Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,840
Karimie, robimy wszystko,
żeby odnaleźć Samię i dzieci.
2
00:00:11,080 --> 00:00:14,280
- O co chodzi?
- Szukam pani Sassi.
3
00:00:14,520 --> 00:00:16,920
- Wyjechali na urlop.
- O ilu komórkach mówimy?
4
00:00:17,240 --> 00:00:21,120
- Zakładając jedną na cel...
- To dwanaście?
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,360
Rząd zapytał mnie,
czy należy cię wypuścić.
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,480
- Co odpowiedziałaś?
- Jeszcze nie wiem.
7
00:00:27,680 --> 00:00:31,880
- Napytasz sobie biedy.
- To się łączy z Eden.
8
00:00:32,400 --> 00:00:35,320
Uwolniłaś Khelifiego!
To główny podejrzany!
9
00:00:35,560 --> 00:00:41,240
- Odbieram ci dostęp.
- Gadaj, co tu się dzieje.
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,760
- Porwano samolot.
- Proszę się uspokoić.
11
00:00:43,960 --> 00:00:47,560
- A Talib nas rozwali?
- Co ona tu robi?
12
00:00:50,880 --> 00:00:54,200
- Otwórz.
- Lydia?
13
00:01:00,200 --> 00:01:03,480
Nordic 243, tu San Francisco.
Zgoda na lądowanie.
14
00:01:04,879 --> 00:01:07,800
Lot w strefie oczekiwania.
15
00:01:10,039 --> 00:01:12,640
243. Masz zgodę na lądowanie.
16
00:01:13,480 --> 00:01:16,880
Powtarzam. Lot
w strefie oczekiwania.
17
00:01:17,800 --> 00:01:19,720
Odebrałem.
18
00:01:25,760 --> 00:01:29,960
- Co mam robić?
- To, co ci każą.
19
00:01:32,039 --> 00:01:36,759
A jeśli skończy się paliwo?
Pod nami miasto.
20
00:01:36,960 --> 00:01:39,280
Lepiej myśl o swojej rodzinie.
21
00:02:00,920 --> 00:02:04,720
Policja! Czysto.
22
00:02:20,960 --> 00:02:22,800
Nikogo tu nie ma.
23
00:03:10,240 --> 00:03:12,240
ZAKŁADNIK
24
00:03:15,600 --> 00:03:20,720
- Jakby lecieli nad morze.
- Tylko Ljunggren może to skończyć.
25
00:03:21,520 --> 00:03:25,720
- Jak ją znaleźć?
- Nic o bliskich.
26
00:03:26,079 --> 00:03:31,760
Rodzice zmarli, gdy była na studiach.
Przenosi się do Sztokholmu i znika.
27
00:03:32,079 --> 00:03:34,760
Wpisy w mediach
społecznościowych usunięte.
28
00:03:35,000 --> 00:03:39,320
- Możemy odzyskać?
- Duże firmy żądają nakazu sądu.
29
00:03:39,640 --> 00:03:43,720
W 2015 rozpoczęła szkolenie
w Nordic Airlines.
30
00:03:44,240 --> 00:03:47,440
- A przedtem?
- Nie wiem. Nic tu nie ma.
31
00:03:47,960 --> 00:03:52,840
- Program przekwalifikowania...
- Rok przed zniknięciem Adama Lindha.
32
00:03:53,079 --> 00:03:56,680
Chłopak idzie do ISIS,
ona do lotnictwa.
33
00:03:57,320 --> 00:04:00,560
To wygląda na uśpioną komórkę.
34
00:04:00,760 --> 00:04:03,760
- Racja.
- Dziwny zbieg okoliczności.
35
00:04:04,000 --> 00:04:07,320
Lindh nie poszedł do ISIS.
Wiesz o tym.
36
00:04:10,480 --> 00:04:13,720
- Wyprowadźcie ją.
- Chwileczkę...
37
00:04:13,920 --> 00:04:17,120
- Nie wstąpił do ISIS.
- Skąd o tym wiesz?
38
00:04:18,079 --> 00:04:21,560
I to już.
Czy mam wezwać ochronę?
39
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
Połącz się z samolotem.
Powiedz Ljunggren o Khelifim.
40
00:04:44,760 --> 00:04:46,240
I zadzwoń do Erika.
