All language subtitles for Kapningen.S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,840
Karimie, robimy wszystko,
偶eby odnale藕膰 Sami臋 i dzieci.
2
00:00:11,080 --> 00:00:14,280
- O co chodzi?
- Szukam pani Sassi.
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,920
- Wyjechali na urlop.
- O ilu kom贸rkach m贸wimy?
4
00:00:17,240 --> 00:00:21,120
- Zak艂adaj膮c jedn膮 na cel...
- To dwana艣cie?
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,360
Rz膮d zapyta艂 mnie,
czy nale偶y ci臋 wypu艣ci膰.
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,480
- Co odpowiedzia艂a艣?
- Jeszcze nie wiem.
7
00:00:27,680 --> 00:00:31,880
- Napytasz sobie biedy.
- To si臋 艂膮czy z Eden.
8
00:00:32,400 --> 00:00:35,320
Uwolni艂a艣 Khelifiego!
To g艂贸wny podejrzany!
9
00:00:35,560 --> 00:00:41,240
- Odbieram ci dost臋p.
- Gadaj, co tu si臋 dzieje.
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,760
- Porwano samolot.
- Prosz臋 si臋 uspokoi膰.
11
00:00:43,960 --> 00:00:47,560
- A Talib nas rozwali?
- Co ona tu robi?
12
00:00:50,880 --> 00:00:54,200
- Otw贸rz.
- Lydia?
13
00:01:00,200 --> 00:01:03,480
Nordic 243, tu San Francisco.
Zgoda na l膮dowanie.
14
00:01:04,879 --> 00:01:07,800
Lot w strefie oczekiwania.
15
00:01:10,039 --> 00:01:12,640
243. Masz zgod臋 na l膮dowanie.
16
00:01:13,480 --> 00:01:16,880
Powtarzam. Lot
w strefie oczekiwania.
17
00:01:17,800 --> 00:01:19,720
Odebra艂em.
18
00:01:25,760 --> 00:01:29,960
- Co mam robi膰?
- To, co ci ka偶膮.
19
00:01:32,039 --> 00:01:36,759
A je艣li sko艅czy si臋 paliwo?
Pod nami miasto.
20
00:01:36,960 --> 00:01:39,280
Lepiej my艣l o swojej rodzinie.
21
00:02:00,920 --> 00:02:04,720
Policja! Czysto.
22
00:02:20,960 --> 00:02:22,800
Nikogo tu nie ma.
23
00:03:10,240 --> 00:03:12,240
ZAK艁ADNIK
24
00:03:15,600 --> 00:03:20,720
- Jakby lecieli nad morze.
- Tylko Ljunggren mo偶e to sko艅czy膰.
25
00:03:21,520 --> 00:03:25,720
- Jak j膮 znale藕膰?
- Nic o bliskich.
26
00:03:26,079 --> 00:03:31,760
Rodzice zmarli, gdy by艂a na studiach.
Przenosi si臋 do Sztokholmu i znika.
27
00:03:32,079 --> 00:03:34,760
Wpisy w mediach
spo艂eczno艣ciowych usuni臋te.
28
00:03:35,000 --> 00:03:39,320
- Mo偶emy odzyska膰?
- Du偶e firmy 偶膮daj膮 nakazu s膮du.
29
00:03:39,640 --> 00:03:43,720
W 2015 rozpocz臋艂a szkolenie
w Nordic Airlines.
30
00:03:44,240 --> 00:03:47,440
- A przedtem?
- Nie wiem. Nic tu nie ma.
31
00:03:47,960 --> 00:03:52,840
- Program przekwalifikowania...
- Rok przed znikni臋ciem Adama Lindha.
32
00:03:53,079 --> 00:03:56,680
Ch艂opak idzie do ISIS,
ona do lotnictwa.
33
00:03:57,320 --> 00:04:00,560
To wygl膮da na u艣pion膮 kom贸rk臋.
34
00:04:00,760 --> 00:04:03,760
- Racja.
- Dziwny zbieg okoliczno艣ci.
35
00:04:04,000 --> 00:04:07,320
Lindh nie poszed艂 do ISIS.
