All language subtitles for La.Femme.Infidele.1969.PtBr.DVDRip.DivX5.AbGv.MKO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,678 --> 00:00:11,648
Ele n�o estava magro?
2
00:00:11,814 --> 00:00:14,308
Foi exatamente antes de conhec�-lo.
3
00:00:16,919 --> 00:00:20,723
Voc� nem diria que ele � gordo.
4
00:00:21,323 --> 00:00:22,313
N�o, mas ele � um chumbo.
5
00:00:22,558 --> 00:00:25,496
Ele n�o faz muito exerc�cio.
6
00:00:26,062 --> 00:00:28,498
Acho que j� emagreceu um pouco.
7
00:00:29,032 --> 00:00:30,397
Ainda n�o reparei.
8
00:00:33,035 --> 00:00:34,128
Isso foi quando ...
9
00:00:34,302 --> 00:00:35,931
Michel nasceu ...
10
00:00:36,972 --> 00:00:37,667
Flores para voc� ...
11
00:00:37,806 --> 00:00:39,673
Voc� � t�o gentil, meu Michel.
12
00:00:41,710 --> 00:00:42,679
Que lindo!
13
00:02:23,979 --> 00:02:24,948
Quem � esse?
14
00:02:26,983 --> 00:02:28,008
E esse aqui?
15
00:02:28,985 --> 00:02:30,682
J� est� tarde... preciso ir.
16
00:02:30,987 --> 00:02:32,513
Acompanho voc�, mam�e.
17
00:02:32,989 --> 00:02:34,115
Eu tamb�m.
18
00:02:34,990 --> 00:02:36,892
Meu Pequeno Cavalheiro.
19
00:02:36,992 --> 00:02:38,859
Ficarei aqui, se puder.
20
00:02:38,995 --> 00:02:40,965
Claro, H�l�ne.
21
00:02:42,999 --> 00:02:45,470
Da pr�xima vez, voc� me acompanha.
22
00:02:46,002 --> 00:02:48,199
Voc� precisa fazer exerc�cio.
23
00:02:49,004 --> 00:02:51,134
Sen�o, em breve estar� muito gordo.
24
00:02:53,009 --> 00:02:54,808
Estou bem assim, do jeito que sou.
25
00:02:56,012 --> 00:02:58,984
Uma mudan�a em meu ritmo
de vida seria muito perigoso.
26
00:02:59,949 --> 00:03:01,076
Posso pescar?
27
00:03:01,950 --> 00:03:03,920
N�o sou piloto de corrida.
28
00:03:04,020 --> 00:03:06,856
Ou�a, � meu �nico prazer ...
29
00:03:06,956 --> 00:03:08,926
� s� uma extravag�ncia.
30
00:03:09,959 --> 00:03:11,929
N�o, como Pernod. Isso sim � extravagante.
31
00:03:15,964 --> 00:03:17,661
Onde est�o meus �culos?
32
00:03:18,968 --> 00:03:20,664
Vou l� busc�-los.
33
00:03:21,638 --> 00:03:23,608
Sim, ao lado da lareira.
34
00:03:43,659 --> 00:03:45,629
Agora n�o posso falar.
35
00:03:46,662 --> 00:03:47,630
N�o h� de que.
36
00:03:49,666 --> 00:03:51,636
Mam�e esqueceu os �culos.
37
00:03:52,669 --> 00:03:53,694
Era engano.
38
00:04:07,617 --> 00:04:09,086
Ah, est�o aqui.
39
00:04:09,619 --> 00:04:10,917
Obrigada, querido.
40
00:04:53,996 --> 00:04:55,191
Voc� me ama?
41
00:04:59,869 --> 00:05:00,928
Por que pergunta?
42
00:05:01,771 --> 00:05:02,704
Voc� me ama?
43
00:05:03,673 --> 00:05:04,402
Sim.
44
00:05:14,150 --> 00:05:16,120
A respeito daqueles quadros ...
45
00:05:20,155 --> 00:05:22,125
querem saber se o cara conseguiu ...
46
00:05:23,158 --> 00:05:25,128
autenticar os certificados.
47
00:05:25,227 --> 00:05:26,696
Posso ler na cama?
48
00:05:27,130 --> 00:05:28,120
Pode ir para cama.
49
00:05:28,331 --> 00:05:29,994
N�o quer ver televis�o?
50
00:05:30,133 --> 00:05:31,123
N�o, prefiro ler.
51
00:05:40,176 --> 00:05:41,542
Boa noite, filho.
52
00:05:42,178 --> 00:05:43,146
O que est� lendo?
53
00:05:44,180 --> 00:05:45,148
"As Origens de Deus".
54
00:05:45,281 --> 00:05:46,476
Que tal?
55
00:05:47,182 --> 00:05:48,150
N�o � ruim!
56
00:06:19,147 --> 00:06:20,616
O exemplo de seu filho.
57
00:06:21,150 --> 00:06:23,120
Deixe-me com meu v�cio.
58
00:06:23,821 --> 00:06:25,791
Eu gosto mesmo do pior.
59
00:06:31,661 --> 00:06:32,993
Sua m�e est� �tima.
60
00:06:33,663 --> 00:06:36,134
Sim, mas a qualquer hora ela
ir� provocar um acidente.
61
00:06:37,667 --> 00:06:39,638
Ela dirige muito bem.
62
00:06:40,671 --> 00:06:42,697
N�o para o padr�o de um rally.
63
00:06:44,674 --> 00:06:46,200
Acho isso �timo!
64
00:06:49,679 --> 00:06:51,012
A que horas vai sair?
65
00:06:52,683 --> 00:06:53,651
Por que?
66
00:06:54,685 --> 00:06:55,982
Tenho coisas ...
67
00:06:56,686 --> 00:06:57,813
para fazer na cidade.
68
00:06:58,754 --> 00:07:00,087
L� pelas dez. Est� bom para voc�?
69
00:07:00,623 --> 00:07:01,886
Muito bom.
70
00:07:02,558 --> 00:07:03,526
Caf�?
71
00:07:05,628 --> 00:07:07,495
O que voc� tem para fazer ...
72
00:07:08,632 --> 00:07:10,396
na cidade, amanh�?
73
00:07:14,637 --> 00:07:16,334
Limpeza de pele.
74
00:07:18,641 --> 00:07:21,512
Isso a� � muito engra�ado!
75
00:07:23,646 --> 00:07:25,343
Depois, cabeleireiro.
76
00:07:26,649 --> 00:07:28,175
Talvez, um cinema ...
77
00:07:30,653 --> 00:07:32,350
Tem algum filme bom?
78
00:07:33,657 --> 00:07:35,593
Ficarei sabendo na Carita.
79
00:07:39,662 --> 00:07:41,154
Podemos almo�ar juntos.
80
00:07:42,665 --> 00:07:45,330
Acho que n�o vai dar tempo.
81
00:07:45,669 --> 00:07:47,035
Acho que n�o.
82
00:07:49,305 --> 00:07:50,534
Posso lhe pegar na volta?
83
00:07:50,673 --> 00:07:52,540
N�o se preocupe.
84
00:07:52,675 --> 00:07:54,872
N�o, eu lhe espero no escrit�rio.
85
00:08:03,620 --> 00:08:06,591
"Esta interrup��o � devida a um ligeiro problema t�cnico".
86
00:09:29,205 --> 00:09:30,537
Est� t�o quente!
87
00:09:31,808 --> 00:09:34,040
Vou abrir a janela.
88
00:10:05,509 --> 00:10:07,206
Boa noite, querida.
89
00:10:16,520 --> 00:10:17,545
Voc� n�o est� ...
90
00:10:18,188 --> 00:10:19,156
com sono?
91
00:10:19,523 --> 00:10:21,492
Eu s� queria lhe perguntar.
92
00:10:25,529 --> 00:10:26,895
Quer que acenda a luz?
93
00:10:27,464 --> 00:10:28,432
Se voc� quiser.
94
00:10:33,537 --> 00:10:35,506
Voc� anda muito nervoso.
95
00:10:46,550 --> 00:10:48,520
Est� cansado, querido.
96
00:10:50,553 --> 00:10:51,522
Um pouco.
97
00:10:52,556 --> 00:10:54,526
Acho que j� consigo dormir.
98
00:10:57,561 --> 00:10:58,927
Pode ler se quiser.
99
00:10:59,162 --> 00:11:00,187
N�o, pode ...
100
00:11:00,497 --> 00:11:01,692
apagar a luz agora.
101
00:11:15,512 --> 00:11:17,812
No lugar de sempre?
102
00:11:33,530 --> 00:11:35,466
Espero voc� no escrit�rio?
103
00:11:36,533 --> 00:11:38,503
Sim, at� logo.
104
00:12:28,285 --> 00:12:29,412
Quanta fuma�a!
105
00:12:30,287 --> 00:12:31,255
Voc� acha?
