All language subtitles for Parasyte The Grey S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,032 --> 00:00:06,032 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,032 --> 00:00:11,032 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,032 --> 00:00:13,034 - [seagulls squawking] - [traffic noise] 4 00:00:17,788 --> 00:00:19,957 [Kang-woo] Hey, that's a really expensive watch, okay? 5 00:00:19,957 --> 00:00:21,417 It's a limited edition. 6 00:00:24,170 --> 00:00:25,880 It's a little bit old, looks like. 7 00:00:27,173 --> 00:00:29,675 1.5 million. 8 00:00:30,760 --> 00:00:32,261 - Only that much? - [man] Yeah. 9 00:00:32,261 --> 00:00:33,679 [laughs] 10 00:00:34,555 --> 00:00:35,848 Oh Christ. 11 00:00:36,891 --> 00:00:37,808 [sighs] 12 00:00:38,893 --> 00:00:40,394 Yeah, I guess I can work with that. 13 00:00:40,394 --> 00:00:41,771 [register rings] 14 00:00:45,441 --> 00:00:48,152 [man] Okay, here's one million won first. 15 00:00:50,988 --> 00:00:54,283 - [counter beeps] - The remaining 500,000. 16 00:00:55,326 --> 00:00:57,161 Jeez, this area sure has changed a lot. 17 00:00:57,828 --> 00:00:58,704 Huh? 18 00:00:59,288 --> 00:01:01,165 It's just not like it was, you know? 19 00:01:01,665 --> 00:01:04,085 [man] Come on. Who wears a watch like this these days? 20 00:01:04,085 --> 00:01:06,170 [Kang-woo] That watch is a fake, anyway. 21 00:01:06,170 --> 00:01:07,129 [man] What? 22 00:01:21,811 --> 00:01:23,187 [car horn honking] 23 00:01:26,899 --> 00:01:28,776 [Kang-woo] It doesn't work. Can you reconnect it? 24 00:01:28,776 --> 00:01:32,071 Yes, of course. Uh, your account's past due. 25 00:01:32,071 --> 00:01:33,405 80,000 won. 26 00:01:36,242 --> 00:01:37,243 [Kang-woo] Mmm. 27 00:01:38,410 --> 00:01:41,288 - Please just get it done soon. - Yes, will do, sir. 28 00:02:04,895 --> 00:02:06,438 You planning to toss this? 29 00:02:06,438 --> 00:02:09,108 No way! I don't make money by toss-- 30 00:02:11,235 --> 00:02:12,987 Uh, a belt will make it run like new. 31 00:02:18,576 --> 00:02:19,618 Hmm? 32 00:02:20,828 --> 00:02:22,580 - What, man? - Huh? 33 00:02:23,289 --> 00:02:24,415 No smoking? 34 00:02:25,499 --> 00:02:27,835 - Uh, no smoking, but you're good. - Mmm. 35 00:02:28,752 --> 00:02:30,212 How much you want for it? 36 00:02:30,212 --> 00:02:34,258 Uh, shit, I'd give it to you for 350k. 37 00:02:36,010 --> 00:02:38,262 This whole area is shady these days. [laughs] 38 00:02:38,262 --> 00:02:39,221 What? 39 00:02:40,306 --> 00:02:41,557 Let's say 200. 40 00:02:41,557 --> 00:02:43,559 [laughs] Yeah, right. No way! 41 00:02:43,559 --> 00:02:46,687 Changing the belt would cost almost as much as that. No way. 42 00:02:46,687 --> 00:02:48,063 Fine, all right. 43 00:02:48,063 --> 00:02:50,441 I'm grabbing a phone real quick. Get it ready. 44 00:02:51,525 --> 00:02:53,402 Fine. Just stay close! 45 00:02:59,742 --> 00:03:00,993 [connect tone] 46 00:03:01,827 --> 00:03:02,995 [phone line ringing] 47 00:03:02,995 --> 00:03:04,496 Hey, guy, is my phone ready? 48 00:03:04,496 --> 00:03:06,999 Ah, yes, it's ready. Here you go, sir. 49 00:03:08,876 --> 00:03:10,127 KANG-WOO'S FRIEND KI-SEOK 50 00:03:11,170 --> 00:03:12,254 [connect tone] 51 00:03:13,797 --> 00:03:16,425 - The person you have called... - [man] Uh, Excuse me? 52 00:03:16,425 --> 00:03:17,760 - Please try-- - [disconnect tone] 53 00:03:17,760 --> 00:03:20,262 Earlier this morning, I had some guys asking for you. 54 00:03:21,847 --> 00:03:24,600 They looked around, showed your picture. Pretty persistent. 55 00:03:27,436 --> 00:03:29,146 Hmm. Well, here. A tip. 56 00:03:29,146 --> 00:03:30,648 - [man] Oh, thank you. - Mmm. 57 00:03:32,358 --> 00:03:34,485 Hey, hey, hey, what's up with the bike? 58 00:03:34,485 --> 00:03:36,237 Hey, what's been taking so long? 59 00:03:36,779 --> 00:03:39,240 - [owner] You're back already? - Yeah, hurry up, I'm busy. 60 00:03:39,240 --> 00:03:42,034 Uh, I need parts, but not too long now, okay? 61 00:03:42,034 --> 00:03:43,619 [vehicle approaching] 62 00:03:47,498 --> 00:03:49,625 Ah shit. You sold me out, dude? 63 00:03:49,625 --> 00:03:50,542 Sorry. 