Wiesz o tym.
36
00:04:10,480 --> 00:04:13,720
- Wyprowad藕cie j膮.
- Chwileczk臋...
37
00:04:13,920 --> 00:04:17,120
- Nie wst膮pi艂 do ISIS.
- Sk膮d o tym wiesz?
38
00:04:18,079 --> 00:04:21,560
I to ju偶.
Czy mam wezwa膰 ochron臋?
39
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
Po艂膮cz si臋 z samolotem.
Powiedz Ljunggren o Khelifim.
40
00:04:44,760 --> 00:04:46,240
I zadzwo艅 do Erika.
41
00:05:24,960 --> 00:05:28,760
Dlaczego czytam,
偶e zwolniono Saida Khelifiego?
42
00:05:30,240 --> 00:05:32,120
Mam inn膮 informacj臋.
43
00:05:32,360 --> 00:05:36,760
Huczy o tym w Internecie,
wi臋c zmie艅 藕r贸d艂o.
44
00:05:53,560 --> 00:05:57,560
Dzwoni Eden
- Na co patrz臋?
45
00:05:57,920 --> 00:06:02,320
Wyja艣ni臋. Porywaczka to
dziewczyna Adama Lindha.
46
00:06:03,080 --> 00:06:04,600
Chrzanisz.
47
00:06:04,960 --> 00:06:07,480
- Nie ok艂amuj mnie.
- Nie k艂ami臋.
48
00:06:15,960 --> 00:06:21,240
Jak nam pomog艂o odkrycie, 偶e w
samolocie jest dziewczyna Lindha?
49
00:06:23,400 --> 00:06:26,400
Sk膮d mam wiedzie膰?
To twoje 艣ledztwo.
50
00:06:26,640 --> 00:06:29,760
Jak Adam Lindh 艂膮czy si臋
z Operacj膮 Tennysson?
51
00:06:33,280 --> 00:06:36,280
To koniec. Ci ludzie zgin膮.
52
00:06:37,880 --> 00:06:42,760
Nie dbam o szersz膮 perspektyw臋
czy jak to usprawiedliwiasz.
53
00:06:44,920 --> 00:06:48,760
Tym razem nie wci膮gniesz
mnie w swoje bagno.
54
00:06:50,400 --> 00:06:54,800
- Wiedzia艂a艣, w co si臋 pakujesz.
- Powiesz mi teraz,
55
00:06:55,120 --> 00:06:59,520
czym jest operacja Tennysson albo
po wszystkim ujawni臋 to, co wiem.
56
00:06:59,760 --> 00:07:05,160
- To nic ci nie da.
- W艂a艣nie, nic.
57
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
Zapytaj Bruce麓a Millera.
58
00:07:26,960 --> 00:07:30,480
Je艣li si臋 z tob膮 po艂膮czymy,
zdo艂asz si臋 z ni膮 porozumie膰?
59
00:07:35,080 --> 00:07:36,280
Nie wiem.
60
00:07:40,440 --> 00:07:43,960
- Co robisz?
- Oszcz臋dzam paliwo.
61
00:07:45,320 --> 00:07:49,760
- Na ile zosta艂o?
- Na godzin臋.
62
00:07:51,080 --> 00:07:55,480
NA 243, pilna rozmowa
z Sophie Ljunggren.
63
00:08:01,560 --> 00:08:03,240
Odebra艂em, 243.
64
00:08:10,080 --> 00:08:14,680
Sophie Ljunggren, tu Greger Fors
z tajnej policji w Sztokholmie.
65
00:08:15,320 --> 00:08:20,000
- Spe艂nili艣cie nasze 偶膮dania?
- Said Khelifi jest wolny.
66
00:08:21,240 --> 00:08:26,880
- Jedno z dw贸ch.
- Drugiego nie mo偶na spe艂ni膰.
67
00:08:28,000 --> 00:08:33,200
Chyba nie wiesz, 偶e w Szwecji
nie ma operacji Tennysson.
68
00:08:33,440 --> 00:08:34,640
Nie chrza艅cie!
