All language subtitles for Not.Dead.Yet.S02E06.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:04,453 --> 00:00:05,537 What? No soap? 2 00:00:05,537 --> 00:00:06,622 Ugh! 3 00:00:07,581 --> 00:00:10,417 C'mon. Oh! 4 00:00:10,417 --> 00:00:12,044 Where are the towels? 5 00:00:12,044 --> 00:00:13,921 Come on! 6 00:00:16,298 --> 00:00:17,466 Ugh! 7 00:00:19,593 --> 00:00:22,513 Ugh! What happened with all my face wash? 8 00:00:22,513 --> 00:00:24,390 You have toilet paper on your face. 9 00:00:24,390 --> 00:00:26,558 Yeah, 'cause my towel's also gone. 10 00:00:26,558 --> 00:00:28,644 And I know it's not you because you're very particular, 11 00:00:28,644 --> 00:00:30,729 but could you please tell Lexi to stop using my stuff? 12 00:00:30,729 --> 00:00:32,564 - Nope. Can't do it. - Why? 13 00:00:32,564 --> 00:00:34,191 Our relationship is purely sexual, 14 00:00:34,191 --> 00:00:35,693 and that falls outside the purview of our dynamic. 15 00:00:35,693 --> 00:00:37,611 But you could talk to her. 16 00:00:37,611 --> 00:00:38,737 - Mm. - And while you are, 17 00:00:38,737 --> 00:00:40,072 would you please ask her to not use 18 00:00:40,072 --> 00:00:41,407 - my sushi knife to cut her bread? - No. 19 00:00:41,407 --> 00:00:43,409 She's your 20 00:00:43,409 --> 00:00:45,286 whatever she is. 21 00:00:45,286 --> 00:00:49,123 I just want my Cetaphil and my space. 22 00:00:49,123 --> 00:00:50,416 I understand. 23 00:00:50,416 --> 00:00:51,542 Well, see you later. 24 00:00:58,382 --> 00:01:00,592 Oh, my God. What are you doing in here? 25 00:01:00,592 --> 00:01:01,802 Oh, I hope you don't mind. 26 00:01:01,802 --> 00:01:03,345 I just needed some space. 27 00:01:03,345 --> 00:01:05,139 Uh, Edward just went to work. 28 00:01:05,139 --> 00:01:06,557 You could always use his room. 29 00:01:06,557 --> 00:01:08,434 Oh, but his mattress is so flat 30 00:01:08,434 --> 00:01:10,144 from all of our robust sexing. 31 00:01:10,144 --> 00:01:11,687 Yours is like new. 32 00:01:11,687 --> 00:01:14,189 Still so plush and fluffy. 33 00:01:14,635 --> 00:01:17,526 - Thank you. - So now that our liaisons 34 00:01:17,526 --> 00:01:18,944 are out in the open, 35 00:01:18,944 --> 00:01:20,237 I guess I'm not sure what 36 00:01:20,237 --> 00:01:21,572 Edward and I are to one another. 37 00:01:21,572 --> 00:01:23,956 Are we courting? Am I his boo? 38 00:01:23,967 --> 00:01:26,011 Either way, I'd like to get him a token of my admiration. 39 00:01:26,357 --> 00:01:27,897 - And I need your help. - Oh, yeah, 40 00:01:27,908 --> 00:01:29,576 I-I-I'd prefer not to chime in, 41 00:01:29,705 --> 00:01:31,457 because, you know, you're my boss. 42 00:01:31,457 --> 00:01:33,167 But you know him so well, 43 00:01:33,167 --> 00:01:34,960 and he only knows my bathing suit area. 44 00:01:36,045 --> 00:01:37,671 Oh, I could get him a razor 45 00:01:37,671 --> 00:01:39,965 - or a wallet. - Shoot. 46 00:01:39,965 --> 00:01:41,508 - Got to get to work. - Of course. 47 00:01:41,508 --> 00:01:42,634 We'll continue this later. 48 00:01:42,634 --> 00:01:44,178 Wa... We will? 49 00:01:44,178 --> 00:01:45,596 We work together, silly. 50 00:01:45,596 --> 00:01:47,556 We have all day to discuss this. 51 00:01:56,315 --> 00:01:59,359 And so, another workday draws to a close. 52 00:01:59,359 --> 00:02:02,488 As you return to your tiny apartments, 53 00:02:02,488 --> 00:02:05,491 just know that you have done an adequate job. 54 00:02:06,533 --> 00:02:07,826 Oh, my. 55 00:02:07,826 --> 00:02:09,369 Oh, I am so sorry, Mr. Rhodes. 56 00:02:09,369 --> 00:02:10,662 I really need to watch where I'm going. 57 00:02:10,662 --> 00:02:12,247 Geez, I'm a menace. 58 00:02:12,247 --> 00:02:13,624 Dennis the Menace. 59 00:02:13,624 --> 00:02:15,084 You do realize that we have 60 00:02:15,084 --> 00:02:17,419 a very strict drug policy here, right? 61 00:02:17,419 --> 00:02:19,380 Oh, God. No, I-I-I'm not on... 62 00:02:19,380 --> 00:02:20,881 You on the booger sugar? 63 00:02:20,881 --> 00:02:22,466 - No. Absolutely not. - No? You're not? 64 00:02:22,466 --> 00:02:25,344 - No. Never. - Okay. Relax around me. 65 00:02:25,344 --> 00:02:27,179 - Okay? - Okay. Thank you, sir. 66 00:02:27,179 --> 00:02:28,430 Boo. 67 00:02:28,430 --> 00:02:29,973 Okay. 68 00:02:29,973 --> 00:02:31,308 Yeah. 69 00:02:31,308 --> 00:02:33,185 That was very funny, Mr. Rhodes. 70 00:02:33,185 --> 00:02:35,104 Wow. 71 00:02:35,104 --> 00:02:36,480 How bad was that? 72 00:02:36,480 --> 00:02:38,232 Why are you so nervous around him? 73 00:02:38,232 --> 00:02:39,400 I don't know, because he owns the paper 74 00:02:39,400 --> 00:02:41,235 and he's built like a redwood. 75 00:02:41,235 --> 00:02:43,445 Dennis, Duncan is no more than a egotistical, 76 00:02:43,445 --> 00:02:45,030 out-of-touch narcissist. 