41
00:05:24,960 --> 00:05:28,760
Dlaczego czytam,
że zwolniono Saida Khelifiego?
42
00:05:30,240 --> 00:05:32,120
Mam inną informację.
43
00:05:32,360 --> 00:05:36,760
Huczy o tym w Internecie,
więc zmień źródło.
44
00:05:53,560 --> 00:05:57,560
Dzwoni Eden
- Na co patrzę?
45
00:05:57,920 --> 00:06:02,320
Wyjaśnię. Porywaczka to
dziewczyna Adama Lindha.
46
00:06:03,080 --> 00:06:04,600
Chrzanisz.
47
00:06:04,960 --> 00:06:07,480
- Nie okłamuj mnie.
- Nie kłamię.
48
00:06:15,960 --> 00:06:21,240
Jak nam pomogło odkrycie, że w
samolocie jest dziewczyna Lindha?
49
00:06:23,400 --> 00:06:26,400
Skąd mam wiedzieć?
To twoje śledztwo.
50
00:06:26,640 --> 00:06:29,760
Jak Adam Lindh łączy się
z Operacją Tennysson?
51
00:06:33,280 --> 00:06:36,280
To koniec. Ci ludzie zginą.
52
00:06:37,880 --> 00:06:42,760
Nie dbam o szerszą perspektywę
czy jak to usprawiedliwiasz.
53
00:06:44,920 --> 00:06:48,760
Tym razem nie wciągniesz
mnie w swoje bagno.
54
00:06:50,400 --> 00:06:54,800
- Wiedziałaś, w co się pakujesz.
- Powiesz mi teraz,
55
00:06:55,120 --> 00:06:59,520
czym jest operacja Tennysson albo
po wszystkim ujawnię to, co wiem.
56
00:06:59,760 --> 00:07:05,160
- To nic ci nie da.
- Właśnie, nic.
57
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
Zapytaj Bruce´a Millera.
58
00:07:26,960 --> 00:07:30,480
Jeśli się z tobą połączymy,
zdołasz się z nią porozumieć?
59
00:07:35,080 --> 00:07:36,280
Nie wiem.
60
00:07:40,440 --> 00:07:43,960
- Co robisz?
- Oszczędzam paliwo.
61
00:07:45,320 --> 00:07:49,760
- Na ile zostało?
- Na godzinę.
62
00:07:51,080 --> 00:07:55,480
NA 243, pilna rozmowa
z Sophie Ljunggren.
63
00:08:01,560 --> 00:08:03,240
Odebrałem, 243.
64
00:08:10,080 --> 00:08:14,680
Sophie Ljunggren, tu Greger Fors
z tajnej policji w Sztokholmie.
65
00:08:15,320 --> 00:08:20,000
- Spełniliście nasze żądania?
- Said Khelifi jest wolny.
66
00:08:21,240 --> 00:08:26,880
- Jedno z dwóch.
- Drugiego nie można spełnić.
67
00:08:28,000 --> 00:08:33,200
Chyba nie wiesz, że w Szwecji
nie ma operacji Tennysson.
68
00:08:33,440 --> 00:08:34,640
Nie chrzańcie!
69
00:08:42,240 --> 00:08:43,919
Eriku, przełączam.
70
00:08:46,080 --> 00:08:48,920
Lydio, tu Erik.
71
00:08:50,800 --> 00:08:55,320
Ledwie się znamy, ale czy
naprawdę tego chcesz?
72
00:08:59,960 --> 00:09:05,240
Nie chodzi o moje pragnienia
tylko o prawdę.
73
00:09:07,640 --> 00:09:13,320
Rozumiem. Co z rodziną Karima?
Jego dziećmi?
74
00:09:30,240 --> 00:09:34,240
Co robisz? Co robicie?
Siadaj!
75
00:09:34,600 --> 00:09:38,600
- Z drogi.
- Cofnijcie się! Co robicie?
76
00:09:40,920 --> 00:09:44,520
- Co się dzieje?
- Z drogi!
77
00:09:44,760 --> 00:09:47,360
- Eriku?
- Z drogi!
78
00:09:57,480 --> 00:09:58,720
Eriku?
79
00:10:08,160 --> 00:10:11,960
- Jest połączenie?