69
00:08:42,240 --> 00:08:43,919
Eriku, prze艂膮czam.
70
00:08:46,080 --> 00:08:48,920
Lydio, tu Erik.
71
00:08:50,800 --> 00:08:55,320
Ledwie si臋 znamy, ale czy
naprawd臋 tego chcesz?
72
00:08:59,960 --> 00:09:05,240
Nie chodzi o moje pragnienia
tylko o prawd臋.
73
00:09:07,640 --> 00:09:13,320
Rozumiem. Co z rodzin膮 Karima?
Jego dzie膰mi?
74
00:09:30,240 --> 00:09:34,240
Co robisz? Co robicie?
Siadaj!
75
00:09:34,600 --> 00:09:38,600
- Z drogi.
- Cofnijcie si臋! Co robicie?
76
00:09:40,920 --> 00:09:44,520
- Co si臋 dzieje?
- Z drogi!
77
00:09:44,760 --> 00:09:47,360
- Eriku?
- Z drogi!
78
00:09:57,480 --> 00:09:58,720
Eriku?
79
00:10:08,160 --> 00:10:11,960
- Jest po艂膮czenie?
- Z kokpitem.
80
00:10:21,560 --> 00:10:22,760
Sophie?
81
00:10:25,760 --> 00:10:31,320
Nazywam si臋 Alex Recht.
Jestem tat膮 Erika.
82
00:10:38,160 --> 00:10:43,360
- M贸wi艂, 偶e jeste艣 policjantem.
- By艂em, ju偶 nie jestem.
83
00:10:43,600 --> 00:10:48,480
Nie dlatego dzwoni臋.
84
00:10:57,080 --> 00:10:59,600
Chc臋, aby艣 wiedzia艂a...
85
00:11:03,000 --> 00:11:08,520
偶e je艣li Erik zginie,
ja te偶 umr臋.
86
00:11:14,760 --> 00:11:20,360
To samo dotyczy wszystkich, kt贸rzy
maj膮 bliskich w tym samolocie.
87
00:11:24,240 --> 00:11:28,280
Pomy艣l o nich. O ich b贸lu.
88
00:11:33,520 --> 00:11:35,400
Co ty wiesz o b贸lu?
89
00:11:39,320 --> 00:11:40,920
Wi臋cej, ni偶 my艣lisz.
90
00:11:49,760 --> 00:11:52,160
Tw贸j b贸l jest wi臋cej wart?
91
00:11:52,720 --> 00:11:56,200
呕ycie Erika cenniejsze ni偶
Adama? Bo jest bia艂y!
92
00:12:19,920 --> 00:12:21,120
Poczekaj.
93
00:12:21,960 --> 00:12:26,960
Jego rodzice umarli podczas wojny
w Zatoce, rodze艅stwo znikn臋艂o.
94
00:12:27,480 --> 00:12:32,080
Przyjecha艂 tu jako uchod藕ca
z przyjacielem rodzic贸w.
95
00:12:33,760 --> 00:12:34,960
On by艂...
96
00:12:35,880 --> 00:12:40,200
cudem po tym, co prze偶y艂.
97
00:12:42,600 --> 00:12:47,800
Jako艣 si臋 z tym pogodzi艂.
Nawet, gdy dor贸s艂.
98
00:12:49,640 --> 00:12:52,160
呕y艂 chwil膮 obecn膮.
99
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
Gdy wszed艂 do pokoju,
100
00:12:59,400 --> 00:13:05,120
po pi臋ciu minutach
przyja藕ni艂 si臋 ze wszystkimi.
101
00:13:11,040 --> 00:13:15,360
- Jak my艣licie, co si臋 z nim sta艂o?
- Przestali艣my zadawa膰 to pytanie.
102
00:13:17,480 --> 00:13:23,160
To nic nie daje.
Tylko tak mo偶emy 偶y膰 dalej.
103
00:13:25,760 --> 00:13:30,360
Ludzie ci膮gle znikaj膮
i nikt nie rozumie powodu.
