137 --> 00:07:12,098 Он вел военную подготовку в школе Ривердейла? 117 00:07:12,181 --> 00:07:14,684 Да, в том же году родители открыли «Полночной клуб». 118 00:07:15,268 --> 00:07:16,352 Это еще раз доказывает, 119 00:07:16,436 --> 00:07:19,021 что наши родители продолжают что-то скрывать от нас. 120 00:07:19,105 --> 00:07:21,441 Началось всё с «Полночного клуба», Джаг. 121 00:07:21,649 --> 00:07:24,360 Смерть Фезерхэда — первая смерть с синими губами в списке. 122 00:07:25,403 --> 00:07:27,822 Нужно как-то заставить родителей поговорить с нами. 123 00:07:27,905 --> 00:07:30,074 Заставить их сказать нам правду. 124 00:07:30,158 --> 00:07:33,411 - Даже если это загонит их в угол. - Что ты предлагаешь? 125 00:07:33,494 --> 00:07:36,831 Вдруг удастся собрать их в подпольном баре Вероники. 126 00:07:36,914 --> 00:07:40,293 Хорошо, пока ты работаешь над этим, я собираюсь объединить Змеев. 127 00:07:40,960 --> 00:07:43,337 Мы должны найти Хоакина. Он сообщник Нортона, 128 00:07:43,421 --> 00:07:46,549 и это лучший шанс выяснить, что творилось в голове у надзирателя. 129 00:07:50,052 --> 00:07:50,887 Пока. 130 00:07:57,101 --> 00:07:59,770 Люди шерифа громят палаточный городок, ищут Арчи. 131 00:08:01,147 --> 00:08:04,525 Я предлагаю самим начать охоту. Каждый Змей ищет Хоакина. 132 00:08:04,609 --> 00:08:05,943 Ничего не упускайте. 133 00:08:06,027 --> 00:08:09,030 Змеи просто так не режут других Змеев. Что на него нашло? 134 00:08:09,113 --> 00:08:11,616 По словам Арчи, Хоакин сделал это для Нортона. 135 00:08:11,699 --> 00:08:14,035 Надзиратель при Бетти назвал Арчи Красным Паладином. 136 00:08:14,702 --> 00:08:18,164 Плюс надзиратель отравился с помощью лимонада с цианидом. 137 00:08:18,247 --> 00:08:20,791 И он работал в школе Ривердейла до тюрьмы. 138 00:08:21,292 --> 00:08:24,462 Вопрос, играл ли он в игру с кем-то или для кого-то? 139 00:08:24,545 --> 00:08:27,548 И, так как он мертв, Хоакин — единственный, кто может это знать. 140 00:08:27,632 --> 00:08:31,302 Но Хоакин может быть не один. Кевин сказал, что у него новая банда. 141 00:08:31,385 --> 00:08:33,429 - Горгульи, которых ты видел? - Именно. 142 00:08:34,472 --> 00:08:39,018 И если банда работает на Короля, они отведут нас к нему. 143 00:08:41,103 --> 00:08:42,605 Арчи, ты не съел бургер. 144 00:08:44,023 --> 00:08:46,609 Честно говоря, мне что-то не по себе, Кев. 145 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 Покажи мне повязку. 146 00:08:57,787 --> 00:08:58,621 Ясно. 147 00:08:59,872 --> 00:09:01,290 Тут определенно заражение. 148 00:09:02,124 --> 00:09:04,377 - Супер. - Не паникуй, Арч. 149 00:09:05,086 --> 00:09:08,130 У Бетти есть связи. Она узнает, что делать. 150 00:09:08,714 --> 00:09:10,383 Всё нормально, Кевин. Он доктор. 151 00:09:10,758 --> 00:09:11,884 Ему можно доверять. 152 00:09:12,843 --> 00:09:15,763 Да, и принеси мелкие купюры. 153 00:09:31,529 --> 00:09:34,031 Элизабет. Не говори, что это твоих рук дело. 154 00:09:38,953 --> 00:09:42,081 Я отправила приглашения от Короля Горгулий. 155 00:09:43,291 --> 00:09:46,335 - Что? - И смотри — все пришли. 156 00:09:46,419 --> 00:09:47,420 Что ты задумала? 157 00:09:47,503 --> 00:09:48,421 Все секреты 158 00:09:48,504 --> 00:09:49,797 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 159 00:09:49,880 --> 00:09:50,881 прямо сейчас, мама. 160 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 И это был единственный способ собрать вас всех вместе. 161 00:09:53,801 --> 00:09:55,595 Кто-то в этой комнате — убийца. 162 00:10:07,607 --> 00:10:10,776 Элис, мы обещали друг другу никогда не обсуждать это. 163 00:10:10,860 --> 00:10:13,904 - Кому еще ты рассказала? - Я сказала Бетти, чтобы защитить ее, 164 00:10:13,988 --> 00:10:16,824 - чтобы она не играла в игру. - И это сработало. Я не играю. 165 00:10:16,907 --> 00:10:20,119 Однако многие из ваших детей играют. Речь об их защите. 166 00:10:20,202 --> 00:10:21,495 - Или вам плевать? - Плевать? 167 00:10:21,579 --> 00:10:25,082 У Джози утром был припадок. Я должна быть сейчас с ней. 168 00:10:25,166 --> 00:10:28,127 А не здесь, вороша прошлое, когда в этом нет смысла. 169 00:10:28,210 --> 00:10:30,671 Адвокат Маккой, это имеет смысл. 170 00:10:30,755 --> 00:10:34,592 Ваша дочь играет в игру вместе с Кевином и Шерил. 171 00:10:34,675 --> 00:10:36,260 Даже ваш сын Реджи, м-р Мантл, 172 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 неважно сколько синяков вы ему еще поставите. 173 00:10:39,555 --> 00:10:40,848 Я бы никогда не ударил сына. 174 00:10:41,307 --> 00:10:42,224 Очередная ложь. 175 00:10:42,308 --> 00:10:44,727 Ребята, это должно было всплыть. 