77 00:02:45,030 --> 00:02:46,782 There's no reason to be intimidated by him. 78 00:02:47,138 --> 00:02:48,659 Dennis, we've got breaking news. 79 00:02:48,659 --> 00:02:50,244 A big fire on the 5 Freeway. 80 00:02:50,244 --> 00:02:52,246 But I was just about to head out. 81 00:02:52,246 --> 00:02:53,914 Okay, I'll call them and tell them 82 00:02:53,914 --> 00:02:55,541 to keep it lightly burning 83 00:02:55,541 --> 00:02:56,542 until it's a better time for you. 84 00:02:56,542 --> 00:02:58,585 It's a fire, Dennis! 85 00:02:58,585 --> 00:03:01,046 Fine. Send Kevin to the scene and I'll get a comment 86 00:03:01,046 --> 00:03:03,298 - from the fire chief. - All right. 87 00:03:03,298 --> 00:03:04,633 Girl, you are so lucky 88 00:03:04,633 --> 00:03:06,009 you're just the Lifestyle editor. 89 00:03:06,009 --> 00:03:08,470 Yeah. 90 00:03:08,470 --> 00:03:10,055 Just the Lifestyle editor. 91 00:03:10,781 --> 00:03:12,057 Whoa! Hey, hey, hey! 92 00:03:12,057 --> 00:03:13,837 - Shh! - What are you... What? What? 93 00:03:13,848 --> 00:03:15,021 What? 94 00:03:15,032 --> 00:03:17,076 I've been working in here all day. 95 00:03:17,402 --> 00:03:20,038 Baby, I told you not to eat that vending machine tuna salad. 96 00:03:20,049 --> 00:03:22,025 No, I'm hiding from Lexi. 97 00:03:22,025 --> 00:03:23,777 Ever since I found out what's going on 98 00:03:23,777 --> 00:03:25,028 between her and Edward, she's been 99 00:03:25,028 --> 00:03:27,114 asking me relationship questions. 100 00:03:27,114 --> 00:03:28,490 Go easy on her, okay? 101 00:03:28,490 --> 00:03:30,492 She hasn't dated in like 15 years. 102 00:03:30,492 --> 00:03:31,660 This is really hard for her. 103 00:03:31,660 --> 00:03:34,037 It's really hard for me, too. 104 00:03:34,037 --> 00:03:36,165 Yesterday, she came into the bathroom 105 00:03:36,165 --> 00:03:37,833 while I was going. 106 00:03:37,833 --> 00:03:39,543 Brah, do you know how invasive... 107 00:03:39,543 --> 00:03:41,044 that is? 108 00:03:41,044 --> 00:03:42,921 Yes, I do. 109 00:03:42,921 --> 00:03:44,006 Oh. 110 00:03:45,549 --> 00:03:47,837 - Cheryl's not a hand washer. - Ugh! 111 00:03:47,848 --> 00:03:50,095 - Good to know. - Trust me, I know Lexi can be a lot, 112 00:03:50,095 --> 00:03:51,471 but it can't be that bad. 113 00:03:51,471 --> 00:03:53,348 She used my lipliner to do her Sudoku. 114 00:03:53,348 --> 00:03:55,100 - Yeah, we got to get you out. This is disgusting. - Thank you. 115 00:03:55,100 --> 00:03:56,310 - Let's go. - Has anyone seen 116 00:03:56,310 --> 00:03:57,603 Nell Serrano? 117 00:03:59,822 --> 00:04:00,865 Go! 118 00:04:00,876 --> 00:04:02,944 Go, go, go, go, go. Go left. Left. Left. 119 00:04:02,955 --> 00:04:04,943 Your other left. Your oth... 120 00:04:04,943 --> 00:04:06,361 Your other left. 121 00:04:06,361 --> 00:04:08,113 Go straight. 122 00:04:08,113 --> 00:04:09,198 Now go around that desk. 123 00:04:09,198 --> 00:04:10,949 About 5'3"? Disheveled? 124 00:04:10,949 --> 00:04:12,951 Straight. Straight. 125 00:04:12,951 --> 00:04:13,952 Take a right. 126 00:04:13,952 --> 00:04:15,495 Take a right. 127 00:04:15,495 --> 00:04:17,539 - Down. - Well, this is a problem. 128 00:04:17,539 --> 00:04:19,249 - Lower. - I need to know where she is at all times. 129 00:04:19,249 --> 00:04:21,376 - Get lower. - We should be putting trackers on her. 130 00:04:25,088 --> 00:04:26,465 Oh. Hey, you. 131 00:04:26,878 --> 00:04:29,009 - Hey, Lara Croft. - Hey. 132 00:04:29,276 --> 00:04:30,427 Sorry, uh... 133 00:04:30,427 --> 00:04:32,304 Lexi's sorta dating my roommate, 134 00:04:32,304 --> 00:04:34,056 and I'm just, uh, trying not to get involved. 135 00:04:34,056 --> 00:04:35,541 Sounds sorta complicated. 136 00:04:35,552 --> 00:04:36,850 Ah. 137 00:04:36,850 --> 00:04:38,518 Instead of dive rolling, have you thought 138 00:04:38,518 --> 00:04:41,379 of maybe setting some boundaries with her? 139 00:04:41,688 --> 00:04:43,273 Set boundaries with my boss? 140 00:04:43,273 --> 00:04:45,192 No. 141 00:04:45,340 --> 00:04:47,342 I mean, if I say something that offends her, 142 00:04:47,342 --> 00:04:49,552 she might, you know, make me an obituary writer forever. 143 00:04:49,552 --> 00:04:51,471 - I'll just stick to hiding. - In that case, 144 00:04:51,471 --> 00:04:53,640 there's a clear path to the... 145 00:04:53,640 --> 00:04:55,433 - Bye. - ... elevator. 146 00:04:57,519 --> 00:05:00,438 Murmur, murmur, murmur. 147 00:05:00,438 --> 00:05:02,774 Oh! Nell! There you are! 148 00:05:02,774 --> 00:05:05,276 Huh? Lexi. Where have you been? 149 00:05:05,276 --> 00:05:06,778 I've been thinking on the gift for Edward, 150 00:05:06,778 --> 00:05:07,737 and I've decided to purchase him 151 00:05:07,737 --> 00:05:09,531 a new cellphone case. 152 00:05:09,531 --> 00:05:11,116 Can't you just talk to Sam about this? 153 00:05:11,116 --> 00:05:12,826 No. She doesn't know Edward like you do. 154 00:05:12,826 --> 00:05:14,369 And she frequently forgets his name 155 00:05:14,369 --> 00:05:16,246 and refers to him as "Scrawny Johnny." 