104
00:13:33,480 --> 00:13:38,880
Chc臋 odkry膰, co si臋 z nim sta艂o,
ale potrzebuj臋 waszej pomocy.
105
00:14:03,800 --> 00:14:06,800
Przysi臋gam, 偶e nie zajmujemy
si臋 Sophie Ljunggren.
106
00:14:07,040 --> 00:14:09,160
- Co to za Operacja Tennysson?
- Nie wiem.
107
00:14:09,800 --> 00:14:14,320
Rozmawia艂am z Malmem. Dam ci szans臋.
Co to za Operacja Tennysson?
108
00:14:20,760 --> 00:14:24,360
Terrorysta, do kt贸rego zadzwoni艂,
to spec od atak贸w cybernetycznych.
109
00:14:24,560 --> 00:14:29,560
Pracuje dla Hezbollahu, Hamasu, kogo
zechcesz. Nazywaj膮 go Zegarmistrzem.
110
00:14:30,760 --> 00:14:34,160
Informacja w artykule Khelifiego
musia艂a pochodzi膰 od niego.
111
00:14:34,400 --> 00:14:35,680
Sk膮d w tym Adam Lindh?
112
00:14:37,720 --> 00:14:40,320
- Mo偶na tu pali膰?
- Nie.
113
00:14:49,920 --> 00:14:53,320
- Adam Lindh. Ta sama operacja.
- Tennysson?
114
00:14:53,520 --> 00:14:56,680
My艣leli艣my, 偶e doprowadzi
nas do Zegarmistrza.
115
00:14:57,840 --> 00:14:59,800
Nic z tego.
116
00:15:00,640 --> 00:15:04,040
Mija czas, pojawia si臋 Khelifi.
117
00:15:08,800 --> 00:15:10,720
Co si臋 sta艂o z Lindhem?
118
00:15:42,320 --> 00:15:46,160
Rok 2014
119
00:15:50,560 --> 00:15:55,800
- My艣lisz o planie "Spadam"?
- Czyli jakim?
120
00:15:58,000 --> 00:16:03,320
Poci膮gasz za link臋, gdzie艣
skaczesz, 偶yjesz normalnie.
121
00:16:04,960 --> 00:16:08,240
- A ty?
- Tak, czasem.
122
00:16:12,800 --> 00:16:18,480
- Nie m贸w, 偶e chcesz by膰 rybakiem.
- My艣l臋 o restauracji.
123
00:16:20,920 --> 00:16:25,520
呕eby mie膰 milion dolar贸w, z dwoma
milionami otw贸rz knajpk臋.
124
00:16:27,440 --> 00:16:28,640
Chyba tak.
125
00:16:37,280 --> 00:16:38,960
Szukasz ucieczki?
126
00:16:47,120 --> 00:16:48,240
A ty?
127
00:17:06,240 --> 00:17:09,960
Roger Malm. Wyjd藕.
- Co to?
128
00:17:13,960 --> 00:17:19,640
Nic. Jestem g艂odna, kupi臋 co艣.
129
00:17:19,920 --> 00:17:23,118
S膮 orzeszki, je艣li konasz...
130
00:17:27,480 --> 00:17:29,800
- Miller tam jest?
- A co?
131
00:17:40,960 --> 00:17:42,440
Rzu膰 go.
132
00:17:46,760 --> 00:17:51,160
- Sk膮d to masz?
- Od wolnego strzelca dla obcych si艂.
133
00:17:51,480 --> 00:17:52,760
Na czyj rozkaz?
134
00:17:58,040 --> 00:18:02,160
- Nie.
- Nie wiedzieli艣my, uwierz mi.
135
00:18:03,480 --> 00:18:07,800
Zrobione, zanim go pozna艂am.
Ja go zaprosi艂am na kolacj臋.
136
00:18:08,000 --> 00:18:13,000
Oni ci臋 wybrali uznawszy,
偶e jeste艣 s艂aba.
137
00:18:13,960 --> 00:18:16,480
Amerykanie wiedz膮, co robi膮.
138
00:18:25,480 --> 00:18:26,800
Bez jedzenia?
139
00:18:41,240 --> 00:18:43,320
Nie wys艂uchasz mojej wersji?