176 00:10:44,810 --> 00:10:48,022 Наши дети должны знать правду. С чего начнем, Бетти? 177 00:10:48,105 --> 00:10:50,691 Со смерти надзирателя из колонии Арчи. 178 00:10:50,775 --> 00:10:54,862 Он также вел у вас военную подготовку в старших классах. 179 00:10:54,945 --> 00:10:58,157 М-р Келлер, вы тогда были кадетом. Вы играли с ним в эту игру? 180 00:10:58,240 --> 00:11:01,911 Майор Нортон просто отобрал у кого-то инструкцию. Вот и всё. 181 00:11:03,412 --> 00:11:05,331 М-р Лодж, у вас были деловые отношения 182 00:11:05,414 --> 00:11:07,083 с надзирателем, пока он не умер. 183 00:11:08,209 --> 00:11:11,212 Какими они были? А вы знали, что он играл? 184 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 Это не твое дело, и я без понятия. 185 00:11:14,507 --> 00:11:16,467 Как насчет Ночи восхождения? Он был там? 186 00:11:16,550 --> 00:11:18,010 Как мы можем ответить? 187 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 Мы были под кайфом, нам мерещелись горгулии. 188 00:11:22,181 --> 00:11:24,642 Подожди, Фипи. Ты тоже это видел? 189 00:11:25,059 --> 00:11:27,436 О, это пустая трата нашего времени. 190 00:11:27,520 --> 00:11:29,689 Мне нужно возвращаться к работе. 191 00:11:29,772 --> 00:11:31,315 Так что, если позволите... 192 00:11:31,565 --> 00:11:32,400 Нет, Хайрам. 193 00:11:34,068 --> 00:11:37,738 Давай просто покончим с этим. Иначе это никогда не закончится. 194 00:11:40,866 --> 00:11:43,244 Бетти, ты хочешь знать кто отравил кубок. 195 00:11:44,870 --> 00:11:47,289 Мастер игры — единственный, кто устанавливает правила. 196 00:11:47,373 --> 00:11:50,000 Интуиция подсказывает мне что... 197 00:11:51,335 --> 00:11:53,003 ...виновницей была Пенелопа Блоссом. 198 00:11:53,629 --> 00:11:56,966 Думаю, что она могла вырастить яд в своей теплице. 199 00:11:57,049 --> 00:12:00,094 Цианид не выращивают, Гермиона. 200 00:12:00,177 --> 00:12:02,304 Факт, который только Блоссом могла знать. 201 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 Это был Дэрил Дойли. 202 00:12:14,150 --> 00:12:16,318 Мы оба были Мастерами игры. 203 00:12:16,986 --> 00:12:18,821 И он был тайно влюблен в меня. 204 00:12:21,073 --> 00:12:23,117 Он положил яд в чашу, 205 00:12:23,617 --> 00:12:25,995 потому что хотел, чтобы мы взошли вместе. 206 00:12:28,456 --> 00:12:29,415 Но я отказалась. 207 00:12:33,377 --> 00:12:34,378 Я думала, 208 00:12:35,796 --> 00:12:39,759 что после этого чаши были опустошены, но этого не произошло. 209 00:12:40,342 --> 00:12:42,261 Спустя годы Дэрил пришел ко мне, 210 00:12:42,344 --> 00:12:44,847 измученный виной из-за этой трагедии, 211 00:12:45,431 --> 00:12:46,432 ища утешения. 212 00:12:48,058 --> 00:12:50,436 Я отказала снова. 213 00:12:51,729 --> 00:12:54,940 Мы оба были женаты и имели семьи, и... 214 00:12:56,776 --> 00:13:02,364 Мне было страшно, понимаете, вновь вернуться к той дьявольской ночи. 215 00:13:04,200 --> 00:13:05,409 И он ушел. 216 00:13:07,953 --> 00:13:09,163 На следующий день... 217 00:13:10,372 --> 00:13:12,166 ...его нашли мертвым в гараже. 218 00:13:13,000 --> 00:13:16,796 Сидящим в своем седане, мотор работал, окна открыты. 219 00:13:28,265 --> 00:13:30,434 Покойный отец Дилтона Дойли сделал это? 220 00:13:30,518 --> 00:13:33,562 Это объясняет, как Дилтон заполучил эту игру 221 00:13:33,646 --> 00:13:35,022 и почему начал играть. 222 00:13:35,856 --> 00:13:38,943 Нет, но это не объясняет кто Король Горгулий сейчас. 223 00:13:39,026 --> 00:13:40,945 - Джагхед и я видели его. - О чем ты? 224 00:13:41,028 --> 00:13:43,948 В Лисьем лесу. И с тех пор мы выслеживаем его. 225 00:13:44,031 --> 00:13:45,991 Как думаете, почему Джагхед начал играть? 226 00:13:46,075 --> 00:13:49,370 - Он ведь больше не играет, правда? - Боюсь, играет, м-р Джонс. 227 00:13:49,453 --> 00:13:53,499 Он выявил очень странные связи между игрой и Ривердейлом, 228 00:13:53,582 --> 00:13:55,918 - чего бы не произошло... - Я достаточно наслушался. 229 00:13:56,001 --> 00:13:57,670 Парень решил свести меня в могилу. 230 00:14:07,721 --> 00:14:09,807 Довольна, Элизабет? 231 00:14:09,890 --> 00:14:10,724 Нет, мама. 232 00:14:12,726 --> 00:14:13,769 Совсем нет. 233 00:14:21,902 --> 00:14:23,362 Фэнгс. Ты нашел Хоакина? 234 00:14:23,445 --> 00:14:26,866 Змеи Центервиля заметили его в хостеле «Последняя надежда». 235 00:14:27,032 --> 00:14:28,492 - Мы выдвигаемся. - Схватите его. 236 00:14:28,576 --> 00:14:30,703 Отведите его в Лисий лес, к пешеходному мосту. 237 00:14:30,953 --> 00:14:32,872 - Я встречу вас там. - Хорошо, босс. 238 00:14:33,747 --> 00:14:36,041 - Куда собираешься, сынок? - Встретиться со Змеями. 