- Z kokpitem.
80
00:10:21,560 --> 00:10:22,760
Sophie?
81
00:10:25,760 --> 00:10:31,320
Nazywam się Alex Recht.
Jestem tatą Erika.
82
00:10:38,160 --> 00:10:43,360
- Mówił, że jesteś policjantem.
- Byłem, już nie jestem.
83
00:10:43,600 --> 00:10:48,480
Nie dlatego dzwonię.
84
00:10:57,080 --> 00:10:59,600
Chcę, abyś wiedziała...
85
00:11:03,000 --> 00:11:08,520
że jeśli Erik zginie,
ja też umrę.
86
00:11:14,760 --> 00:11:20,360
To samo dotyczy wszystkich, którzy
mają bliskich w tym samolocie.
87
00:11:24,240 --> 00:11:28,280
Pomyśl o nich. O ich bólu.
88
00:11:33,520 --> 00:11:35,400
Co ty wiesz o bólu?
89
00:11:39,320 --> 00:11:40,920
Więcej, niż myślisz.
90
00:11:49,760 --> 00:11:52,160
Twój ból jest więcej wart?
91
00:11:52,720 --> 00:11:56,200
Życie Erika cenniejsze niż
Adama? Bo jest biały!
92
00:12:19,920 --> 00:12:21,120
Poczekaj.
93
00:12:21,960 --> 00:12:26,960
Jego rodzice umarli podczas wojny
w Zatoce, rodzeństwo zniknęło.
94
00:12:27,480 --> 00:12:32,080
Przyjechał tu jako uchodźca
z przyjacielem rodziców.
95
00:12:33,760 --> 00:12:34,960
On był...
96
00:12:35,880 --> 00:12:40,200
cudem po tym, co przeżył.
97
00:12:42,600 --> 00:12:47,800
Jakoś się z tym pogodził.
Nawet, gdy dorósł.
98
00:12:49,640 --> 00:12:52,160
Żył chwilą obecną.
99
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
Gdy wszedł do pokoju,
100
00:12:59,400 --> 00:13:05,120
po pięciu minutach
przyjaźnił się ze wszystkimi.
101
00:13:11,040 --> 00:13:15,360
- Jak myślicie, co się z nim stało?
- Przestaliśmy zadawać to pytanie.
102
00:13:17,480 --> 00:13:23,160
To nic nie daje.
Tylko tak możemy żyć dalej.
103
00:13:25,760 --> 00:13:30,360
Ludzie ciągle znikają
i nikt nie rozumie powodu.
104
00:13:33,480 --> 00:13:38,880
Chcę odkryć, co się z nim stało,
ale potrzebuję waszej pomocy.
105
00:14:03,800 --> 00:14:06,800
Przysięgam, że nie zajmujemy
się Sophie Ljunggren.
106
00:14:07,040 --> 00:14:09,160
- Co to za Operacja Tennysson?
- Nie wiem.
107
00:14:09,800 --> 00:14:14,320
Rozmawiałam z Malmem. Dam ci szansę.
Co to za Operacja Tennysson?
108
00:14:20,760 --> 00:14:24,360
Terrorysta, do którego zadzwonił,
to spec od ataków cybernetycznych.
109
00:14:24,560 --> 00:14:29,560
Pracuje dla Hezbollahu, Hamasu, kogo
zechcesz. Nazywają go Zegarmistrzem.
110
00:14:30,760 --> 00:14:34,160
Informacja w artykule Khelifiego
musiała pochodzić od niego.
111
00:14:34,400 --> 00:14:35,680
Skąd w tym Adam Lindh?
112
00:14:37,720 --> 00:14:40,320
- Można tu palić?
- Nie.
113
00:14:49,920 --> 00:14:53,320
- Adam Lindh. Ta sama operacja.
- Tennysson?
114
00:14:53,520 --> 00:14:56,680
Myśleliśmy, że doprowadzi
nas do Zegarmistrza.
115
00:14:57,840 --> 00:14:59,800
Nic z tego.
116
00:15:00,640 --> 00:15:04,040
Mija czas, pojawia się Khelifi.
117
00:15:08,800 --> 00:15:10,720
Co się stało z Lindhem?
118
00:15:42,320 --> 00:15:46,160
Rok 2014
119
00:15:50,560 --> 00:15:55,800
- Myślisz o planie "Spadam"?
