Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,167 --> 00:03:19,875
Container 14 ready to winch.
2
00:03:21,333 --> 00:03:24,833
Six to shack.Silver extraction completed.
3
00:03:31,042 --> 00:03:33,500
That's good eating.Burritos, enchiladas...
4
00:03:33,542 --> 00:03:37,333
Black beans and rice, man.That's Puerto Rican. I gotta take you...
5
00:03:37,417 --> 00:03:41,083
I hate to break up
the great Latino gourmet debate,
6
00:03:41,167 --> 00:03:43,792
but we ain't off the clock yet.
7
00:03:43,833 --> 00:03:48,167
Since we got a few more days here,
can somebody
8
00:03:48,542 --> 00:03:51,167
please tell me who the hook is?
9
00:03:51,375 --> 00:03:53,792
Fifteen, is that you?
10
00:03:53,833 --> 00:03:56,875
You got a hook on box 22?
11
00:03:57,167 --> 00:03:59,958
The man is asking you
if you're hooked on 22, dumb shit.
12
00:04:00,000 --> 00:04:01,542
Watch your mouth, Sixpack.
13
00:04:01,625 --> 00:04:04,500
Fifteen to shack.
This is Jones. I ain't the hook.
14
00:04:04,542 --> 00:04:06,542
Seven to shack. I'm the hook.
15
00:04:06,625 --> 00:04:09,458
Okay there, seven.
Pack up box 22 and call it a day.
16
00:04:09,500 --> 00:04:12,583
Hey, Willie, you trip on a tit or
something? We're all waitin' on ya.
17
00:04:12,667 --> 00:04:14,208
Go suck on a shrimp, Sixpack.
18
00:04:24,000 --> 00:04:25,458
Seven to shack. Ready to winch.
19
00:04:25,833 --> 00:04:27,833
There we go. Winch on.
20
00:04:32,583 --> 00:04:34,500
Okay, miners, let's come on home.
21
00:04:34,583 --> 00:04:36,417
You heard the man. Let's get movin'.
22
00:04:36,500 --> 00:04:38,667
Come on, guys.
We only have three days left.
23
00:04:38,750 --> 00:04:40,667
I hear that.
24
00:04:49,500 --> 00:04:52,167
Put the kettle on, Beck.
We're coming home.
25
00:05:13,167 --> 00:05:15,500
Well, Doc, not so as you'd notice,
26
00:05:15,542 --> 00:05:18,000
but the sun has set on yet another day
27
00:05:18,083 --> 00:05:21,417
of hard labor and toil
here at the homestead.
28
00:05:21,875 --> 00:05:25,000
Sixteen tons and what do you get.
29
00:05:25,125 --> 00:05:29,125
Another day older and deeper in debt
30
00:05:29,167 --> 00:05:31,750
Saint Peter, don't you call me
‘cause I can't go
31
00:05:31,833 --> 00:05:35,125
I owe my soul to the company store.
32
00:05:44,167 --> 00:05:46,292
Jonesy! Help!
33
00:05:47,333 --> 00:05:48,708
Cobb!
34
00:05:49,875 --> 00:05:53,292
I'm losing compression!
I'm gonna blow my suit! Doc! Beck!
35
00:05:53,333 --> 00:05:56,083
- Yeah, I got you, DeJesus.
- You look fine from in here.
36
00:05:56,167 --> 00:05:58,458
- Give me a readout.
- My rebreather's stopped!
37
00:05:58,500 --> 00:06:01,208
I'm losing compression! I can't breathe!
38
00:06:02,958 --> 00:06:05,167
I can't get an accurate
readout if you panic.
39
00:06:05,208 --> 00:06:08,500
Doc, we got an emergency here.
We need you. Got trouble.
40
00:06:11,000 --> 00:06:14,250
So just breathe slowly
and through your nose
41
00:06:14,333 --> 00:06:16,333
and out through your mouth.
42
00:06:16,417 --> 00:06:18,542
I think you're hyperventilating.
43
00:06:18,625 --> 00:06:21,833
- Hyperventilating, my ass!
- How do you do this?
44
00:06:21,917 --> 00:06:23,833
- He's gonna blow.
- No, he's not gonna blow!
45
00:06:26,500 --> 00:06:28,458
Doc, come on!
46
00:06:31,708 --> 00:06:34,042
- Check his oxygen level.
- Yeah, I'm doin' that.
47
00:06:34,125 --> 00:06:36,958
- Do something, quick!
- I'm doin' it.
48
00:06:42,000 --> 00:06:43,625
Help!
49
00:06:44,917 --> 00:06:46,000
Damn!
50
00:06:48,292 --> 00:06:50,167
Hook him to my RV-four transpac.
51
00:06:50,250 --> 00:06:52,417
Right. Hook him to the RV...
52
00:06:52,500 --> 00:06:55,458
No! Don't do that!
Don't circumventilate him.
53
00:06:55,500 --> 00:06:58,125
I think you're risking
an implosion probability.
54
00:06:58,167 --> 00:07:01,083
Doc, we need you.
Bring him into the shack.
55
00:07:01,167 --> 00:07:04,167
- There's not enough time!
- You've got time. Just do it.
56
00:07:04,708 --> 00:07:05,750
I'm gonna die!
57
00:07:05,833 --> 00:07:08,125
You ain't gonna die.
58
00:07:14,833 --> 00:07:15,833
Just keep him moving.
59
00:07:20,333 --> 00:07:23,167
Take it easy. We'll make it.
60
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
Open the damn door.
61
00:07:32,833 --> 00:07:35,333
Come on! Get him inside!
62
00:07:43,833 --> 00:07:45,042
Keep him moving.
63
00:07:55,000 --> 00:07:57,625
Come on, lift lock. Go.
64
00:07:57,667 --> 00:07:59,708
Come on, lift lock. Up.
65
00:09:02,292 --> 00:09:05,583
Rebreathers. I don't trust anything that
doesn't have bubbles comin' out of it.
66
00:09:05,667 --> 00:09:07,458
It ain't the goddamn suit, man. It's Beck.
67
00:09:08,250 --> 00:09:10,625
It's not his fault. Doc
should've been there.
68
00:09:10,667 --> 00:09:13,417
If he was a real shack boss,
Doc would have been there.
69
00:09:13,500 --> 00:09:14,875
He got real lucky.
70
00:09:15,292 --> 00:09:18,708
Hey, Wall Street broke
the 15,000-point barrier today.
71
00:09:20,458 --> 00:09:22,375
Shit. There goes my bonus.
72
00:09:23,833 --> 00:09:25,917
You know, I stood next to a guy
who blew a suit once.
73
00:09:26,750 --> 00:09:28,708
He was in the Indian Ocean.
74
00:09:28,792 --> 00:09:31,208
- That is not a pretty sight.
- Leave Hazy alone, man.
75
00:09:31,292 --> 00:09:34,958
One tiny little hole
in the fucking toe of his suit.
76
00:09:35,500 --> 00:09:37,333
No bigger than your dick.
77
00:09:38,000 --> 00:09:39,750
Yeah, that ocean came in.
78
00:09:39,833 --> 00:09:43,875
The pressure just crammed
his whole body up into his helmet.
79
00:09:44,292 --> 00:09:45,792
We just buried his helmet.
80
00:09:48,167 --> 00:09:52,083
- That would've been you, DeJesus.
- Hey, I know about implosion.
81
00:09:52,167 --> 00:09:55,667
Yeah, I bet you do.
I bet you was imploding in your pants.
82
00:09:55,750 --> 00:09:59,083
- Knock it off, Sixpack!
- Cut it out, you guys.
83
00:09:59,167 --> 00:10:01,833
We've been stuck down in this hole
for a hell of a long time.
84
00:10:01,875 --> 00:10:05,750
We had a close call. We're not gonna
let something like this break us apart.
85
00:10:06,000 --> 00:10:08,833
The Doc is my responsibility.
86
00:10:11,208 --> 00:10:13,125
The Doc is my responsibility.
87
00:10:14,208 --> 00:10:16,167
Bullshit.
88
00:10:30,667 --> 00:10:35,333
It would be just my luck to finish two
months' worth of work two miles under
89
00:10:35,417 --> 00:10:38,542
and have the whole place fall apart
with just three days left.
90
00:10:38,625 --> 00:10:39,833
Anyone check weather up top?
91
00:10:39,917 --> 00:10:43,000
It's raining, but it's
supposed to be clear for pickup.
92
00:10:43,042 --> 00:10:44,792
As long as there's no waves. I hate waves.
93
00:10:44,833 --> 00:10:48,708
Waves my ass. Do you know what you'd
be doin" if you were up top right now?
94
00:10:48,792 --> 00:10:51,125
Drinkin' brew and eatin' pussy.
95
00:10:51,167 --> 00:10:54,917
- How about gettin' stuck in traffic?
- Wherever I can find it.
96
00:10:55,000 --> 00:10:56,500
I'll tell you what you'd be doing.
97
00:10:56,583 --> 00:10:59,583
Be watching news on TV that's so bad,
it makes you nauseous.
98
00:11:00,083 --> 00:11:03,083
So bad that you get in your car
to get some fresh air,
99
00:11:03,167 --> 00:11:05,333
and after five minutes, you realize
100
00:11:05,375 --> 00:11:08,500
the air's so dirty, you can't breathe.
101
00:11:08,583 --> 00:11:12,292
If you're lucky enough
to get back to your house,
102
00:11:12,333 --> 00:11:15,000
that looks the same as everybody else's,
103
00:11:15,042 --> 00:11:18,167
you find that your wife
is as fat as she ever was.
104
00:11:18,250 --> 00:11:20,458
And the only reason your kids
aren't strung out on the drugs
105
00:11:20,500 --> 00:11:23,542
they were using is because
they've found some new drugs
106
00:11:23,625 --> 00:11:26,917
which screw 'em up even more,
and that's just the good part.
107
00:11:27,000 --> 00:11:29,417
You people don't appreciate
how good you've got it down here.
108
00:11:31,708 --> 00:11:34,917
- Don't let me interrupt you, Mr. Cobb.
- That's all right. I was just finished.
109
00:11:35,333 --> 00:11:38,333
- How are you feeling there?
- I'm okay.
110
00:11:38,667 --> 00:11:40,917
- See the Doc yet?
- No.
111
00:11:41,000 --> 00:11:43,417
Well, you better let the Doc
take a look at you after dinner.
112
00:11:43,500 --> 00:11:45,958
- Since he was busy earlier.
- When we needed him.
113
00:11:47,125 --> 00:11:48,583
Why don't you let me handle the Doc.
114
00:11:48,958 --> 00:11:51,375
Makes me feel better already.
115
00:11:52,583 --> 00:11:55,875
I was looking at the shack
maintenance hours outstanding.