106
00:12:32,289 --> 00:12:33,257
Tenho certeza.
107
00:12:36,293 --> 00:12:39,230
Vamos tomar um drinque. Est� com sede?
108
00:12:39,996 --> 00:12:40,964
Sempre estou.
109
00:12:48,305 --> 00:12:49,774
Cada dia mais curtos!
110
00:12:50,307 --> 00:12:52,106
Estamos com sede, Brigit.
111
00:12:52,275 --> 00:12:53,173
Cerveja, para mim.
112
00:12:53,310 --> 00:12:54,278
Para mim tamb�m.
113
00:13:01,251 --> 00:13:03,916
O corpo est� em primeiro lugar.
114
00:13:04,254 --> 00:13:05,279
� verdade.
115
00:13:06,256 --> 00:13:07,281
Algum... voc� acha?
116
00:13:09,259 --> 00:13:11,229
Mais entusiasmo que habilidade.
117
00:13:12,262 --> 00:13:15,234
Ela acha que somente o sexo �
importante ...
118
00:13:16,266 --> 00:13:18,236
mas, na verdade, n�o se importa.
119
00:13:21,271 --> 00:13:22,466
Que horas s�o?
120
00:13:25,275 --> 00:13:26,972
Estacionamento! Tenho que ir tamb�m.
121
00:13:27,277 --> 00:13:29,247
N�o, preciso respirar ar puro.
122
00:13:30,280 --> 00:13:32,250
Aqui est�o, super geladas.
123
00:13:34,284 --> 00:13:36,254
Cervejas geladinhas.
124
00:14:16,259 --> 00:14:17,693
Sabe o que eu disse?
125
00:14:18,261 --> 00:14:21,666
Eu disse "V� pro Inferno!"
126
00:14:22,265 --> 00:14:24,235
Ficha de telefone, por favor.
127
00:14:25,268 --> 00:14:27,762
Descendo a escada, ao lado dos banheiros.
128
00:14:28,272 --> 00:14:30,241
Sim, o que vai fazer?
129
00:14:53,297 --> 00:14:57,031
Carita? Senhora Desvall�es, por favor.
130
00:14:59,302 --> 00:15:02,103
� do Carita?
131
00:15:02,238 --> 00:15:04,903
Senhora Desvall�es. � o marido dela.
132
00:15:08,245 --> 00:15:10,214
Est� bem.
133
00:15:11,247 --> 00:15:13,217
N�o... n�o tem import�ncia.
134
00:15:25,997 --> 00:15:26,965
Tem cigarros?
135
00:15:29,000 --> 00:15:29,968
C�lticos.
136
00:15:32,003 --> 00:15:33,973
Aqui est�o, senhor.
137
00:16:16,081 --> 00:16:18,814
A senhora est� aqui.
138
00:16:20,084 --> 00:16:21,450
Entre, querida.
139
00:16:27,391 --> 00:16:29,885
Cheguei muito cedo?
140
00:16:31,262 --> 00:16:32,628
N�o, j� terminei.
141
00:16:38,636 --> 00:16:39,763
Quer tomar um drinque?
142
00:16:40,805 --> 00:16:41,568
Um u�sque.
143
00:16:43,875 --> 00:16:44,968
Dois u�sques.
144
00:16:49,046 --> 00:16:51,882
Ela n�o � ruim.
145
00:16:52,016 --> 00:16:53,849
Paul acha que ela n�o � boa.
146
00:16:54,052 --> 00:16:57,024
A prop�sito, onde est� Paul?
147
00:16:59,057 --> 00:17:00,422
Cuidando de seus neg�cios.
148
00:17:02,460 --> 00:17:04,430
Eu tentei ligar para voc�.
149
00:17:06,464 --> 00:17:08,434
Para dizer que terminaria mais cedo.
150
00:17:10,434 --> 00:17:11,424
N�o me disseram.
151
00:17:12,436 --> 00:17:14,029
N�o, voc� j� havia sa�do.
152
00:17:14,471 --> 00:17:16,442
Fui ver Dr. Givago outra vez.
153
00:17:17,475 --> 00:17:19,445
Eu achei ...
154
00:17:20,478 --> 00:17:22,004
que n�o tivesse gostado.
155
00:17:22,480 --> 00:17:24,450
Bem, achei que deveria ver novamente.
156
00:17:25,483 --> 00:17:27,453
Dessa vez eu gostei.
157
00:17:32,490 --> 00:17:33,685
Obrigada, Brigit.
158
00:17:37,495 --> 00:17:40,730
Pelo menos, voc� sabe a hist�ria.
159
00:17:41,499 --> 00:17:42,467
� verdade.
160
00:17:45,503 --> 00:17:50,377
De 1852 a 1860 Napole�o III...
161
00:17:50,508 --> 00:17:53,948
governou a Fran�a
como o seu tio Napole�o I...
162
00:17:55,513 --> 00:17:58,075
e reconheceu ...
163
00:17:59,517 --> 00:18:03,184
o direito dos franceses...
164
00:18:03,454 --> 00:18:06,187
ao ...
165
00:18:06,457 --> 00:18:09,486
sufr�gio universal.
166
00:18:10,427 --> 00:18:12,329
Mas, antes das elei��es...
167
00:18:12,463 --> 00:18:13,954
ele diria ao povo ...
168
00:18:14,431 --> 00:18:15,900
em quem eles deveriam votar.
169
00:18:16,100 --> 00:18:17,933
Aqueles candidatos seriam eleitos.
170
00:18:21,105 --> 00:18:23,473
Repita outra vez antes de ir
para a cama.
171
00:18:24,107 --> 00:18:26,476
Voc� sabe o que fazer.
172
00:18:27,078 --> 00:18:28,410
Tem que ler o livro.
173
00:18:29,080 --> 00:18:30,743
Eu vou ganhar o pr�mio de qualquer forma!
174
00:18:31,115 --> 00:18:32,584
V� e termine seus deveres.
175
00:18:46,096 --> 00:18:47,759
Gostaria de fazer algo que lhe desse prazer.
176
00:18:50,133 --> 00:18:52,730
Vamos a uma boate?
177
00:18:53,137 --> 00:18:55,630
Esta noite?
178
00:18:56,106 --> 00:18:58,771
Esta noite, n�o. Amanh�, ou depois ...
179
00:18:59,143 --> 00:19:01,876
Podemos fazer uma festa.
180
00:19:04,081 --> 00:19:05,049
Paul...
181
00:19:06,051 --> 00:19:07,280
George e a mulher dele ...
182
00:19:09,087 --> 00:19:10,750
Fred e Marianne...
183
00:19:11,089 --> 00:19:13,492
Mas Fred n�o est� mais com Marianne...
184
00:19:17,094 --> 00:19:19,291
Ent�o, Fred sem a Marianne.
185
00:19:20,097 --> 00:19:22,033
Bem, o que voc� acha?
186
00:19:24,101 --> 00:19:25,593
Eu acho �timo.
187
00:19:59,136 --> 00:20:01,470
N�o deixe queimar.
188
00:20:03,140 --> 00:20:05,269
Melhor com um uma alma mais leve ...
189
00:20:06,110 --> 00:20:07,739
porque mant�m o seu aroma.
190
00:20:08,145 --> 00:20:10,844
Ele cozinha muito bem.
191
00:20:11,149 --> 00:20:12,276
� um chef maravilhoso!
192
00:20:13,117 --> 00:20:15,280
Estou completamente sem pr�tica.
193
00:20:17,154 --> 00:20:18,452
Muito bem, um jantar ador�vel!
194
00:20:21,158 --> 00:20:22,126
Charles...
195
00:20:23,127 --> 00:20:24,562
foi uma noite formid�vel!
196
00:20:25,163 --> 00:20:27,359
O eremita saiu de sua caverna.
197
00:20:27,698 --> 00:20:29,031
Foi id�ia de H�l�ne.
198
00:20:29,166 --> 00:20:30,259
N�o, foi sua.
199
00:20:31,135 --> 00:20:33,162
Sim, foi sua. Eu li em seus olhos.
200
00:20:38,143 --> 00:20:40,112
Voc� gostou do jantar?
201
00:21:10,775 --> 00:21:12,243
Venha dan�ar!
202
00:21:12,777 --> 00:21:14,713
N�o, obrigado. Estou me divertindo.
203
00:21:27,792 --> 00:21:29,055
Vou pegar sua garrafa.
204
00:21:29,761 --> 00:21:31,128
A garrafa, para o cavalheiro.
205
00:21:44,809 --> 00:21:47,713
Voc� parece um bobo.
206
00:21:54,819 --> 00:21:56,789
Sinto dizer a mesma coisa de voc�.
207
00:22:15,741 --> 00:22:17,642
Viu H�l�ne?
208
00:22:18,242 --> 00:22:19,677
H�l�ne? N�o...