- Czyli jakim?
120
00:15:58,000 --> 00:16:03,320
Pociągasz za linkę, gdzieś
skaczesz, żyjesz normalnie.
121
00:16:04,960 --> 00:16:08,240
- A ty?
- Tak, czasem.
122
00:16:12,800 --> 00:16:18,480
- Nie mów, że chcesz być rybakiem.
- Myślę o restauracji.
123
00:16:20,920 --> 00:16:25,520
Żeby mieć milion dolarów, z dwoma
milionami otwórz knajpkę.
124
00:16:27,440 --> 00:16:28,640
Chyba tak.
125
00:16:37,280 --> 00:16:38,960
Szukasz ucieczki?
126
00:16:47,120 --> 00:16:48,240
A ty?
127
00:17:06,240 --> 00:17:09,960
Roger Malm. Wyjdź.
- Co to?
128
00:17:13,960 --> 00:17:19,640
Nic. Jestem głodna, kupię coś.
129
00:17:19,920 --> 00:17:23,118
Są orzeszki, jeśli konasz...
130
00:17:27,480 --> 00:17:29,800
- Miller tam jest?
- A co?
131
00:17:40,960 --> 00:17:42,440
Rzuć go.
132
00:17:46,760 --> 00:17:51,160
- Skąd to masz?
- Od wolnego strzelca dla obcych sił.
133
00:17:51,480 --> 00:17:52,760
Na czyj rozkaz?
134
00:17:58,040 --> 00:18:02,160
- Nie.
- Nie wiedzieliśmy, uwierz mi.
135
00:18:03,480 --> 00:18:07,800
Zrobione, zanim go poznałam.
Ja go zaprosiłam na kolację.
136
00:18:08,000 --> 00:18:13,000
Oni cię wybrali uznawszy,
że jesteś słaba.
137
00:18:13,960 --> 00:18:16,480
Amerykanie wiedzą, co robią.
138
00:18:25,480 --> 00:18:26,800
Bez jedzenia?
139
00:18:41,240 --> 00:18:43,320
Nie wysłuchasz mojej wersji?
140
00:18:48,440 --> 00:18:51,240
Wyślij mu raport
twojego źródła.
141
00:18:51,560 --> 00:18:55,240
Nie okłamywałem cię.
To źle wygląda, ale...
142
00:18:55,480 --> 00:18:58,320
Kto mieczem wojuje,
ten od miecza ginie.
143
00:18:59,200 --> 00:19:01,680
To nie znaczy...
Zakochałem się w tobie.
144
00:19:03,240 --> 00:19:06,960
Kocham cię.
To jest prawdziwe.
145
00:19:09,280 --> 00:19:12,760
Nie masz pojęcia, czym
jest prawda. Wynocha!
146
00:19:29,760 --> 00:19:35,440
Na pokładzie tego samolotu nie ma
odpowiedzialnych za los Adama.
147
00:19:44,560 --> 00:19:45,640
Sophie?
148
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
Nazywam się Eden Lundell.
149
00:19:55,640 --> 00:19:57,920
Pytasz o Operację Tennysson.
150
00:20:02,840 --> 00:20:04,840
Brałam w niej udział.
151
00:20:06,760 --> 00:20:08,480
Prowadziło ją CIA.
152
00:20:10,200 --> 00:20:13,720
Śledzenie i łapanie
terrorystów.
153
00:20:14,800 --> 00:20:19,400
CIA obiecało informacje w zamian za
osobę, którą chciało przesłuchać.
154
00:20:21,200 --> 00:20:24,880
To był Adam Lindh.
155
00:20:34,800 --> 00:20:36,640
Nic nie zrobił.
156
00:20:40,120 --> 00:20:42,080
Właśnie ustaliłam,
157
00:20:45,160 --> 00:20:48,040
że zabrano go do bazy
w Peszawarze.
158
00:20:49,320 --> 00:20:50,880
Tennyson Cottage.
159
00:20:52,760 --> 00:20:55,560
Umarł w trakcie przesłuchania.
160
00:20:59,040 --> 00:21:03,440
Bazę zamknięto po paru latach.