140
00:18:48,440 --> 00:18:51,240
Wy艣lij mu raport
twojego 藕r贸d艂a.
141
00:18:51,560 --> 00:18:55,240
Nie ok艂amywa艂em ci臋.
To 藕le wygl膮da, ale...
142
00:18:55,480 --> 00:18:58,320
Kto mieczem wojuje,
ten od miecza ginie.
143
00:18:59,200 --> 00:19:01,680
To nie znaczy...
Zakocha艂em si臋 w tobie.
144
00:19:03,240 --> 00:19:06,960
Kocham ci臋.
To jest prawdziwe.
145
00:19:09,280 --> 00:19:12,760
Nie masz poj臋cia, czym
jest prawda. Wynocha!
146
00:19:29,760 --> 00:19:35,440
Na pok艂adzie tego samolotu nie ma
odpowiedzialnych za los Adama.
147
00:19:44,560 --> 00:19:45,640
Sophie?
148
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
Nazywam si臋 Eden Lundell.
149
00:19:55,640 --> 00:19:57,920
Pytasz o Operacj臋 Tennysson.
150
00:20:02,840 --> 00:20:04,840
Bra艂am w niej udzia艂.
151
00:20:06,760 --> 00:20:08,480
Prowadzi艂o j膮 CIA.
152
00:20:10,200 --> 00:20:13,720
艢ledzenie i 艂apanie
terroryst贸w.
153
00:20:14,800 --> 00:20:19,400
CIA obieca艂o informacje w zamian za
osob臋, kt贸r膮 chcia艂o przes艂ucha膰.
154
00:20:21,200 --> 00:20:24,880
To by艂 Adam Lindh.
155
00:20:34,800 --> 00:20:36,640
Nic nie zrobi艂.
156
00:20:40,120 --> 00:20:42,080
W艂a艣nie ustali艂am,
157
00:20:45,160 --> 00:20:48,040
偶e zabrano go do bazy
w Peszawarze.
158
00:20:49,320 --> 00:20:50,880
Tennyson Cottage.
159
00:20:52,760 --> 00:20:55,560
Umar艂 w trakcie przes艂uchania.
160
00:20:59,040 --> 00:21:03,440
Baz臋 zamkni臋to po paru latach.
Nie wiedzia艂am, co si臋 z nim sta艂o,
161
00:21:03,720 --> 00:21:07,440
ani jak nazywa艂a si臋 akcja,
tylko 偶e by艂a nielegalna.
162
00:21:09,440 --> 00:21:14,040
- 殴le post膮pi艂am.
- Zamordowali艣cie go.
163
00:21:16,040 --> 00:21:18,920
Ludzie musz膮 si臋 dowiedzie膰!
Ujawnijcie akta!
164
00:21:19,160 --> 00:21:23,960
Nie ma akt.
Dzia艂ali艣my w tajemnicy.
165
00:21:24,320 --> 00:21:28,920
CIA da艂o nam fa艂szywe akta Adama,
kt贸re umie艣ci艂am w archiwum.
166
00:21:30,160 --> 00:21:34,880
Ta rozmowa jest nagrywana,
czyli to s膮 akta.
167
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
Dlaczego mam ci uwierzy膰?
168
00:21:47,880 --> 00:21:50,160
Potrzebuj臋 twojego wybaczenia,
169
00:21:52,320 --> 00:21:55,320
a nie zyskam go k艂ami膮c.
170
00:22:00,440 --> 00:22:03,560
Rozumiem, 偶e chcesz kogo艣
ukara膰 za 艣mier膰 Adama.
171
00:22:04,320 --> 00:22:08,920
Ukarz mnie, a nie Karima
i ludzi na pok艂adzie.
172
00:22:18,720 --> 00:22:23,200
- Nie chcia艂am nikogo skrzywdzi膰.
- Szuka艂a艣 prawdy.
173
00:22:25,000 --> 00:22:26,400
To j膮 masz.
174
00:22:30,360 --> 00:22:32,640
Za t膮 prawd膮 wiele si臋 kryje.