156 00:05:16,246 --> 00:05:18,331 Please, Nell, I need your help. 157 00:05:18,331 --> 00:05:20,354 - Yeah, it's ju... - All right, listen up, people. 158 00:05:20,365 --> 00:05:21,876 - Huh? - Got a freeway fire, 159 00:05:21,876 --> 00:05:23,628 a mountain lion loose in Altadena, 160 00:05:23,628 --> 00:05:25,922 and now a state senator caught taking bribes. 161 00:05:25,922 --> 00:05:27,716 Call your families, tell them you will not be 162 00:05:27,716 --> 00:05:29,259 coming home for dinner tonight. 163 00:05:29,259 --> 00:05:31,302 We got ourselves a news-valanche. 164 00:05:32,831 --> 00:05:34,263 News-valanche. Bummer. 165 00:05:34,274 --> 00:05:35,442 Okay. Good night. 166 00:05:35,453 --> 00:05:36,850 - Nell, hold up. - Huh? 167 00:05:36,850 --> 00:05:38,469 It's gonna be a busy night for you, also. 168 00:05:38,480 --> 00:05:40,148 - Why? - Two ambulance-chasing lawyers 169 00:05:40,159 --> 00:05:41,715 were on their way to the freeway fire 170 00:05:41,726 --> 00:05:44,938 when, ironically, they crashed into an ambulance and died. 171 00:05:46,543 --> 00:05:48,504 - Try not to make it funny. - Okay. 172 00:05:49,715 --> 00:05:51,124 - Well, this is perfect. - Yeah. 173 00:05:51,135 --> 00:05:54,183 This means that you and I are going to be together all night. 174 00:05:54,194 --> 00:05:55,243 Yay! 175 00:05:55,254 --> 00:05:57,299 - Yay! - Yay! 176 00:05:57,310 --> 00:05:58,353 Yay! 177 00:06:00,488 --> 00:06:02,756 What the hell is a news-valanche? 178 00:06:02,767 --> 00:06:04,143 Oh, every once in a while, 179 00:06:04,154 --> 00:06:05,826 several big news stories break all at once, 180 00:06:05,837 --> 00:06:08,173 and we have to cover them all for the morning edition. 181 00:06:08,173 --> 00:06:09,591 It's an avalanche of news 182 00:06:09,591 --> 00:06:11,843 or, if you will, a "news-valanche." 183 00:06:11,843 --> 00:06:14,345 So you think the kid really has enough backbone 184 00:06:14,345 --> 00:06:15,972 - to run this thing? - Oh, yeah, 185 00:06:15,972 --> 00:06:18,349 a news-valanche is where Dennis really shines. 186 00:06:18,349 --> 00:06:19,684 Cheryl, I still need a comment 187 00:06:19,684 --> 00:06:21,499 - on the bribery scandal. - On it, Boss. 188 00:06:21,510 --> 00:06:23,646 Mason, where are we with the pizzas? 189 00:06:23,646 --> 00:06:25,148 - Well, I-I... - "I-I-I... " 190 00:06:25,148 --> 00:06:26,608 What are you, an optometrist? 191 00:06:26,608 --> 00:06:28,067 Get us the pizzas here, I don't care 192 00:06:28,067 --> 00:06:29,819 if you have to bake them yourself. 193 00:06:29,819 --> 00:06:31,446 - Hmm. Not bad. - All right, come on, people. 194 00:06:31,446 --> 00:06:32,906 Let's see some hustle. 195 00:06:32,906 --> 00:06:34,866 If you wanted a job with short work hours, 196 00:06:34,866 --> 00:06:36,201 you should have become a DJ. 197 00:06:36,201 --> 00:06:37,368 Finally. Thank you. 198 00:06:38,716 --> 00:06:40,121 So, who are these obituaries for? 199 00:06:40,121 --> 00:06:41,289 Partners at a law firm. 200 00:06:41,289 --> 00:06:42,499 Jerry Grady and Greg Blitt. 201 00:06:42,499 --> 00:06:44,334 Oh, I know their commercials. 202 00:06:44,334 --> 00:06:46,794 โ™ช Call injury attorneys Grady and Blitt โ™ช 203 00:06:46,794 --> 00:06:50,548 โ™ช We'll get you a settlement lickety-split โ™ช 204 00:06:50,548 --> 00:06:52,300 Your name just had to go before mine, didn't it? 205 00:06:52,300 --> 00:06:53,927 It's a jingle. Has to rhyme, dumbass. 206 00:06:53,927 --> 00:06:55,261 You're the dumbass, dumbass. 207 00:06:55,261 --> 00:06:56,763 Oh, you are so lucky you get to go home. 208 00:06:56,763 --> 00:06:58,723 Oh, I'm not leaving. Last news-valanche I left 209 00:06:58,723 --> 00:07:01,142 because they didn't need the Lifestyle editor, 210 00:07:01,142 --> 00:07:02,435 and I missed all the excitement. 211 00:07:02,435 --> 00:07:04,354 Not to mention the inside jokes. 212 00:07:04,505 --> 00:07:06,006 I mean, I still don't know why 213 00:07:06,006 --> 00:07:07,466 they call Steve "Wet Steve." 214 00:07:09,635 --> 00:07:11,804 I totally forgot about "Wet Steve"! 215 00:07:11,804 --> 00:07:14,473 That was the great... that... You didn't... 216 00:07:14,779 --> 00:07:17,059 Pbht. You didn't miss nothing. 217 00:07:17,059 --> 00:07:19,441 All right, I'm gonna go see if Dennis needs me for anything. 218 00:07:19,452 --> 00:07:20,915 Okay. Bye. 219 00:07:20,926 --> 00:07:23,649 Okay. Let's get these obits done. 220 00:07:23,649 --> 00:07:25,234 Be sure to mention that when he hit that ambulance, 221 00:07:25,234 --> 00:07:26,610 he was looking at the car radio. 