Nie wiedziałam, co się z nim stało,
161
00:21:03,720 --> 00:21:07,440
ani jak nazywała się akcja,
tylko że była nielegalna.
162
00:21:09,440 --> 00:21:14,040
- Źle postąpiłam.
- Zamordowaliście go.
163
00:21:16,040 --> 00:21:18,920
Ludzie muszą się dowiedzieć!
Ujawnijcie akta!
164
00:21:19,160 --> 00:21:23,960
Nie ma akt.
Działaliśmy w tajemnicy.
165
00:21:24,320 --> 00:21:28,920
CIA dało nam fałszywe akta Adama,
które umieściłam w archiwum.
166
00:21:30,160 --> 00:21:34,880
Ta rozmowa jest nagrywana,
czyli to są akta.
167
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
Dlaczego mam ci uwierzyć?
168
00:21:47,880 --> 00:21:50,160
Potrzebuję twojego wybaczenia,
169
00:21:52,320 --> 00:21:55,320
a nie zyskam go kłamiąc.
170
00:22:00,440 --> 00:22:03,560
Rozumiem, że chcesz kogoś
ukarać za śmierć Adama.
171
00:22:04,320 --> 00:22:08,920
Ukarz mnie, a nie Karima
i ludzi na pokładzie.
172
00:22:18,720 --> 00:22:23,200
- Nie chciałam nikogo skrzywdzić.
- Szukałaś prawdy.
173
00:22:25,000 --> 00:22:26,400
To ją masz.
174
00:22:30,360 --> 00:22:32,640
Za tą prawdą wiele się kryje.
175
00:22:35,120 --> 00:22:37,640
Informacja otrzymana za Adama
176
00:22:38,920 --> 00:22:43,120
ocaliła życie setek, może
tysięcy ludzi.
177
00:22:55,880 --> 00:22:59,640
Stary, letni dom moich rodziców.
Brommersvag Road 18.
178
00:23:00,080 --> 00:23:03,280
Wyślijcie oddział! Już!
179
00:23:21,200 --> 00:23:25,240
- Co z silnikiem?
- Skończyło się paliwo.
180
00:23:25,480 --> 00:23:27,960
- Skończyło?
- Co teraz?
181
00:23:28,600 --> 00:23:33,480
Lądowania awaryjne. Zginiecie,
jeśli nie wrócicie na miejsca.
182
00:23:40,480 --> 00:23:44,480
Szybko! Na miejsca!
183
00:23:47,480 --> 00:23:52,080
Kapitanie Sassi,
wróci pan do SFO?
184
00:23:54,720 --> 00:23:55,920
Nie wiem.
185
00:24:49,000 --> 00:24:52,640
Said, Adnan, Jamila.
186
00:25:12,240 --> 00:25:17,640
Opieka społeczna dała nam tę teczkę,
kiedy adoptowaliśmy Adama.
187
00:25:17,880 --> 00:25:20,640
Rodzeństwo: Said 16 lat, Jamila 12,
miejsce pobytu nieznane.
188
00:25:26,920 --> 00:25:31,200
- Nora Hadana, Min. Sprawiedliwości.
- Cześć, Noro.
189
00:25:33,480 --> 00:25:35,280
Wypuszczono Khelifiego?
190
00:25:41,040 --> 00:25:42,120
Dziękuję.
191
00:26:03,800 --> 00:26:07,400
- Jamilo, coś ty zrobiła?
- Jedziesz czy nie?
192
00:26:26,640 --> 00:26:31,840
Brommersvag Road 18.
193
00:26:34,480 --> 00:26:40,160
Tu Nielsen. Włamanie do Ekmana.
To dziwne, bo akta zniknęły.
194
00:26:42,160 --> 00:26:47,320
Jest indeks, ale nie ma plików.
Włamanie do systemu.
195
00:26:47,640 --> 00:26:51,400
- Haker?
- Policja!
196
00:26:53,840 --> 00:26:58,600
- Słyszycie mnie? Tu jesteśmy!
- Policja!
197
00:27:10,600 --> 00:27:12,080
Karimie, to Samia!
198
00:27:21,760 --> 00:27:25,880
Mayday! Nordic 243,
awaria silnika, lądujemy na SFO.
199
00:27:26,360 --> 00:27:30,360
- Jesteś bezpieczna? A dzieci?