175
00:22:35,120 --> 00:22:37,640
Informacja otrzymana za Adama
176
00:22:38,920 --> 00:22:43,120
ocali艂a 偶ycie setek, mo偶e
tysi臋cy ludzi.
177
00:22:55,880 --> 00:22:59,640
Stary, letni dom moich rodzic贸w.
Brommersvag Road 18.
178
00:23:00,080 --> 00:23:03,280
Wy艣lijcie oddzia艂! Ju偶!
179
00:23:21,200 --> 00:23:25,240
- Co z silnikiem?
- Sko艅czy艂o si臋 paliwo.
180
00:23:25,480 --> 00:23:27,960
- Sko艅czy艂o?
- Co teraz?
181
00:23:28,600 --> 00:23:33,480
L膮dowania awaryjne. Zginiecie,
je艣li nie wr贸cicie na miejsca.
182
00:23:40,480 --> 00:23:44,480
Szybko! Na miejsca!
183
00:23:47,480 --> 00:23:52,080
Kapitanie Sassi,
wr贸ci pan do SFO?
184
00:23:54,720 --> 00:23:55,920
Nie wiem.
185
00:24:49,000 --> 00:24:52,640
Said, Adnan, Jamila.
186
00:25:12,240 --> 00:25:17,640
Opieka spo艂eczna da艂a nam t臋 teczk臋,
kiedy adoptowali艣my Adama.
187
00:25:17,880 --> 00:25:20,640
Rodze艅stwo: Said 16 lat, Jamila 12,
miejsce pobytu nieznane.
188
00:25:26,920 --> 00:25:31,200
- Nora Hadana, Min. Sprawiedliwo艣ci.
- Cze艣膰, Noro.
189
00:25:33,480 --> 00:25:35,280
Wypuszczono Khelifiego?
190
00:25:41,040 --> 00:25:42,120
Dzi臋kuj臋.
191
00:26:03,800 --> 00:26:07,400
- Jamilo, co艣 ty zrobi艂a?
- Jedziesz czy nie?
192
00:26:26,640 --> 00:26:31,840
Brommersvag Road 18.
193
00:26:34,480 --> 00:26:40,160
Tu Nielsen. W艂amanie do Ekmana.
To dziwne, bo akta znikn臋艂y.
194
00:26:42,160 --> 00:26:47,320
Jest indeks, ale nie ma plik贸w.
W艂amanie do systemu.
195
00:26:47,640 --> 00:26:51,400
- Haker?
- Policja!
196
00:26:53,840 --> 00:26:58,600
- S艂yszycie mnie? Tu jeste艣my!
- Policja!
197
00:27:10,600 --> 00:27:12,080
Karimie, to Samia!
198
00:27:21,760 --> 00:27:25,880
Mayday! Nordic 243,
awaria silnika, l膮dujemy na SFO.
199
00:27:26,360 --> 00:27:30,360
- Jeste艣 bezpieczna? A dzieci?
- Przejmuj臋 stery.
200
00:27:31,400 --> 00:27:33,800
- Karimie!
- Kocham ci臋.
201
00:27:34,720 --> 00:27:38,520
NA 243, odebra艂em mayday.
Zgoda na l膮dowanie. Pas 28 prawy.
202
00:27:38,760 --> 00:27:42,040
- Pas 28 prawy.
- Przygotowa膰 si臋 do l膮dowania.
203
00:27:43,800 --> 00:27:49,200
Za艂oga, zaj膮膰 miejsca. Szanowni
pa艅stwo, prosz臋 o uwag臋.
204
00:27:50,240 --> 00:27:55,240
To sytuacja awaryjna.
Powtarzam, to sytuacja awaryjna.
205
00:27:55,640 --> 00:27:58,040
Podchodzimy do l膮dowania
awaryjnego.
206
00:28:01,480 --> 00:28:05,360
Prosz臋 zapozna膰 si臋
opisem pozycji cia艂a
207
00:28:06,640 --> 00:28:11,480
na karcie w kieszeni fotela
i przyj膮膰 j膮, gdy padnie komenda.