222 00:07:26,610 --> 00:07:27,611 Yeah, because I didn't want to listen 223 00:07:27,611 --> 00:07:28,654 to the Goo Goo Dolls, 224 00:07:28,654 --> 00:07:29,988 unlike some wusses I work with. 225 00:07:29,988 --> 00:07:31,657 Their music is very uplifting! 226 00:07:31,657 --> 00:07:34,034 Okay, I need some coffee for this. 227 00:07:34,034 --> 00:07:36,328 Hey, little buddy, color me impressed 228 00:07:36,328 --> 00:07:38,539 with the way you're running the ship here. 229 00:07:38,539 --> 00:07:40,541 I'm not a journalist, per se. 230 00:07:40,541 --> 00:07:44,253 I purchased the paper just to fill out my vast portfolio. 231 00:07:44,253 --> 00:07:45,671 But I have to say, it's so fun 232 00:07:45,671 --> 00:07:47,715 watching everyone scurry around. 233 00:07:47,715 --> 00:07:49,633 Dennis, Wet Steve got the copier 234 00:07:49,633 --> 00:07:51,385 all wet and now it's broken. 235 00:07:51,385 --> 00:07:52,845 Oh, damn it, Wet Steve. 236 00:07:52,845 --> 00:07:54,263 You know, I used to be a repairman 237 00:07:54,263 --> 00:07:56,348 before I built my lightbulb empire. 238 00:07:56,348 --> 00:07:57,975 I could probably fix that. 239 00:07:57,975 --> 00:07:59,601 Great. Yes, just do that. 240 00:07:59,601 --> 00:08:01,350 I charge 80 bucks an hour. 241 00:08:01,361 --> 00:08:02,403 Fine. 242 00:08:02,441 --> 00:08:04,409 I'm kidding. 243 00:08:04,420 --> 00:08:05,880 I'm a katrillionaire. 244 00:08:06,942 --> 00:08:08,777 Ah! 245 00:08:08,777 --> 00:08:10,571 Come on. 246 00:08:10,571 --> 00:08:12,322 Ugh! 247 00:08:12,322 --> 00:08:14,074 Please, please step aside, sir. 248 00:08:14,074 --> 00:08:15,826 You see, the trick is 249 00:08:15,826 --> 00:08:18,537 to give it a good whack on the right side. 250 00:08:18,537 --> 00:08:20,581 Right about... 251 00:08:20,581 --> 00:08:22,708 Hey! Oh! 252 00:08:22,708 --> 00:08:25,294 That's a score. 253 00:08:25,294 --> 00:08:26,795 A twofer. 254 00:08:26,795 --> 00:08:28,464 Wow. Two? What am I gonna do with two? 255 00:08:28,464 --> 00:08:30,799 Milady? 256 00:08:30,799 --> 00:08:32,106 - Stop! - Yeah. 257 00:08:32,117 --> 00:08:33,844 Funyuns for dinner? 258 00:08:33,844 --> 00:08:35,387 You betcha. 259 00:08:35,387 --> 00:08:36,555 What are you still doing here? 260 00:08:36,555 --> 00:08:38,182 Well, it's March Madness, 261 00:08:38,182 --> 00:08:40,684 the Miami Open, and the Gold Cup. 262 00:08:40,684 --> 00:08:41,935 It's what we call... 263 00:08:41,935 --> 00:08:44,646 - a "sports-nado." - Sports-nado. 264 00:08:44,646 --> 00:08:46,482 - How's the situation with Lexi? - It's stressful, 265 00:08:46,482 --> 00:08:48,692 but work seems to be keeping her busy. 266 00:08:48,692 --> 00:08:50,819 Oh, Nell, I texted Edward to find out what he'd like, 267 00:08:50,819 --> 00:08:52,696 but he hasn't gotten back to me, and it's been 10 minutes. 268 00:08:52,696 --> 00:08:54,323 What should I do? Do I send him an "e-mo-zhi"? 269 00:08:54,323 --> 00:08:56,700 Uh, L-Lexi? 270 00:08:56,700 --> 00:08:58,660 Um... 271 00:08:58,660 --> 00:09:00,496 I think we should set some boundaries 272 00:09:00,496 --> 00:09:01,663 to keep our work life 273 00:09:01,663 --> 00:09:03,624 and our personal life separate. 274 00:09:03,624 --> 00:09:05,626 Maybe there's someone else you can talk to about this. 275 00:09:05,808 --> 00:09:07,074 Quit your begging. Yes, I'll help you 276 00:09:07,085 --> 00:09:09,061 - with your love life. - Oh, I don't think 277 00:09:09,072 --> 00:09:10,422 - you're the person I need to be... - Lexi. 278 00:09:10,422 --> 00:09:11,882 I've had more boos, baes, and zaddies 279 00:09:11,882 --> 00:09:13,509 than you can imagine. Is she serious? 280 00:09:13,715 --> 00:09:15,302 - I've seen her HR file. - Oh. 281 00:09:15,302 --> 00:09:16,970 Hey, if you wanna keep getting ghosted, 282 00:09:16,970 --> 00:09:18,597 it's no skin off my back. 283 00:09:18,597 --> 00:09:20,599 But if you want to hook that marlin, come with me. 284 00:09:20,599 --> 00:09:22,935 I guess I'm going deep sea fishing with Tina. 285 00:09:22,935 --> 00:09:24,770 Oh. Oh. 286 00:09:24,770 --> 00:09:26,688 Hey, Jared, there's no "u" in "inferno." 287 00:09:26,688 --> 00:09:28,732 - Anything I can do to help? - Right now, 288 00:09:28,732 --> 00:09:30,567 all of the reporters are on crunch time, but thank you. 289 00:09:30,567 --> 00:09:32,194 I'm a reporter. I mean, I went to journalism school. 290 00:09:32,194 --> 00:09:33,904 Yes, I know. This is an emergency, 291 00:09:33,904 --> 00:09:35,197 not a fashion emergency. 292 00:09:35,197 --> 00:09:36,573 But, hey, if that mountain lion shows up 293 00:09:36,573 --> 00:09:37,783 in culottes, I will let you know. 294 00:09:37,783 --> 00:09:38,992 How's it going, Boss? 295 00:09:38,992 --> 00:09:40,452 I call you "Boss" ironically, 296 00:09:40,452 --> 00:09:42,788 because, well, obviously I'm your boss. 297 00:09:42,788 --> 00:09:45,457 So I rolled up the old shirt sleeves, 298 00:09:45,457 --> 00:09:47,918 handmade in "Barthelona," 299 00:09:47,918 --> 00:09:49,878 and, uh, got under the hood of that copier. 