116
00:11:55,958 --> 00:11:58,292
I see where this is going.
117
00:11:58,333 --> 00:12:03,000
All of us owe some shack maintenance
time. Tonight would be a good time.
118
00:12:03,083 --> 00:12:05,917
No way, Mr. Beck. No bleepin' way.
119
00:12:06,000 --> 00:12:09,208
You can't call shack duty
on top of a full shift.
120
00:12:09,292 --> 00:12:11,208
That's a union violation.
It's in the contract.
121
00:12:11,292 --> 00:12:14,792
Right on, Cobb.
Let's hear it for the shop steward.
122
00:12:14,833 --> 00:12:17,667
Hear that, Becky?
The company's got to abide by the rules.
123
00:12:17,708 --> 00:12:21,042
I know about the contract.
You can follow the letter
124
00:12:21,125 --> 00:12:23,625
of the contract to the law and spend
an extra workday gettin' it done
125
00:12:23,667 --> 00:12:26,167
or you can get it done tonight
and call tomorrow a down day.
126
00:12:26,250 --> 00:12:29,375
- What, are you giving us the day off?
- Looks that way.
127
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
What about our quota?
128
00:12:31,583 --> 00:12:34,458
You're only 25 tons off quota.
129
00:12:34,500 --> 00:12:37,000
You're bound to go way over that
by the last day.
130
00:12:37,042 --> 00:12:40,667
Look, folks, it's just a day off.
It don't make no difference to me.
131
00:12:40,750 --> 00:12:43,250
It's just up to you.
I thought it might be good.
132
00:12:43,333 --> 00:12:45,542
- Hell, I could use a day off.
- Me too.
133
00:12:45,625 --> 00:12:50,000
- What the hell.
- Okay, shop steward's three.
134
00:12:51,083 --> 00:12:54,042
- Four.
- Four. Anybody else?
135
00:12:54,125 --> 00:12:56,333
- Six.
- All right, here's what we got.
136
00:12:58,000 --> 00:13:00,500
Mr. Cobb, we still got that rattle
in the air duct somewhere.
137
00:13:00,583 --> 00:13:02,500
- Take a look at that.
- Okay.
138
00:13:02,583 --> 00:13:05,625
Williams, run a diagnostic
on DedJesus's suit.
139
00:13:05,667 --> 00:13:08,792
- Anybody else got any suit problems?
- Yeah, my pocket.
140
00:13:08,833 --> 00:13:11,958
Can you check my pocket, sweetheart?
141
00:13:15,667 --> 00:13:18,000
Good evening. Name's Thompson.
Party of one.
142
00:13:18,042 --> 00:13:21,417
My reservation was 8:15.
Not too near the orchestra, please.
143
00:13:21,500 --> 00:13:23,458
Are you gonna come
to work tomorrow, Doc?
144
00:13:23,500 --> 00:13:25,458
No, I'll be on the golf
course in the morning.
145
00:13:25,500 --> 00:13:27,583
Then, if I don't have
any babies to deliver,
146
00:13:27,667 --> 00:13:30,042
I could stop by after lunch.
147
00:13:30,125 --> 00:13:33,500
We almost had an accident today.
Dedesus's suit.
148
00:13:35,042 --> 00:13:36,542
You have something to say to me?
149
00:13:37,000 --> 00:13:38,917
Yeah. Section 1412
150
00:13:39,000 --> 00:13:41,500
of the Tri-Oceanic manual requires
151
00:13:41,542 --> 00:13:45,417
a mining shack's medical officer
to be present in the control room
152
00:13:45,500 --> 00:13:47,750
during all exterior operations.
153
00:13:47,833 --> 00:13:50,458
I just wanna make real damn sure
that's clear.
154
00:13:56,333 --> 00:13:58,542
I'll keep it to nine holes in the morning.
155
00:14:02,167 --> 00:14:05,500
Thank you, sir, for taking care
of that situation.
156
00:14:50,333 --> 00:14:54,042
- Listen to it, for Christ's sake.
- It's just gettin' old, that's all.
157
00:14:54,125 --> 00:14:58,625
You don't see Doc opening me up
every time my joints start to creak.
158
00:14:58,667 --> 00:15:01,833
As long as it's recycling
the air, let it be. Come on.
159
00:15:02,500 --> 00:15:05,417
Ten to one it's a short.
160
00:15:15,375 --> 00:15:17,333
Piece of cake.
161
00:15:22,167 --> 00:15:24,083
Great.
162
00:15:54,042 --> 00:15:57,333
Oh, mama! What a pair.
163
00:15:59,125 --> 00:16:00,208
What'd you say?
164
00:16:01,500 --> 00:16:03,500
I said, "What a pair."
165
00:16:03,583 --> 00:16:08,375
Our shack boss and his washed-up
doctor buddy make quite a...
166
00:16:08,458 --> 00:16:11,292
- What did you think I said?
- That you liked my boobs.
167
00:16:15,875 --> 00:16:19,167
You watch the old Cobb magic, all right?
168
00:16:21,000 --> 00:16:22,917
Compliments of Bowman.
169
00:16:33,833 --> 00:16:35,292
Yeah.
170
00:16:41,208 --> 00:16:42,917
How in the hell did you do that?
171
00:16:43,000 --> 00:16:46,167
You don't say anything to anybody.
Job security.
172
00:16:46,250 --> 00:16:48,875
All right? Let's go.
173
00:16:49,042 --> 00:16:52,333
Now, wait a minute, man.
How in the hell did you do that?
174
00:16:56,833 --> 00:16:58,792
That's clean.
175
00:17:00,708 --> 00:17:02,667
But there's nothing wrong with it.
Oh, my God!
176
00:17:08,083 --> 00:17:10,333
Come here, Kuki.
177
00:17:11,833 --> 00:17:13,792
Sixpack, you shit!
178
00:17:17,792 --> 00:17:19,750
Surprise!
179
00:17:20,250 --> 00:17:23,417
How much silver are we gonna
start taking out of that mine again?
180
00:17:23,500 --> 00:17:26,417
Well, Martin, I think you've got
an honest-to-God bonanza on your hands.
181
00:17:26,500 --> 00:17:29,417
You can haul us out in a couple of days.
This mine will play itself.
182
00:17:29,500 --> 00:17:32,000
When I told the Director
of Atlantic Operations
183
00:17:32,083 --> 00:17:36,458
that we had to stick a geologist
down there and turn that mine around,
184
00:17:36,667 --> 00:17:40,333
I had no idea that you were going
to prove me a genius.
185
00:17:40,417 --> 00:17:43,375
- Well, I'm glad you're happy.
- I'm ecstatic.
186
00:17:43,458 --> 00:17:45,583
‘Cause I can't wait
to get the fuck outta here.
187
00:17:46,000 --> 00:17:47,042
What?
188
00:17:47,792 --> 00:17:50,833
I said, I really can't wait
to get back to exploration diving.
189
00:17:50,917 --> 00:17:52,417
I miss the research, and...
190
00:17:52,500 --> 00:17:56,042
By the way, I ran that check
on Dr. Thompson.
191
00:17:57,000 --> 00:17:59,292
He has a few incidences of insubordination,
192
00:17:59,333 --> 00:18:03,167
but his credentials are very impressive.
193
00:18:03,333 --> 00:18:06,583
Pharmacology.
He pioneered several vaccines.
194
00:18:06,667 --> 00:18:08,917
Well, this ain't the Mayo Clinic.
How'd he get down here?
195
00:18:09,875 --> 00:18:12,042
A serum he developed
killed several people.
196
00:18:12,125 --> 00:18:15,375
An accident, but it got blown
all out of proportion.
197
00:18:15,458 --> 00:18:16,833
Now, look.
198
00:18:17,458 --> 00:18:19,333
Things are beginning to move
very fast now.
199
00:18:19,417 --> 00:18:22,375
If you're having a problem with him
or you need any help,
200
00:18:22,458 --> 00:18:24,667
just say the word.
201
00:18:27,042 --> 00:18:29,167
No, I don't think it's
anything I can't handle.
202
00:18:29,250 --> 00:18:30,292
Good.
203
00:18:33,417 --> 00:18:36,333
How are your stocks doin'?
Haven't you made your million yet?
204
00:18:36,417 --> 00:18:38,583
Not yet.
205
00:18:39,000 --> 00:18:43,333
- How's Tri-Oceanic doing, Bow?
- Got money in this tub?
206
00:18:43,417 --> 00:18:46,917
Yeah. I signed up for the stock option.
207
00:18:47,000 --> 00:18:49,458
Last year when they lost a tanker,
the bottom fell out of their stock.
208
00:18:49,500 --> 00:18:51,542
I lost a bloody fortune.
209
00:18:51,625 --> 00:18:53,542
You take your money too seriously.
210
00:19:08,500 --> 00:19:13,375
You're damn right, I do.
I'm not down here for fun.
211
00:19:13,458 --> 00:19:16,792
Fun? Somebody talkin' fun?
212
00:19:18,208 --> 00:19:20,500
Look at those white legs!
213
00:19:20,542 --> 00:19:23,875
Hey, Willie, I'm sorry
about that little incident tonight.
214
00:19:23,958 --> 00:19:27,792
You know, I just thought
a little humor might loosen things up.
215
00:19:29,208 --> 00:19:30,792
Hey, watch it!
216
00:19:32,333 --> 00:19:33,583
No hard feelings?
217
00:19:33,667 --> 00:19:36,375
Nope. Sweet dreams.
218
00:19:41,000 --> 00:19:43,917
I got a date with an angel.
219
00:19:54,667 --> 00:19:56,292
Come on, baby.
220
00:19:56,875 --> 00:19:58,417
Sit on my face.
221
00:20:08,417 --> 00:20:12,208
Goddamn it, Williams! You bitch!
222
00:20:12,667 --> 00:20:15,875
Look at my foot! Look at my goddamn foot!
223
00:20:15,958 --> 00:20:18,417
- I thought you'd find that funny.
- You think it's funny?
224
00:20:18,500 --> 00:20:20,958
You're gonna think it's funny
when you eat this goddamn thing!
225
00:20:21,583 --> 00:20:23,833
- What the hell's goin' on here?
- Look at my foot!
226
00:20:23,917 --> 00:20:26,625
This bitch put a goddamn
sea monster in my bunk!
227
00:20:26,667 --> 00:20:29,083
- How do you know it was her?
- It was her!
228
00:20:29,167 --> 00:20:32,125
- Are you calling me a liar?
- That may be the size of it, Bubba.
229
00:20:32,167 --> 00:20:35,875
- You two just pulled sea duty tomorrow.
- Bullshit!