208
00:28:13,280 --> 00:28:16,400
- Ustawi膰 kalpy jeden.
- Ustawione.
209
00:28:17,360 --> 00:28:19,160
Opu艣ci膰 klapy 20.
210
00:28:21,320 --> 00:28:24,320
Opuszczone. Klapy 20 ustawione.
211
00:28:30,600 --> 00:28:34,080
Gotowi do l膮dowania.
212
00:28:38,080 --> 00:28:40,720
Przygotowa膰 si臋 do uderzenia.
213
00:29:52,440 --> 00:29:54,440
Szeryf Stan贸w Zjednoczonych.
214
00:30:00,080 --> 00:30:02,400
Szeryf. Sophie Ljunggren?
215
00:30:03,520 --> 00:30:05,440
Wsta艅. Twarz膮 do 艣ciany.
216
00:31:01,160 --> 00:31:04,960
Samio, wybacz, ale musz臋
ci zada膰 kilka pyta艅.
217
00:31:07,080 --> 00:31:10,680
- Widzia艂a艣 kogo艣 podczas porwania?
- To by艂a kobieta.
218
00:31:11,880 --> 00:31:15,480
- Pami臋tasz, jak wygl膮da艂a?
- Nie.
219
00:31:17,240 --> 00:31:18,440
Twoje?
220
00:31:22,320 --> 00:31:24,240
Znasz Aish臋 Hosseini?
221
00:31:25,800 --> 00:31:29,080
To nasza s膮siadka.
Wprowadzi艂a si臋 rok temu.
222
00:31:29,280 --> 00:31:31,800
M贸wi艂a, 偶e wasze dzieci chodz膮
do tej samej szko艂y.
223
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
Nie ma dzieci.
224
00:33:45,520 --> 00:33:46,640
Dzi臋kuj臋.
225
00:33:48,480 --> 00:33:52,680
- Za co?
- Ocali艂a艣 mi sk贸r臋.
226
00:33:55,720 --> 00:33:59,560
- Znasz Marian Lasalle?
- Kieruje stacj膮 w Brukseli.
227
00:34:00,080 --> 00:34:04,480
Znale藕li艣my to w domu Jamili.
Lasalle dosta艂a fa艂szywk臋.
228
00:34:05,760 --> 00:34:08,360
To by艂 spisek, 偶eby艣cie
zestrzelili samolot.
229
00:34:08,920 --> 00:34:13,120
Info pochodzi艂o od Jamili.
W艂ama艂a si臋 do systemu.
230
00:34:17,000 --> 00:34:20,520
- Zegarmistrz.
- Uwa偶amy si臋 za sprytnych.
231
00:34:21,320 --> 00:34:24,320
Przesuwamy ludzi jak pionki
po szachownicy.
232
00:34:27,000 --> 00:34:29,600
Jest miejsce samolocie,
je艣li chcesz.
233
00:34:35,280 --> 00:34:39,480
- Co zrobi膰?
- Zacz膮膰 nowe 偶ycie?
234
00:35:08,520 --> 00:35:11,920
Powiedz, je艣li nie jeste艣
pewna w stu procentach.
235
00:35:12,560 --> 00:35:16,760
- Jestem pewna.
- Drogo za to zap艂acisz.
236
00:35:17,080 --> 00:35:22,000
Posprz膮tam po sobie,
je艣li inni te偶 to zrobi膮.
237
00:35:23,160 --> 00:35:25,040
Zostan膮 zmuszeni.
238
00:35:33,080 --> 00:35:36,960
- Maj膮 Khelifiego?
- Nie. Uwierzy艂am mu.
239
00:35:38,000 --> 00:35:43,680
Tak. Ka偶dy potrzebuje
kogo艣, w kogo uwierzy.
240
00:36:29,560 --> 00:36:32,840
- Powodzenia.
- Spotkamy si臋.
241
00:36:58,440 --> 00:37:00,240
Kochanie, na zdrowie.
242
00:37:14,200 --> 00:37:16,120
Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 widz臋.
243
00:37:16,480 --> 00:37:20,880
- Obieca艂am ci histori臋.