300 00:09:49,999 --> 00:09:51,626 Yes. Great, great. So then it's fixed. 301 00:09:51,637 --> 00:09:54,341 Oh, no, no, it isn't. It's a... It's a mess. 302 00:09:54,341 --> 00:09:56,510 No. No, no. No. 303 00:09:56,510 --> 00:09:58,387 It's funny, when I started in the lightbulb biz, 304 00:09:58,387 --> 00:10:00,430 things were built to last. 305 00:10:00,430 --> 00:10:01,640 You know what they used to do? 306 00:10:01,640 --> 00:10:03,475 They would... They would coat the bulb 307 00:10:03,475 --> 00:10:04,852 in a silica and... 308 00:10:04,852 --> 00:10:06,895 Cram your bulbs, Duncan! 309 00:10:06,895 --> 00:10:08,063 What? 310 00:10:09,648 --> 00:10:12,526 If you want to be a team player, 311 00:10:12,526 --> 00:10:14,444 I need you to start acting like it. 312 00:10:14,444 --> 00:10:17,155 I need your loyalty. I need your expertise. 313 00:10:17,155 --> 00:10:20,117 Right now, our light table is broken, 314 00:10:20,117 --> 00:10:21,618 and if we do not fix it, 315 00:10:21,618 --> 00:10:25,581 we do not get to lay out the morning edition. 316 00:10:25,581 --> 00:10:28,750 Can I count on you to fix it? 317 00:10:33,672 --> 00:10:35,799 You got it, Boss. 318 00:10:35,799 --> 00:10:37,718 And that time I meant it. 319 00:10:38,886 --> 00:10:39,720 Sam, go with him. 320 00:10:39,720 --> 00:10:41,471 Oh. What now? 321 00:10:41,471 --> 00:10:44,099 So, tell me how you guys met. 322 00:10:44,099 --> 00:10:45,684 Oh, you mean the worst day of my life 323 00:10:45,684 --> 00:10:46,685 including today, when I died 324 00:10:46,685 --> 00:10:48,145 in a massive fireball? 325 00:10:48,145 --> 00:10:50,772 - And here we go. - I wanted to help people 326 00:10:50,772 --> 00:10:52,983 by being a pro bono defense attorney. 327 00:10:52,983 --> 00:10:54,776 But then he talked me into personal injury law, 328 00:10:54,776 --> 00:10:56,320 and now our faces are on billboards 329 00:10:56,320 --> 00:10:57,446 and urinal cakes. 330 00:10:57,446 --> 00:10:58,780 I've texted Edward 26 times, 331 00:10:58,780 --> 00:10:59,740 and he still hasn't responded. 332 00:10:59,740 --> 00:11:01,033 Normally, I would fire him, 333 00:11:01,033 --> 00:11:02,534 but that doesn't feel applicable here. 334 00:11:02,534 --> 00:11:04,703 - Trust me. Keep texting him. - Really? 335 00:11:04,703 --> 00:11:06,079 - Mm-hmm. - Okay. 336 00:11:06,079 --> 00:11:08,123 Oh, I-I really don't think that... 337 00:11:08,123 --> 00:11:09,499 Nope, no, no, not getting involved. 338 00:11:09,499 --> 00:11:11,835 Those urinal cakes paid for our boat. 339 00:11:12,052 --> 00:11:14,388 It's your boat. I would never buy a boat. 340 00:11:14,399 --> 00:11:17,026 And if I did, I wouldn't name it Hit It & Acquit It. 341 00:11:17,037 --> 00:11:18,950 Should I send someone to drive by his house? 342 00:11:18,961 --> 00:11:20,510 Lexi, come on. 343 00:11:20,510 --> 00:11:22,179 - Of course that's the right thing to do. - I knew it. 344 00:11:22,179 --> 00:11:24,806 Oh, my God, I have to go work somewhere quieter, 345 00:11:24,806 --> 00:11:26,683 like a Chuck E. Cheese. 346 00:11:27,205 --> 00:11:29,525 Oh. It's, uh... 347 00:11:35,484 --> 00:11:37,611 You know, when I started out as a repairman, 348 00:11:37,611 --> 00:11:39,549 I was so broke, the only thing I had 349 00:11:39,560 --> 00:11:41,907 were my grandfather's tools 350 00:11:42,273 --> 00:11:45,443 and this beat-up van I used to sleep in. 351 00:11:45,443 --> 00:11:47,945 I ate beans for every meal 352 00:11:47,945 --> 00:11:49,947 for like eight months. 353 00:11:49,947 --> 00:11:52,033 Hey, do you know what the best dessert bean is? 354 00:11:52,033 --> 00:11:54,285 - Mnh-mnh. - Pinto. 355 00:11:54,285 --> 00:11:56,662 Wow. I had no idea. 356 00:11:56,662 --> 00:11:59,498 The pinto is the most versatile bean. 357 00:11:59,498 --> 00:12:01,292 No, I mean, I had no idea 358 00:12:01,292 --> 00:12:03,085 that you were a self-made man. 359 00:12:03,085 --> 00:12:07,006 You just seem so... elitist. 360 00:12:07,006 --> 00:12:09,175 Thank you. 361 00:12:09,175 --> 00:12:10,718 All right, now, 362 00:12:10,718 --> 00:12:12,845 let's see what we got here, huh? 363 00:12:12,845 --> 00:12:14,013 Come on, baby. 364 00:12:14,773 --> 00:12:17,099 Ha ha! Look at that. 365 00:12:17,099 --> 00:12:18,893 All right, I guess I'm just gonna go 366 00:12:18,893 --> 00:12:21,062 tell everyone that old man Rhodes 367 00:12:21,062 --> 00:12:22,938 is still pretty useful. 