230
00:20:35,958 --> 00:20:38,292
Oh, geez! Will you pipe down?
231
00:20:39,458 --> 00:20:42,083
You just got half a day.
Anymore hoopla, it's a full one.
232
00:20:46,833 --> 00:20:48,292
Ready to drill.
233
00:20:52,625 --> 00:20:54,542
Looks like a nice vein of ore.
234
00:20:54,625 --> 00:20:56,542
- Let's blow it.
- Blow this.
235
00:21:00,292 --> 00:21:01,708
Charge activated.
236
00:21:02,125 --> 00:21:04,250
Hey, Willie, remind you of anything?
237
00:21:09,875 --> 00:21:11,417
Oh, yeah!
238
00:21:18,583 --> 00:21:20,583
It looks like the mother lode, guys.
239
00:21:26,250 --> 00:21:27,708
I need more light on that, seven.
240
00:21:28,792 --> 00:21:32,458
Sixpack, you hear that?
We need more light.
241
00:21:36,417 --> 00:21:38,333
All right, look.
242
00:21:38,500 --> 00:21:39,875
My cable's stuck.
243
00:21:49,292 --> 00:21:52,250
Sixpack, what's happened?
244
00:21:52,333 --> 00:21:53,500
We've lost him.
245
00:21:55,208 --> 00:21:58,042
Well, what are you doing?
Having a party out there?
246
00:21:58,125 --> 00:22:00,042
Beck, I'm looking for him.
247
00:22:07,042 --> 00:22:10,333
Shack to seven. What's going on out there?
248
00:22:13,125 --> 00:22:14,500
He's gone.
249
00:22:15,583 --> 00:22:17,542
Williams, speak to me.
What's happening out there?
250
00:22:20,500 --> 00:22:22,875
Sixpack, answer.
251
00:22:23,625 --> 00:22:24,667
Oh, my God!
252
00:22:26,708 --> 00:22:30,667
Come on, Williams. What's the alternate?
253
00:22:30,708 --> 00:22:32,458
Try 35.
254
00:22:32,500 --> 00:22:34,458
Williams? There she is.
255
00:22:39,250 --> 00:22:40,875
Williams, you hear me?
What's going on out there?
256
00:22:40,917 --> 00:22:42,833
He's gone over the South Ridge.
257
00:22:47,500 --> 00:22:50,250
I'm going down after him.
258
00:22:50,333 --> 00:22:53,083
Watch yourself, ‘cause we don't know
what the hell is over that ridge.
259
00:22:53,458 --> 00:22:55,875
Come on, Jonesy, work it out.
260
00:22:58,125 --> 00:23:00,667
- Sixpack's lost!
- Weren't they tied?
261
00:23:00,750 --> 00:23:02,667
- I don't know!
- They're supposed to be tied.
262
00:23:02,750 --> 00:23:05,208
- Come on. Let's go.
- Move it!
263
00:23:05,292 --> 00:23:07,208
Oh, God!
264
00:23:14,333 --> 00:23:15,958
What've we got?
265
00:23:19,792 --> 00:23:22,000
- Tube worms.
- How's she gonna get out?
266
00:23:29,333 --> 00:23:32,167
Bowman, what's the self-contained
air capacity of that suit?
267
00:23:32,208 --> 00:23:34,167
Thirty minutes.
268
00:23:40,750 --> 00:23:42,667
This is six to shack.
269
00:23:47,042 --> 00:23:49,875
For God's sakes, why doesn't
Sixpack have his blinkers on?
270
00:23:50,167 --> 00:23:52,833
The man could be two feet away
and on fire and she wouldn't see him.
271
00:24:00,458 --> 00:24:01,500
What?
272
00:24:01,583 --> 00:24:03,125
What is this?
273
00:24:06,292 --> 00:24:08,208
A ship?
274
00:24:39,417 --> 00:24:40,833
That's Russian.
275
00:24:44,333 --> 00:24:45,542
Are you picking this up?
276
00:24:45,792 --> 00:24:48,750
Yeah, we got it. Can you open
up that picture a little for us?
277
00:24:51,667 --> 00:24:53,250
Leviathan.
278
00:24:53,333 --> 00:24:56,167
- What?
- Leviathan.
279
00:24:56,583 --> 00:24:58,500
- Bowman, run a check.
- Sir.
280
00:25:01,208 --> 00:25:03,958
- Williams, what's your air reading?
- Twenty minutes.
281
00:25:04,333 --> 00:25:06,667
We're gonna give you five,
then we're coming in.
282
00:25:07,042 --> 00:25:08,667
Jones, Cobb, suit up.
283
00:25:18,250 --> 00:25:20,167
I'm going inside.
284
00:25:32,167 --> 00:25:34,500
Sixpack, answer me!
285
00:25:43,167 --> 00:25:44,500
Baltic Sea?
286
00:25:55,333 --> 00:25:57,042
What have you got there, Bowman?
287
00:25:57,125 --> 00:26:01,000
The Leviathan. Currently with
the Russian Fleet in the Baltic Sea.
288
00:26:01,042 --> 00:26:04,250
Currently horseshit. Currently
it's rusted junk, and we're lookin' at it.
289
00:26:04,333 --> 00:26:07,250
Well, it's gotta be wrong.
Maybe you didn't enter it correctly.
290
00:26:08,500 --> 00:26:10,500
It's right here. The Baltic Sea.
291
00:26:10,583 --> 00:26:13,792
Maybe a ship sinks
and they don't notice it's missing.
292
00:26:15,042 --> 00:26:18,500
Williams, you got one minute to find
Sixpack and get your butt out of there.
293
00:26:23,792 --> 00:26:28,458
If Willie's got a minute,
how much time does Sixpack have?
294
00:27:02,667 --> 00:27:04,125
The infirmary.
295
00:27:30,667 --> 00:27:32,417
I'm rich, honey!
296
00:27:35,333 --> 00:27:38,542
Safety negligence?
I never even heard a word.
297
00:27:38,625 --> 00:27:41,292
How can I be on report?
Ain't that right, Cobby?
298
00:27:41,333 --> 00:27:44,083
Don't Cobby me.
You're on your own this time.
299
00:27:44,167 --> 00:27:46,083
You almost fucked up everybody's day.
300
00:27:47,042 --> 00:27:49,833
A Timex. And it's still ticking.
301
00:27:50,083 --> 00:27:53,208
A little Russian money.
It don't look like much.
302
00:27:53,292 --> 00:27:56,125
Here's something for you, Bow.
303
00:27:58,958 --> 00:28:01,042
Hey, Sixpack, look at your girlfriends.
304
00:28:12,042 --> 00:28:14,417
- What's that?
- "Kitty Does Kiev."
305
00:28:14,500 --> 00:28:16,208
- Porn. Right up your alley.
- Let me see that.
306
00:28:16,250 --> 00:28:18,083
It's in Russian. I don't know what it says.
307
00:28:18,167 --> 00:28:21,417
- May I see it, please?
- It's not really "Kitty Does Kiev."
308
00:28:24,000 --> 00:28:27,917
- It's the captain's log on videotape.
- Don't tell me you read Russian.
309
00:28:28,417 --> 00:28:31,125
Russian, German, Italian, Spanish,
310
00:28:31,167 --> 00:28:33,708
French, a little Swahili
and a smattering of Hindi.
311
00:28:33,792 --> 00:28:36,583
- It's part of my premed background.
- Bullshit.
312
00:28:37,167 --> 00:28:38,833
Would you believe a Russian grandmother?
313
00:28:39,167 --> 00:28:40,708
That I believe.
314
00:28:41,667 --> 00:28:45,458
- What's this?
- Personal effects. Can you read that?
315
00:28:46,833 --> 00:28:47,958
Deceased.
316
00:28:50,500 --> 00:28:52,458
What's all this?
317
00:28:55,167 --> 00:28:56,750
Deceased.
318
00:29:05,375 --> 00:29:06,833
Deceased. All of them.
319
00:29:09,083 --> 00:29:11,542
- Mr. Cobb, wrap all that up.
- Right.
320
00:29:11,875 --> 00:29:13,833
DeJesus, dump this last box.
321
00:29:17,708 --> 00:29:21,542
That's nice. What is this? Vodka.
322
00:29:21,833 --> 00:29:24,542
Stresnavga. Hey, that's good stuff.
323
00:29:24,625 --> 00:29:26,750
Make for a great end-of-shift party.
324
00:29:26,833 --> 00:29:29,292
If I'm on report,
I guess this bottle's mine, huh?
325
00:29:29,333 --> 00:29:31,542
Well, I guess you're right. It is yours.
326
00:29:31,625 --> 00:29:35,042
But it's pilferage, so now you're down
for two counts of safety negligence,
327
00:29:35,125 --> 00:29:38,500
for risking Williams's life,
going on that boat and possessing
328
00:29:38,583 --> 00:29:40,292
restricted material.
329
00:29:40,333 --> 00:29:42,542
- All this gets impounded.
- It's done.
330
00:29:47,125 --> 00:29:48,917
And one more thing.
331
00:29:49,208 --> 00:29:52,833
I think if I hear you
call me "Becky" one more time,
332
00:29:52,875 --> 00:29:56,292
I'm gonna pop your tops, all six of 'em.
333
00:30:11,417 --> 00:30:14,167
My infirmary's filled.
334
00:30:15,208 --> 00:30:17,833
The doctors on board tell me
it's like a tropical infection.
335
00:30:21,292 --> 00:30:23,333
But it's not like anything
I've ever seen before.
336
00:30:25,833 --> 00:30:27,792
And there's something else
I don't understand.
337
00:30:28,833 --> 00:30:30,708
And then it goes off.
338
00:30:30,792 --> 00:30:34,083
So what do you want me to say?
It all sounds mysterious?
339
00:30:36,917 --> 00:30:39,583
Well, why did he leave his log tape?
340
00:30:39,667 --> 00:30:42,125
Why are there two ships with
the same name in different places?
341
00:30:42,167 --> 00:30:45,417
Hell, I don't know. You read Russian.
Maybe you read it wrong.
342
00:30:45,500 --> 00:30:48,625
I didn't. Even if I had, there
should be a record of some ship
343
00:30:48,667 --> 00:30:51,917
that's sunk within 100 miles of here,
and there's not.
344
00:31:00,625 --> 00:31:03,500
And look at this tear.
This hole in the hull.
345
00:31:05,667 --> 00:31:10,583
That's the result of an explosion.
I think that was a torpedo hit.
346
00:31:12,083 --> 00:31:13,792
I think that ship was sunk on purpose.
347
00:31:14,708 --> 00:31:17,625
Now how the hell do you know
that's a torpedo hit?
348
00:31:17,667 --> 00:31:19,708
A collision with another boat
can produce that hole.