209
00:22:20,078 --> 00:22:21,377
Estou muito ocupado.
210
00:22:23,748 --> 00:22:25,274
George, viu H�l�ne?
211
00:22:32,757 --> 00:22:34,750
Tem alfinetes e agulhas?
212
00:22:35,760 --> 00:22:37,059
Quero dan�ar.
213
00:22:37,262 --> 00:22:39,459
Agora n�o... estou cansada.
214
00:22:39,764 --> 00:22:42,258
Estou fora de forma.
215
00:22:42,768 --> 00:22:44,235
Sinto vergonha de mim mesmo.
216
00:22:44,769 --> 00:22:47,239
Viu a boneca de Paul?
217
00:22:48,773 --> 00:22:50,743
Ela � formid�vel!
218
00:22:50,875 --> 00:22:53,472
Que tal algo para beber?
219
00:22:54,780 --> 00:22:57,046
Como vai voc�?
220
00:22:57,615 --> 00:22:59,174
Bem. Sente-se.
221
00:23:00,718 --> 00:23:03,121
Est� muito bronzeada.
222
00:23:06,724 --> 00:23:08,695
Quero lhe apresentar Charles e H�l�ne.
223
00:23:08,828 --> 00:23:10,695
Vamos, agora?
224
00:23:32,750 --> 00:23:34,481
Voc� n�o deu sorte!
225
00:23:34,753 --> 00:23:35,914
N�o, nem um pouco!
226
00:23:41,759 --> 00:23:44,926
Vamos nos despedir.
227
00:23:47,766 --> 00:23:51,000
Foi uma noite agrad�vel!
228
00:23:51,604 --> 00:23:53,539
Foi um prazer.
229
00:23:53,771 --> 00:23:55,638
Leve-a para casa rapidamente.
230
00:23:55,773 --> 00:23:57,538
Bem, at� logo.
231
00:24:00,713 --> 00:24:03,651
D� um beijo em Maude por mim.
232
00:24:04,049 --> 00:24:05,074
Que pileque!
233
00:24:05,551 --> 00:24:06,415
Ela n�o ficou brava?
234
00:24:06,718 --> 00:24:08,278
E voc�, se divertiu?
235
00:24:08,553 --> 00:24:10,045
Voc� � t�o doce.
236
00:24:17,730 --> 00:24:19,290
Voc� est� a fim de que?
237
00:24:19,732 --> 00:24:21,325
N�o consegui dormir.
238
00:24:22,734 --> 00:24:24,033
Que crian�a estranha!
239
00:24:24,736 --> 00:24:26,365
Quero voc� aqui.
240
00:24:26,739 --> 00:24:29,107
Voc� est� muito bravo, meu garoto.
241
00:24:29,274 --> 00:24:30,436
V� para a cama.
242
00:24:36,748 --> 00:24:37,876
Vai ficar cansado.
243
00:24:38,249 --> 00:24:39,478
Amanh� n�o ir� � escola.
244
00:24:39,752 --> 00:24:41,619
Eu detesto quando voc�s n�o est�o aqui.
245
00:24:41,754 --> 00:24:44,088
Agora, n�o saia da cama.
246
00:24:46,258 --> 00:24:48,557
Para um garoto que j� tem 10 anos...
247
00:24:48,760 --> 00:24:51,391
voc� n�o est� agindo como tal.
248
00:25:16,821 --> 00:25:17,550
Por que me agradecer?
249
00:25:18,824 --> 00:25:19,883
Por esta noite...
250
00:25:20,491 --> 00:25:21,790
por Michel ...
251
00:25:22,828 --> 00:25:24,194
por tudo.
252
00:25:36,075 --> 00:25:37,442
Pare. Michel pode ouvir.
253
00:25:40,079 --> 00:25:42,606
Imagine se ele levanta outra vez...
254
00:26:52,183 --> 00:26:55,155
Ligue para minha esposa e pergunte a ela...
255
00:26:56,187 --> 00:26:58,215
o que ela me pediu para levar.
256
00:27:20,144 --> 00:27:22,445
Ainda n�o encontrou aquele arquivo?
257
00:27:26,151 --> 00:27:28,212
Tem um len�o?
258
00:27:30,155 --> 00:27:31,282
Peguei um resfriado.
259
00:27:39,932 --> 00:27:41,128
Ah,aqui est�!
260
00:27:41,935 --> 00:27:43,631
Sobre o tempo tamb�m!
261
00:28:00,384 --> 00:28:03,846
Falei com a empregada.
A senhora est� em Paris.
262
00:28:05,390 --> 00:28:06,858
Obrigado... Brigit.
263
00:28:08,393 --> 00:28:11,160
Ent�o, ela deve ter conseguido sozinha.
264
00:28:11,396 --> 00:28:13,389
N�o confiou em mim.
265
00:28:14,398 --> 00:28:17,235
Mande alguns len�os de papel para mim.
266
00:28:17,402 --> 00:28:18,665
Tenho alguns aqui comigo.
267
00:28:48,433 --> 00:28:50,562
Bignon? Aqui � Desvall�es.
268
00:28:51,103 --> 00:28:52,264
Sim. Desvall�es.
269
00:28:53,438 --> 00:28:55,031
Poder�amos nos encontrar imediatamente?
270
00:29:00,379 --> 00:29:01,871
Obrigado, Brigit.
271
00:29:03,382 --> 00:29:04,942
Quando?
272
00:29:05,885 --> 00:29:06,853
Perfeito.
273
00:29:08,388 --> 00:29:10,323
N�o, aqui no escrit�rio, n�o.
274
00:29:12,391 --> 00:29:13,586
� que ... Eu lhe explico ...
275
00:29:14,393 --> 00:29:16,363
Conhece o Caf� na porta ao lado?
276
00:29:17,396 --> 00:29:19,195
Encontro voc� l� dentro de meia hora.
277
00:29:22,402 --> 00:29:24,598
Est� bem.
278
00:29:38,417 --> 00:29:41,218
Esperando h� muito tempo?
279
00:29:41,420 --> 00:29:42,581
N�o se preocupe...
280
00:29:43,089 --> 00:29:44,182
Venha, por aqui.
281
00:29:48,428 --> 00:29:50,363
Cerveja Cassis e um caf� para mim.
282
00:29:56,936 --> 00:29:58,529
Sobre aqueles quadros, ...
283
00:29:59,438 --> 00:30:00,873
os especialistas disseram ...
284
00:30:01,441 --> 00:30:03,570
que os certificados s�o aut�nticos ...
285
00:30:03,942 --> 00:30:07,245
e que os quadros s�o c�pias.
286
00:30:08,447 --> 00:30:11,078
N�o � sobre isso que quero ...
287
00:30:14,454 --> 00:30:15,922
e sim sobre um problema pessoal.
288
00:30:16,456 --> 00:30:18,220
Com licen�a ...
289
00:30:19,458 --> 00:30:20,756
Cerveja Cassis?
290
00:30:30,470 --> 00:30:31,528
Eu quero saber como ...
291
00:30:31,970 --> 00:30:34,807
uma determinada pessoa passa o seu tempo.
292
00:30:42,482 --> 00:30:43,848
Conhece minha esposa?
293
00:30:46,485 --> 00:30:48,922
J� a encontrei duas vezes em seu escrit�rio.
294
00:30:50,489 --> 00:30:52,460
Quero saber o que ela faz ...
295
00:30:52,992 --> 00:30:54,962
onde ela vai, com quem ela se encontra.
296
00:30:57,497 --> 00:30:59,193
Voc� entendeu?
297
00:31:04,436 --> 00:31:05,837
Voc� faria isso?
298
00:31:12,445 --> 00:31:14,813
Mas n�o gostaria de fazer, n�o �?
299
00:31:16,448 --> 00:31:18,681
Apesar de ser seu trabalho.
300
00:31:22,455 --> 00:31:23,548
Sim, claro.
301
00:31:26,458 --> 00:31:28,861
Eu suspeito que ...
302
00:31:29,294 --> 00:31:30,319
que ela esteja sendo infiel.
303
00:31:30,462 --> 00:31:32,899
Quero saber o nome de seu amante.
304
00:31:33,466 --> 00:31:35,936
Quero saber quem ele �.
305
00:31:37,470 --> 00:31:38,768
Entendo.
306
00:31:40,472 --> 00:31:43,342
Em quanto tempo quer que eu fa�a isso?
307
00:31:43,475 --> 00:31:44,671
Eu n�o sei ...
308
00:31:45,478 --> 00:31:47,573
tr�s ou quatro dias ...
309
00:31:50,483 --> 00:31:52,453
Ent�o, nos veremos daqui 4 dias.
310
00:31:52,652 --> 00:31:53,347
Sim.
311
00:31:53,486 --> 00:31:54,818
Onde?
312
00:31:57,489 --> 00:32:00,052
Eu n�o sei... aqui?