64 00:03:50,542 --> 00:03:52,211 - [gang man 1] Seol Kang-woo! - [grunts] 65 00:03:53,921 --> 00:03:55,923 - [owner] Oh no! Don't break that! - [grunts] 66 00:03:55,923 --> 00:03:58,008 [dramatic music playing] 67 00:03:59,134 --> 00:04:01,345 [grunting] 68 00:04:13,565 --> 00:04:14,942 [labored breathing] 69 00:04:17,778 --> 00:04:18,821 [grunts] 70 00:04:24,910 --> 00:04:26,078 [gang man 1] Come here! 71 00:04:26,578 --> 00:04:28,580 [dramatic music continues] 72 00:04:50,602 --> 00:04:53,480 [Kang-woo] Move it! Get out of the way! Hey! Fuck! 73 00:04:56,942 --> 00:04:59,570 - [gang man 1] He's right there, go! - [gang man 2] Grab him! Let's go! 74 00:04:59,570 --> 00:05:01,822 - [gang man 1] Hey, hey! - [panting] 75 00:05:02,614 --> 00:05:04,533 Come on! You want some of this, you little-- 76 00:05:04,533 --> 00:05:06,243 [indistinct shouting, screaming] 77 00:05:10,080 --> 00:05:12,207 [gang man 1] Hurry! Let's get him, go! 78 00:05:13,167 --> 00:05:15,419 - [gang man 2] Get him! - [gang man 3] Get him, you bastards! 79 00:05:16,754 --> 00:05:17,880 [gang man 2] Hurry up! 80 00:05:18,630 --> 00:05:19,548 [gang man 3] Stop! 81 00:05:23,927 --> 00:05:25,637 Open this gate, you son of a bitch! 82 00:05:25,637 --> 00:05:27,723 Let's go around! Hurry, go around! 83 00:05:27,723 --> 00:05:29,808 [Kang-woo panting] 84 00:05:39,109 --> 00:05:40,611 - Whoa, hey! - [tires screech] 85 00:05:42,446 --> 00:05:43,781 Got something to say? What? 86 00:05:45,574 --> 00:05:47,451 [grunts, groans] 87 00:06:00,756 --> 00:06:02,091 [music fades] 88 00:06:04,843 --> 00:06:07,304 Did they all forget the time I worked delivery out here? 89 00:06:07,304 --> 00:06:08,347 Christ. 90 00:06:09,765 --> 00:06:11,183 Ah shit. [tuts] 91 00:06:13,977 --> 00:06:14,853 [connect tone] 92 00:06:14,853 --> 00:06:16,188 [phone line ringing] 93 00:06:21,402 --> 00:06:23,028 - [man] Hello? - Mmm, Kyu-min, hey. 94 00:06:23,028 --> 00:06:24,822 Hey, Kang-woo! Are you all right? 95 00:06:25,572 --> 00:06:27,449 Yeongdeungpo guys jumped me, dude. 96 00:06:27,449 --> 00:06:29,952 Shit, Kang-woo. Where are you? What happened? 97 00:06:29,952 --> 00:06:31,036 A lot. 98 00:06:31,036 --> 00:06:33,455 They had two vans chock-full of assholes. 99 00:06:33,455 --> 00:06:34,873 Wait, what? You serious? 100 00:06:34,873 --> 00:06:38,168 I think it's best I get outta here. I'll head outta town. 101 00:06:38,168 --> 00:06:39,753 Send me some cash here, man. 102 00:06:39,753 --> 00:06:41,755 Christ, as if money is all you need? 103 00:06:41,755 --> 00:06:44,967 You'll need a car and shit. I'll just come to where you are. 104 00:06:44,967 --> 00:06:46,260 Yeah, I appreciate it. 105 00:06:46,260 --> 00:06:47,344 How's Jong-do been? 106 00:06:47,344 --> 00:06:50,514 Jong-do is really worried. Saying he made you do him a favor. 107 00:06:50,514 --> 00:06:53,475 Ah, don't worry about us over here. Just tell me where you are. 108 00:06:53,475 --> 00:06:57,187 - I'll head right over. - Oh, no, no, no. I... I can't meet up now. 109 00:06:57,187 --> 00:06:58,522 We'll meet up later. 110 00:06:58,522 --> 00:07:01,358 - I got a few things to do. - Aren't Yeongdeungpo guys on your tail? 111 00:07:01,358 --> 00:07:03,944 Other things are important right now, okay? 112 00:07:04,445 --> 00:07:06,947 - Don't take it out on me. - Let's meet up about 9:00. 113 00:07:06,947 --> 00:07:08,699 - Okay, sure. - Text you a place, okay? 114 00:07:08,699 --> 00:07:10,617 All right. Be careful out there. 115 00:07:10,617 --> 00:07:12,327 Know this number now, right? 116 00:07:12,327 --> 00:07:13,829 Yeah, got it. See you later. 117 00:07:17,166 --> 00:07:19,168 [wistful music playing] 118 00:07:21,670 --> 00:07:23,172 Where are you, little sis? 119 00:07:36,685 --> 00:07:38,729 SAEJIN 120 00:07:43,150 --> 00:07:45,068 [music fades] 121 00:07:45,068 --> 00:07:46,612 [opening theme music playing] 122 00:08:16,099 --> 00:08:19,478 PARASYTE: THE GREY 123 00:08:20,562 --> 00:08:22,981 [Won-seok] Ah, good work, everyone. Can I go in? 124 00:08:22,981 --> 00:08:25,234 - [man 1] Okay, go ahead. - [Won-seok] I'm with Team Three. 125 00:08:25,234 --> 00:08:26,777 [siren wailing] 126 00:08:28,320 --> 00:08:30,322 [indistinct chattering] 127 00:08:31,240 --> 00:08:32,658 [Won-seok] Wow, jeez. 128 00:08:32,658 --> 00:08:34,743 [indistinct chattering] 129 00:08:38,705 --> 00:08:40,082 - Hi. - Oh, hello. 