- Przejmuję stery.
200
00:27:31,400 --> 00:27:33,800
- Karimie!
- Kocham cię.
201
00:27:34,720 --> 00:27:38,520
NA 243, odebrałem mayday.
Zgoda na lądowanie. Pas 28 prawy.
202
00:27:38,760 --> 00:27:42,040
- Pas 28 prawy.
- Przygotować się do lądowania.
203
00:27:43,800 --> 00:27:49,200
Załoga, zająć miejsca. Szanowni
państwo, proszę o uwagę.
204
00:27:50,240 --> 00:27:55,240
To sytuacja awaryjna.
Powtarzam, to sytuacja awaryjna.
205
00:27:55,640 --> 00:27:58,040
Podchodzimy do lądowania
awaryjnego.
206
00:28:01,480 --> 00:28:05,360
Proszę zapoznać się
opisem pozycji ciała
207
00:28:06,640 --> 00:28:11,480
na karcie w kieszeni fotela
i przyjąć ją, gdy padnie komenda.
208
00:28:13,280 --> 00:28:16,400
- Ustawić kalpy jeden.
- Ustawione.
209
00:28:17,360 --> 00:28:19,160
Opuścić klapy 20.
210
00:28:21,320 --> 00:28:24,320
Opuszczone. Klapy 20 ustawione.
211
00:28:30,600 --> 00:28:34,080
Gotowi do lądowania.
212
00:28:38,080 --> 00:28:40,720
Przygotować się do uderzenia.
213
00:29:52,440 --> 00:29:54,440
Szeryf Stanów Zjednoczonych.
214
00:30:00,080 --> 00:30:02,400
Szeryf. Sophie Ljunggren?
215
00:30:03,520 --> 00:30:05,440
Wstań. Twarzą do ściany.
216
00:31:01,160 --> 00:31:04,960
Samio, wybacz, ale muszę
ci zadać kilka pytań.
217
00:31:07,080 --> 00:31:10,680
- Widziałaś kogoś podczas porwania?
- To była kobieta.
218
00:31:11,880 --> 00:31:15,480
- Pamiętasz, jak wyglądała?
- Nie.
219
00:31:17,240 --> 00:31:18,440
Twoje?
220
00:31:22,320 --> 00:31:24,240
Znasz Aishę Hosseini?
221
00:31:25,800 --> 00:31:29,080
To nasza sąsiadka.
Wprowadziła się rok temu.
222
00:31:29,280 --> 00:31:31,800
Mówiła, że wasze dzieci chodzą
do tej samej szkoły.
223
00:31:32,800 --> 00:31:34,400
Nie ma dzieci.
224
00:33:45,520 --> 00:33:46,640
Dziękuję.
225
00:33:48,480 --> 00:33:52,680
- Za co?
- Ocaliłaś mi skórę.
226
00:33:55,720 --> 00:33:59,560
- Znasz Marian Lasalle?
- Kieruje stacją w Brukseli.
227
00:34:00,080 --> 00:34:04,480
Znaleźliśmy to w domu Jamili.
Lasalle dostała fałszywkę.
228
00:34:05,760 --> 00:34:08,360
To był spisek, żebyście
zestrzelili samolot.
229
00:34:08,920 --> 00:34:13,120
Info pochodziło od Jamili.
Włamała się do systemu.
230
00:34:17,000 --> 00:34:20,520
- Zegarmistrz.
- Uważamy się za sprytnych.
231
00:34:21,320 --> 00:34:24,320
Przesuwamy ludzi jak pionki
po szachownicy.
232
00:34:27,000 --> 00:34:29,600
Jest miejsce samolocie,
jeśli chcesz.
233
00:34:35,280 --> 00:34:39,480
- Co zrobić?
- Zacząć nowe życie?
234
00:35:08,520 --> 00:35:11,920
Powiedz, jeśli nie jesteś
pewna w stu procentach.
235
00:35:12,560 --> 00:35:16,760
- Jestem pewna.
- Drogo za to zapłacisz.
236
00:35:17,080 --> 00:35:22,000
Posprzątam po sobie,
jeśli inni też to zrobią.
237
00:35:23,160 --> 00:35:25,040
Zostaną zmuszeni.
238
00:35:33,080 --> 00:35:36,960
- Mają Khelifiego?