239 00:14:36,125 --> 00:14:37,835 Да? Черта с два. 240 00:14:38,460 --> 00:14:40,838 Что ты делаешь? Ты сошел с ума? 241 00:14:40,921 --> 00:14:42,965 То, что должен был, видя, что ты играешь. 242 00:14:43,048 --> 00:14:45,968 Ты зависим. Это как наркотик. Игра проникла в кровь. 243 00:14:46,051 --> 00:14:46,927 Я не зависим. 244 00:14:48,804 --> 00:14:49,930 Мне просто нужно взойти, 245 00:14:50,139 --> 00:14:53,350 чтобы найти Короля Горгулий и положить этому конец. 246 00:14:53,934 --> 00:14:54,768 Ты прав. 247 00:14:55,144 --> 00:14:57,855 Ты говоришь совсем не как зависимый. Я ошибся. 248 00:14:59,565 --> 00:15:02,943 Пришло время тебе протрезветь, сынок. Для твоего же блага. 249 00:15:15,372 --> 00:15:17,041 Держите в сухости и чистоте. 250 00:15:18,417 --> 00:15:19,877 Что касается инфекции, 251 00:15:20,836 --> 00:15:23,339 в подсобке есть антибиотики. 252 00:15:24,465 --> 00:15:25,299 Это если 253 00:15:26,091 --> 00:15:28,010 у вас есть что-то для меня. 254 00:15:28,385 --> 00:15:32,348 Спасибо, д-р Кердл. Бетти сказала заплатить мелкими купюрами. 255 00:15:37,227 --> 00:15:40,189 - Мы должны вернуться в бункер. - Я не могу вернуться. 256 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 Я иду к озеру Шэдоу, в шахты, 257 00:15:42,733 --> 00:15:44,735 чтобы найти парней, из-за кого меня посадили. 258 00:15:44,818 --> 00:15:47,821 Как далеко, по-твоему, ты уйдешь пешком и один? 259 00:15:47,905 --> 00:15:49,073 Хочешь помочь, Кев? 260 00:15:51,825 --> 00:15:53,535 Вероника реально меня убьет. 261 00:16:02,294 --> 00:16:05,005 Итак, Донни. Давай попробуем еще раз. 262 00:16:09,051 --> 00:16:10,552 Давай. У меня мало времени. 263 00:16:13,722 --> 00:16:14,556 Какого черта? 264 00:16:20,104 --> 00:16:22,356 Боже мой. Это было смонтировано. 265 00:16:23,899 --> 00:16:24,942 Вероника? 266 00:16:27,486 --> 00:16:28,696 Это досье Арчи? 267 00:16:30,864 --> 00:16:33,993 Он не собирается снова оказаться за решеткой, папочка. 268 00:16:35,285 --> 00:16:36,161 Обещаю. 269 00:16:47,756 --> 00:16:50,718 Слишком много факторов на озере Шэдоу. 270 00:16:51,969 --> 00:16:52,886 Займитесь ими. 271 00:16:54,471 --> 00:16:55,305 Всеми. Джаг? 272 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 - Ты?.. - Бетти. 273 00:17:00,352 --> 00:17:03,272 - Есть хочешь? - Джаг, какого черта? 274 00:17:04,690 --> 00:17:06,984 У тебя же есть шпилька? 275 00:17:07,568 --> 00:17:08,402 Всегда. 276 00:17:09,319 --> 00:17:10,446 Это твой отец сделал? 277 00:17:10,529 --> 00:17:12,656 Да. Ему не нравится, что я играю в Г&Г. Это я виновата. Извини. 278 00:17:14,950 --> 00:17:17,327 Это всплыло, когда я разговаривала с родителями. 279 00:17:17,411 --> 00:17:19,329 Как прошла встреча, мисс Марпл? 280 00:17:19,413 --> 00:17:23,333 Пенелопа Блоссом сказала, Дэрил Дойли отравил чаши. 281 00:17:27,004 --> 00:17:27,838 Отец Дилтона? 282 00:17:28,422 --> 00:17:30,090 - Но он... - Мертв? Да. 283 00:17:30,174 --> 00:17:31,508 Довольно удобно, правда? 284 00:17:31,675 --> 00:17:34,970 Единственный, кто не может подтвердить или опровергнуть историю Пенелопы. 285 00:17:35,054 --> 00:17:36,930 - Я на это не куплюсь. - Я тоже, Джаг. 286 00:17:37,097 --> 00:17:41,101 Я попросила д-ра Кердла, достать отчет о вскрытии м-ра Дойли. 287 00:17:41,185 --> 00:17:42,936 Думаешь, справишься одна? 288 00:17:43,020 --> 00:17:44,605 Свит Пи и Фэнгс, нашли Хоакина. 289 00:17:45,439 --> 00:17:46,732 Осторожней, Джаг. 290 00:17:47,983 --> 00:17:50,819 Мы уже близко, Бетти. 291 00:18:05,584 --> 00:18:06,877 Вероника, что случилось? 292 00:18:06,960 --> 00:18:09,713 Серьезно, Кевин? У тебя было одно задание. 293 00:18:10,297 --> 00:18:12,049 Быстро дай мне Арчи. 294 00:18:16,386 --> 00:18:18,013 Не вини его. Это всё я. 295 00:18:18,097 --> 00:18:20,307 Ты что, идешь к шахтам Шэдоу... 296 00:18:20,390 --> 00:18:23,352 - Иду. Только так докажу невиновность. - Нет. 297 00:18:23,435 --> 00:18:24,686 Я нашла кое-что. 298 00:18:25,437 --> 00:18:30,150 Десять минут допроса шерифом Минеттой парня с озера Шэдоу удалены. 299 00:18:30,234 --> 00:18:31,902 Мне нужно найти недостающие кадры. 300 00:18:31,985 --> 00:18:33,862 - Разве запись не уничтожили? - Нет. 301 00:18:33,946 --> 00:18:37,157 Отец хранит компромат на случай, если нужно повлиять на кого-нибудь. 302 00:18:37,241 --> 00:18:38,534 Думаешь, запись в кабинете? 303 00:18:38,617 --> 00:18:40,828 Что-то столь ужасное? 304 00:18:41,954 --> 00:18:44,039 Он хранил бы подальше от себя. 305 00:18:45,124 --> 00:18:49,378 И поближе к кабинету мэра. 306 00:18:49,461 --> 00:18:52,047 Это стоит проверить, но я не изменю своих планов. 307 00:18:52,589 --> 00:18:53,423 Хорошо. 308 00:18:54,174 --> 00:18:57,010 Скажи Кевину, если он не вернет тебя целым и невредимым, 309 00:18:57,094 --> 00:18:58,637 я ему кишки выпущу. 