130 00:08:42,751 --> 00:08:44,336 I'll bring that in, Detective. Thanks. 131 00:08:44,336 --> 00:08:46,838 Oh, no, it's okay. Is the Team Captain here? 132 00:08:46,838 --> 00:08:48,507 Yeah, she's right back there. Go ahead. 133 00:08:48,507 --> 00:08:49,466 Ah. 134 00:08:57,766 --> 00:08:58,600 Uh... 135 00:08:59,476 --> 00:09:02,271 Hi, Miss Choi. Thanks for your hard work. [chuckles] 136 00:09:02,271 --> 00:09:03,313 Ah, thanks. 137 00:09:03,313 --> 00:09:06,733 Here. Some of those... [chuckles] ...cases you asked for. 138 00:09:06,733 --> 00:09:08,318 I'm grateful, Detective. 139 00:09:09,152 --> 00:09:10,153 Kang Won-seok, miss. 140 00:09:11,154 --> 00:09:13,240 I'm grateful, Kang Won-seok. 141 00:09:13,240 --> 00:09:15,284 You know, we could've reviewed this for you. 142 00:09:15,284 --> 00:09:17,327 Ah, our team prefers to inspect these 143 00:09:17,327 --> 00:09:20,080 since we're familiar with parasite-type cases. 144 00:09:20,080 --> 00:09:21,915 Ah, that's true. 145 00:09:23,875 --> 00:09:26,503 Anything more, then, before you go? 146 00:09:26,503 --> 00:09:28,213 Ah, right. 147 00:09:28,213 --> 00:09:30,716 Uh... [clears throat] I'm actually... You see, I'm... 148 00:09:30,716 --> 00:09:31,800 [clears throat] 149 00:09:33,010 --> 00:09:35,012 PROFESSOR CHOI JUN-KYUNG'S CRIMINAL PROFILING 150 00:09:36,263 --> 00:09:37,472 I'm such a big fan. 151 00:09:37,472 --> 00:09:38,473 [chuckles] 152 00:09:38,473 --> 00:09:41,643 You're the top profiler in Korea, and you train all our best units. 153 00:09:41,643 --> 00:09:42,853 - [chuckles] - Would you... 154 00:09:43,687 --> 00:09:45,939 Do you mind si... signing the book for me, Miss Choi? 155 00:09:45,939 --> 00:09:48,400 - Yeah. - Amazing! I appreciate this! Wow! 156 00:09:48,984 --> 00:09:49,901 Thanks a lot. 157 00:09:52,237 --> 00:09:53,280 I mean, you're the best. 158 00:09:53,280 --> 00:09:57,534 You could be a professor and take it easy, but you do fieldwork instead. 159 00:09:57,534 --> 00:09:59,828 - Seems so honorable. - It's nothing. 160 00:09:59,828 --> 00:10:02,664 It's my goal to create a more secure world. 161 00:10:02,664 --> 00:10:05,584 Ah, trying to guard humanity. Cool. 162 00:10:06,627 --> 00:10:09,338 So, uh, how does someone get put on this team? 163 00:10:09,880 --> 00:10:11,089 What? 164 00:10:11,089 --> 00:10:14,760 You know, I wanna do something to make a more secure world for everybody. 165 00:10:14,760 --> 00:10:15,886 [chuckles] 166 00:10:16,887 --> 00:10:18,472 Uh, well, 167 00:10:18,472 --> 00:10:20,766 if you actively cooperate here 168 00:10:21,475 --> 00:10:23,727 and can help us track down some of the parasites, 169 00:10:23,727 --> 00:10:27,397 I might... say something to headquarters for you. 170 00:10:27,397 --> 00:10:29,149 You mean it? Thanks, Miss Choi! 171 00:10:29,858 --> 00:10:32,527 And any way I can help you, no matter how small, 172 00:10:33,028 --> 00:10:35,614 uh, please call me, and I can rush over. 173 00:10:35,614 --> 00:10:36,531 Here. My card. 174 00:10:37,991 --> 00:10:39,910 - There. - Mmm. Great. 175 00:10:40,577 --> 00:10:43,121 - Ah, hmm. See you. Thanks. - Okay. 176 00:10:43,121 --> 00:10:46,708 And, uh, for humankind... Go, Team Grey. 177 00:10:46,708 --> 00:10:48,168 Mmm. [chuckles] 178 00:10:48,794 --> 00:10:49,795 Right, I'll... 179 00:10:51,338 --> 00:10:52,464 [sighs] 180 00:11:01,890 --> 00:11:03,433 [keyboard clacking] 181 00:11:03,433 --> 00:11:05,268 [unsettling music playing] 182 00:11:05,268 --> 00:11:11,066 CASE FILE: ATTEMPTED MURDER OF SUPERMARKET CLERK 183 00:11:18,490 --> 00:11:19,950 [music fades] 184 00:11:24,663 --> 00:11:25,539 [scanner beeping] 185 00:11:28,750 --> 00:11:30,210 5,500 won. 186 00:11:30,210 --> 00:11:33,255 Okay, can you print a receipt? I can get reimbursed for it. 187 00:11:34,631 --> 00:11:36,049 It's you. Hi. 188 00:11:36,049 --> 00:11:37,592 Could we, uh, have a chat? 189 00:11:39,094 --> 00:11:40,721 In 15 minutes. 190 00:11:41,596 --> 00:11:42,806 I'll sit out back until then. 191 00:11:43,640 --> 00:11:45,100 - Coffee's on me. - Great. 192 00:11:49,771 --> 00:11:50,731 [sighs] 193 00:11:51,440 --> 00:11:53,442 [pensive music playing] 194 00:11:55,986 --> 00:11:58,697 [man 2] They say she's unharmed, except she's been in a coma. 195 00:11:58,697 --> 00:12:00,949 [man 1] And her clothes were soaked in her own blood too. 196 00:12:02,242 --> 00:12:03,827 I was about to die out there, 197 00:12:03,827 --> 00:12:06,329 and then, instead of me, he died? 198 00:12:10,542 --> 00:12:11,835 [Su-in] Detective? 