368 00:12:22,938 --> 00:12:25,571 Yeah. No, wait. Stop. Actually, I can't let you go out there, 369 00:12:25,582 --> 00:12:27,698 'cause now I realize that you are a human being 370 00:12:27,709 --> 00:12:30,795 with something approximating human emotions. 371 00:12:30,806 --> 00:12:32,892 W-W-What do you mean? I just fixed this bad boy. 372 00:12:33,074 --> 00:12:36,118 Actually, um, we use a computer to do all of our layouts. 373 00:12:36,118 --> 00:12:38,287 We have since the '90s. 374 00:12:38,287 --> 00:12:41,707 This is... an antique. 375 00:12:41,707 --> 00:12:43,876 Like me. 376 00:12:43,876 --> 00:12:45,711 Mm-hmm. 377 00:12:45,711 --> 00:12:47,088 So I guess Dennis thinks 378 00:12:47,088 --> 00:12:50,341 that I'm so useless that, uh... 379 00:12:50,341 --> 00:12:52,551 he has to give me a babysitter, huh? 380 00:12:52,551 --> 00:12:56,305 I'm so useless I need to be your babysitter. 381 00:12:56,305 --> 00:12:57,973 Mine's worse. 382 00:12:59,767 --> 00:13:01,310 Hey. Hey. 383 00:13:02,520 --> 00:13:04,188 Don't you have a sports-quake 384 00:13:04,188 --> 00:13:05,439 to be working on? 385 00:13:05,439 --> 00:13:07,983 Um, it's called a "sports-nado." 386 00:13:07,983 --> 00:13:09,902 Oh. 387 00:13:09,902 --> 00:13:11,737 And I'm on break. How you doing? 388 00:13:11,737 --> 00:13:13,447 Okay. I came here to focus, 389 00:13:13,447 --> 00:13:16,325 but all I can think about is how annoying Lexi is. 390 00:13:16,325 --> 00:13:17,701 You know, Edward is not gonna respond well 391 00:13:17,701 --> 00:13:18,911 to all those texts. 392 00:13:18,911 --> 00:13:20,204 He gets upset when there's, like, 393 00:13:20,204 --> 00:13:22,331 too many marshmallows in his cocoa. 394 00:13:22,331 --> 00:13:24,250 I'm sure they'll work it out. 395 00:13:24,250 --> 00:13:26,085 Yeah, but they're both just so weird about dating 396 00:13:26,085 --> 00:13:27,920 and they don't know how to communicate. 397 00:13:27,920 --> 00:13:29,839 I-I think I'm gonna get involved just this one time. 398 00:13:29,839 --> 00:13:30,965 Just... 399 00:13:36,512 --> 00:13:38,139 - Yello. - Dude, why aren't you 400 00:13:38,139 --> 00:13:40,057 responding to Lexi's texts? 401 00:13:40,057 --> 00:13:42,017 I got overwhelmed after three consistent texts, 402 00:13:42,017 --> 00:13:43,561 so I muted my messages. 403 00:13:43,561 --> 00:13:45,271 Well, just please respond to your girlfriend. 404 00:13:45,271 --> 00:13:46,772 Thank you. Bye. 405 00:13:46,772 --> 00:13:50,568 See? Just needed a little nudge. 406 00:13:50,568 --> 00:13:52,862 Problem solved. 407 00:13:52,862 --> 00:13:54,321 Okay. 408 00:13:54,321 --> 00:13:57,032 He's probably calling me back to thank me. 409 00:13:57,232 --> 00:13:59,201 - Mm-hmm? - My girlfriend? 410 00:13:59,201 --> 00:14:00,828 Did she call herself that? 411 00:14:00,828 --> 00:14:02,179 I mean, I don't... 412 00:14:02,190 --> 00:14:03,747 I don't... I think maybe Tina might have said it. 413 00:14:03,747 --> 00:14:06,000 Tina? Who's Tina? 414 00:14:06,000 --> 00:14:07,251 Is Lexi talking to other people 415 00:14:07,251 --> 00:14:08,752 about our relationship? 416 00:14:08,752 --> 00:14:10,045 - Uh... - I could get past 417 00:14:10,045 --> 00:14:11,213 the 47 text messages, 418 00:14:11,213 --> 00:14:12,298 but the rest of this 419 00:14:12,298 --> 00:14:13,299 is very concerning. 420 00:14:18,262 --> 00:14:20,222 It's all gonna be fine. 421 00:14:20,588 --> 00:14:22,549 - Really? - Oh. Definitely not. 422 00:14:26,020 --> 00:14:27,438 Hey, fam! 423 00:14:27,438 --> 00:14:29,190 So what's the sitch on the texting, huh? 424 00:14:29,190 --> 00:14:30,858 Did, uh, Edward hit you back? 425 00:14:30,858 --> 00:14:31,901 Oh, I thought you didn't want to be involved. 426 00:14:31,901 --> 00:14:34,361 What? Naw, girl, I am all in. 427 00:14:34,361 --> 00:14:36,113 Not like there's anything to be in about. 428 00:14:36,113 --> 00:14:37,823 Everything's totes normal sauce over here. 429 00:14:37,823 --> 00:14:39,533 Yes, it is totes normal sauce. 430 00:14:39,533 --> 00:14:41,202 As Edward just texted that 431 00:14:41,202 --> 00:14:42,870 he's on his way to see me. 432 00:14:43,003 --> 00:14:45,047 - Isn't that great? - It is. 433 00:14:45,157 --> 00:14:46,415 You know what you should do? 434 00:14:46,415 --> 00:14:48,375 You shouldn't be here when he gets here. 435 00:14:48,375 --> 00:14:51,086 You know, you want to play it hard to get. 436 00:14:51,086 --> 00:14:53,005 Maybe go home or use that bunker 437 00:14:53,005 --> 00:14:54,048 that you've been talking about. 438 00:14:54,048 --> 00:14:55,424 - Really? - Mm. 439 00:14:55,424 --> 00:14:57,092 Tina suggested I coat myself in olive oil 440 00:14:57,092 --> 00:14:58,886 and serve myself up like human sushi. 441 00:15:00,235 --> 00:15:01,972 - No. Um... - What? 442 00:15:01,972 --> 00:15:05,809 You want allure. You want mystery. 