313
00:32:00,426 --> 00:32:03,887
Temos que achar um
lugar mais discreto.
314
00:32:05,431 --> 00:32:07,559
Encontrarei um lugar, mas ...
315
00:32:10,435 --> 00:32:12,872
Suponhamos que eu n�o encontre nada ...
316
00:32:18,444 --> 00:32:19,845
Eu quero a verdade.
317
00:32:25,117 --> 00:32:26,312
Muito bem, senhor.
318
00:32:51,611 --> 00:32:53,581
N�o se atrase. Haver� uma surpresa.
319
00:33:15,568 --> 00:33:17,434
Esse tempo que voc� esperou...
320
00:33:17,570 --> 00:33:18,765
N�o importa.
321
00:33:22,575 --> 00:33:23,941
Voc� descobriu ...
322
00:33:24,577 --> 00:33:25,602
Sim, senhor.
323
00:33:25,913 --> 00:33:27,883
Por acaso o senhor conhece ...
324
00:33:28,082 --> 00:33:29,380
um tal Senhor Victor Pegala?
325
00:33:35,922 --> 00:33:36,651
� ele?
326
00:33:37,490 --> 00:33:38,219
Sim, � ele.
327
00:33:39,625 --> 00:33:42,028
Sua esposa o visita a cada dois dias.
328
00:33:42,696 --> 00:33:44,460
Quero dizer, tr�s vezes por semana.
329
00:33:45,197 --> 00:33:46,791
Ela fica por mais ou menos duas horas.
330
00:33:48,201 --> 00:33:49,692
Eles nunca saem.
331
00:34:06,152 --> 00:34:07,712
Voc� o conhece?
332
00:34:08,154 --> 00:34:09,623
Tenho a foto dele.
333
00:34:30,010 --> 00:34:31,877
O que ele faz?
334
00:34:32,012 --> 00:34:33,879
Ele � escritor, mas...
335
00:34:34,014 --> 00:34:36,850
tem dinheiro, al�m disso.
336
00:34:37,017 --> 00:34:37,985
E o endere�o dele?
337
00:34:39,018 --> 00:34:42,423
27, Rua Bois de Boulogne...
338
00:35:03,443 --> 00:35:04,934
Sinto muito ...
339
00:35:07,446 --> 00:35:08,709
Quanto lhe devo?
340
00:35:09,448 --> 00:35:11,042
Aqui est�o os vouchers.
341
00:35:12,451 --> 00:35:13,886
S�o 500 francos exatos.
342
00:35:32,472 --> 00:35:33,700
At� logo.
343
00:35:34,473 --> 00:35:36,375
Eu acho ...
344
00:35:38,477 --> 00:35:39,810
que n�o nos veremos mais.
345
00:36:59,425 --> 00:37:01,452
Mam�e, papai est� aqui!
346
00:37:01,762 --> 00:37:03,287
Veio cedo para casa.
347
00:37:03,430 --> 00:37:05,957
Quer beber algo?
348
00:37:06,433 --> 00:37:07,731
O que est� acontecendo?
349
00:37:29,456 --> 00:37:31,152
O que � isso?
350
00:37:31,458 --> 00:37:33,485
Algo para comemorar.
351
00:37:35,462 --> 00:37:36,794
Vou pegar um champanhe.
352
00:37:38,464 --> 00:37:39,557
Para brindar o que?
353
00:37:40,466 --> 00:37:42,026
Vamos, conte para ele.
354
00:37:43,470 --> 00:37:45,940
Sou o primeiro em Hist�ria ... com medalha.
355
00:37:46,473 --> 00:37:47,805
Tem certeza?
356
00:37:48,475 --> 00:37:51,003
Ent�o, precisamos de champanhe!
357
00:38:07,426 --> 00:38:08,861
Sa�de!
358
00:38:09,429 --> 00:38:11,159
Ao seu sucesso!
359
00:38:11,431 --> 00:38:13,060
A esse dia maravilhoso!
360
00:38:14,434 --> 00:38:17,304
A esse dia maravilhoso!
361
00:39:17,431 --> 00:39:19,867
Quer bolo de coco?
362
00:39:25,439 --> 00:39:27,705
Posso olhar essa gaveta?
363
00:39:27,941 --> 00:39:28,874
Claro.
364
00:39:34,448 --> 00:39:35,849
� voc� nessa foto?
365
00:39:36,450 --> 00:39:37,885
Que foto?
366
00:39:41,455 --> 00:39:42,514
� meu filho.
367
00:39:45,459 --> 00:39:46,620
Voc� tem um filho.
368
00:39:47,461 --> 00:39:48,930
Dois... um menino e uma menina.
369
00:39:49,463 --> 00:39:51,262
Isso lhe incomoda?
370
00:39:52,466 --> 00:39:53,730
N�o, mas ...
371
00:39:56,636 --> 00:39:58,697
� que nunca havia pensado nisso.
372
00:40:02,476 --> 00:40:04,811
O menino tem sete anos.
373
00:40:06,481 --> 00:40:09,418
E a menina ... cinco.
374
00:40:11,485 --> 00:40:13,182
Voc� � casado? Divorciado?
375
00:40:13,487 --> 00:40:14,284
Divorciado.
376
00:40:14,989 --> 00:40:16,457
Casado por cinco anos.
377
00:40:17,491 --> 00:40:19,188
Foi um inferno.
378
00:40:22,496 --> 00:40:24,898
Seus filhos moram com sua mulher?
379
00:40:25,332 --> 00:40:26,561
� melhor assim.
380
00:40:26,833 --> 00:40:28,496
D�-me um cigarro.
381
00:40:33,508 --> 00:40:34,737
Voc� os v� frequentemente?
382
00:40:36,510 --> 00:40:38,377
Uma vez por m�s.
383
00:40:38,512 --> 00:40:41,075
�s vezes, fico uma semana
inteira com eles.
384
00:40:42,516 --> 00:40:43,746
Eles gostam de voc�, n�o �?
385
00:40:44,518 --> 00:40:46,351
Sou um bom pai.
386
00:40:47,522 --> 00:40:48,854
Mas que conversa!
387
00:40:52,526 --> 00:40:54,827
N�o poderia viver sem meu filho.
388
00:40:55,529 --> 00:40:56,896
Melhor assim.
389
00:41:00,468 --> 00:41:02,335
Meu marido tamb�m n�o poderia.
390
00:41:02,470 --> 00:41:04,769
Acredito.
391
00:41:05,472 --> 00:41:06,770
Mais ch�?
392
00:41:14,482 --> 00:41:15,950
Que horas s�o?
393
00:41:17,484 --> 00:41:18,543
5 horas.
394
00:41:21,488 --> 00:41:22,752
Tenho que ir.
395
00:41:50,517 --> 00:41:51,508
J� est� indo?
396
00:41:53,521 --> 00:41:54,955
Quando verei voc� outra vez?
397
00:41:55,523 --> 00:41:57,459
Depois de amanh�.
398
00:41:58,526 --> 00:41:59,515
Por que n�o amanh�?
399
00:42:00,460 --> 00:42:01,587
Porque n�o posso.
400
00:42:02,462 --> 00:42:04,227
Ent�o, depois de amanh�.
401
00:42:12,472 --> 00:42:13,941
Quer que chame um t�xi?
402
00:42:16,476 --> 00:42:18,811
Pego um na rua.
403
00:42:19,480 --> 00:42:20,812
Mas, est� chovendo.
404
00:42:31,492 --> 00:42:33,894
"O encontro imposs�vel...
405
00:42:34,061 --> 00:42:36,123
de almas existentes acontece aqui.
406
00:42:38,466 --> 00:42:43,807
O passado e o futuro se reconciliaram."
407
00:42:45,506 --> 00:42:47,601
Perdi o trem.
408
00:42:48,509 --> 00:42:50,240
N�o encontrei um t�xi,
409
00:42:50,511 --> 00:42:51,604
ent�o, peguei um �nibus.
410
00:42:53,514 --> 00:42:54,812
Esperei na esta��o.
411
00:42:59,453 --> 00:43:00,819
Vou pegar uma bebida.
412
00:43:01,789 --> 00:43:05,524
Devia ter ligado
para o escrit�rio.
413
00:43:05,760 --> 00:43:08,287
Eu n�o sabia o
que estava fazendo.
414
00:43:26,480 --> 00:43:28,677
Ali um barbudo.
415
00:43:32,486 --> 00:43:33,715
E ali um de bigode.
416
00:43:35,488 --> 00:43:37,355
� um homem.
417
00:43:37,491 --> 00:43:39,084
Um homenzinho.
418
00:43:41,495 --> 00:43:43,260
Estou fora.
419
00:43:43,497 --> 00:43:45,262
N�o vai para Paris hoje?
420
00:43:45,499 --> 00:43:48,164
N�o. Hoje estou
com meu homenzinho.