349
00:31:19,792 --> 00:31:21,792
I don't agree with you.
350
00:31:22,167 --> 00:31:23,792
- This hole would not be so jagged...
- So what?
351
00:31:23,833 --> 00:31:26,292
So what if they scuttle their own boat?
352
00:31:26,333 --> 00:31:29,042
I can't get bent outta shape
just because some people
353
00:31:29,125 --> 00:31:32,750
got some jungle rot and ended up dead
on a barge on the bottom of the ocean.
354
00:31:32,833 --> 00:31:37,208
I know about rocks. I know about stones.
I don't know about Russian boats.
355
00:31:38,833 --> 00:31:41,417
Plus, I bet you five dollars
it's a clerical error.
356
00:31:42,000 --> 00:31:45,208
Hell, we sounded the horn on it.
Let the maritime people figure it out.
357
00:31:45,292 --> 00:31:48,125
I gotta fix the lift lock.
358
00:31:48,708 --> 00:31:51,125
Okay, two more days.
359
00:31:51,667 --> 00:31:53,333
Let's have no waves.
360
00:31:53,417 --> 00:31:57,167
Weather system on line.
Tracking meteorological patterns.
361
00:31:57,250 --> 00:31:59,292
- Beginning scan.
- I hate
362
00:32:00,708 --> 00:32:02,458
waves.
363
00:32:03,458 --> 00:32:07,667
You know that in Switzerland,
they speak four major languages?
364
00:32:08,167 --> 00:32:11,167
- Ask me if I care.
- I do.
365
00:32:11,625 --> 00:32:13,833
When I get outta here, I'm goin' there.
366
00:32:13,917 --> 00:32:16,500
I'm gonna find a nice snow-covered chalet,
367
00:32:16,583 --> 00:32:20,667
warm little woman, crackling fire, and ski.
368
00:32:24,792 --> 00:32:29,000
If you're gonna do that, you should
wear what you wear to the beach.
369
00:32:29,042 --> 00:32:30,208
I hate the beach.
370
00:32:30,500 --> 00:32:33,250
Hey, guys. Look what I got.
371
00:32:33,333 --> 00:32:36,000
- I don't believe it. You got 'em.
- Yeah, put it there.
372
00:32:38,208 --> 00:32:40,125
What are you doing
with Beck's personnel records?
373
00:32:40,167 --> 00:32:41,250
Watch. You'll see.
374
00:32:41,500 --> 00:32:45,167
Four, zero, five, four,
375
00:32:45,500 --> 00:32:46,833
eight, six.
376
00:32:46,917 --> 00:32:50,208
You guys are so full of shit.
How stupid do you think he is?
377
00:32:50,292 --> 00:32:52,333
Who's gonna use
their social security number?
378
00:32:55,833 --> 00:32:58,042
Bingo!
379
00:32:58,125 --> 00:32:59,500
That bottle's mine.
380
00:32:59,583 --> 00:33:03,042
- Cute, Dedesus. Specimen cups?
- Loosen up, Bow.
381
00:33:03,708 --> 00:33:06,375
- Hey, Willie, got one poured for you.
- Not for me, thanks.
382
00:33:06,458 --> 00:33:08,625
All you do is exercise.
You gotta live a little.
383
00:33:08,917 --> 00:33:10,625
My astronaut training starts in two days.
384
00:33:11,333 --> 00:33:12,917
Forget space cadet. I'll drink hers.
385
00:33:13,000 --> 00:33:16,417
What happens if he goes back
and finds the bottle missing?
386
00:33:16,500 --> 00:33:19,208
He won't. I put the vodka in here.
387
00:33:20,000 --> 00:33:21,500
Smart lad.
388
00:33:21,583 --> 00:33:23,125
Cheers.
389
00:33:26,500 --> 00:33:28,500
- It's water.
- Beck switched it.
390
00:33:28,583 --> 00:33:30,208
That son of a gun doesn't trust us.
391
00:33:30,292 --> 00:33:32,833
That pretty-boy little turd.
I'm gonna fix his ass.
392
00:33:33,167 --> 00:33:35,500
- There goes our party.
- It's not bad.
393
00:33:35,583 --> 00:33:38,000
- It's not bad at all.
- It's water.
394
00:33:58,000 --> 00:34:01,125
Did I tell you vodka's my favorite drink?
395
00:34:42,000 --> 00:34:43,250
That was a pretty big one, huh?
396
00:34:43,333 --> 00:34:45,667
You'd think we'd get used to it by now.
397
00:34:46,583 --> 00:34:50,125
You're wasting your time here.
This needs a shutdown and an overhaul.
398
00:34:53,167 --> 00:34:57,208
Yeah, I need an overhaul.
How's the training goin'?
399
00:34:59,875 --> 00:35:02,125
It's going well.
400
00:35:02,167 --> 00:35:04,667
I think I've got a good shot.
401
00:35:04,708 --> 00:35:07,333
I just wish everyone would
stop giving me a hard time.
402
00:35:07,375 --> 00:35:10,000
Yeah, I know what you mean.
403
00:35:11,375 --> 00:35:13,500
Why don't you give me a hand
and hit that button, huh?
404
00:35:16,542 --> 00:35:18,792
- Push D.L.
- What?
405
00:35:27,125 --> 00:35:28,458
Oh, man.
406
00:35:33,333 --> 00:35:34,750
What are you doing down here?
407
00:35:34,833 --> 00:35:37,667
Well, I'm trying to fix
this short in the lift lock.
408
00:35:37,708 --> 00:35:39,917
What are you doing down here?
409
00:35:40,000 --> 00:35:42,250
- You know what I mean.
- Yeah, I know what you mean.
410
00:35:42,333 --> 00:35:44,333
- You don't belong in a mine.
- You got that right.
411
00:35:45,667 --> 00:35:47,500
But somebody just got the brilliant idea
412
00:35:47,583 --> 00:35:50,417
to stick a geologist down here
in charge of you cowboys.
413
00:35:50,500 --> 00:35:52,708
I think maybe they thought that
just 'cause I could tell
414
00:35:52,750 --> 00:35:54,667
shit from silver,
I'd know how to run this place.
415
00:35:54,750 --> 00:35:56,042
Do you?
416
00:35:58,792 --> 00:35:59,875
You tell me.
417
00:36:01,292 --> 00:36:03,125
I think you handled DeJesus pretty well.
418
00:36:03,667 --> 00:36:05,792
Yeah?
419
00:36:06,000 --> 00:36:09,125
Well, that was luck. I was scared to death.
420
00:36:10,167 --> 00:36:11,667
What about Sixpack?
421
00:36:13,958 --> 00:36:15,042
What about him?
422
00:36:16,500 --> 00:36:18,625
Did you bust him because of me?
423
00:36:20,792 --> 00:36:21,833
Maybe.
424
00:36:23,792 --> 00:36:27,875
Well, I appreciate that. But I'm okay.
425
00:36:30,042 --> 00:36:32,167
Yeah, I know.
426
00:36:35,333 --> 00:36:36,583
Good.
427
00:36:42,750 --> 00:36:45,833
Oh, by the way, how did you know
they'd get into the vodka?
428
00:36:48,833 --> 00:36:50,792
Hell, that's what I would've done.
429
00:36:53,417 --> 00:36:55,375
Maybe you're more one of us
than you think.
430
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Good morning.
431
00:37:16,333 --> 00:37:17,875
Sorry.
432
00:37:18,167 --> 00:37:21,333
Okay. That's good.
433
00:37:23,500 --> 00:37:25,708
Just look at my forehead.
434
00:37:25,792 --> 00:37:27,708
That's it.
435
00:37:32,833 --> 00:37:34,792
Let me see your tongue.
436
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
Good morning, gentlemen.
What's wrong, Doc?
437
00:37:41,083 --> 00:37:44,833
I'm getting a pretty good
imitation of a hangover.
438
00:37:45,958 --> 00:37:48,167
- Take off your shirt.
- It ain't no hangover.
439
00:37:48,250 --> 00:37:50,667
Feels about 1000 times worse.
440
00:37:56,125 --> 00:37:57,833
How long did you have these spots?
441
00:37:57,875 --> 00:37:59,833
- What?
- Don't touch it.
442
00:38:08,000 --> 00:38:12,167
Well, as First Officer of the shack,
it's your call.
443
00:38:12,625 --> 00:38:15,542
But if I were you, I'd not be too hasty.
444
00:38:15,625 --> 00:38:17,083
I don't get it.
445
00:38:17,167 --> 00:38:22,042
Any evacuation 24 hours
before a scheduled pickup
446
00:38:22,125 --> 00:38:25,625
won't look good on
an otherwise excellent record.
447
00:38:25,917 --> 00:38:28,583
But like I said, it's your call.
448
00:38:36,167 --> 00:38:38,250
Well, as bad as he is, there's no way
449
00:38:38,333 --> 00:38:41,333
we're gonna make that quota
without his sad self down there.
450
00:38:41,375 --> 00:38:44,583
- He's tankin' on us.
- No, I don't think so.
451
00:38:44,667 --> 00:38:47,667
I heard him last night,
and he didn't sound so good.
452
00:38:48,083 --> 00:38:50,875
The company will consider that
when they look at our numbers.
453
00:38:51,167 --> 00:38:54,708
Sweetheart, the company
doesn't give a damn about why.
454
00:38:54,792 --> 00:38:56,750
The contract says, if we miss our quota,
455
00:38:56,833 --> 00:39:00,042
they only gotta pay us half pay
for the entire month.
456
00:39:00,125 --> 00:39:01,417
Believe me, they'll stick to it.
457
00:39:01,458 --> 00:39:03,958
The bastard's definitely tanking on us.
458
00:39:04,083 --> 00:39:06,667
- Yep, I think you're right.
- I wish you were, but he's not.
459
00:39:06,708 --> 00:39:08,500
He's really sick. He
ain't comin' out today.
460
00:39:08,542 --> 00:39:10,833
- Williams, take her down.
- That's terrific.
461
00:39:10,917 --> 00:39:14,500
- Three months of work down the tubes.
- You're outta here, guys.
462
00:39:14,833 --> 00:39:17,875
So, what, are you taking inventory?
463
00:39:18,125 --> 00:39:20,958
No, Mr. Jones.
I'm getting ready to play Ping-Pong.
464
00:39:24,208 --> 00:39:26,333
I'm goin' to work.
You got a problem with that?
465
00:39:26,375 --> 00:39:28,708
- Work?
- Work.
466
00:39:41,375 --> 00:39:44,167
- Try to hold as steady as you can.
- What the hell is it?
467
00:39:44,250 --> 00:39:46,750
- I'm taking a little skin sample.
- Come on. Give me something.