443 00:15:05,809 --> 00:15:07,853 Come on, let's get you out of here. 444 00:15:07,853 --> 00:15:09,855 Edward. 445 00:15:09,855 --> 00:15:11,982 - Lexi. - What's wrong? You look distressed. 446 00:15:11,982 --> 00:15:13,317 Did you accidentally eat a gluten? 447 00:15:13,317 --> 00:15:14,693 Nell told me what's been going on. 448 00:15:14,693 --> 00:15:16,695 First you call yourself my girlfriend... 449 00:15:16,695 --> 00:15:18,113 That was my bad. 450 00:15:18,113 --> 00:15:19,365 ... when we haven't had a discussion 451 00:15:19,365 --> 00:15:21,116 about what we are yet. 452 00:15:21,116 --> 00:15:23,702 And then I hear you're talking to people in the office 453 00:15:23,702 --> 00:15:25,329 about the status of our relationship. 454 00:15:25,329 --> 00:15:28,082 Just Tina. And who's she gonna tell, her dolls? 455 00:15:28,082 --> 00:15:29,917 And you're sending me dozens and dozens of texts, 456 00:15:29,917 --> 00:15:31,710 and it's starting to make me feel overwhelmed. 457 00:15:34,171 --> 00:15:36,173 Well, then, it seems we have a lot to discuss. 458 00:15:36,173 --> 00:15:38,008 Yes. We do. 459 00:15:43,347 --> 00:15:45,057 You guys, look at them. 460 00:15:45,837 --> 00:15:48,521 It's my fault. They're gonna break up. 461 00:15:48,532 --> 00:15:50,200 Isn't that what you wanted? 462 00:15:50,364 --> 00:15:51,647 What? 463 00:15:51,647 --> 00:15:54,066 No, I mean, not like this. 464 00:15:54,066 --> 00:15:55,693 I-I just thought they'd get annoyed with each other 465 00:15:55,693 --> 00:15:57,653 like everyone else. 466 00:15:57,653 --> 00:15:59,863 So we had a very long conversation, 467 00:15:59,863 --> 00:16:01,782 and we've reached an understanding. 468 00:16:01,782 --> 00:16:03,367 Neither of us know what this is, 469 00:16:03,367 --> 00:16:05,494 but we like each other, and we're gonna go 470 00:16:05,494 --> 00:16:07,830 on a formal date to see where it may lead. 471 00:16:07,830 --> 00:16:09,373 Hey, that's awesome. 472 00:16:09,373 --> 00:16:11,166 Yes, but we do still have a major issue 473 00:16:11,166 --> 00:16:13,252 in our relationship. 474 00:16:13,252 --> 00:16:15,879 - I'm sure the two of you can... - It's you, Nell. 475 00:16:15,879 --> 00:16:17,464 - Me? - You got way too involved 476 00:16:17,464 --> 00:16:19,174 in our relationship tonight. 477 00:16:19,174 --> 00:16:20,676 What we're saying is we're going to need you 478 00:16:20,676 --> 00:16:22,219 to respect our boundaries. 479 00:16:22,219 --> 00:16:24,013 That's all I've been trying to do. 480 00:16:24,013 --> 00:16:26,307 See, I told you she would make it all about her. 481 00:16:26,307 --> 00:16:29,893 No, no, I-I just want to do my work and go home. 482 00:16:29,893 --> 00:16:32,521 But no. I can't escape the two of you and your drama. 483 00:16:32,521 --> 00:16:34,064 It is not my fault the two of you 484 00:16:34,064 --> 00:16:35,592 do not know how to communicate. 485 00:16:35,603 --> 00:16:37,026 - Hey, slick. - Yeah? 486 00:16:37,026 --> 00:16:38,892 - Can I borrow you for a second? - Yeah. 487 00:16:38,903 --> 00:16:40,529 Ah! 488 00:16:40,618 --> 00:16:44,372 โ™ช Oh, Duncan Boy โ™ช 489 00:16:44,372 --> 00:16:51,045 โ™ช The bulbs, the bulbs are dying โ™ช 490 00:16:51,045 --> 00:16:53,862 Could your sadness just be, like, a little less musical? 491 00:16:53,873 --> 00:16:55,708 Forgive me. 492 00:16:55,925 --> 00:16:58,720 I just learned that I'm a husk of a man 493 00:16:58,720 --> 00:17:00,513 with nothing left to offer. 494 00:17:00,721 --> 00:17:04,016 I'm sorry. Are you depressed right now? 495 00:17:04,016 --> 00:17:08,062 You have money and power and Scotch 496 00:17:08,062 --> 00:17:10,606 that tastes like it was made by baby angels. 497 00:17:11,061 --> 00:17:13,943 If anybody gets to be depressed right now, it is me. 498 00:17:13,943 --> 00:17:16,404 Because nobody respects the Lifestyle editor. 499 00:17:18,179 --> 00:17:20,098 I'm gonna let you in on a secret. 500 00:17:20,109 --> 00:17:22,236 I've been looking at our circulation, 501 00:17:22,247 --> 00:17:25,125 and people do not buy this paper to read about 502 00:17:25,136 --> 00:17:27,972 what's going on in the world. 503 00:17:27,983 --> 00:17:31,946 They buy it for the Lifestyle section. 504 00:17:33,326 --> 00:17:34,714 Wow. 505 00:17:34,714 --> 00:17:36,966 - Mm. - Thank you. 506 00:17:37,166 --> 00:17:40,044 I really needed to hear that. 507 00:17:40,055 --> 00:17:41,765 So does that mean I get a raise? 508 00:17:41,776 --> 00:17:43,236 I can't help you with that. 509 00:17:43,247 --> 00:17:45,291 Okay. 510 00:17:47,527 --> 00:17:51,614 โ™ช From glen to glen โ™ช 511 00:17:51,625 --> 00:17:53,524 Please tell me you do not live on the roof 512 00:17:53,524 --> 00:17:55,151 of the parking structure. 