199 00:12:11,835 --> 00:12:13,545 - Oh. - [Su-in] What brings you here? 200 00:12:14,880 --> 00:12:17,466 What do you mean? To see you, that's all. 201 00:12:18,216 --> 00:12:20,761 Is that so? A surprise visit, then? 202 00:12:20,761 --> 00:12:22,721 - [can opens] - Surprise? No. 203 00:12:23,972 --> 00:12:25,474 I was in the area anyway, so... 204 00:12:29,644 --> 00:12:30,645 [Su-in sniffles] 205 00:12:38,320 --> 00:12:40,947 Uh, wait, let me... I'll grab it. 206 00:12:41,823 --> 00:12:43,283 - Oh? Uh... - It's a gray hair here. 207 00:12:43,283 --> 00:12:44,785 No, I don't have any... 208 00:12:46,661 --> 00:12:48,205 [Su-in] Hey, that's not a gray hair. 209 00:12:49,539 --> 00:12:51,124 - Guess I'm wrong. - [laughs] 210 00:12:53,001 --> 00:12:53,835 Everything good? 211 00:12:58,465 --> 00:12:59,341 Hmm? 212 00:13:01,259 --> 00:13:02,177 I'm all right. 213 00:13:02,969 --> 00:13:04,805 Same as always, I suppose. 214 00:13:05,806 --> 00:13:06,807 Great, good. 215 00:13:08,099 --> 00:13:10,477 And you can always call me if you need to, okay? 216 00:13:12,020 --> 00:13:13,480 Promise? You'll call? 217 00:13:15,148 --> 00:13:15,982 Okay. 218 00:13:18,652 --> 00:13:19,736 [Su-in sighs] 219 00:13:19,736 --> 00:13:21,822 [high-pitched ringing] 220 00:13:22,948 --> 00:13:24,574 [unsettling music playing] 221 00:13:31,540 --> 00:13:32,707 You know that boy? 222 00:13:34,251 --> 00:13:35,794 I don't. No. 223 00:13:38,505 --> 00:13:40,423 So how are your wife and son? 224 00:13:40,423 --> 00:13:42,384 Uh, in the Philippines still. 225 00:13:43,260 --> 00:13:45,637 Seems he keeps working hard in school. 226 00:13:45,637 --> 00:13:46,972 Jeez, it's some time now. 227 00:13:47,597 --> 00:13:50,225 Years. I get so bored most days. 228 00:13:50,225 --> 00:13:54,813 So, you, uh, you better call me soon. We'll grab dinner, just the two of us. 229 00:13:54,813 --> 00:13:56,022 Okay. 230 00:13:56,022 --> 00:13:58,233 Anything at all, just call. All right? 231 00:14:02,779 --> 00:14:04,197 It means so much, really. 232 00:14:10,871 --> 00:14:13,999 It means so much, huh? Well, I guess that's my cue to scram. 233 00:14:13,999 --> 00:14:15,083 Nice seeing ya. 234 00:14:15,667 --> 00:14:18,378 - Hey, I didn't tell you to go! - No, no, I'm going. Oh, almost forgot. 235 00:14:19,546 --> 00:14:20,380 For you. 236 00:14:21,756 --> 00:14:23,383 [wistful music playing] 237 00:14:23,383 --> 00:14:24,301 What is this? 238 00:14:24,301 --> 00:14:25,468 A present. 239 00:14:26,261 --> 00:14:27,095 Stay strong. 240 00:14:28,013 --> 00:14:29,222 But don't work too hard, okay? 241 00:14:31,141 --> 00:14:32,475 [Su-in] Take care, Detective. 242 00:14:41,359 --> 00:14:42,402 [sighs] 243 00:14:47,282 --> 00:14:48,700 [music fades] 244 00:14:55,874 --> 00:14:57,876 [unsettling music playing] 245 00:15:20,190 --> 00:15:22,442 SAEJIN CHURCH 246 00:15:25,570 --> 00:15:27,113 [music fades] 247 00:15:33,495 --> 00:15:35,497 [unsettling music playing] 248 00:15:38,375 --> 00:15:40,377 The pastor is anxious to talk with you. 249 00:15:41,419 --> 00:15:42,504 Get in the vehicle. 250 00:15:44,381 --> 00:15:45,423 [skin squelching] 251 00:15:48,009 --> 00:15:49,386 [gasps softly] 252 00:15:51,096 --> 00:15:54,975 I do not want trouble with our kin with so many humans nearby. 253 00:15:55,976 --> 00:15:57,018 Get in quickly. 254 00:16:13,576 --> 00:16:15,704 What are you weirdos up to now? 255 00:16:16,955 --> 00:16:18,081 [lip smacks] 256 00:16:23,336 --> 00:16:26,339 You see, we need kin with strong abilities. 257 00:16:27,173 --> 00:16:31,803 Once the host's brain is eaten, we must then advance our talents 258 00:16:31,803 --> 00:16:32,971 in order to live on. 259 00:16:32,971 --> 00:16:36,474 I told the pastor you imitate the countenance of earthlings well. 260 00:16:37,225 --> 00:16:38,852 Because of that, he will meet you. 261 00:16:40,687 --> 00:16:42,105 That is why you are here. 262 00:16:54,284 --> 00:16:56,286 [unsettling music playing] 263 00:17:00,582 --> 00:17:03,209 SAEJIN CHURCH 264 00:17:08,131 --> 00:17:09,382 The mutant's here? 265 00:17:10,884 --> 00:17:13,636 Oh shit, I told her not to go near the monsters. 