- Czyli t臋?
244
00:37:25,080 --> 00:37:30,240
Malm wykorzysta艂 Bj枚rkman, 偶eby
podsyca膰 l臋k przed terroryzmem.
245
00:37:30,680 --> 00:37:34,280
Mia艂 oddzia艂 by艂ych gliniarzy
do nielegalnych aresztowa艅.
246
00:37:37,240 --> 00:37:41,840
- Zegarmistrz.
- Aisha, a raczej Jamila Khelifi.
247
00:37:42,080 --> 00:37:46,640
Geniuszka pracuj膮ca tak偶e
dla Hamasu.
248
00:37:47,040 --> 00:37:51,720
Amerykanie polowali na ni膮 od lat.
Nikt nie podejrzewa艂, 偶e to kobieta.
249
00:37:58,160 --> 00:38:01,360
- To wszystko?
- Wst臋pny raport.
250
00:38:01,600 --> 00:38:06,520
SAPO obj臋艂o 艣ledztwem Lundell
i spraw臋 Hassana Ibrahima.
251
00:38:07,120 --> 00:38:11,520
Do jego zako艅czenia Lundell
jest zawieszona.
252
00:38:11,760 --> 00:38:13,840
- Khelifi?
- Szukamy go z Amerykanami.
253
00:38:14,080 --> 00:38:16,760
- I Interpolem.
- Dobrze.
254
00:38:36,800 --> 00:38:40,320
Powiniene艣 wiedzie膰,
co sprawi tw贸j artyku艂.
255
00:38:59,680 --> 00:39:00,800
Fredriko.
256
00:39:08,480 --> 00:39:12,000
- K艂ama艂e艣.
- Wybacz.
257
00:39:13,560 --> 00:39:19,240
- Chrzani艂e艣 o zasadach.
- A zasada, 偶eby chroni膰 rodzin臋?
258
00:39:20,840 --> 00:39:24,040
Adam nie 偶yje. A Jamila?
259
00:39:24,320 --> 00:39:27,560
A raczej Aisha?
Wiem, co si臋 sta艂o.
260
00:39:27,920 --> 00:39:29,040
Czy偶by?
261
00:39:32,680 --> 00:39:37,200
Po nalotach zapanowa艂 chaos.
Wys艂ano nas, gdzie si臋 da艂o.
262
00:39:38,720 --> 00:39:41,240
Pojecha艂em z kuzynem
ojca do Syrii.
263
00:39:42,120 --> 00:39:45,800
Jamila do Arabii Saudyjskiej.
Adnan do Europy.
264
00:39:46,640 --> 00:39:51,640
Jamila znalaz艂a mnie po latach.
W 2014 odnalaz艂a Adnana.
265
00:39:54,720 --> 00:39:57,440
Mia艂 przyjecha膰 do
Bejrutu, ale...
266
00:40:03,200 --> 00:40:05,720
Jamila to nie tylko
nasza siostra.
267
00:40:05,960 --> 00:40:09,160
- Kim jest?
- 呕o艂nierk膮.
268
00:40:10,240 --> 00:40:14,440
- Terrorystk膮.
- S艂owo wytrych.
269
00:40:16,680 --> 00:40:22,280
Nienawidz膮 jej, bo wielokrotnie
ich o艣mieszy艂a.
270
00:40:24,040 --> 00:40:29,720
Za to Adnan musia艂 umrze膰.
Czy to sprawiedliwo艣膰?
271
00:40:31,600 --> 00:40:33,800
Dlaczego przyjecha艂e艣
jej pom贸c?
272
00:40:36,480 --> 00:40:38,480
Przyjecha艂em j膮 powtrzyma膰.
273
00:40:43,400 --> 00:40:45,320
Czemu pozwoli膰 ci odej艣膰?
274
00:40:52,600 --> 00:40:56,440
Bo my dwoje nie jeste艣my
偶o艂nierzami,
275
00:40:58,240 --> 00:40:59,640
tylko muzykami.
276
00:44:00,400 --> 00:44:04,400
Tekst: Danuta Dowjat21761