310 00:19:14,278 --> 00:19:17,281 Ну что, каков план? А что, если эти парни вооружены? 311 00:19:18,073 --> 00:19:20,200 А тебе стоит чихнуть и швы разойдутся. 312 00:19:20,284 --> 00:19:21,285 Кевин, я в норме. 313 00:19:23,203 --> 00:19:24,371 Танго-десять-Чарли... 314 00:19:41,805 --> 00:19:43,223 МЭР ЛОДЖ 315 00:19:47,895 --> 00:19:49,021 ЗАПОМНИТЬ ПАРОЛЬ 316 00:19:49,521 --> 00:19:50,689 Всегда мой день рождения. 317 00:19:55,652 --> 00:19:56,904 Вот черт. 318 00:19:58,572 --> 00:20:00,199 Пожалуйста, будь здесь. 319 00:20:03,493 --> 00:20:06,413 Итак, Донни. Давай попробуем еще раз. 320 00:20:07,122 --> 00:20:08,123 Десять тысяч каждому. 321 00:20:08,916 --> 00:20:13,045 Просто подтвердить, что Арчи Эндрюс убил вашего друга Кэссиди Буллока. 322 00:20:13,128 --> 00:20:15,797 Если это не доказательство давления, то я не знаю, что это. 323 00:20:17,090 --> 00:20:18,759 Кому: МОНИКАПОШ 324 00:20:20,177 --> 00:20:21,303 ВИДЕО 325 00:20:21,386 --> 00:20:23,764 ПРИКРЕПИТЬ 326 00:20:25,140 --> 00:20:26,767 Давай же, интернет. 327 00:20:27,184 --> 00:20:28,268 Быстрей. 328 00:20:31,230 --> 00:20:32,105 Она там. 329 00:20:33,148 --> 00:20:34,399 - Ну же. - Эй? 330 00:20:37,027 --> 00:20:37,861 ЗАГРУЖЕНО 100% 331 00:20:39,238 --> 00:20:40,906 Я дочь мэра. Могу здесь находиться. 332 00:20:40,989 --> 00:20:42,824 Ложь. Ее родители сказали мне 333 00:20:42,908 --> 00:20:45,619 позвонить шерифу, если она проникнет снова. 334 00:20:47,704 --> 00:20:49,957 Ладно. В этом нет необходимости. 335 00:20:52,000 --> 00:20:52,834 Вставай. Сейчас же. 336 00:20:58,840 --> 00:21:00,425 Смотри, что мы нашли у него. 337 00:21:04,638 --> 00:21:06,932 Итак, ты покинул нас ради банды горгулий? 338 00:21:07,557 --> 00:21:09,184 Ты должен многое объяснить. 339 00:21:12,271 --> 00:21:14,398 Начни с того, почему пырнул Арчи вместо того, 340 00:21:14,481 --> 00:21:16,525 чтобы защищать его, как предполагалось. 341 00:21:17,651 --> 00:21:19,903 Надзиратель не дал мне другого выбора. 342 00:21:19,987 --> 00:21:21,822 Ты не знаешь, каково там. 343 00:21:21,905 --> 00:21:23,532 Делаешь всё, лишь бы выжить. 344 00:21:23,949 --> 00:21:27,369 Я был пешкой надзирателя. Шахматной фигурой. 345 00:21:28,161 --> 00:21:30,914 - Он и сам был пешкой. - В каком смысле? 346 00:21:30,998 --> 00:21:34,251 Я видел у него карты с указаниями, что делать. 347 00:21:34,918 --> 00:21:36,795 Тот, кто их послал, хотел смерти Арчи. 348 00:21:37,129 --> 00:21:39,965 Как только его посадили, он уже был помечен. 349 00:21:42,634 --> 00:21:43,510 Помечен как? 350 00:21:45,470 --> 00:21:46,430 Этим символом... 351 00:21:47,347 --> 00:21:49,641 ...что надзиратель выжег на бедре Арчи? 352 00:21:49,725 --> 00:21:50,642 Что это значит? 353 00:21:51,184 --> 00:21:52,019 Нет, нет. 354 00:21:54,438 --> 00:21:56,148 - Поднять его. - Нет, нет, нет. 355 00:21:56,565 --> 00:21:59,526 Просто... просто... остановитесь. Перестаньте. 356 00:21:59,609 --> 00:22:00,652 Ладно. 357 00:22:03,905 --> 00:22:04,740 Жертва. 358 00:22:05,866 --> 00:22:06,700 Это означает... 359 00:22:07,993 --> 00:22:10,078 ...означает, что Арчи должен был умереть. 360 00:22:10,620 --> 00:22:13,498 Послушай, мне жаль, Джаг. Знаю, он был твоим другом. Я... 361 00:22:13,582 --> 00:22:14,708 Арчи жив. 362 00:22:16,001 --> 00:22:17,419 Он долго не продержится. 363 00:22:17,502 --> 00:22:19,046 Кто отдает приказы Нортону? 364 00:22:19,546 --> 00:22:21,715 - Нет. - Так. 365 00:22:22,382 --> 00:22:24,176 - Я думаю ты не понимаешь? - Нет. 366 00:22:24,259 --> 00:22:26,553 Не отпущу, пока всё не расскажешь. 367 00:22:32,642 --> 00:22:34,519 Я видел однажды, как они встречались. 368 00:22:35,812 --> 00:22:37,064 Но ты знаешь его, Джонс. 369 00:22:37,147 --> 00:22:38,482 Человек в черном костюме. 370 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 Древнее зло, давно забытое, проснулось. 371 00:22:41,651 --> 00:22:44,529 Воплощение чистой злости и жестокости. 372 00:22:46,907 --> 00:22:47,908 Это случилось. 373 00:22:48,825 --> 00:22:49,993 Ты сошел с ума. 374 00:22:50,827 --> 00:22:52,621 Вы встречались с Нортоном в школе. 375 00:22:53,288 --> 00:22:55,415 Всё это время слали ему карточки с заданиями, 376 00:22:55,499 --> 00:22:58,085 поручили пытать, а затем и убить Арчи. 377 00:22:58,502 --> 00:23:02,798 Вы не просто вор в законе из Ривердейла. 378 00:23:03,632 --> 00:23:04,549 Король Горгулий. 379 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 - Как ты меня назвал? - Король Горгулий. 380 00:23:07,552 --> 00:23:10,806 Упыри и эта новая банда горгулий — ваши солдаты. 381 00:23:10,889 --> 00:23:13,016 Южная сторона — ваше королевство. 