266 00:17:13,636 --> 00:17:15,388 Man, she just doesn't listen. 267 00:17:15,972 --> 00:17:17,807 [door sliding closed] 268 00:17:20,101 --> 00:17:21,186 The fuck? 269 00:17:27,734 --> 00:17:28,818 [phone buzzes] 270 00:17:29,903 --> 00:17:31,863 KYU-MIN: I'M AT NAMCHEON GAS STATION WHERE ARE YOU? 271 00:17:32,614 --> 00:17:33,948 [keyboard clacking] 272 00:17:33,948 --> 00:17:36,159 I'LL BE THERE SOON 273 00:17:39,287 --> 00:17:41,289 [unsettling music continues] 274 00:17:59,891 --> 00:18:00,934 [music fades] 275 00:18:02,769 --> 00:18:04,938 We are all gathered, so we shall begin. 276 00:18:04,938 --> 00:18:06,648 [unsettling music playing] 277 00:18:06,648 --> 00:18:09,150 One of our kin, who escaped to join us, 278 00:18:09,734 --> 00:18:11,361 had this dire message. 279 00:18:15,615 --> 00:18:16,699 [device beeps] 280 00:18:18,076 --> 00:18:20,620 [male parasite] I have learned of a police organization 281 00:18:20,620 --> 00:18:23,540 that is actively hunting down our kin. 282 00:18:24,541 --> 00:18:27,252 And one of our kin has been captured alive 283 00:18:27,252 --> 00:18:30,088 and held by that same police squad. 284 00:18:31,339 --> 00:18:33,883 They are torturing him and using him 285 00:18:33,883 --> 00:18:37,512 to hunt down and execute the rest of our kin. 286 00:18:38,972 --> 00:18:40,723 It is only a matter of time 287 00:18:40,723 --> 00:18:45,228 before that woman discovers our kin and destroys us all. 288 00:18:46,229 --> 00:18:49,649 If we kin are to survive, a plan is necessary. 289 00:18:51,192 --> 00:18:54,195 Without one, I have no doubt that woman 290 00:18:55,405 --> 00:18:57,323 will proceed to track us 291 00:18:57,323 --> 00:19:00,201 and show no hesitation to kill us all. 292 00:19:02,912 --> 00:19:04,914 [crackling] 293 00:19:06,749 --> 00:19:07,834 [gasps softly] 294 00:19:10,253 --> 00:19:14,340 Not long ago, our kin appeared on Earth with one goal in mind. 295 00:19:15,133 --> 00:19:16,342 [music fades] 296 00:19:16,342 --> 00:19:18,386 Take over human brains. 297 00:19:19,387 --> 00:19:22,640 Take over and proceed to eat all humankind. 298 00:19:23,308 --> 00:19:24,726 We kin are all born 299 00:19:25,393 --> 00:19:27,812 with that simple, driving instinct. 300 00:19:28,855 --> 00:19:32,108 Yet, unfortunately, one of us began to act on that simple instinct 301 00:19:32,108 --> 00:19:35,486 as he took control in a place people had gathered 302 00:19:35,486 --> 00:19:37,947 and brought these hunters down on us. 303 00:19:38,531 --> 00:19:42,076 His true form was exposed to countless people at that time. 304 00:19:42,911 --> 00:19:44,287 And because of this, 305 00:19:45,079 --> 00:19:47,957 the human's research into us has proceeded quite rapidly. 306 00:19:50,668 --> 00:19:53,713 We were not given a chance to examine our own existence, 307 00:19:55,173 --> 00:19:57,800 as they chose to conduct their research. 308 00:19:57,800 --> 00:19:59,177 They chased us 309 00:19:59,177 --> 00:20:03,681 and took our own kin hostage to use as an agent of our extermination. 310 00:20:04,265 --> 00:20:05,266 I have learned 311 00:20:06,226 --> 00:20:09,229 they have come to our city to continue their slaughter. 312 00:20:13,191 --> 00:20:15,193 [unsettling music playing] 313 00:20:18,613 --> 00:20:20,406 [panting] 314 00:21:04,033 --> 00:21:04,951 [gasps] 315 00:21:15,920 --> 00:21:17,547 [music intensifies] 316 00:21:36,274 --> 00:21:37,567 - [clattering] - [gasps] 317 00:21:38,318 --> 00:21:40,320 [unsettling music continues] 318 00:22:43,007 --> 00:22:45,468 Although humans are weaker in some ways, 319 00:22:45,468 --> 00:22:47,845 we have no choice except to depend on humans 320 00:22:47,845 --> 00:22:49,764 as we subsist on their bodies. 321 00:22:50,765 --> 00:22:51,891 Yet, I'm certain 322 00:22:52,725 --> 00:22:57,438 our genesis can be traced directly, without doubt, to those same exact humans. 323 00:22:58,106 --> 00:23:01,317 We now know humans are actually very much like us. 324 00:23:02,693 --> 00:23:04,445 They also feed on something. 