421
00:43:48,502 --> 00:43:50,368
Meus amigos est�o vindo aqui
422
00:43:50,504 --> 00:43:52,838
Voc� acha que eles
est�o trazendo presentes?
423
00:43:53,007 --> 00:43:55,274
N�o seja interesseiro.
424
00:43:55,509 --> 00:43:56,568
Divirta-se.
425
00:43:57,511 --> 00:44:00,746
Eu contratei um m�gico, est� bem?
426
00:44:01,449 --> 00:44:02,940
Tudo bem.
427
00:44:03,450 --> 00:44:05,648
Volte logo para casa.
428
00:44:06,454 --> 00:44:07,444
At� logo, pessoal.
429
00:44:42,891 --> 00:44:43,915
Sr. Victor Pegala?
430
00:44:44,391 --> 00:44:45,859
Quem � voc�?
431
00:44:46,894 --> 00:44:50,356
N�o sou um vendedor...
nem um pedinte!
432
00:44:52,901 --> 00:44:54,768
Essa n�o � a resposta.
433
00:44:54,903 --> 00:44:57,533
A resposta � dif�cil.
434
00:44:57,905 --> 00:44:59,374
Se eu disser que sou...
435
00:44:59,673 --> 00:45:01,472
voc� pode entender errado.
436
00:45:01,842 --> 00:45:02,970
De qualquer jeito, fale.
437
00:45:04,846 --> 00:45:05,871
Sou o marido de H�l�ne.
438
00:45:09,851 --> 00:45:10,876
Eu disse...
439
00:45:11,184 --> 00:45:12,813
n�o tire conclus�es.
440
00:45:15,856 --> 00:45:17,884
Estou surpreso...
441
00:45:18,860 --> 00:45:20,693
Entre.
442
00:45:20,862 --> 00:45:22,559
Por favor.
443
00:45:38,879 --> 00:45:39,972
Sente-se.
444
00:45:45,887 --> 00:45:47,584
Quer beber algo?
445
00:45:48,890 --> 00:45:50,484
Quero um u�sque.
446
00:45:50,892 --> 00:45:52,520
Scotch ou Bourbon?
447
00:45:52,893 --> 00:45:54,920
Bourbon... � diferente.
448
00:45:55,896 --> 00:45:57,992
Boa escolha.
449
00:46:09,844 --> 00:46:11,711
Agora, vou explicar. N�o sei se...
450
00:46:11,847 --> 00:46:12,712
Por favor.
451
00:46:13,849 --> 00:46:16,149
H�l�ne deve ter dito
a voc�. N�s n�o...
452
00:46:16,350 --> 00:46:18,617
interferimos na vida
pessoal um do outro.
453
00:46:18,854 --> 00:46:22,623
Ainda assim, temos muito
carinho um pelo outro.
454
00:46:22,857 --> 00:46:27,356
Somos independentes um
do outro, entende?
455
00:46:29,865 --> 00:46:32,028
Em resumo, temos
vivido de um certo jeito
456
00:46:32,868 --> 00:46:35,202
como voc� j� deve ter compreendido.
457
00:46:36,872 --> 00:46:40,003
Contamos tudo um ao outro.
458
00:46:40,374 --> 00:46:42,572
Ela me contou sobre voc�.
Eu quis encontr�-lo.
459
00:46:45,881 --> 00:46:47,907
Eu... estou feliz por isso...
460
00:46:49,885 --> 00:46:52,355
talvez um pouco... surpreso.
461
00:46:52,888 --> 00:46:54,915
Eu n�o havia pensado
em voc� assim...
462
00:46:56,892 --> 00:46:59,261
mas acho que tudo bem.
463
00:47:00,829 --> 00:47:03,129
Sim... sim... sim...
464
00:47:03,832 --> 00:47:06,098
Um homem est� sempre...
465
00:47:06,267 --> 00:47:07,702
um pouco desconfiado sobre...
466
00:47:07,836 --> 00:47:11,241
dormir com uma mulher casada.
467
00:47:12,841 --> 00:47:15,038
Voc� n�o quer confus�o,
468
00:47:15,342 --> 00:47:16,469
esc�ndalo e tudo mais.
469
00:47:16,845 --> 00:47:18,313
� como me sinto.
470
00:47:20,849 --> 00:47:22,819
Mas voc� me tranquilizou.
471
00:47:23,852 --> 00:47:26,824
Sim, seu caso � muito especial.
472
00:47:28,856 --> 00:47:31,727
H�l�ne teve muitos
romances... Claro...
473
00:47:31,860 --> 00:47:33,693
n�o com qualquer um.
474
00:47:33,862 --> 00:47:35,923
Eles geralmente n�o duram...
475
00:47:37,866 --> 00:47:39,199
mas voc� � privilegiado.
476
00:47:40,869 --> 00:47:43,499
Eu n�o a conhe�o... t�o bem.
477
00:47:43,872 --> 00:47:46,001
Duas, tr�s semanas.
478
00:47:47,876 --> 00:47:50,210
Como a conheceu?
479
00:47:51,880 --> 00:47:53,247
Tem fogo?
480
00:47:55,383 --> 00:47:57,443
N�o fumo porque...
481
00:47:58,954 --> 00:48:01,551
nunca fumo de manh�.
482
00:48:02,824 --> 00:48:05,489
Por acaso... no cinema.
483
00:48:06,828 --> 00:48:08,320
Sentei perto dela.
484
00:48:08,830 --> 00:48:11,460
Senti um tipo de...
485
00:48:12,834 --> 00:48:13,961
disponibilidade.
486
00:48:14,836 --> 00:48:16,499
Entende o que digo. Foi...
487
00:48:18,840 --> 00:48:20,935
O filme era horr�vel.
488
00:48:21,343 --> 00:48:22,972
Reclamamos juntos.
489
00:48:23,845 --> 00:48:25,211
Sa�mos juntos.
490
00:48:25,346 --> 00:48:26,815
Bebemos.
491
00:48:29,851 --> 00:48:32,288
Dei meu endere�o,
ela veio aqui.
492
00:48:32,687 --> 00:48:33,586
Bastante simples.
493
00:48:33,855 --> 00:48:35,791
Isso � bem divertido.
494
00:48:36,859 --> 00:48:38,588
Acontece todos os
dias, voc� sabe.
495
00:48:39,861 --> 00:48:42,833
Ent�o, est� dando certo.
496
00:48:43,865 --> 00:48:44,628
Como?
497
00:48:44,866 --> 00:48:46,392
Est� satisfeito com ela?
498
00:48:47,869 --> 00:48:49,736
Bom...
499
00:48:49,872 --> 00:48:50,840
�, nada mal.
500
00:48:51,372 --> 00:48:52,739
N�o est� nada mal.
501
00:48:52,874 --> 00:48:55,276
Sem complica��es.
502
00:48:56,878 --> 00:48:57,777
Agora sei porqu�.
503
00:49:00,815 --> 00:49:03,514
Voc� n�o tem sentimento
de culpa como ela.
504
00:49:03,819 --> 00:49:05,309
N�o, isso � verdade.
505
00:49:10,825 --> 00:49:12,260
Ela � uma boa mulher.
506
00:49:15,831 --> 00:49:17,356
Casado h� 11 anos...
507
00:49:18,833 --> 00:49:20,199
Temos um filho.
508
00:49:20,835 --> 00:49:23,067
Eu sei, eu sei. Ela me contou.
509
00:49:25,840 --> 00:49:27,309
Outra bebida?
510
00:49:27,842 --> 00:49:29,334
Obrigado.
511
00:49:31,847 --> 00:49:33,371
Voc� tem sorte por...
512
00:49:33,848 --> 00:49:36,114
ter organizado sua vida.
513
00:49:36,851 --> 00:49:38,912
Fui casado com uma cadela.
514
00:49:40,855 --> 00:49:43,349
Um verdadeiro horror...
inacredit�vel.
515
00:49:43,859 --> 00:49:45,327
N�o duvido.
516
00:49:46,861 --> 00:49:49,127
Sabe do qu� gosto na H�l�ne?
517
00:49:50,865 --> 00:49:52,664
Sua suavidade.
518
00:49:54,870 --> 00:49:56,395
Ele n�o demonstra mas...
519
00:49:56,872 --> 00:49:58,774
ela � muito doce...
520
00:49:59,874 --> 00:50:00,864
e carinhosa.
521
00:50:01,876 --> 00:50:03,778
Inacredit�vel.
522
00:50:07,883 --> 00:50:10,217
Voc�s viajam diariamente?
523
00:50:10,719 --> 00:50:11,812
Para Versailhes.
524
00:50:12,888 --> 00:50:15,016
N�o � uma chatice vir a Paris?
525
00:50:15,890 --> 00:50:17,450
A gente acaba se acostumando.
526
00:50:18,893 --> 00:50:21,798
Vou dizer algo que
talvez n�o saiba.