513 00:17:55,385 --> 00:17:57,554 It's just a private spot I like to go to 514 00:17:57,554 --> 00:17:59,806 when I'm about to go off on my boss. 515 00:17:59,806 --> 00:18:02,559 Okay, I see where this is going. 516 00:18:02,559 --> 00:18:04,227 I'm terrible at setting boundaries. 517 00:18:04,227 --> 00:18:06,646 No, you're great at setting boundaries. 518 00:18:06,646 --> 00:18:09,357 You just suck at keeping them. 519 00:18:09,357 --> 00:18:11,484 Turns out when Nell Serrano cares about somebody, 520 00:18:11,484 --> 00:18:14,154 she can't help but get involved. 521 00:18:14,154 --> 00:18:15,655 I hope I'm not overstepping any boundaries 522 00:18:15,655 --> 00:18:17,741 when I say I think you want 523 00:18:17,741 --> 00:18:19,993 Edward and Lexi to be a couple. 524 00:18:20,353 --> 00:18:23,449 What? No. Do I? Yes. Damn it. 525 00:18:23,460 --> 00:18:24,581 Sorry. 526 00:18:24,581 --> 00:18:26,041 I just... I want them to be happy. 527 00:18:26,041 --> 00:18:29,377 I do, and it seems like they're happy. 528 00:18:29,377 --> 00:18:32,839 But, you know, all the robust sexing 529 00:18:32,839 --> 00:18:36,843 and Lexi in my personal space, 530 00:18:36,843 --> 00:18:38,845 - it's gonna suck for me. - Well... 531 00:18:38,845 --> 00:18:41,181 when you feel overwhelmed, you can always come up here. 532 00:18:41,181 --> 00:18:44,559 Here? Oh, but this is your creepy nook. 533 00:18:44,559 --> 00:18:46,435 It's creepy enough for the both of us. 534 00:18:46,446 --> 00:18:49,898 - I don't know. - And look. 535 00:18:49,898 --> 00:18:51,941 - We got beers. - What? 536 00:18:53,443 --> 00:18:56,362 Warm, and possibly expired. 537 00:18:56,362 --> 00:18:59,407 Well, it never stopped me before. 538 00:18:59,407 --> 00:19:01,284 So when do you have to get back 539 00:19:01,284 --> 00:19:03,578 to your sports-nado? 540 00:19:03,578 --> 00:19:06,289 Oh, that ended a few hours ago. 541 00:19:06,289 --> 00:19:09,376 Just want to stick around and make sure you were okay. 542 00:19:09,376 --> 00:19:11,169 That's incredibly sweet. 543 00:19:14,422 --> 00:19:18,176 All right. 544 00:19:18,176 --> 00:19:19,469 You can have the cold one. 545 00:19:19,469 --> 00:19:23,056 There was a cold one this whole time? 546 00:19:23,056 --> 00:19:25,392 Give me that! 547 00:19:25,829 --> 00:19:27,227 Eyes up, team. 548 00:19:27,227 --> 00:19:29,979 We have officially made our deadline. 549 00:19:29,979 --> 00:19:32,023 This news-valanche is over! 550 00:19:36,444 --> 00:19:39,155 Hey, sport, you know, I had my doubts, 551 00:19:39,155 --> 00:19:42,158 but I got to admit, you showed a lot of guts tonight. 552 00:19:42,158 --> 00:19:43,952 I'm so tired. I just want to see my family. 553 00:19:43,952 --> 00:19:45,995 That's disappointing. 554 00:19:48,039 --> 00:19:51,501 Oh, Sam, I am so sorry I made you babysit him. 555 00:19:51,501 --> 00:19:54,921 You are so much more valuable than that. 556 00:19:54,921 --> 00:19:56,297 Oh, yeah, I know that now. 557 00:19:56,297 --> 00:19:58,216 Good. 558 00:20:01,136 --> 00:20:02,387 I'm gonna get in on this. 559 00:20:02,387 --> 00:20:04,514 Yeah. 560 00:20:04,514 --> 00:20:06,975 Hey! 561 00:20:06,975 --> 00:20:08,309 Mm! 562 00:20:12,021 --> 00:20:13,440 Guys. 563 00:20:14,983 --> 00:20:17,152 Did you fall asleep standing u... Oh! 564 00:20:17,312 --> 00:20:20,440 Whoa. Oh, there's a lot of dead weight here. 565 00:20:23,116 --> 00:20:25,201 Ah! 566 00:20:29,247 --> 00:20:31,541 Ugh. 567 00:20:31,541 --> 00:20:32,667 Nell, are you awake? 568 00:20:34,127 --> 00:20:35,753 What can I do for you, Lexi? 569 00:20:35,753 --> 00:20:37,130 I've done some reflection, 570 00:20:37,130 --> 00:20:39,340 which is something that I normally despise. 571 00:20:39,340 --> 00:20:41,134 But I've realized that Edward and I 572 00:20:41,134 --> 00:20:42,385 take up space in your life. 573 00:20:42,385 --> 00:20:45,305 Yes. Nighty night. 574 00:20:45,305 --> 00:20:47,432 And after our argument last night, 575 00:20:47,432 --> 00:20:50,268 we plan to have a lot of vigorous sex this evening. 576 00:20:50,268 --> 00:20:53,313 So I thought that you deserved some quiet. 577 00:20:59,068 --> 00:21:00,570 Wha... 578 00:21:00,570 --> 00:21:03,364 A complimentary night at the Waldorf? 579 00:21:03,364 --> 00:21:05,909 Yes, and unlike a motel, when you leave your room, 580 00:21:05,909 --> 00:21:07,327 you're still inside a building. 581 00:21:07,327 --> 00:21:09,078 This is so nice. 582 00:21:11,623 --> 00:21:14,250 I would have thought you'd use this for you and Edward, 583 00:21:14,250 --> 00:21:16,085 but for me? 584 00:21:16,238 --> 00:21:18,115 Yes, that is a better idea, isn't it? 585 00:21:18,143 --> 00:21:19,380 Oh. 586 00:21:19,380 --> 00:21:21,424 Edward, we're going to the Waldorf! 587 00:21:24,447 --> 00:21:29,447 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 41495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.