- Nie. Uwierzyłam mu.
239
00:35:38,000 --> 00:35:43,680
Tak. Każdy potrzebuje
kogoś, w kogo uwierzy.
240
00:36:29,560 --> 00:36:32,840
- Powodzenia.
- Spotkamy się.
241
00:36:58,440 --> 00:37:00,240
Kochanie, na zdrowie.
242
00:37:14,200 --> 00:37:16,120
Cieszę się, że cię widzę.
243
00:37:16,480 --> 00:37:20,880
- Obiecałam ci historię.
- Czyli tę?
244
00:37:25,080 --> 00:37:30,240
Malm wykorzystał Björkman, żeby
podsycać lęk przed terroryzmem.
245
00:37:30,680 --> 00:37:34,280
Miał oddział byłych gliniarzy
do nielegalnych aresztowań.
246
00:37:37,240 --> 00:37:41,840
- Zegarmistrz.
- Aisha, a raczej Jamila Khelifi.
247
00:37:42,080 --> 00:37:46,640
Geniuszka pracująca także
dla Hamasu.
248
00:37:47,040 --> 00:37:51,720
Amerykanie polowali na nią od lat.
Nikt nie podejrzewał, że to kobieta.
249
00:37:58,160 --> 00:38:01,360
- To wszystko?
- Wstępny raport.
250
00:38:01,600 --> 00:38:06,520
SAPO objęło śledztwem Lundell
i sprawę Hassana Ibrahima.
251
00:38:07,120 --> 00:38:11,520
Do jego zakończenia Lundell
jest zawieszona.
252
00:38:11,760 --> 00:38:13,840
- Khelifi?
- Szukamy go z Amerykanami.
253
00:38:14,080 --> 00:38:16,760
- I Interpolem.
- Dobrze.
254
00:38:36,800 --> 00:38:40,320
Powinieneś wiedzieć,
co sprawi twój artykuł.
255
00:38:59,680 --> 00:39:00,800
Fredriko.
256
00:39:08,480 --> 00:39:12,000
- Kłamałeś.
- Wybacz.
257
00:39:13,560 --> 00:39:19,240
- Chrzaniłeś o zasadach.
- A zasada, żeby chronić rodzinę?
258
00:39:20,840 --> 00:39:24,040
Adam nie żyje. A Jamila?
259
00:39:24,320 --> 00:39:27,560
A raczej Aisha?
Wiem, co się stało.
260
00:39:27,920 --> 00:39:29,040
Czyżby?
261
00:39:32,680 --> 00:39:37,200
Po nalotach zapanował chaos.
Wysłano nas, gdzie się dało.
262
00:39:38,720 --> 00:39:41,240
Pojechałem z kuzynem
ojca do Syrii.
263
00:39:42,120 --> 00:39:45,800
Jamila do Arabii Saudyjskiej.
Adnan do Europy.
264
00:39:46,640 --> 00:39:51,640
Jamila znalazła mnie po latach.
W 2014 odnalazła Adnana.
265
00:39:54,720 --> 00:39:57,440
Miał przyjechać do
Bejrutu, ale...
266
00:40:03,200 --> 00:40:05,720
Jamila to nie tylko
nasza siostra.
267
00:40:05,960 --> 00:40:09,160
- Kim jest?
- Żołnierką.
268
00:40:10,240 --> 00:40:14,440
- Terrorystką.
- Słowo wytrych.
269
00:40:16,680 --> 00:40:22,280
Nienawidzą jej, bo wielokrotnie
ich ośmieszyła.
270
00:40:24,040 --> 00:40:29,720
Za to Adnan musiał umrzeć.
Czy to sprawiedliwość?
271
00:40:31,600 --> 00:40:33,800
Dlaczego przyjechałeś
jej pomóc?
272
00:40:36,480 --> 00:40:38,480
Przyjechałem ją powtrzymać.
273
00:40:43,400 --> 00:40:45,320
Czemu pozwolić ci odejść?
274
00:40:52,600 --> 00:40:56,440
Bo my dwoje nie jesteśmy
żołnierzami,
275
00:40:58,240 --> 00:40:59,640
tylko muzykami.
276
00:44:00,400 --> 00:44:04,400
Tekst: Danuta Dowjat21761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.