527
00:50:22,898 --> 00:50:25,232
� um pesadelo para H�l�ne.
528
00:50:25,901 --> 00:50:27,767
Tem certeza?
529
00:50:27,902 --> 00:50:31,273
Certamente...
ela foi feita para Paris.
530
00:50:31,906 --> 00:50:33,535
Ela queria viver em Versailhes.
531
00:50:33,909 --> 00:50:36,881
� mesmo?
Ela disse que foi id�ia sua.
532
00:50:37,913 --> 00:50:39,438
Voc�s falam
frequentemente de mim?
533
00:50:40,916 --> 00:50:42,407
Pouco. N�s...
534
00:50:42,917 --> 00:50:44,614
evitamos o assunto.
535
00:50:45,920 --> 00:50:48,255
Meu conselho: voc�
deveria viver em Paris.
536
00:50:48,924 --> 00:50:51,394
Olhe ao seu redor, � praticamente o pa�s.
537
00:50:53,929 --> 00:50:56,559
Quantos c�modos tem?
538
00:50:56,931 --> 00:50:58,560
N�o � muito grande.
539
00:50:58,933 --> 00:51:00,836
Essa sala...
540
00:51:01,669 --> 00:51:02,797
um pequeno quarto...
541
00:51:02,938 --> 00:51:04,338
um lindo banheiro ...
542
00:51:04,874 --> 00:51:08,210
Cozinha, arm�rios, essas coisas.
543
00:51:09,878 --> 00:51:10,937
Gostaria de dar uma olhada?
544
00:51:13,883 --> 00:51:16,149
Muito.
Isso me ajudaria a imaginar...
545
00:51:16,886 --> 00:51:18,445
Pervers�o?
546
00:51:18,888 --> 00:51:20,517
N�o, somente divers�o.
547
00:51:21,891 --> 00:51:23,085
Bem, por aqui.
548
00:51:34,904 --> 00:51:36,736
Este � o quarto.
549
00:51:41,911 --> 00:51:44,747
Viu... n�o � grande.
550
00:51:45,915 --> 00:51:47,475
Sobre H�l�ne...
551
00:51:47,917 --> 00:51:50,114
Eu gosto muito dela.
552
00:51:53,923 --> 00:51:55,050
N�o pense que estou apaixonado.
553
00:51:56,926 --> 00:51:58,121
Acho dif�cil ficar apaixonado.
554
00:52:00,863 --> 00:52:01,853
Eu acho...
555
00:52:02,865 --> 00:52:04,094
O que � isso?
556
00:52:06,869 --> 00:52:08,394
Reconhece?
557
00:52:10,873 --> 00:52:13,401
H�l�ne me deu.
558
00:52:14,877 --> 00:52:17,677
Ela disse que voc�
havia esquecido.
559
00:52:18,880 --> 00:52:21,283
Por que deu a voc�?
560
00:52:21,884 --> 00:52:24,252
N�o fa�o a m�nima id�ia.
561
00:52:26,388 --> 00:52:28,517
Para dar prazer a ela?
562
00:52:29,892 --> 00:52:31,520
Por que deu isso para ela?
563
00:52:32,895 --> 00:52:35,058
Presente em nosso
3� anivers�rio de casamento.
564
00:52:35,898 --> 00:52:37,457
Estav�mos morando em Paris.
565
00:52:40,903 --> 00:52:42,839
Ela escolheu.
566
00:52:46,909 --> 00:52:48,070
Vamos, por aqui.
567
00:52:55,918 --> 00:52:57,615
N�o consigo.
568
00:52:58,988 --> 00:53:00,047
O que disse?
569
00:53:01,857 --> 00:53:04,089
Desculpe-me ... n�o estou me sentindo bem.
570
00:53:04,860 --> 00:53:06,523
O que houve?
571
00:53:11,200 --> 00:53:12,225
Foi o u�sque?
572
00:53:12,367 --> 00:53:13,768
Voc� n�o costuma beber.
573
00:53:16,872 --> 00:53:17,840
Vai passar.
574
00:53:22,878 --> 00:53:24,507
Quer uma aspirina?
575
00:53:24,880 --> 00:53:26,041
N�o, obrigado.
576
00:53:26,882 --> 00:53:28,749
Voc� parece p�ssimo.
577
00:53:28,884 --> 00:53:30,147
Sim, eu sei.
578
01:02:51,480 --> 01:02:53,815
Por que parou?
579
01:02:54,317 --> 01:02:55,718
Desculpe, voc� me d� seu endere�o
e eu lhe dou o meu.
580
01:03:04,427 --> 01:03:07,228
Voc� estava em alta velocidade.
581
01:03:07,430 --> 01:03:09,663
V� cuidar da sua vida.
582
01:03:12,436 --> 01:03:14,929
Tenho cobertura total.
583
01:03:16,440 --> 01:03:18,409
N�o tenho tempo para parar.
Estou com pressa.
584
01:03:19,442 --> 01:03:21,970
Por que est� me
fazendo perder tempo?
585
01:03:23,379 --> 01:03:24,347
Algum estrago?
586
01:03:24,481 --> 01:03:26,211
N�o, nenhum.
587
01:03:32,455 --> 01:03:33,650
E o porta-malas?
588
01:03:34,457 --> 01:03:35,756
Est� emperrado.
589
01:03:36,459 --> 01:03:38,326
Nada, � apenas um
peda�o de metal.
590
01:03:38,462 --> 01:03:39,794
Ele n�o se importa.
591
01:03:41,465 --> 01:03:43,799
Quero um BO. Caso contr�rio...
592
01:03:44,468 --> 01:03:47,268
N�o quero que isso
saia do meu bolso.
593
01:03:47,470 --> 01:03:48,996
Eu sempre pago.
594
01:03:50,474 --> 01:03:52,272
Calem a boca todos!
595
01:03:54,478 --> 01:03:56,846
Anote "porta-malas avariado".
� tudo.
596
01:03:57,481 --> 01:03:59,450
Preste aten��o!
597
01:04:00,416 --> 01:04:02,386
N�o, v� para l�... ande!
598
01:04:04,421 --> 01:04:06,584
Ent�o, ser� feito.
599
01:07:22,420 --> 01:07:25,049
Uma pena voc� n�o estar l�...
600
01:07:25,422 --> 01:07:26,754
para v�-los comendo!
601
01:07:27,424 --> 01:07:30,225
Infelizmente, algu�m
bateu no meu carro.
602
01:07:30,427 --> 01:07:32,090
Voc� est� muito p�lido.
603
01:07:32,195 --> 01:07:33,322
Quer beber algo?
604
01:07:38,435 --> 01:07:40,769
Eu mesmo pego um u�sque...
605
01:07:42,439 --> 01:07:45,172
O filho da senhora Thomas �
o melhor amigo de Michel.
606
01:07:45,442 --> 01:07:46,569
Ele � ador�vel.
607
01:07:47,444 --> 01:07:50,576
Nem sempre. Ele n�o
estuda como o seu filho.
608
01:07:51,449 --> 01:07:54,045
Em um ou dois meses
ser� o contr�rio.
609
01:09:49,433 --> 01:09:50,992
Meu marido ainda est� a�?
610
01:09:51,269 --> 01:09:51,997
Sim, senhora.
611
01:10:00,811 --> 01:10:02,006
Bom, que supresa.
612
01:10:04,615 --> 01:10:05,844
N�o o vejo h� pelo
menos oito dias.
613
01:10:08,152 --> 01:10:09,347
Podemor ir?
614
01:10:09,487 --> 01:10:11,149
Claro, querida.
615
01:10:12,489 --> 01:10:14,356
Teve um bom dia?
616
01:10:17,495 --> 01:10:18,554
Sim, por�m muito cansativo.
617
01:10:20,498 --> 01:10:21,796
Estou exausta!
618
01:10:32,510 --> 01:10:35,038
Podemor ir. J� terminei.
619
01:10:49,527 --> 01:10:50,586
Est� atrasado, papai.
620
01:10:50,861 --> 01:10:51,760
Espere por mim...
621
01:10:51,862 --> 01:10:52,921
Chegarei em dois minutos.
622
01:10:53,030 --> 01:10:53,895
Chegarei atrasado.
623
01:10:54,065 --> 01:10:55,432
Pegarei voc� de carro.
624
01:10:55,533 --> 01:10:56,694
� logo na esquina.
625
01:10:58,035 --> 01:10:58,764
At� logo.
626
01:11:03,474 --> 01:11:04,669
Sem ovos.
627
01:11:05,475 --> 01:11:06,967
S� ch�.
628
01:11:07,978 --> 01:11:09,139
E a dor de cabe�a? Passou?
629
01:11:09,480 --> 01:11:10,345
Passou.
630
01:11:13,051 --> 01:11:14,987
N�o vai a Paris hoje?
631
01:11:16,054 --> 01:11:18,149
N�o, acho que ficarei por aqui,
descansando.