382 00:23:13,100 --> 00:23:16,520 Вы организовали арест Арчи, чтобы посадить его к садисту Нортону. 383 00:23:16,603 --> 00:23:19,147 Вы общались с ним через игру, 384 00:23:19,231 --> 00:23:20,273 дергая за ниточки. 385 00:23:20,357 --> 00:23:22,776 Это вы тогда убили директора Фезерхэда, 386 00:23:22,859 --> 00:23:24,319 так же, как пытались убить меня, 387 00:23:24,403 --> 00:23:26,279 так же, как убить и Арчи. 388 00:23:26,363 --> 00:23:28,156 Вы — Король Горгулий, Хайрам. 389 00:23:30,700 --> 00:23:33,537 Я не 16-летний ботаник, играющий в игры, 390 00:23:33,620 --> 00:23:36,957 переживающий бурные гормональные фантазии. 391 00:23:37,416 --> 00:23:39,876 Я не Король Горгулий. И знаешь ли почему? 392 00:23:40,544 --> 00:23:41,753 Это все ненастоящее. 393 00:23:42,212 --> 00:23:45,841 И я не тот убийца, которого ты и Бетти Купер ищете. 394 00:23:46,925 --> 00:23:48,885 Но если тебе нужны родители-убийцы, 395 00:23:48,969 --> 00:23:51,388 могу я предложить Клиффорда Блоссома... 396 00:23:52,347 --> 00:23:54,558 ...Хэла Купера, Тома Келлера. 397 00:23:56,476 --> 00:23:57,352 И может... 398 00:23:58,687 --> 00:23:59,813 ...даже твоего отца. 399 00:23:59,896 --> 00:24:02,232 Они все могут быть главными подозреваемыми. 400 00:24:06,111 --> 00:24:08,321 А теперь прошу извинить, я должен ответить. 401 00:24:11,199 --> 00:24:12,868 Сам найдешь выход, так ведь? 402 00:24:19,499 --> 00:24:20,333 Лодж. 403 00:24:22,419 --> 00:24:23,420 Она сделала что? 404 00:24:29,843 --> 00:24:33,555 Что именно ты надеялась найти в кабинете своей матери, Вероника? 405 00:24:33,972 --> 00:24:37,100 Мама вообще знает, что ты прятал у нее в компьютере? 406 00:24:37,184 --> 00:24:39,019 У нее больше нет компьютера. Я попросила предоставить мне адвоката. 407 00:24:45,400 --> 00:24:47,694 Имею право, как и любой гражданин Америки. 408 00:24:49,321 --> 00:24:51,948 Так что бери свою шавку, шерифа Минетту, 409 00:24:52,324 --> 00:24:53,825 пусть предоставит мне звонок. 410 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Минетта. 411 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 Он занят другими делами. 412 00:24:59,873 --> 00:25:01,124 Посмотрю, что могу сделать. 413 00:25:03,001 --> 00:25:05,295 Да, Вероника, всё в порядке? 414 00:25:05,795 --> 00:25:07,172 Есть новости от Арчи? 415 00:25:07,255 --> 00:25:10,008 Он просил не говорить вам, М-р Эндрюс, но... 416 00:25:10,884 --> 00:25:13,345 Арчи идет к шахтам у озера Шэдоу с Кевином 417 00:25:13,428 --> 00:25:15,347 искать тех, кто дал против него показания. 418 00:25:16,223 --> 00:25:19,184 И, чувствую, что и шериф Минетта тоже. 419 00:25:19,976 --> 00:25:23,146 - Хорошо. Я уже бегу. - Стойте. 420 00:25:23,230 --> 00:25:25,065 Скажите Арчи, я нашла то, что искала. 421 00:25:25,148 --> 00:25:26,566 Мне надо передать это судье. 422 00:25:26,650 --> 00:25:28,276 - Вероника, я... - И поэтому 423 00:25:28,360 --> 00:25:30,737 не позвоните адвокату Маккой за меня? 424 00:25:36,701 --> 00:25:37,661 Так, я запуталась. 425 00:25:37,744 --> 00:25:41,498 Почему нет упоминания угарного газа в деле м-ра Дойли? 426 00:25:41,581 --> 00:25:44,042 Потому, что это не было причиной смерти, мисс Купер. 427 00:25:44,459 --> 00:25:48,213 Дэрил Дойли действительно был найден в работающем авто с закрытыми окнами, 428 00:25:48,296 --> 00:25:51,007 но его легкие чистые. 429 00:25:51,174 --> 00:25:53,426 Это означает, что он уже был мертв до этого. 430 00:25:55,345 --> 00:25:57,430 Тогда как он умер, д-р Кердл? 431 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 Олеандр. 432 00:26:02,978 --> 00:26:06,856 Одно из самых ядовитых растений, известных человечеству. Есть нельзя. 433 00:26:06,940 --> 00:26:08,483 Мое мнение, мисс Купер: 434 00:26:08,567 --> 00:26:12,153 Дэрила Дойли убили и замаскировали под самоубийство. 435 00:26:12,237 --> 00:26:14,197 Это можно доказать с помощью этого файла? 436 00:26:14,281 --> 00:26:15,824 К сожалению, нет. 437 00:26:16,408 --> 00:26:19,286 Это личная коллекция моего отца. 438 00:26:19,369 --> 00:26:22,455 Ну что ж. Придется допросить того, кто закрыл дело. 439 00:26:23,206 --> 00:26:24,040 Доктор... 440 00:26:25,041 --> 00:26:28,044 ...кто был шерифом на момент смерти м-ра Дойли? 441 00:26:28,962 --> 00:26:30,839 Спасибо, что встретились, м-р Келлер. 442 00:26:30,922 --> 00:26:31,840 Не за что. 443 00:26:31,923 --> 00:26:33,592 Смерть м-ра Дойли классифицирована 444 00:26:33,675 --> 00:26:37,137 вашим отделом, как самоубийство из-за отравления угарным газом. 445 00:26:37,554 --> 00:26:41,182 Но, как ни странно, в его легких не найдено следов газа. 446 00:26:41,266 --> 00:26:43,643 Что это, Бетти? Очередная засада? 