468
00:39:46,833 --> 00:39:48,833
Just a second. Steady as you can.
469
00:39:49,208 --> 00:39:52,333
Try to do it as quick as I can.
That's it. I got it.
470
00:39:52,417 --> 00:39:55,458
Steady, steady. Easy.
471
00:39:58,167 --> 00:40:01,542
It's all right. Keep your hands off it.
472
00:40:01,625 --> 00:40:03,542
Here. Hold that.
473
00:40:05,833 --> 00:40:08,458
I'm gonna take a look at this
under the microscope.
474
00:40:43,417 --> 00:40:45,500
Container 22 is full, sir.
475
00:40:45,750 --> 00:40:48,375
This one's full, so let's run her
outta here and bring in a new one.
476
00:40:48,417 --> 00:40:50,208
You got it.
477
00:41:05,708 --> 00:41:08,625
"An organism of unknown origin."
No kidding.
478
00:41:08,958 --> 00:41:11,500
Tell me something I don't know.
479
00:41:18,667 --> 00:41:20,250
Goddamn it, take a guess.
480
00:42:25,000 --> 00:42:28,583
Good work out there, Becky.
I mean, Mr. Beck.
481
00:42:28,667 --> 00:42:30,583
Not bad, Mr. Beck.
482
00:42:31,708 --> 00:42:33,833
No harm done.
483
00:42:34,625 --> 00:42:36,542
Just don't call me cracker.
484
00:42:37,500 --> 00:42:39,625
Perk up, sport.
485
00:42:40,000 --> 00:42:44,250
How can the guy die
from a skin rash in eight hours?
486
00:42:45,750 --> 00:42:48,917
Put this on. I want you to examine him.
487
00:42:49,000 --> 00:42:52,042
- I'm not a doctor.
- For this, you don't need to be.
488
00:43:20,875 --> 00:43:22,833
Oh, Lord.
489
00:43:24,083 --> 00:43:26,333
Am I wearing this 'cause
you think it might be contagious?
490
00:43:26,375 --> 00:43:28,167
I don't know if it is or it isn't.
491
00:43:28,208 --> 00:43:31,208
I don't know a damn thing.
Neither does anyone else.
492
00:43:31,292 --> 00:43:34,125
I've been going back and forth
with Narragansett Naval all day,
493
00:43:34,167 --> 00:43:36,125
consulting with the best people
in marine medicine,
494
00:43:36,167 --> 00:43:37,958
the best people in virology.
495
00:43:38,000 --> 00:43:40,458
They don't even believe
the symptoms I'm describing.
496
00:43:40,500 --> 00:43:43,125
Their best guess, and that's all it is,
497
00:43:43,292 --> 00:43:45,625
is that before Sixpack died,
he was undergoing
498
00:43:45,667 --> 00:43:47,667
some form of genetic alteration.
499
00:43:48,042 --> 00:43:49,917
Genetic alteration from what?
500
00:43:50,167 --> 00:43:51,917
It could be a million things.
501
00:43:52,000 --> 00:43:54,875
Something in the food, the air.
502
00:43:55,167 --> 00:43:58,625
Sixpack went in that ship,
and so did Williams.
503
00:44:00,167 --> 00:44:02,083
I want to examine the rest of the crew.
504
00:44:02,167 --> 00:44:05,167
But I don't want to create a panic,
so until I get some answers,
505
00:44:05,250 --> 00:44:07,417
I don't think we should tell them
that Sixpack is dead.
506
00:44:11,875 --> 00:44:15,042
Skin condition? Herpes? Measles?
What is it?
507
00:44:15,500 --> 00:44:17,167
It's a little difficult to describe.
508
00:44:18,000 --> 00:44:19,375
Christ, it would be a hell of a thing
509
00:44:19,417 --> 00:44:21,708
if I went back up to the roof
with a herpes thing.
510
00:44:21,792 --> 00:44:24,792
My wife would never understand that at all.
511
00:44:26,083 --> 00:44:27,958
I don't think we have
to worry about that, do we?
512
00:44:28,000 --> 00:44:30,000
She wouldn't understand that at all.
513
00:44:30,042 --> 00:44:32,458
She'd think I was down here
screwing my head off or something.
514
00:44:32,500 --> 00:44:34,083
Put on your shirt.
515
00:44:35,542 --> 00:44:37,833
- It's all right?
- Yeah, you're fine.
516
00:44:41,125 --> 00:44:43,500
This whole thing is unnecessary, Doc.
517
00:44:43,542 --> 00:44:46,583
The only skin problem
I can see is white people.
518
00:44:49,417 --> 00:44:52,000
How come you're wearin' those gloves?
519
00:44:52,167 --> 00:44:54,250
It ain't bend-over time, is it?
520
00:44:54,667 --> 00:44:57,708
- Anything wrong?
- No, I just wanted to see something.
521
00:44:57,792 --> 00:45:00,000
That's all.
522
00:45:00,083 --> 00:45:03,958
You think it has anything to do
with going on that ship?
523
00:45:04,000 --> 00:45:06,125
Well, it's a possibility.
But if that was the case,
524
00:45:06,167 --> 00:45:08,375
you'd be showing some symptoms,
wouldn't you?
525
00:45:08,458 --> 00:45:11,583
- I'm okay?
- You're fine.
526
00:45:11,667 --> 00:45:13,500
No, really, you're fine.
527
00:45:13,583 --> 00:45:16,500
Great. Thanks, Doc.
528
00:45:17,167 --> 00:45:19,292
What do you mean, a skin problem?
529
00:45:19,333 --> 00:45:21,458
Your skin changes?
530
00:45:21,708 --> 00:45:25,708
- Yeah, it blackens. It gets scaly.
- What, like a fish?
531
00:45:30,208 --> 00:45:33,042
- Yeah, like a fish.
- I was just joking, Doc.
532
00:45:37,792 --> 00:45:40,250
You can finish gettin' dressed out there.
533
00:45:43,250 --> 00:45:46,375
Oh, Bowman. I'm sorry. I'll be right back.
534
00:45:54,708 --> 00:45:57,083
- Generic alteration?
- Genetic.
535
00:45:57,333 --> 00:46:01,042
Whatever. But you think it's
restricted to this one crew member?
536
00:46:01,125 --> 00:46:02,958
- Well, so far, but...
- But what?
537
00:46:03,000 --> 00:46:04,583
What if it turns out to be nothing?
538
00:46:04,667 --> 00:46:06,875
What are you talking about?
It's already killed one man!
539
00:46:07,167 --> 00:46:11,542
But you have no proof that
this disease is contagious, do you?
540
00:46:11,625 --> 00:46:14,125
And we've been wrong before,
haven't we, Dr. Thompson?
541
00:46:16,875 --> 00:46:19,542
Look, Martin, I think
you're missing the point here.
542
00:46:19,625 --> 00:46:22,625
My crew's in jeopardy.
I've seen this disease.
543
00:46:22,667 --> 00:46:24,083
And it's no day at the beach.
544
00:46:24,583 --> 00:46:26,833
So by way of paragraph 539 of the manual,
545
00:46:26,917 --> 00:46:29,917
I'm ordering you to start
an emergency medical evacuation
546
00:46:30,000 --> 00:46:31,667
of all the personnel on the shack.
547
00:46:31,708 --> 00:46:33,958
It's your call, but unfortunately
548
00:46:34,000 --> 00:46:36,667
we can't pick you up so soon.
549
00:46:36,833 --> 00:46:40,167
There's a hurricane 600 miles
off the coast of Cuba,
550
00:46:40,208 --> 00:46:41,833
possibly coming your way.
551
00:46:41,875 --> 00:46:45,583
And if it does, the company does not
want to risk losing you folks.
552
00:46:45,667 --> 00:46:48,667
Are you saying you're not gonna
pick us up at the scheduled time?
553
00:46:48,750 --> 00:46:50,708
It shouldn't be a long delay.
554
00:46:50,792 --> 00:46:53,083
Well, what's a long delay?
A day? A week? What?
555
00:46:53,167 --> 00:46:56,750
Twelve hours. We should know something
first thing in the morning.
556
00:46:56,833 --> 00:46:59,083
- I'll keep you posted.
- You better be there.
557
00:47:00,417 --> 00:47:02,250
- Twelve hours.
- Twelve hours.
558
00:47:02,333 --> 00:47:04,292
I promise.
559
00:47:18,583 --> 00:47:21,000
Bow, are you okay?
560
00:47:21,292 --> 00:47:23,333
Oh, my God. Come on.
561
00:47:25,417 --> 00:47:27,333
Can you help us here?
562
00:47:31,625 --> 00:47:34,458
- Let's put her here.
- Come on. Take it easy.
563
00:47:37,667 --> 00:47:39,625
It's all right.
564
00:47:42,208 --> 00:47:45,833
You're gonna be all right, okay?
I'm gonna go find Doc, all right?
565
00:47:45,958 --> 00:47:48,250
Hey, Doc? Maybe he's with Sixpack.
566
00:47:53,583 --> 00:47:56,542
Doc? Hey, you in here?
567
00:47:58,458 --> 00:48:00,792
Hey, man, how you doin'?
568
00:48:00,833 --> 00:48:05,625
We made quota today, man, no thanks
to you, you dog, but we made it.
569
00:48:05,667 --> 00:48:08,542
You won't believe this, man,
but Beck helped us out.
570
00:48:08,625 --> 00:48:11,500
Yeah, we just brought Bowman in, man.
571
00:48:11,583 --> 00:48:13,333
She don't look too good.
572
00:48:13,375 --> 00:48:16,333
You know, I hope
what you got ain't catchin'.
573
00:48:18,083 --> 00:48:20,333
Hey, look, I'm sorry, man.
574
00:48:20,417 --> 00:48:23,333
You go on back to sleep, okay?
575
00:48:23,417 --> 00:48:26,333
I'll talk to you later, all right?
576
00:48:33,667 --> 00:48:37,167
- I'm gonna go check the control room.
- Okay.
577
00:48:37,333 --> 00:48:40,333
- I'll be back in a minute, okay?
- Please don't go!
578
00:48:40,417 --> 00:48:43,875
Please don't leave me. I'm so sick.
579
00:48:45,000 --> 00:48:47,417
You're gonna be okay. Don't worry.
580
00:49:41,708 --> 00:49:43,667
My hair's coming out.
581
00:50:03,167 --> 00:50:05,167
Where'd you say? The infirmary?
582
00:50:12,167 --> 00:50:14,667
I don't understand. I just left her here.
583
00:50:27,625 --> 00:50:29,083
It's Doc.
584
00:50:42,750 --> 00:50:44,167
Oh, man.
585
00:51:20,167 --> 00:51:24,542
Other than that, there's not much more
that I can tell you about it,
586
00:51:25,875 --> 00:51:29,333
except that none of you have
any of the symptoms.