632
01:11:18,723 --> 01:11:19,782
N�o far� mal algum a voc�.
633
01:11:24,495 --> 01:11:26,089
N�o quer uma torrada?
634
01:11:28,332 --> 01:11:30,393
Estou meio sem apetite.
635
01:12:08,874 --> 01:12:11,276
Senhora, preciso de dinheiro.
636
01:12:13,544 --> 01:12:16,175
Venha at� meu quarto.
637
01:12:24,923 --> 01:12:26,620
Vitela para o almo�o?
638
01:12:26,925 --> 01:12:29,053
Fa�a o que quiser.
N�o estou com fome.
639
01:12:29,927 --> 01:12:30,986
Farei vitela.
640
01:12:31,929 --> 01:12:34,298
� saud�vel e f�cil de preparar.
641
01:12:35,934 --> 01:12:37,904
Est� bom, ent�o vitela.
642
01:13:37,928 --> 01:13:39,158
Senhora, posso entrar?
643
01:13:42,934 --> 01:13:44,631
Dois cavalheiros querem v�-la.
644
01:13:46,938 --> 01:13:48,031
Querem me ver?
645
01:13:48,940 --> 01:13:49,907
O que eles querem?
646
01:13:52,944 --> 01:13:53,741
Estou cansada.
647
01:13:53,945 --> 01:13:55,004
Pol�cia, senhora.
648
01:13:57,949 --> 01:14:00,181
Pol�cia? Por que?
649
01:14:00,886 --> 01:14:03,015
N�o sei. Disse a
eles que lhe avisaria.
650
01:14:07,926 --> 01:14:10,328
Diga que descerei.
651
01:14:48,066 --> 01:14:51,631
Desculpe-me por incomod�-la.
Sou o Inspetor Duval.
652
01:14:52,070 --> 01:14:53,733
Meu assistente... Gobet.
653
01:14:55,073 --> 01:14:58,534
Desculpe a confus�o, mas estou doente...
654
01:14:59,110 --> 01:15:00,043
e descansando.
655
01:15:01,012 --> 01:15:04,474
Perdoe-me por
incomod�-la, senhora.
656
01:15:05,016 --> 01:15:07,715
Tentaremos ser o
mais breve poss�vel.
657
01:15:11,023 --> 01:15:12,615
Por favor, por aqui.
658
01:15:19,030 --> 01:15:20,863
Sentem-se, por favor.
659
01:15:25,037 --> 01:15:28,236
Irei direto ao assunto.
660
01:15:28,707 --> 01:15:30,540
Conhece Victor Pegala?
661
01:15:32,277 --> 01:15:33,609
Bom, sim... um pouco.
662
01:15:34,045 --> 01:15:35,378
Por que pergunta?
N�o tenho id�ia.
663
01:15:36,048 --> 01:15:38,075
Sabe onde ele pode
ser encontrado?
664
01:15:39,051 --> 01:15:42,956
N�o sei... na casa dele?
665
01:15:44,055 --> 01:15:45,684
Sabe o endere�o?
666
01:15:47,058 --> 01:15:49,029
Ele mora em Neuilly, n�o �?
667
01:15:52,064 --> 01:15:55,035
Encontramos seu nome,
endere�o, telefone...
668
01:15:56,067 --> 01:15:58,630
na caderneta de
endere�os de Pegala.
669
01:15:59,104 --> 01:16:01,974
Estamos fazendo perguntas...
670
01:16:02,507 --> 01:16:04,944
aos nomes que est�o aqui ...
671
01:16:05,176 --> 01:16:06,941
para descobrir onde est� o Sr. Pegala.
672
01:16:12,017 --> 01:16:13,007
N�o entendi.
673
01:16:14,019 --> 01:16:15,318
O que ele fez?
674
01:16:17,222 --> 01:16:19,192
Ele deveria ter
encontrado a ex-mulher...
675
01:16:19,725 --> 01:16:24,165
para pagar pens�o e acertar
as f�rias com as crian�as.
676
01:16:24,396 --> 01:16:25,762
Ele n�o apareceu.
677
01:16:26,231 --> 01:16:28,224
A ex-Sra. Pegala ficou preocupada,
678
01:16:28,733 --> 01:16:30,760
foi ao apartamento dele...
ningu�m atendeu.
679
01:16:31,236 --> 01:16:33,764
Ela telefonou v�rias vezes,
680
01:16:34,239 --> 01:16:36,333
dia e noite...
ningu�m atendeu.
681
01:16:37,241 --> 01:16:38,574
Voc� a conhece?
682
01:16:40,311 --> 01:16:41,802
N�o.
683
01:16:42,313 --> 01:16:44,647
Ela sabe o que quer.
684
01:16:45,316 --> 01:16:47,149
Ela veio nos ver.
685
01:16:47,318 --> 01:16:49,550
Mas n�o irei preocup�-la.
686
01:16:49,988 --> 01:16:51,924
Somente algumas perguntas.
687
01:16:52,323 --> 01:16:55,090
Quando viu o Sr. Pegala...
688
01:16:55,326 --> 01:16:56,453
pela �ltima vez?
689
01:17:01,266 --> 01:17:02,666
N�o me lembro.
690
01:17:05,270 --> 01:17:07,263
Sim, entendo.
691
01:17:10,275 --> 01:17:12,974
Desculpe termos
que importun�-la.
692
01:17:13,278 --> 01:17:14,872
Principalmente
quando n�o est� bem.
693
01:17:15,280 --> 01:17:16,714
Estamos tendo progresso...
694
01:17:17,281 --> 01:17:21,120
em nossa busca aleat�ria.
695
01:17:21,286 --> 01:17:24,383
Bom, n�o quero mais importunar.
696
01:17:25,290 --> 01:17:28,160
Se, por acaso, nunca
se sabe... a senhora tiver...
697
01:17:28,293 --> 01:17:31,959
alguma not�cia, me avise.
698
01:17:32,297 --> 01:17:34,996
no quartel-general da
pol�cia, Inspetor Duval
699
01:17:36,301 --> 01:17:38,100
ou Gobet.
700
01:17:45,810 --> 01:17:48,942
Acha que aconteceu alguma
coisa com o Sr. Pegala?
701
01:17:49,314 --> 01:17:51,307
S�o apenas
perguntas de rotina.
702
01:17:52,317 --> 01:17:55,221
Possivelmente pode ter havido
um assassinato.
703
01:17:55,821 --> 01:17:59,225
Mas sempre dizem
que sou pessimista.
704
01:18:01,259 --> 01:18:03,729
Desculpe o aborrecimento.
705
01:18:19,277 --> 01:18:20,610
Ai est� o papai.
706
01:18:39,131 --> 01:18:41,363
Como vai?
707
01:18:41,633 --> 01:18:43,034
N�o consigo
encontrar essa pe�a.
708
01:18:47,139 --> 01:18:48,802
Como se sente?
709
01:18:49,141 --> 01:18:50,303
Melhor agora.
710
01:18:51,143 --> 01:18:52,236
Quer beber alguma coisa?
711
01:18:53,145 --> 01:18:54,204
Sim, n�o se incomode.
712
01:19:08,093 --> 01:19:11,122
Sabe quem esteve aqui?
A Pol�cia.
713
01:19:13,999 --> 01:19:15,126
Nada importante, mas...
714
01:19:16,001 --> 01:19:17,334
O que queriam saber?
715
01:19:18,003 --> 01:19:19,562
Sobre um desaparecimento.
716
01:19:20,872 --> 01:19:23,139
Voc� n�o o conhece.
Victor Pegala.
717
01:19:23,374 --> 01:19:24,433
N�o o conhe�o.
718
01:19:24,877 --> 01:19:29,045
Um escritor... Esqueci que
havia encontrado com ele.
719
01:19:30,883 --> 01:19:32,284
Quer uma bebida?
720
01:19:32,885 --> 01:19:34,251
N�o obrigada. Meu nome
estava na caderneta dele.
721
01:19:35,888 --> 01:19:38,051
Imagino porque a interrogaram.
722
01:19:38,891 --> 01:19:41,259
Meu nome estava na
caderneta de endere�os.
723
01:19:41,894 --> 01:19:43,591
Ah... incriminador!
724
01:19:44,897 --> 01:19:48,358
N�o faz sentido.
Encontro voc� no jantar.
725
01:19:58,911 --> 01:20:00,039
Me ajude, papai.
726
01:20:20,933 --> 01:20:23,130
Como n�o consigo
achar essa pe�a?
727
01:20:25,938 --> 01:20:27,168
N�o sei, filho.
728
01:20:27,439 --> 01:20:30,604
Tentei todas as pe�as.
Ser� que essa foi perdida?
729
01:20:30,809 --> 01:20:31,468
Talvez.
730
01:20:32,243 --> 01:20:34,008
Voc� est� sendo chato.
731
01:20:34,446 --> 01:20:35,539
Chega desse assunto.