447 00:26:43,727 --> 00:26:45,270 Потому что я никого не убивал. 448 00:26:45,353 --> 00:26:47,731 Может, нет, но вы сокрыли преступление. 449 00:26:49,065 --> 00:26:50,275 Кого вы защищали? 450 00:26:56,323 --> 00:26:57,157 Всех нас. 451 00:26:58,325 --> 00:27:00,243 Включая твою маму. 452 00:27:00,327 --> 00:27:02,996 Кто-то убил Дэрила Дойли. 453 00:27:03,079 --> 00:27:07,208 Кто бы ни был кукловод тогда, возможно, он убивает людей сегодня. 454 00:27:08,335 --> 00:27:11,421 По правде, им мог быть любой из «Полночного клуба». 455 00:27:12,714 --> 00:27:17,385 Но лишь один из нас выращивает олеандр в своей теплице. 456 00:27:17,469 --> 00:27:19,471 Я знаю это, потому что видел, 457 00:27:19,554 --> 00:27:22,223 когда расследовал убийство Джейсона Блоссома. 458 00:27:22,682 --> 00:27:25,143 Подождите, м-р Келлер, могу?.. 459 00:27:26,061 --> 00:27:26,895 Да, Фред. Что? 460 00:27:28,813 --> 00:27:31,566 Паршивец. Хорошо. Сейчас буду. 461 00:27:31,650 --> 00:27:32,942 - М-р Келлер... - Нужно идти. 462 00:27:58,051 --> 00:27:58,885 Давай. 463 00:28:06,601 --> 00:28:07,477 Идем дальше. 464 00:28:21,616 --> 00:28:23,993 - О Боже мой. - О, нет. Это парни с озера Шэдоу. 465 00:28:24,077 --> 00:28:26,037 И шериф Минетта только что был здесь. 466 00:28:31,084 --> 00:28:31,918 Эй. 467 00:28:34,504 --> 00:28:36,381 Он жив. Нужно отвести его в больницу. 468 00:28:36,464 --> 00:28:38,717 - Арчи. - Минетта застрелил их из-за меня. 469 00:28:39,050 --> 00:28:41,970 Хватит уже крови на моих руках. Бери его за ноги. 470 00:28:51,396 --> 00:28:53,314 Кто-то оставил нам сообщение, Джонс. 471 00:28:54,023 --> 00:28:55,483 - Какое сообщение? - Идем. 472 00:29:15,378 --> 00:29:16,212 Хоакин. 473 00:29:23,678 --> 00:29:24,888 Кто это сделал? 474 00:29:30,310 --> 00:29:31,144 Не знаю. 475 00:29:33,938 --> 00:29:36,608 Король Горгулий или Хайрам Лодж. Это может быть кто угодно. 476 00:29:38,359 --> 00:29:39,903 Этот символ у него на лбу. 477 00:29:41,613 --> 00:29:42,447 Жертва. 478 00:29:46,451 --> 00:29:47,660 Нужно найти Арчи. 479 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 Мы опоздали. 480 00:29:59,547 --> 00:30:00,882 Насколько нам известно, 481 00:30:00,965 --> 00:30:03,343 Арчи и Кевин так и не добрались сюда, Фред. 482 00:30:04,219 --> 00:30:07,472 Да, это Том Келлер. Я хотел бы сообщить о нескольких трупах. 483 00:30:08,264 --> 00:30:10,475 Два молодых парня, шахта у озера Шэдоу. 484 00:30:11,434 --> 00:30:12,268 Огнестрел. 485 00:30:18,775 --> 00:30:20,401 В больницу Шэдоу вызвали полицию. 486 00:30:20,485 --> 00:30:23,112 Парень с огнестрельным ранением. Состояние критическое. 487 00:30:23,196 --> 00:30:25,365 - Это Кевин или Арчи? - Они не могут сказать. 488 00:30:25,448 --> 00:30:26,908 Нет документов. Нужно идти. 489 00:30:39,921 --> 00:30:41,506 Подслушал разговор медсестер. 490 00:30:42,131 --> 00:30:45,093 Он не выжил, Арчи. Сказали, что потерял слишком много крови. 491 00:30:46,427 --> 00:30:47,387 Прости, приятель. 492 00:30:48,096 --> 00:30:49,264 Куда бы я ни пошел... 493 00:30:51,099 --> 00:30:53,560 ...что бы ни делал, это приводит к смерти. 494 00:30:54,060 --> 00:30:54,894 К большей боли. 495 00:30:55,311 --> 00:30:57,897 Эти парни остались бы живы, если бы не я. 496 00:30:57,981 --> 00:31:00,316 Позволь напомнить, что парни не были невиновны. Ладно? Они были... преступниками. 497 00:31:02,819 --> 00:31:04,571 Они не заслужили смерти за это. 498 00:31:05,697 --> 00:31:08,616 Хайрам Лодж сделал все, чтобы уничтожить меня. 499 00:31:10,159 --> 00:31:12,287 И он не остановится, пока я тоже не умру. 500 00:31:13,037 --> 00:31:16,416 Даже если... каким-то чудом, 501 00:31:17,333 --> 00:31:18,793 докажут мою невиновность. 502 00:31:20,378 --> 00:31:22,463 Не думаю, что смогу вернуться в Ривердейл. 503 00:31:30,263 --> 00:31:33,224 Адвокат Маккой, спасибо, что внесли залог. 504 00:31:33,725 --> 00:31:34,726 Как дела у Джози? 505 00:31:34,976 --> 00:31:37,604 Она отдыхает. А что насчет тебя, Вероника? 506 00:31:37,687 --> 00:31:38,521 Скажите. 507 00:31:39,731 --> 00:31:42,525 Если есть доказательства принуждения 508 00:31:42,901 --> 00:31:44,444 и фальсификации показаний, 509 00:31:45,069 --> 00:31:47,530 возможно ли освободить ошибочно обвиненного? 510 00:31:50,575 --> 00:31:51,784 М-с Блоссом. 511 00:31:51,868 --> 00:31:54,078 Пожалуйста, Бетти. Зови меня тетей. 512 00:31:55,788 --> 00:31:56,706 Тетя Блоссом... 513 00:31:58,166 --> 00:32:01,294 М-р Дойли умер от яда олеандра. 514 00:32:03,588 --> 00:32:05,715 В вашей теплице есть этот цветок? 515 00:32:15,767 --> 00:32:19,854 Даже если бы я хотела отравить Дэрила Дойли, 516 00:32:21,397 --> 00:32:23,900 то не брала бы олеандр. Он оставляет следы. 