587
00:51:29,417 --> 00:51:32,667
And this disease, it killed Bow?
588
00:51:35,125 --> 00:51:37,000
No, she killed herself.
589
00:51:40,125 --> 00:51:42,208
Hey, we're getting outta here just in time.
590
00:51:42,667 --> 00:51:44,500
That's a whole 'nother problem.
591
00:51:44,542 --> 00:51:48,333
We're on hold for the pickup. There's
a hurricane rollin' into this sector.
592
00:51:48,417 --> 00:51:51,625
- A hurricane?
- Yeah. We're delayed 12 hours.
593
00:51:51,667 --> 00:51:55,708
Twelve hours? What're we gonna do?
We can't stay here for 12...
594
00:51:57,708 --> 00:52:01,292
- What was that?
- Wait a minute. Hold on. Just stay put.
595
00:52:01,333 --> 00:52:02,792
Okay.
596
00:52:22,458 --> 00:52:24,917
Oh, my God.
597
00:52:25,000 --> 00:52:26,917
What is this?
598
00:52:27,000 --> 00:52:28,875
What's goin' on?
599
00:52:57,625 --> 00:53:00,042
- Okay, get the door.
- Got it.
600
00:53:03,917 --> 00:53:08,333
The contract states that you can't
dispose of a body without authorization.
601
00:53:08,417 --> 00:53:11,042
Come on. Will you for once
forget about the contract?
602
00:53:11,125 --> 00:53:13,667
Section C of the Health and Safety Code.
Watch it.
603
00:53:16,792 --> 00:53:18,375
Program that lock.
604
00:53:19,833 --> 00:53:22,708
Hey, I feel something.
605
00:53:22,792 --> 00:53:24,750
What are you talkin' about? They're dead.
606
00:53:24,833 --> 00:53:27,042
Wait a minute. I feel something too.
607
00:53:27,417 --> 00:53:29,958
- Let's go.
- Somebody's alive in here.
608
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
- Come on.
- Let's flush it.
609
00:53:32,083 --> 00:53:35,375
- "Flush it?" They're human beings!
- What if one's alive?
610
00:53:35,458 --> 00:53:37,500
- How about a moment of silence?
- Let's do it.
611
00:53:37,542 --> 00:53:40,583
- My God, they're alive!
- Let's have a look.
612
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
- Don't stop!
- What the hell was that?
613
00:53:47,875 --> 00:53:49,500
Hit the button!
614
00:53:51,042 --> 00:53:53,083
- Hit the lift button!
- Get outta there!
615
00:53:53,167 --> 00:53:55,333
Flush the damn thing! Flush it!
616
00:53:58,375 --> 00:54:00,833
Come on!
617
00:55:34,458 --> 00:55:35,875
Oh, God!
618
00:55:41,500 --> 00:55:45,292
It's coming up now. That camera's gonna
move into this room. That's it.
619
00:55:45,333 --> 00:55:49,292
Some kind of sick bay or lab or something.
Hold it. Run it back.
620
00:55:51,167 --> 00:55:53,833
That's it. Stop. Now move in.
621
00:55:55,333 --> 00:55:58,708
See? It looks like a human skull,
but I don't know.
622
00:55:58,792 --> 00:56:01,000
- There's something about it. It's...
- Bigger.
623
00:56:10,208 --> 00:56:15,042
Well, somebody's been screwing around.
Just take a look at that hand.
624
00:56:16,667 --> 00:56:18,250
If you were tampering with genetics,
625
00:56:20,167 --> 00:56:22,333
why stop with the base model?
626
00:56:22,833 --> 00:56:26,042
Why not try to alter the human form?
627
00:56:26,125 --> 00:56:30,583
Homo aquaticus, a man who could live
underwater. Think of the possibilities.
628
00:56:30,958 --> 00:56:32,458
Regeneration.
629
00:56:32,958 --> 00:56:36,167
The ability to withstand
extreme cold, pressure...
630
00:56:36,208 --> 00:56:39,167
Just think of it.
Undersea mining. Underwater farming.
631
00:56:39,250 --> 00:56:42,250
So what's next? I mean, what if
we run outta airplanes one day?
632
00:56:42,333 --> 00:56:46,000
What are we gonna do?
Just grow a whole bunch of bird people?
633
00:56:51,167 --> 00:56:54,417
Loosely translated,
"Don't fuck with Mother Nature."
634
00:57:13,458 --> 00:57:15,875
I better let the company know.
635
00:57:17,208 --> 00:57:19,500
Have you ever thought
that they may suspect already?
636
00:57:20,917 --> 00:57:22,875
Yeah. I thought about that.
637
00:57:22,958 --> 00:57:25,917
I think they got some kind
of commitment to their people.
638
00:57:26,000 --> 00:57:28,375
Save that speech for your ad campaign.
639
00:57:28,458 --> 00:57:31,500
This company's commitment
is to the almighty dollar.
640
00:57:31,583 --> 00:57:35,333
If you think, based on what
we've told them, that Tri-Oceanic
641
00:57:35,375 --> 00:57:39,083
is gonna risk exposing them self
to potential market loss to save us,
642
00:57:39,583 --> 00:57:41,542
you're in for an eye-opening experience.
643
00:57:41,625 --> 00:57:43,042
Maybe.
644
00:57:44,625 --> 00:57:48,250
Maybe so. And I know your life's gone
a couple of bad rounds.
645
00:57:48,958 --> 00:57:52,458
But it doesn't necessarily mean
this whole company's one big bummer.
646
00:58:14,875 --> 00:58:17,333
I think we got something here.
647
00:58:20,167 --> 00:58:22,083
Son of a bitch.
648
00:58:26,208 --> 00:58:28,542
I don't get it.
Why did they put it in the vodka?
649
00:58:28,625 --> 00:58:33,667
Because it was an experiment, man.
They put the drug in the vodka!
650
00:58:33,750 --> 00:58:35,500
They meant to trick them into takin' it.
651
00:58:35,542 --> 00:58:38,542
That way, see, they didn't know
what they were drinkin'.
652
00:58:38,625 --> 00:58:42,000
I mean, with us, they would have
put it in the coffee.
653
00:58:42,042 --> 00:58:44,375
- What are you talkin' about?
- Come on.
654
00:58:44,458 --> 00:58:48,500
You know how mothers put the castor oil
in with orange juice?
655
00:58:48,583 --> 00:58:51,542
They trick the baby into drinkin" it
so he don't know what he's drinkin.
656
00:58:51,625 --> 00:58:54,958
That's the kind of shit
they was doin', man!
657
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Fool. He could've got us all killed.
658
00:58:57,125 --> 00:59:01,167
You weren't holy when you were shooting
that vodka. It could've been anyone.
659
00:59:01,208 --> 00:59:04,333
Well, Miss High and Mighty,
it doesn't seem to bother you none.
660
00:59:04,417 --> 00:59:06,417
Yeah, it bothers me.
661
00:59:06,500 --> 00:59:09,083
You deal with it your way.
I'll deal with it mine.
662
00:59:09,167 --> 00:59:13,583
You know that in Gstaad they have
64 square miles of ski slopes?
663
00:59:13,667 --> 00:59:16,333
Sixty-four square miles.
664
00:59:18,250 --> 00:59:22,250
How can you sit there goin', "Shh, shh,"
after what we just went through?
665
00:59:22,333 --> 00:59:25,625
And another thing. I'm gettin' tired
of hearin' about your goddamn skiin'.
666
00:59:25,667 --> 00:59:29,833
You don't know shit about skiin'.
They don't ski in Spanish Harlem.
667
00:59:29,875 --> 00:59:31,833
What about what we just saw?
668
00:59:31,875 --> 00:59:36,083
Like Willie said, you deal with it
your way, and I'll deal with it mine.
669
00:59:36,167 --> 00:59:40,417
- Doesn't anybody care what happened?
- What're you gonna do about it? Huh?
670
00:59:41,500 --> 00:59:44,458
Sixpack and Bow are dead.
671
00:59:48,417 --> 00:59:51,292
I can't help what happened. Can you?
672
00:59:53,458 --> 00:59:56,833
I'm gonna go get somethin' to eat.
Anybody want anything?
673
00:59:57,917 --> 01:00:01,125
Eat? After what we just went through?
674
01:00:20,333 --> 01:00:22,667
The storm's still holding its course.
675
01:00:22,750 --> 01:00:26,333
What about that disease?
Still just the one crew member?
676
01:00:26,375 --> 01:00:28,875
No change. Still just the one.
677
01:00:58,625 --> 01:01:00,833
Everybody's jumpy. What are you doin'?
678
01:01:00,917 --> 01:01:02,792
Lookin' for butter for the popcorn.
679
01:01:02,833 --> 01:01:07,500
Look, Hazy, you gonna make me finish
this puzzle by myself, or what?
680
01:01:08,042 --> 01:01:10,750
I should. You know how long that took me?
681
01:01:10,833 --> 01:01:13,083
Hundreds, thousands, millions of hours.
682
01:01:16,542 --> 01:01:19,500
- I'll be right there.
- Okay. Hurry up.
683
01:02:03,583 --> 01:02:05,792
Holy shit!
684
01:02:06,958 --> 01:02:11,208
Please, God, help me!
Help me, Jonesy! Help me.
685
01:02:12,750 --> 01:02:15,708
I'm gonna go get some help.
I'll be right back, okay?
686
01:02:15,792 --> 01:02:18,167
Don't leave me. Jonesy, don't leave me!
687
01:02:20,875 --> 01:02:22,917
- Please.
- I'll be back.
688
01:02:30,417 --> 01:02:32,667
Look! It's got Hazy!
Stay here and watch the door!
689
01:02:32,750 --> 01:02:35,667
Don't let him out! I'm
gonna go get the Doc.
690
01:02:47,000 --> 01:02:48,667
I didn't want to tell her about Bowman.
691
01:02:48,750 --> 01:02:51,333
I listened to Martin, and my mind said,
"She's full of shit."
692
01:02:51,417 --> 01:02:53,333
It's got DeJesus! Come on!
693
01:03:24,000 --> 01:03:26,958
Don't go in there. Don't touch anything!
694
01:03:27,917 --> 01:03:30,417
What the hell you doin'?
You supposed to be watchin' the door!
695
01:03:30,500 --> 01:03:32,542
I won't watch that thing
without protection.
696
01:03:32,625 --> 01:03:34,875
- That thing is my friend.
- Your friend is not human!
697
01:03:34,958 --> 01:03:37,458
Shut up, both of you! Jones!
Let's go find him.
698
01:03:37,500 --> 01:03:40,792
Okay? Come on. Let's go find him.