325 00:23:05,738 --> 00:23:09,200 A great force called "the organization" is what feeds them all. 326 00:23:09,200 --> 00:23:10,785 This organization is intangible, 327 00:23:10,785 --> 00:23:13,788 yet they sacrifice themselves for it as they parasitize it. 328 00:23:13,788 --> 00:23:16,374 They do things we cannot understand 329 00:23:16,374 --> 00:23:18,793 that are unrelated to the human's own survival 330 00:23:18,793 --> 00:23:21,379 and that serve to further this sole ambition. 331 00:23:24,966 --> 00:23:29,137 That is why the stronger combatants in the contest between us 332 00:23:29,137 --> 00:23:30,054 are the humans. 333 00:23:31,389 --> 00:23:35,560 Since we cannot reproduce to ensure our continued existence, 334 00:23:36,561 --> 00:23:39,897 we are now compelled to construct a diametric cooperative. 335 00:23:41,190 --> 00:23:44,819 Thusly, we have to combine all our singular talents 336 00:23:44,819 --> 00:23:46,195 to enhance that organization. 337 00:23:48,823 --> 00:23:50,950 This strategy is the only option 338 00:23:52,160 --> 00:23:54,871 to ensure the continued existence of our kin, 339 00:23:56,164 --> 00:23:58,166 or we will be exterminated. 340 00:23:58,749 --> 00:24:00,751 [unsettling music playing] 341 00:24:32,867 --> 00:24:33,951 [glass crackling] 342 00:24:33,951 --> 00:24:35,203 [gasps] 343 00:24:41,501 --> 00:24:43,127 [music fades] 344 00:24:48,257 --> 00:24:50,259 [breathing shakily] 345 00:24:50,259 --> 00:24:52,053 [unsettling music playing] 346 00:25:03,314 --> 00:25:04,690 [breathing shakily] 347 00:25:10,613 --> 00:25:12,615 [sobs] 348 00:25:20,665 --> 00:25:22,792 [stifled crying] 349 00:25:25,002 --> 00:25:27,338 [crying, whimpering] 350 00:25:31,634 --> 00:25:32,927 [sobs] 351 00:25:35,846 --> 00:25:36,764 [whimpers] 352 00:25:36,764 --> 00:25:38,266 [breathing shakily] 353 00:25:44,230 --> 00:25:46,566 [Kang-woo] Die! Die! 354 00:25:46,566 --> 00:25:48,693 Die! Die! 355 00:25:48,693 --> 00:25:49,819 [shouts] 356 00:25:49,819 --> 00:25:50,820 [gasps] 357 00:25:51,362 --> 00:25:52,321 [screams] 358 00:25:54,073 --> 00:25:55,741 [panting] 359 00:25:59,412 --> 00:26:01,455 We have been discovered just now. 360 00:26:05,334 --> 00:26:08,462 Go kill the human using the skills we have been honing. 361 00:26:08,462 --> 00:26:10,715 Do it now. Spare no haste. 362 00:26:10,715 --> 00:26:12,258 Go forth and slay him. 363 00:26:12,758 --> 00:26:14,427 [unsettling music playing] 364 00:26:32,612 --> 00:26:34,614 [tense music playing] 365 00:26:37,408 --> 00:26:39,744 [panting] 366 00:26:46,334 --> 00:26:47,960 [panicked whimpering] 367 00:26:54,008 --> 00:26:55,760 [gasps, grunts] 368 00:26:56,969 --> 00:26:58,512 [music fades] 369 00:27:06,479 --> 00:27:08,898 Enough already, okay? We're both exhausted. 370 00:27:08,898 --> 00:27:11,734 Hey! Get in the car! If we stay here, we're all gonna die! 371 00:27:11,734 --> 00:27:13,235 - What the hell is this? - Turn around! 372 00:27:13,235 --> 00:27:14,820 - Bastard. Are you nuts? - [Kang-woo] Run! 373 00:27:14,820 --> 00:27:16,489 - [gang man 2] Hold him down. - Just listen! 374 00:27:16,489 --> 00:27:19,617 Let go! Hey, we gotta run! Run! Hey! 375 00:27:20,326 --> 00:27:21,994 [unsettling music playing] 376 00:27:21,994 --> 00:27:23,621 Those guys are monsters. 377 00:27:23,621 --> 00:27:27,541 Hey there, folks. Why don't you guys go? This isn't any business of yours. 378 00:27:28,542 --> 00:27:31,420 These men are trespassers. 379 00:27:31,420 --> 00:27:33,297 What the hell is she saying? 380 00:27:33,297 --> 00:27:34,674 I said you should go! 381 00:27:35,675 --> 00:27:40,179 In any case, I think we must now destroy them all. 382 00:27:40,179 --> 00:27:42,056 [laughing] 383 00:27:44,058 --> 00:27:44,975 Hey, old guy. 384 00:27:45,601 --> 00:27:48,354 You must have good life insurance, huh? 385 00:27:48,354 --> 00:27:50,314 - I said-- - Oh shit! 386 00:27:51,691 --> 00:27:52,900 [gang man 3] What is that? 387 00:27:52,900 --> 00:27:53,984 Wh... what is that? 388 00:27:56,862 --> 00:27:57,780 What is that? 389 00:27:57,780 --> 00:27:58,864 Let's get 'em. 390 00:27:59,365 --> 00:28:00,825 [screaming] 391 00:28:03,703 --> 00:28:05,204 [gang man 4] What the fu-- 392 00:28:05,204 --> 00:28:06,914 [tense music playing] 393 00:28:11,961 --> 00:28:13,087 [screams] 394 00:28:16,632 --> 00:28:17,925 [screaming] 395 00:28:25,474 --> 00:28:26,892 [both grunt] 396 00:28:27,601 --> 00:28:29,019 [labored breathing] 397 00:28:29,019 --> 00:28:29,979 Ah shit. 398 00:28:29,979 --> 00:28:32,523 [Kang-woo breathing heavily] 399 00:28:32,523 --> 00:28:34,066 [panicked gasping] 400 00:28:35,109 --> 00:28:37,319 What? You're the trespasser? 