517 00:32:26,819 --> 00:32:31,366 Знаешь, Бетти, я пришла, чтобы помочь тебе по доброте душевной. 518 00:32:31,783 --> 00:32:34,035 Но если ты ищешь виноватых, 519 00:32:34,118 --> 00:32:35,244 то это твоя мать 520 00:32:35,328 --> 00:32:37,747 написала статью о суициде Дэрила. 521 00:32:38,665 --> 00:32:41,334 Поэтому, может лучше тебе спросить себя и ее, 522 00:32:41,960 --> 00:32:44,462 какие у нее были причины сокрыть убийство. 523 00:32:50,343 --> 00:32:53,221 Ну, у тебя есть что-нибудь сказать в свое оправдание, мам? 524 00:32:54,555 --> 00:32:58,935 Ты потрясла сегодня каждое дерево. Уверена, что мне сказать уже нечего. 525 00:32:59,018 --> 00:33:02,021 Как насчет того, что ты помогла скрыть убийство Дэрила Дойли? 526 00:33:02,105 --> 00:33:04,065 О Бетти. Когда ты уже прекратишь? 527 00:33:04,148 --> 00:33:06,359 Когда ты перестанешь врать мне, мама. 528 00:33:06,442 --> 00:33:09,529 М-р Дойли не отравился угарными газами, 529 00:33:09,612 --> 00:33:11,614 как ты написала в статье. 530 00:33:11,698 --> 00:33:13,992 Кто-то инсценировал это как самоубийство. 531 00:33:14,075 --> 00:33:16,995 Кто-то боялся, что м-р Дойли может заговорить. 532 00:33:17,078 --> 00:33:20,081 Спасибо шерифу Келлеру, что не дал ход расследованию. 533 00:33:20,164 --> 00:33:21,958 Вы все приложили к этому руку. 534 00:33:22,041 --> 00:33:24,836 Вы просто заняли круговую оборону, играя роли. 535 00:33:25,336 --> 00:33:26,170 Почему, мама? 536 00:33:27,088 --> 00:33:28,256 Кого вы защищаете? 537 00:33:32,969 --> 00:33:34,470 - Мама. - Стой здесь. 538 00:33:34,554 --> 00:33:36,973 - Проверю выключатель. - Нет, я иду с тобой. 539 00:33:42,687 --> 00:33:43,521 Кто это? 540 00:33:44,313 --> 00:33:45,148 Кто здесь? 541 00:33:47,567 --> 00:33:48,401 Мама. Эй? 542 00:33:53,906 --> 00:33:54,824 Бетти, звони 911. 543 00:34:13,468 --> 00:34:14,302 О Боже. 544 00:34:16,512 --> 00:34:17,430 Они были здесь. 545 00:34:18,181 --> 00:34:19,599 ЗДЕСЬ ПОКОИТСЯ ДЭРИЛ ДОЙЛИ 546 00:34:23,269 --> 00:34:24,353 Стой за мной, Бетти. 547 00:34:26,105 --> 00:34:26,939 Давай. 548 00:34:30,777 --> 00:34:33,529 Я искал Джагхеда, но кто-то захлопнул передо мной дверь. 549 00:34:33,613 --> 00:34:36,783 - Я пытался попасть внутрь. - ФиПи, Король Горгулий в доме. 550 00:34:36,866 --> 00:34:37,950 Он в доме. 551 00:34:40,661 --> 00:34:41,496 Всё нормально. 552 00:34:42,163 --> 00:34:43,247 Всё нормально. 553 00:34:44,457 --> 00:34:45,374 БЕТТИ ЭЛИС 554 00:34:52,673 --> 00:34:53,508 Извините. 555 00:34:54,092 --> 00:34:56,594 - Сюда привезли парня. В него стреляли. - Папа? 556 00:34:56,677 --> 00:34:57,512 Эй. 557 00:34:58,846 --> 00:35:00,723 - Ты в порядке? - Да, всё хорошо. 558 00:35:03,184 --> 00:35:04,393 Где Арчи? Он...? 559 00:35:04,477 --> 00:35:07,355 С ним всё нормально, м-р Эндрюс, но он ушел. 560 00:35:07,772 --> 00:35:10,566 Он... оставил вам записку. 561 00:35:26,290 --> 00:35:28,292 О, кто-то выпустил тебя из клетки. 562 00:35:29,627 --> 00:35:30,962 Что ты сказал, Хайрам? 563 00:35:31,170 --> 00:35:32,380 Ты не в курсе, мама? 564 00:35:33,631 --> 00:35:35,883 Твой муж бросил меня в тюрьму за то, 565 00:35:35,967 --> 00:35:37,885 что я сунула нос, куда нельзя. 566 00:35:37,969 --> 00:35:39,929 Но оно того стоило. 567 00:35:40,012 --> 00:35:42,765 - О чем ты говоришь? - Об Арчи, конечно. 568 00:35:43,432 --> 00:35:46,978 Я нашла удаленное видео того, как шериф Минетта принуждал свидетелей. 569 00:35:47,061 --> 00:35:50,648 Адвокат Маккой встречается с судьей, чтобы отменить приговор Арчи. 570 00:35:50,731 --> 00:35:52,400 Твой пособник Минетта... 571 00:35:54,360 --> 00:35:56,279 ...идет ко дну. 572 00:35:56,654 --> 00:35:59,031 И если вы, двое злодеев, отправитесь за ним, 573 00:36:01,033 --> 00:36:01,868 так тому и быть. 574 00:36:04,745 --> 00:36:06,747 Мы больше не в безопасности, Бетти. 575 00:36:06,831 --> 00:36:09,584 Это нападение — только начало. 576 00:36:10,751 --> 00:36:13,379 Понимаю, что ты не откажешься от расследования, 577 00:36:13,462 --> 00:36:15,006 несмотря на последствия. 578 00:36:15,381 --> 00:36:17,300 И этот дом больше не безопасен. 579 00:36:18,176 --> 00:36:19,010 Поэтому... 580 00:36:21,137 --> 00:36:22,471 ...я еду на «Ферму»... 581 00:36:23,389 --> 00:36:25,850 ...с Полли и близняшками. 582 00:36:25,933 --> 00:36:26,851 Что ж, здорово. 583 00:36:27,727 --> 00:36:29,937 Потому что я точно не пойду на «Ферму». 584 00:36:30,021 --> 00:36:31,939 Нет, ты нет. 585 00:36:34,317 --> 00:36:36,569 Эдгар сказал, что ты будешь сопротивляться. 586 00:36:37,028 --> 00:36:39,113 Что лучше отправить тебя в другое место. 