Wait a minute. Where's Willie?
699
01:03:42,500 --> 01:03:43,958
What's happening?
700
01:03:46,500 --> 01:03:47,625
My God, she's out there.
701
01:03:48,417 --> 01:03:49,792
All right. Jones, you come with me.
702
01:03:49,833 --> 01:03:53,250
Doc, you and Cobb check your office
and the dorm. Let's go.
703
01:04:33,708 --> 01:04:35,167
It's her scarf.
704
01:04:36,333 --> 01:04:38,833
Oh, sorry. What are you doing here?
705
01:04:38,875 --> 01:04:42,333
- What the hell you doin'?
- I've been trying to fix these lights.
706
01:04:42,417 --> 01:04:46,167
- What's going on?
- What got Sixpack and Bowman is here.
707
01:04:46,458 --> 01:04:48,792
- What?
- It just got DeJesus.
708
01:05:16,083 --> 01:05:18,417
All right. We're talkin' turkey.
709
01:05:25,417 --> 01:05:27,333
Oh, my God.
710
01:05:32,458 --> 01:05:34,375
The blood supply.
711
01:05:35,667 --> 01:05:38,042
Oh, my God.
712
01:05:38,125 --> 01:05:40,500
It got the blood supply.
713
01:06:31,917 --> 01:06:34,125
It's growing. It's had a meal.
714
01:06:34,167 --> 01:06:36,708
- It needs blood?
- Apparently.
715
01:06:37,500 --> 01:06:40,708
This is great. You're tellin me we got
a goddamn Dracula in here with us?
716
01:06:40,792 --> 01:06:43,833
That's why that one on the ship was dead.
It needed blood.
717
01:06:43,875 --> 01:06:47,583
- What one on that ship?
- Tell the rank-and-file the secret.
718
01:06:48,167 --> 01:06:50,917
Whatever it is,
it appears to be a genetic aberration.
719
01:06:51,000 --> 01:06:54,667
- No shit.
- What're you trying to tell us?
720
01:06:54,917 --> 01:06:59,708
It has all the characteristics of
deep-sea marine life: Scales, gills,
721
01:07:02,458 --> 01:07:05,458
regeneration, even a period of dormancy.
722
01:07:05,792 --> 01:07:08,042
But the fact that it remembered
where that plasma was stored
723
01:07:08,083 --> 01:07:12,208
seems to imply that is has
some other quality.
724
01:07:12,458 --> 01:07:15,500
- What?
- It absorbs its victim's intelligence.
725
01:07:15,542 --> 01:07:17,917
Intelligence may not be the right word.
726
01:07:18,000 --> 01:07:22,750
The hell with semantics. Are you saying
it's part DeJesus, Sixpack and Bowman?
727
01:07:22,833 --> 01:07:25,667
I don't know. I'd just be guessing.
728
01:07:26,792 --> 01:07:31,542
But I do know the Russians deliberately
sank that ship to protect themselves.
729
01:07:35,208 --> 01:07:36,583
Maybe to protect us all.
730
01:07:36,667 --> 01:07:41,375
Then I say we protect ourselves. Let's
escape into the air bubbles and get out.
731
01:07:41,500 --> 01:07:44,875
And hit the surface in a hurricane?
The storm'd rip those bubbles to pieces.
732
01:07:44,958 --> 01:07:48,583
- They'd never find us.
- We wouldn't stand a chance.
733
01:07:51,792 --> 01:07:54,833
- What are we gonna do?
- I think we got one shot.
734
01:07:54,875 --> 01:07:59,333
Just one shot. We lure it to the swamp,
flush it out just like the other.
735
01:07:59,375 --> 01:08:01,417
How're we gonna do that?
736
01:08:09,167 --> 01:08:11,625
So we rendezvous in the mess
in 30 minutes.
737
01:08:11,667 --> 01:08:14,792
Mr. Cobb, synchronize 30 minutes.
738
01:08:14,833 --> 01:08:19,042
Mark. Got it?
Okay, so I'll run this by you again.
739
01:08:19,208 --> 01:08:21,833
If Jones and I aren't back here
in 30 minutes in the mess,
740
01:08:21,875 --> 01:08:25,375
hurricane or nothin', you get in
those escape bubbles and haul ass.
741
01:08:26,458 --> 01:08:29,083
- Let's do it.
- Be careful with this.
742
01:08:29,167 --> 01:08:31,792
- Don't worry. I don't want to give more.
- Take care.
743
01:08:31,833 --> 01:08:34,083
I'l do my best.
744
01:08:34,167 --> 01:08:36,083
Okay, let's go.
745
01:09:23,750 --> 01:09:25,333
You know, I was quite good once.
746
01:09:27,208 --> 01:09:30,167
When I did something,
it was important, you know?
747
01:09:34,000 --> 01:09:37,750
I developed drugs and techniques
748
01:09:37,833 --> 01:09:40,750
that're used every day
by doctors all over the world.
749
01:09:43,333 --> 01:09:46,000
- Made a difference.
- It still does.
750
01:09:50,500 --> 01:09:52,417
This itches like hell.
751
01:09:57,125 --> 01:09:59,042
- I'm all right.
- Let me have a look.
752
01:09:59,125 --> 01:10:01,042
It really itches.
753
01:10:04,458 --> 01:10:06,375
That's because it's healing.
754
01:10:07,792 --> 01:10:10,042
I'm gonna change that dressing
to make you more comfortable.
755
01:10:10,083 --> 01:10:12,583
- Where are you going?
- The infirmary.
756
01:10:12,667 --> 01:10:14,083
Without protection?
757
01:10:14,167 --> 01:10:17,458
- You shouldn't go out there.
- She's right, you know.
758
01:12:12,333 --> 01:12:14,667
- You hear that?
- I hear it.
759
01:12:15,167 --> 01:12:17,083
Here we go.
760
01:12:44,042 --> 01:12:47,083
- Take off your shirt.
- Sure.
761
01:12:48,500 --> 01:12:49,500
I'm cold.
762
01:12:51,333 --> 01:12:53,250
Help me, please.
763
01:12:53,333 --> 01:12:55,500
Oh, yeah, sure.
764
01:13:06,000 --> 01:13:08,208
Help me!
765
01:13:08,542 --> 01:13:09,917
What's happening?
766
01:13:10,208 --> 01:13:11,667
Help!
767
01:13:35,000 --> 01:13:37,500
- Willie! Run!
- Run!
768
01:13:37,708 --> 01:13:39,458
Get over here!
769
01:13:59,417 --> 01:14:02,750
How are you doin'? All right?
Where's Doc and Cobb?
770
01:14:02,833 --> 01:14:04,708
- It got Doc.
- Wait a minute. It was just here.
771
01:14:04,792 --> 01:14:07,667
- I know.
- Wait a second. You saw it?
772
01:14:07,750 --> 01:14:11,833
- It was in Cobb. It was in him.
- Slow down. There's two of them?
773
01:14:13,000 --> 01:14:15,417
- Shit.
- All right.
774
01:14:15,500 --> 01:14:18,000
- How are you doin'?
- Okay.
775
01:14:18,083 --> 01:14:20,625
Okay, now what?
776
01:14:20,667 --> 01:14:23,000
How do you feel about big waves?
777
01:14:24,000 --> 01:14:25,792
I love waves.
778
01:15:01,250 --> 01:15:04,250
We're trapped.
The escape bubbles are gone.
779
01:15:04,333 --> 01:15:06,250
- The door.
- Hey, look at this.
780
01:15:06,333 --> 01:15:08,333
"I am fully aware of the finality
of my decision."
781
01:15:08,375 --> 01:15:09,542
"It is my hope that"
782
01:15:09,625 --> 01:15:13,667
"our sacrifice will mean that the human
race will never know this awful mutation."
783
01:15:13,750 --> 01:15:16,833
- Our death warrant.
- Signed by the good doctor.
784
01:15:29,333 --> 01:15:30,792
Hell with it.
785
01:15:33,667 --> 01:15:37,250
- What are you doing?
- Well, I'm gonna find out
786
01:15:37,333 --> 01:15:39,792
how far up shit creek we are.
787
01:15:50,167 --> 01:15:53,500
- Thank goodness you're still alive.
- Where you been?
788
01:15:53,542 --> 01:15:56,500
Get your ass out here now and get us.
Right now!
789
01:15:56,583 --> 01:15:59,667
Please calm down.
We haven't deserted you.
790
01:15:59,792 --> 01:16:02,042
Naturally, after we received
Dr. Thompson's message,
791
01:16:02,125 --> 01:16:03,125
we were concerned.
792
01:16:03,167 --> 01:16:05,333
But we never would have deserted you.
793
01:16:05,375 --> 01:16:07,167
When are you coming?
794
01:16:07,250 --> 01:16:10,208
- You said 12 hours.
- That's the bad news.
795
01:16:10,292 --> 01:16:14,167
The hurricane has turned your way.
Right now, it's on a course of...
796
01:16:14,250 --> 01:16:17,000
Just answer the goddamn question.
When are you coming?
797
01:16:17,042 --> 01:16:20,167
- Hopefully, within the next 48 hours.
- Forty-eight hours?
798
01:16:20,750 --> 01:16:22,625
I realize you must
have gone through hell...
799
01:16:22,667 --> 01:16:24,667
Gone? Bitch, we're still here!
800
01:16:24,750 --> 01:16:27,750
I can't control the weather.
Rest assured, your SOS
801
01:16:27,833 --> 01:16:30,625
was received by the coast guard
and the navy,
802
01:16:30,667 --> 01:16:34,333
and we will be responding
at the earliest, safest opportunity.
803
01:16:34,375 --> 01:16:39,625
- Just don't promise us nothin'.
- I realize this must sound ridiculous.
804
01:16:39,667 --> 01:16:42,750
- No shit.
- Now please try and get some rest.
805
01:16:42,875 --> 01:16:45,542
How are we gonna rest?
I can't sleep. Can you sleep?
806
01:16:46,375 --> 01:16:48,500
- Get some rest?
- Save your breath.
807
01:16:48,542 --> 01:16:52,458
- Damn. In 48 hours? No way.
- We don't have much choice, do we?
808
01:16:52,833 --> 01:16:55,958
I'll tell you what. I'll take a watch.
You all try to get some rest.
809
01:16:56,000 --> 01:16:59,875
I ain't gonna never be able to sleep again.
In life. Ever.
810
01:17:47,000 --> 01:17:49,667
"Request weather report, July 26."
811
01:17:52,167 --> 01:17:53,333
Come on.
812
01:18:02,250 --> 01:18:05,167
- Oh, man.
- They know, don't they?
813
01:18:05,208 --> 01:18:10,042
Yeah. I think they're just sittin' up
there, decidin' what to do with us.