732
01:20:35,781 --> 01:20:37,044
Temos que conversar
sobre algo.
733
01:20:37,283 --> 01:20:38,045
Cale a boca.
734
01:20:54,800 --> 01:20:56,598
Preciso demitir Brigit.
735
01:20:57,803 --> 01:20:59,431
� mesmo. Por que?
736
01:20:59,738 --> 01:21:02,767
Ela est� imposs�vel,
desde o romance com Paul.
737
01:21:03,742 --> 01:21:04,607
Claro.
738
01:21:06,745 --> 01:21:08,339
Ele est� incomodado com isso.
739
01:21:09,748 --> 01:21:11,114
Sempre a mesma coisa.
740
01:21:11,750 --> 01:21:14,277
Bom, ele tem
outras qualidades.
741
01:21:38,777 --> 01:21:41,544
Por que algu�m desapareceria?
742
01:21:47,786 --> 01:21:49,723
Esse homem que desapareceu.
N�o � comum.
743
01:21:53,792 --> 01:21:56,195
Acontece �s vezes.
744
01:21:56,795 --> 01:21:57,956
Algu�m desapareceu?
745
01:21:58,297 --> 01:21:59,458
Uma pe�a de seu
quebra-cabe�a.
746
01:22:12,745 --> 01:22:13,644
� essa aqui.
747
01:22:16,750 --> 01:22:18,082
Imposs�vel.
748
01:22:18,751 --> 01:22:20,276
Sim, � poss�vel.
Aqui est� a prova.
749
01:22:20,419 --> 01:22:21,147
N�o �.
750
01:22:21,253 --> 01:22:22,049
Fique calmo.
751
01:22:22,755 --> 01:22:24,247
Voc� escondeu. Tenho certeza.
752
01:22:24,390 --> 01:22:27,294
- N�o, n�o escondi.
- Sim, escondeu. Filho-da-m�e.
753
01:22:27,761 --> 01:22:30,527
Est� me xingando? Est� louco?
754
01:22:31,765 --> 01:22:33,289
Voc� escondeu.
755
01:22:33,766 --> 01:22:34,995
J� para a cama.
756
01:22:36,769 --> 01:22:41,735
Estou cansado do seu quebra-cabe�a!
Para a cama.
757
01:22:45,778 --> 01:22:48,341
Voc�s dois s�o
loucos. Odeio voc�s.
758
01:23:05,731 --> 01:23:06,893
O que � isso?
759
01:23:07,734 --> 01:23:09,032
N�o sei.
760
01:23:13,739 --> 01:23:15,436
Os dois cavalheiros de hoje � tarde.
761
01:23:16,742 --> 01:23:18,211
Pe�a para entrarem.
762
01:23:26,753 --> 01:23:31,558
Desculpe incomod�-la
novamente, numa hora dessas.
763
01:23:33,793 --> 01:23:36,127
N�o sei o que dizer.
Meu marido.
764
01:23:36,629 --> 01:23:40,399
Boa noite senhor.
Inspetor Duval e Gobet.
765
01:23:43,168 --> 01:23:44,158
Filho... para a cama.
766
01:23:56,815 --> 01:24:00,118
Precisava vir para
esclarecer algumas coisas.
767
01:24:00,753 --> 01:24:05,593
E achei que um de
voc�s nos ajudaria.
768
01:24:05,758 --> 01:24:06,919
Desculpe-me.
769
01:24:15,768 --> 01:24:17,134
Conhece o Sr. Pegala, senhor?
770
01:24:19,772 --> 01:24:22,334
N�o. Minha mulher me
falou de sua visita.
771
01:24:23,775 --> 01:24:25,301
N�o o conhe�o.
772
01:24:25,777 --> 01:24:26,746
Est� bem.
773
01:24:27,780 --> 01:24:31,082
Preciso pedir que fa�a
um esfor�o para se lembrar...
774
01:24:31,283 --> 01:24:34,256
onde conheceu o Sr. Pegala.
775
01:24:35,787 --> 01:24:39,124
J� disse... n�o me lembro.
776
01:24:40,793 --> 01:24:42,421
Tente, senhora.
777
01:24:44,797 --> 01:24:46,266
Eu n�o sei.
778
01:24:48,801 --> 01:24:50,599
Em um coquetel.
779
01:24:52,805 --> 01:24:53,966
Qual?
780
01:24:54,807 --> 01:24:56,936
N�o sei... Julliard?
781
01:24:58,578 --> 01:25:01,048
Estou dizendo Julliard,
mas n�o tenho certeza.
782
01:25:01,281 --> 01:25:02,806
Eu j� disse... n�o me lembro.
783
01:25:03,917 --> 01:25:06,149
Entendo a dificuldade, senhora.
784
01:25:07,921 --> 01:25:09,389
Estava nessa festa, senhor?
785
01:25:11,925 --> 01:25:14,088
Sim, estava. Claro.
786
01:25:14,928 --> 01:25:17,262
Poderia ter conhecido
o Sr. Pegala.
787
01:25:17,931 --> 01:25:20,163
Acho que n�o. O nome
n�o significa nada...
788
01:25:20,599 --> 01:25:23,036
E seu rosto? Tenho uma foto.
789
01:25:30,944 --> 01:25:33,244
N�o... o rosto dele n�o significa nada.
790
01:25:34,948 --> 01:25:37,442
Apenas para ter certeza. � ele?
791
01:25:37,784 --> 01:25:38,843
Sim, � ele.
792
01:25:39,953 --> 01:25:41,820
J� foi ao apartamento dele?
793
01:25:42,957 --> 01:25:46,656
N�o... mal o conhecia.
794
01:25:46,960 --> 01:25:49,226
Nem mesmo sei porque
ele tinha meu endere�o.
795
01:25:49,963 --> 01:25:53,163
Talvez... gostasse da senhora?
796
01:25:54,467 --> 01:25:55,435
Talvez.
797
01:25:57,972 --> 01:26:00,203
Inspetor, n�o quero
ser mal-educado.
798
01:26:00,907 --> 01:26:03,970
Mas esse tipo de pergunta...
799
01:26:04,410 --> 01:26:06,209
� muito desagrad�vel.
800
01:26:07,914 --> 01:26:11,615
N�o quero coloc�-lo para
fora, mas j� s�o quase 10.
801
01:26:12,919 --> 01:26:15,921
Sim, est� certo em me avisar...
802
01:26:15,922 --> 01:26:19,758
mas esse tipo de desaparecimento,
803
01:26:19,759 --> 01:26:23,290
nos for�a a procurar
por todos os lugares.
804
01:26:24,932 --> 01:26:27,333
J� estiveram em Neuilly?
805
01:26:29,936 --> 01:26:31,633
Por que Neuilly?
806
01:26:31,938 --> 01:26:33,939
Quero dizer, na casa do Sr. Pegala.
807
01:26:33,940 --> 01:26:37,402
Nem mesmo sei onde ele mora.
808
01:26:38,946 --> 01:26:41,849
Sim, eu sei.
Senhor, voc� n�o sabe de nada.
809
01:26:42,949 --> 01:26:45,443
N�o torna isso mais f�cil.
810
01:26:48,956 --> 01:26:51,757
Desculpe, mas o que posso fazer?
811
01:26:55,962 --> 01:26:58,159
Bom, n�o quero mais
tomar o tempo de voc�s.
812
01:26:58,798 --> 01:27:00,495
Sei que est� fazendo seu trabalho.
813
01:27:03,904 --> 01:27:07,205
Esse tipo de coisa deixa
nosso trabalho desagrad�vel.
814
01:27:07,907 --> 01:27:09,341
Mostrarei a sa�da.
815
01:27:14,914 --> 01:27:18,376
Espero n�o precisar
vir aqui novamente,
816
01:27:18,584 --> 01:27:20,884
mas n�o posso prometer.
817
01:27:25,925 --> 01:27:27,052
At� mais, Inspetor.
818
01:28:32,925 --> 01:28:34,155
Venha ver, eu refiz tudo ...
819
01:28:48,942 --> 01:28:51,003
Voc� me perdoa?
820
01:28:51,945 --> 01:28:53,072
Eu amo voc�!
821
01:31:23,964 --> 01:31:25,490
De novo aqueles dois homens.
822
01:31:32,973 --> 01:31:34,134
Verei o que querem.
823
01:31:39,880 --> 01:31:41,349
Eu amo voc�!
824
01:31:44,383 --> 01:31:45,078
Eu amo voc�!
825
01:31:48,722 --> 01:31:50,487
Amo voc� loucamente.
826
01:31:51,600 --> 01:31:57,600
Tradu��o:
Angela B.B. Resende e Giovana Zaltron
827
01:31:57,800 --> 01:32:03,800
Revis�o: Angela B.B. Resende
828
01:33:00,000 --> 01:33:06,000
MakingOff
53906