587 00:36:39,197 --> 00:36:40,656 Мама, что... что происходит? 588 00:36:40,740 --> 00:36:43,743 Бетти, безопаснее места для тебя нет. 589 00:36:43,826 --> 00:36:46,537 Сестры защищали меня. Они защищали Полли. 590 00:36:46,621 --> 00:36:47,830 Они присмотрят за тобой. Нет. Мама. 591 00:36:50,541 --> 00:36:51,375 Мама. 592 00:36:51,626 --> 00:36:54,045 Ты с ума сошла? Зачем ты это делаешь? 593 00:36:54,128 --> 00:36:56,088 Потому что я люблю тебя, Элизабет. 594 00:36:56,172 --> 00:36:57,423 Эй. Мама. 595 00:36:58,049 --> 00:36:59,550 Да пустите меня. Мама. 596 00:37:07,308 --> 00:37:09,810 Что значит, «он ушел», Кевин? 597 00:37:09,894 --> 00:37:12,688 Поверь, я пытался. Арчи сказал, что не может вернуться. 598 00:37:12,772 --> 00:37:14,857 Он просто не знает, что его оправдали. 599 00:37:14,941 --> 00:37:17,777 - И ты отпустил его одного? - Нет... не одного. 600 00:37:17,860 --> 00:37:18,736 Он позвонил... 601 00:37:19,987 --> 00:37:22,782 С ВОЗВРАЩЕНИЕМ, АРЧИ 602 00:37:25,576 --> 00:37:26,619 Арчи? 603 00:37:27,703 --> 00:37:28,537 Вероника. 604 00:37:29,330 --> 00:37:31,582 Я так рада, что ты позвонил, Арчи. 605 00:37:31,791 --> 00:37:34,543 Мы сделали это. Адвокат Маккой все уладила с судьей. 606 00:37:34,627 --> 00:37:38,005 - Ты свободен. - Я не удивлен. Ты потрясающая. 607 00:37:38,089 --> 00:37:41,884 - Я обещала, что успею к выпускному? - Вероника Лодж сдержала слово. 608 00:37:41,968 --> 00:37:43,094 Спасибо тебе. 609 00:37:44,387 --> 00:37:46,097 За всё, что ты для меня сделала. 610 00:37:46,472 --> 00:37:48,099 Не благодари меня, любимый. 611 00:37:48,641 --> 00:37:50,351 Просто скажи, где тебя забрать. 612 00:37:58,234 --> 00:37:59,068 Ронни, я... 613 00:38:01,946 --> 00:38:03,197 Не могу вернуться. 614 00:38:05,408 --> 00:38:06,367 Ты не услышал? 615 00:38:08,786 --> 00:38:10,663 Нечего больше бояться. 616 00:38:10,746 --> 00:38:14,250 Шериф Минетта сядет в тюрьму на много, много лет. 617 00:38:14,333 --> 00:38:16,127 Но твой отец всё еще на свободе. 618 00:38:17,169 --> 00:38:18,337 И от него не убежать. 619 00:38:18,713 --> 00:38:23,301 Пока мы вместе, он будет преследовать меня и всех моих близких. Включая тебя. 620 00:38:23,384 --> 00:38:24,218 Где ты? 621 00:38:25,469 --> 00:38:28,723 Я не позволю тебе уйти, Бог знает куда и в одиночестве. 622 00:38:30,683 --> 00:38:31,517 Я не один. 623 00:38:39,233 --> 00:38:40,818 Ронни, с нашей первой встречи... 624 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 ...ты была единственной. 625 00:38:45,906 --> 00:38:47,616 Всё, чего я когда-либо хотел. 626 00:38:48,701 --> 00:38:50,745 Я видел наше будущее вместе. 627 00:38:51,245 --> 00:38:53,581 Потому что мы созданы друг для друга, Арчи. 628 00:38:56,584 --> 00:38:58,586 Надеюсь, ты знаешь, как сильно я тебя люблю. 629 00:38:59,670 --> 00:39:02,798 Если бы любил, вернулся бы домой. 630 00:39:03,883 --> 00:39:07,303 В глубине души ты знаешь, что я прав. Просто больно признать это. 631 00:39:09,847 --> 00:39:12,308 Не заставляй меня говорить «прощай», Арчи Эндрюс. 632 00:39:12,808 --> 00:39:14,769 Потому что не хочу слышать это в ответ. 633 00:39:18,105 --> 00:39:18,939 Я не смогу. 634 00:39:20,858 --> 00:39:22,151 Не смогу. Я... 635 00:39:40,878 --> 00:39:41,796 Прощай, Вероника. 636 00:39:54,850 --> 00:39:55,684 Немного денег. 637 00:39:56,310 --> 00:39:57,520 Сменная одежда. 638 00:39:59,313 --> 00:40:00,940 Батончики, сок. Спасибо, что пришел сюда, Джаг. 639 00:40:07,279 --> 00:40:08,864 Уверен, что хочешь этого, друг? 640 00:40:10,116 --> 00:40:11,951 Уйти — мой лучший вариант, Джаг. 641 00:40:12,910 --> 00:40:14,161 Единственный вариант. 642 00:40:15,162 --> 00:40:16,038 Я не спорю. 643 00:40:24,880 --> 00:40:25,714 Хоакин мертв. 644 00:40:27,633 --> 00:40:30,845 Символ, как на твоем бедре, был у него на лбу. 645 00:40:32,430 --> 00:40:33,514 Он означает «жертва». 646 00:40:34,056 --> 00:40:34,890 Что? 647 00:40:36,142 --> 00:40:38,269 - Кто, черт возьми, это делает? - Не знаю. 648 00:40:39,854 --> 00:40:42,064 Но, думаю, что Хайрам Лодж причастен. 649 00:40:43,065 --> 00:40:43,899 Как обычно. 650 00:40:45,734 --> 00:40:47,528 Не волнуйся. Я не спущу с тебя глаз. 651 00:40:49,697 --> 00:40:51,115 Прыгал когда-нибудь на поезд? 652 00:40:52,116 --> 00:40:52,950 Нет. 653 00:40:55,244 --> 00:40:56,245 Ладно, разберемся. 654 00:41:13,804 --> 00:41:17,516 Я знаю, что вы не доверяете нашим методам, мисс Купер. 655 00:41:17,892 --> 00:41:21,187 Но, можете быть уверены, мы поможем вам. 656 00:41:33,657 --> 00:41:36,076 С Сестрами тихого милосердия вы в безопасности. 657 00:41:37,203 --> 00:41:39,288 Здесь вам никто не навредит. 65900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.