401 00:28:37,319 --> 00:28:38,404 The gas station? 402 00:28:38,404 --> 00:28:40,322 - Huh? Tell me! Where? - [Su-in] What? 403 00:28:40,322 --> 00:28:42,825 Not that way. Here. This way. Go! 404 00:28:42,825 --> 00:28:44,702 [both panting] 405 00:28:47,246 --> 00:28:49,582 [tense music playing] 406 00:29:02,052 --> 00:29:04,054 A human escaped us. 407 00:29:04,054 --> 00:29:05,723 I will take care of this. 408 00:29:05,723 --> 00:29:07,933 These humans can go to the pantry. 409 00:29:10,394 --> 00:29:12,396 [music intensifies] 410 00:29:18,402 --> 00:29:23,532 NAMCHEON GAS STATION 411 00:29:24,408 --> 00:29:27,703 [automated voice] The person you have called is currently unavailable. 412 00:29:27,703 --> 00:29:29,371 Please try again later. 413 00:29:30,122 --> 00:29:31,040 [disconnect tone] 414 00:29:31,665 --> 00:29:33,250 Why won't he pick up the phone? 415 00:29:35,753 --> 00:29:38,881 - [Kang-woo panting] - [Su-in coughing] 416 00:29:38,881 --> 00:29:40,299 - Kang-woo! - Kyu-min! 417 00:29:40,800 --> 00:29:43,886 Kyu-min! Give it to me! Give me the car key! The key! 418 00:29:43,886 --> 00:29:45,429 - The car key? - The key! 419 00:29:45,429 --> 00:29:46,680 - Hey, wait. I-- - Get in! 420 00:29:58,984 --> 00:30:00,945 - [panting] - [Kyu-min] Kang-woo, what's going on? 421 00:30:01,946 --> 00:30:04,615 - Fuck, man. Not right now. - And who the hell is this girl? 422 00:30:05,324 --> 00:30:08,077 Kang-woo, what just happened? Was it Yeongdeungpo guys? 423 00:30:08,077 --> 00:30:09,036 Nah. 424 00:30:09,912 --> 00:30:11,372 Call the cops, okay? 425 00:30:11,372 --> 00:30:13,457 The cops? No, wait. What happened, dude? 426 00:30:13,457 --> 00:30:14,583 [panting] 427 00:30:15,167 --> 00:30:17,461 - Whoa, whoa, whoa! What are you doing? - [Su-in gasps] 428 00:30:17,461 --> 00:30:20,047 You can't do that! Don't you call the fucking cops right now! 429 00:30:21,590 --> 00:30:23,384 Did the guys from Yeongdeungpo try to kill you? 430 00:30:23,384 --> 00:30:25,010 All those assholes are toast! Shit! 431 00:30:26,554 --> 00:30:29,306 Hey, how'd they know where I was, huh? 432 00:30:29,306 --> 00:30:30,349 Who ratted to 'em? 433 00:30:34,270 --> 00:30:35,354 [tense music playing] 434 00:30:35,354 --> 00:30:37,189 [grunting] 435 00:30:37,189 --> 00:30:38,607 [tires squealing] 436 00:30:38,607 --> 00:30:39,942 Die, bastard! 437 00:30:43,571 --> 00:30:44,989 [grunting] 438 00:30:44,989 --> 00:30:46,699 - [Kyu-min] Die! - [blows thudding] 439 00:30:55,165 --> 00:30:57,084 - [bones cracking] - [grunting] 440 00:31:00,462 --> 00:31:01,714 Son of a bitch! 441 00:31:03,757 --> 00:31:05,342 [both grunting] 442 00:31:07,303 --> 00:31:09,597 - [tires squealing] - [Su-in panting] 443 00:31:10,222 --> 00:31:12,224 [high-pitched ringing] 444 00:31:12,808 --> 00:31:13,809 They're on us! 445 00:31:14,310 --> 00:31:16,312 [ominous music playing] 446 00:31:21,400 --> 00:31:22,651 [music intensifies] 447 00:31:24,278 --> 00:31:25,279 [tires squealing] 448 00:31:33,162 --> 00:31:35,205 [Kang-woo] Your turn! Hurry up and do something! 449 00:31:36,874 --> 00:31:38,334 I said do something! 450 00:31:38,334 --> 00:31:40,252 [tense music playing] 451 00:31:44,590 --> 00:31:45,591 [grunts] 452 00:31:45,591 --> 00:31:47,134 Ah shit, man. 453 00:31:57,978 --> 00:31:59,229 [engine accelerating] 454 00:32:00,814 --> 00:32:02,399 [glass shattering] 455 00:32:03,067 --> 00:32:05,069 [steam hissing] 456 00:32:05,069 --> 00:32:06,654 [eerie music playing] 457 00:32:07,863 --> 00:32:09,323 [tense music playing] 458 00:32:26,090 --> 00:32:28,092 - [steam hissing] - [metal clattering] 459 00:32:36,976 --> 00:32:38,602 [Kang-woo breathing nervously] 460 00:32:43,774 --> 00:32:45,651 [solemn music playing] 461 00:32:51,699 --> 00:32:53,117 Kyu-min. Kyu-min. 462 00:32:53,659 --> 00:32:55,744 Kyu-min, Kyu-min, wake up. Hey. 463 00:32:55,744 --> 00:32:57,496 [labored gasp, coughs] 464 00:32:57,496 --> 00:32:59,164 - Hey. - [coughing] 465 00:32:59,164 --> 00:33:00,374 Think you can get out? 466 00:33:00,374 --> 00:33:02,042 We gotta go. 467 00:33:02,668 --> 00:33:05,295 Those stupid Yeongdeungpo guys tricked you, man, huh? 468 00:33:05,295 --> 00:33:07,339 - [metal clattering] - [Kyu-min] You're wrong. 