814
01:18:10,667 --> 01:18:11,917
Maybe they already have.
815
01:18:13,542 --> 01:18:17,333
- What're you looking for?
- I'm seeing how my investment's doing.
816
01:18:17,375 --> 01:18:20,250
The stock of Tri-Oceanic Corp.
Took a bath today
817
01:18:20,333 --> 01:18:23,292
when news of a tragic mining accident
was revealed to investors.
818
01:18:23,333 --> 01:18:27,125
The board of directors was called into
a meeting in New York this afternoon.
819
01:18:27,167 --> 01:18:30,583
A spokesperson revealed that
the accident destroyed Shack Seven
820
01:18:30,667 --> 01:18:31,833
off the coast of Florida.
821
01:18:31,917 --> 01:18:34,167
Eight miners are reported dead.
All bodies are missing.
822
01:18:34,208 --> 01:18:37,583
Killed were Steven Beck,
Elizabeth Williams, Justin Jones,
823
01:18:37,667 --> 01:18:41,542
Dr. Glen Thompson, Tony Rodero,
Bridget Bowman, G.P. Cobb, Buzz Parrish.
824
01:18:42,000 --> 01:18:43,625
Martin, you bitch.
825
01:18:43,667 --> 01:18:45,750
Welcome to the union, boss.
826
01:18:45,917 --> 01:18:47,833
We're all expendable.
827
01:18:49,083 --> 01:18:51,667
- Doc, I owe you five dollars.
- Five dollars?
828
01:18:54,458 --> 01:18:57,000
- Emergency warning.
- Listen.
829
01:18:57,167 --> 01:18:59,750
- Countdown to implosion.
- The air's stopped.
830
01:19:00,917 --> 01:19:02,458
Ten minutes and counting.
831
01:19:02,708 --> 01:19:05,833
- They ripped open an air duct.
- Can we fix it?
832
01:19:05,917 --> 01:19:08,333
There are 20 miles of pipe.
They could've tapped in anywhere.
833
01:19:08,375 --> 01:19:09,833
That's true.
834
01:19:14,042 --> 01:19:16,333
Cobb. Job security.
835
01:19:16,625 --> 01:19:18,833
It's that rattle in Corridor A.
836
01:19:19,833 --> 01:19:22,500
You got it. It's showin' us where it is.
837
01:19:22,750 --> 01:19:25,667
- It's drawin' us out.
- It didn't waste any time, did it?
838
01:19:25,708 --> 01:19:28,500
You can't go out there.
That's what it wants.
839
01:19:28,542 --> 01:19:32,000
If we lose enough air in here, the
internal pressure will drop, and crunch.
840
01:19:32,625 --> 01:19:33,667
Implosion, babe.
841
01:19:33,833 --> 01:19:36,375
Wait. You don't think I'm staying here?
842
01:19:37,333 --> 01:19:39,250
Nine minutes to implosion.
843
01:19:44,000 --> 01:19:46,083
- It's over here!
- Is that it?
844
01:19:46,167 --> 01:19:47,708
Yeah.
845
01:19:50,292 --> 01:19:53,208
- It's going!
- We're losin' air faster than I thought.
846
01:19:56,500 --> 01:19:58,833
- Go! Here.
- Don't spend all day down there.
847
01:19:58,875 --> 01:20:01,125
Don't worry. I won't.
848
01:20:01,167 --> 01:20:03,125
Let's do it.
849
01:20:14,375 --> 01:20:16,667
Eight minutes to implosion.
850
01:20:36,917 --> 01:20:40,000
- Oh, no. Damn!
- Can we fix it?
851
01:20:41,542 --> 01:20:45,042
- Can we shut it down someplace else?
- Come on.
852
01:20:45,125 --> 01:20:49,167
- What do you think? I wanna die?
- We're not gonna die. What do we do?
853
01:20:49,250 --> 01:20:51,000
- How should I know?
- You know this shack!
854
01:20:51,083 --> 01:20:54,000
- I don't know!
- Come on! This shack's your home, man!
855
01:20:54,167 --> 01:20:58,000
The swamp. There's a backup air valve
at the swamp. If we...
856
01:21:01,208 --> 01:21:04,000
- What?
- I just saw Doc.
857
01:21:04,375 --> 01:21:06,500
No, Jones. Let's get outta here.
858
01:21:06,583 --> 01:21:08,000
Come on.
859
01:21:13,083 --> 01:21:15,000
Seven minutes to implosion.
860
01:21:17,833 --> 01:21:19,875
- Look out!
- Watch out!
861
01:21:27,833 --> 01:21:29,917
- Did you get it?
- I think we did it!
862
01:21:30,458 --> 01:21:32,083
- I don't know!
- Hurry!
863
01:21:32,708 --> 01:21:34,833
Move it! The door's closing!
864
01:21:44,208 --> 01:21:46,500
The other door's closing!
865
01:21:49,000 --> 01:21:52,333
Willie, get out! Get out!
866
01:21:52,375 --> 01:21:54,000
- Torch it!
- Careful!
867
01:21:54,083 --> 01:21:55,417
It's jammed!
868
01:22:05,042 --> 01:22:07,792
Check that door! Willie, get outta here!
869
01:22:08,042 --> 01:22:10,375
- The door's closing!
- Get that door!
870
01:22:12,750 --> 01:22:16,083
- Go! Go! Go!
- Six minutes to implosion.
871
01:22:16,708 --> 01:22:17,792
Come on!
872
01:22:51,000 --> 01:22:52,333
Grab my hand!
873
01:22:56,833 --> 01:22:59,375
Grab it! Come on!
874
01:23:01,167 --> 01:23:03,542
Go! Come on!
875
01:23:03,792 --> 01:23:05,625
You got it.
876
01:23:13,708 --> 01:23:15,583
Come on!
877
01:23:20,500 --> 01:23:21,750
Let me help him! Let me go!
878
01:23:23,000 --> 01:23:24,792
The handsaw on the table!
879
01:23:33,208 --> 01:23:35,250
- Help him!
- Stay back!
880
01:23:48,667 --> 01:23:50,708
Four minutes to implosion.
881
01:24:01,083 --> 01:24:03,000
There's no air.
882
01:24:07,292 --> 01:24:08,958
The door's jammed!
883
01:24:14,625 --> 01:24:17,958
The air valve! It's
too hot! I can't get to it!
884
01:24:18,000 --> 01:24:20,500
- Forget it! Get the suits!
- The suits? You crazy?
885
01:24:21,208 --> 01:24:23,167
Bring the lift bags!
886
01:24:24,500 --> 01:24:27,333
- How're we gonna get to the surface?
- Like this.
887
01:24:27,583 --> 01:24:31,750
We'll triple the inflation ratio.
We'll float to the top like a balloon. Go!
888
01:24:34,583 --> 01:24:37,417
Okay, let's hook 'em up. Get in the suits.
889
01:24:38,042 --> 01:24:40,208
- What about yours?
- Get in the suit.
890
01:24:41,708 --> 01:24:44,417
Three minutes to implosion.
891
01:25:01,875 --> 01:25:03,458
Come on!
892
01:25:11,708 --> 01:25:13,000
Let's go!
893
01:25:14,417 --> 01:25:15,792
See you topside.
894
01:25:16,375 --> 01:25:18,417
Get into your suit!
895
01:25:18,500 --> 01:25:21,500
Beck, get into the suit!
896
01:25:24,958 --> 01:25:26,625
Don't be a fool!
897
01:25:33,667 --> 01:25:35,833
Two minutes to implosion.
898
01:25:40,125 --> 01:25:41,542
Kill me.
899
01:25:42,125 --> 01:25:44,167
My God. DeJesus.
900
01:26:16,292 --> 01:26:17,333
Shit!
901
01:26:37,792 --> 01:26:40,333
Oh, shit!
902
01:26:44,125 --> 01:26:46,083
One minute to implosion.
903
01:29:35,000 --> 01:29:36,042
You made it!
904
01:29:42,167 --> 01:29:44,958
Base to Coast Guard Rescue Chopper 1437.
905
01:29:45,000 --> 01:29:47,833
Make one more attempt in search area
and return to base.
906
01:29:59,958 --> 01:30:03,833
- So where's the goddamn hurricane?
- You all right?
907
01:30:03,875 --> 01:30:05,667
- I made it.
- Yeah?
908
01:30:05,750 --> 01:30:09,375
Yeah, I'm fine. I'm all right.
I'll be all right. Okay.
909
01:30:14,417 --> 01:30:17,958
Base to Rescue Chopper 1437.
Any visual contact?
910
01:30:18,292 --> 01:30:19,833
- Negative.
- Return to base.
911
01:30:32,708 --> 01:30:34,167
It's cold.
912
01:30:37,000 --> 01:30:38,708
- Hey!
- Here!
913
01:30:38,833 --> 01:30:40,583
- Over here!
- Give me that last flare.
914
01:30:43,792 --> 01:30:45,667
There's a flare straight ahead.
915
01:30:45,708 --> 01:30:49,167
- Jones! Look!
- Chopper.
916
01:30:53,625 --> 01:30:55,000
- Sharks!
- Where are they?
917
01:30:55,333 --> 01:30:56,917
- Too close!
- Stay close.
918
01:31:00,625 --> 01:31:02,542
Stay close!
919
01:31:07,500 --> 01:31:10,208
Talk about having a bad day.
920
01:31:21,042 --> 01:31:22,958
- Help!
- Yes! Come on!
921
01:31:30,333 --> 01:31:31,833
- Jesus!
- Willie!
922
01:31:32,625 --> 01:31:34,500
- Get those people up!
- Go!
923
01:31:36,833 --> 01:31:38,333
- Grab a hand!
- Get outta here!
924
01:31:50,625 --> 01:31:52,667
It's got Jones!
925
01:31:53,208 --> 01:31:54,750
Come back!
926
01:31:54,833 --> 01:31:57,000
Don't! Save yourself!
927
01:32:06,375 --> 01:32:07,792
Come back!
928
01:32:13,500 --> 01:32:15,250
Say "Aah," motherfucker!
929
01:32:19,500 --> 01:32:21,292
Let's get outta here!
930
01:32:40,042 --> 01:32:42,667
Helicopter 405 heading back
to platform P.O.C.
931
01:33:47,875 --> 01:33:51,458
They don't want anything else
to do with it, you know?
932
01:33:54,458 --> 01:33:55,833
You made it!
933
01:33:57,375 --> 01:34:00,375
No one back at Tri-Oceanic believed me.
934
01:34:00,542 --> 01:34:04,917
But I never gave up on you once.
How do you feel?
935
01:34:06,167 --> 01:34:08,000
Better. A lot better.
74032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.