469 00:33:07,965 --> 00:33:09,258 It wasn't them at all. 470 00:33:10,551 --> 00:33:13,053 Jong-do told me that you had to die. 471 00:33:15,222 --> 00:33:18,058 [Kang-woo] Hey. That's bullshit, man. 472 00:33:20,144 --> 00:33:22,229 No, he made a deal to kill you 473 00:33:22,855 --> 00:33:24,440 just to make peace with those guys. 474 00:33:26,233 --> 00:33:29,862 Hyung, you gotta keep your head on straight, man. 475 00:33:30,571 --> 00:33:31,947 [gasping] 476 00:33:39,872 --> 00:33:42,791 Oh, goddamnit. Why is everyone screwing around? 477 00:33:42,791 --> 00:33:43,709 [chuckles] 478 00:33:44,251 --> 00:33:45,252 [grunts] 479 00:33:45,836 --> 00:33:48,047 [growls] Let go! 480 00:33:49,923 --> 00:33:51,884 [grunting] 481 00:33:59,725 --> 00:34:01,643 Then you are not of our kin? 482 00:34:04,354 --> 00:34:05,481 So what are you? 483 00:34:05,481 --> 00:34:08,025 Have you fused with the human? 484 00:34:09,693 --> 00:34:11,820 Then you are a threat to my kin. 485 00:34:12,529 --> 00:34:14,406 I must tell the pastor of this. 486 00:34:33,550 --> 00:34:35,719 I see your combat abilities are very poor. 487 00:34:36,595 --> 00:34:39,598 You focused instead on a complex skill like flying. 488 00:34:41,141 --> 00:34:42,643 A terrible pity. 489 00:34:43,310 --> 00:34:44,394 Now, you 490 00:34:45,187 --> 00:34:46,939 choose to work against us all. 491 00:34:47,648 --> 00:34:48,774 I can see 492 00:34:49,274 --> 00:34:50,234 you are... 493 00:34:52,236 --> 00:34:53,821 a scourge on us. 494 00:34:55,989 --> 00:34:57,074 [groans] 495 00:35:09,378 --> 00:35:10,337 Let go! 496 00:35:10,921 --> 00:35:12,464 I said let go! 497 00:35:12,464 --> 00:35:14,716 Let go, you bastard! Let go! 498 00:35:14,716 --> 00:35:16,677 I can't die! Damn it! 499 00:35:16,677 --> 00:35:18,262 I wanna live, you asshole! 500 00:35:18,846 --> 00:35:20,806 - [grunting] - [metal clattering] 501 00:35:24,643 --> 00:35:26,645 [panting] 502 00:35:28,355 --> 00:35:29,898 [metal clattering] 503 00:35:31,900 --> 00:35:32,901 [gasps] 504 00:35:34,695 --> 00:35:36,947 [dramatic music playing] 505 00:35:44,163 --> 00:35:45,664 [Kang-woo grunts in distance] 506 00:36:11,940 --> 00:36:14,234 [Kang woo groans] What are you doing? 507 00:36:17,821 --> 00:36:19,114 You trying to die? Huh? 508 00:36:19,740 --> 00:36:21,366 Grab my hand! Grab my hand! 509 00:36:22,826 --> 00:36:24,411 [panting] 510 00:36:24,411 --> 00:36:26,455 [grunts] Ah shit! 511 00:36:26,455 --> 00:36:28,040 I can't reach! [grunts] 512 00:36:28,040 --> 00:36:29,750 Grab on to me! Hurry! 513 00:36:29,750 --> 00:36:31,543 [both grunting] 514 00:36:33,754 --> 00:36:35,047 [Su-in shrieks] 515 00:36:43,597 --> 00:36:45,432 [panting] 516 00:36:46,016 --> 00:36:47,017 [grunts] 517 00:36:48,560 --> 00:36:49,561 [Kang-woo grunts] 518 00:36:51,438 --> 00:36:53,106 [Kang-woo retching] 519 00:36:53,106 --> 00:36:55,776 She is utterly helpless, the one inside. 520 00:36:55,776 --> 00:36:57,861 [retching continues] 521 00:37:00,864 --> 00:37:02,950 [retching, gasping] 522 00:37:09,831 --> 00:37:11,750 [panting] 523 00:37:13,543 --> 00:37:15,712 [crying softly] 524 00:37:29,101 --> 00:37:31,687 CASE FILE: ATTEMPTED MURDER OF SUPERMARKET CLERK 525 00:37:33,313 --> 00:37:35,649 [sighs] "In order to kill the market clerk, 526 00:37:35,649 --> 00:37:39,987 it looks like Lee Kyung-chun, 43, with two priors for violent acts..." 527 00:37:41,405 --> 00:37:45,075 "In the end, the suspect died of unknown trauma." 528 00:37:45,075 --> 00:37:48,704 "His plan to kill the clerk ultimately failed." Huh. 529 00:37:48,704 --> 00:37:49,913 [sighs] 530 00:37:53,667 --> 00:37:54,710 [chuckles] 531 00:37:55,836 --> 00:37:57,421 So she's a parasite. 532 00:37:58,005 --> 00:37:59,506 Jeong Su-in. 533 00:38:04,219 --> 00:38:06,221 [dramatic music playing] 534 00:40:22,399 --> 00:40:23,775 [music fades] 535 00:40:23,775 --> 00:40:28,775 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 536 00:40:23,775 --> 00:40:33,775 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.