Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,893 --> 00:00:06,395
Years ago,a New York physiciandiscovered a gene mutation
2
00:00:06,428 --> 00:00:09,665
that causes congenitalinsensitivity to pain...
3
00:00:09,698 --> 00:00:12,801
Have you seen my charger? I
thought I left it on the table.
4
00:00:12,835 --> 00:00:13,869
...or CIP.
5
00:00:13,904 --> 00:00:15,372
I don't remember. Sorry.
6
00:00:15,404 --> 00:00:17,340
I will find it.
7
00:00:17,908 --> 00:00:18,942
Coffee will help.
8
00:00:23,612 --> 00:00:24,813
Sorry.
9
00:00:25,949 --> 00:00:27,150
I'll make more.
10
00:00:27,183 --> 00:00:29,551
But you're kinda... out.
11
00:00:29,585 --> 00:00:33,390
It's an extremely rarecondition that blocks peoplefrom feeling pain.
12
00:00:33,422 --> 00:00:34,790
Important meeting. Gotta go.
13
00:00:34,823 --> 00:00:38,194
It sounds good in theory,but pain is important.
14
00:00:38,995 --> 00:00:40,363
It tells the body
15
00:00:40,397 --> 00:00:42,299
when it's in danger,and helps keep it alive.
16
00:00:42,332 --> 00:00:44,600
Oh-- Oh,
I'm so sorry I'm late.
17
00:00:44,633 --> 00:00:47,870
I s-see your
appointment went well.
18
00:00:47,904 --> 00:00:50,506
X-rays show the bone's healed,
so Link cleared me.
19
00:00:50,539 --> 00:00:53,742
The brace is off,
and I am fully back.
20
00:00:53,776 --> 00:00:56,179
- Now, you--
you know I'm careful.
21
00:00:56,212 --> 00:00:59,448
I just can't keep feeling like
I'm letting the station down
by not pulling my weight.
22
00:00:59,481 --> 00:01:01,450
-You-- You're back.
-I'm back!
23
00:01:01,483 --> 00:01:02,885
You're back.
24
00:01:02,919 --> 00:01:04,054
-Gotta run.
-N--
25
00:01:04,087 --> 00:01:05,422
Put your hand in fire,
26
00:01:05,454 --> 00:01:07,790
get burned, and you learnnot to do it again.
27
00:01:07,823 --> 00:01:11,660
- Or put another way:living hurts.
28
00:01:17,833 --> 00:01:21,637
Were you aware when you
intubated Maxine Anderson
that she was DNI?
29
00:01:21,670 --> 00:01:23,306
Maxine didn't wanna
die on a ventilator.
30
00:01:23,340 --> 00:01:25,942
-But I knew if
I can get in through--
-Yes or no, Dr. Kwan?
31
00:01:25,976 --> 00:01:29,112
Ms. Anderson didn't wanna die.
I-I could see it in her eyes.
32
00:01:29,145 --> 00:01:32,015
Could you see the giant orange
DNI sticker on her chart?
33
00:01:32,048 --> 00:01:35,884
Max-- M-Ms. Anderson-- She's not
suing Dr. Kwan or the hospital.
34
00:01:35,919 --> 00:01:38,754
You're listed as Ms. Anderson's
medical proxy. Why is that?
35
00:01:38,787 --> 00:01:40,622
It was her choice.
Why does it matter?
36
00:01:40,656 --> 00:01:42,624
Because her son
has launched an inquiry into it.
37
00:01:42,658 --> 00:01:43,893
Let's return to the other night.
38
00:01:43,927 --> 00:01:46,162
Where were you
when Dr. Altman collapsed?
39
00:01:46,196 --> 00:01:50,566
OR 1. We rushed Sam Sutton in
because his chest tube was
putting out liters of blood.
40
00:01:50,599 --> 00:01:53,203
But you left Mr. Sutton
to attend to Dr. Altman.
41
00:01:53,236 --> 00:01:55,472
Dr. Altman is our
Chief of Surgery.
42
00:01:56,306 --> 00:01:57,773
And Dr. Adams was
with Mr. Sutton.
43
00:01:57,806 --> 00:02:00,176
Don't you mean Dr. Adams
was opening Mr. Sutton?
44
00:02:00,210 --> 00:02:01,510
Sam was dying.
45
00:02:01,543 --> 00:02:03,579
He didn't have minutes.
He had seconds.
46
00:02:03,612 --> 00:02:06,216
According to whom? You are a--
47
00:02:07,150 --> 00:02:09,752
You're a first-year
resident, correct? An intern.
48
00:02:09,785 --> 00:02:12,422
I know what a dying
patient's vitals look like.
49
00:02:12,455 --> 00:02:13,822
And what might those be?
50
00:02:13,856 --> 00:02:15,458
The patient hardly had
a blood pressure reading,
51
00:02:15,492 --> 00:02:16,525
high heart rate.
52
00:02:16,558 --> 00:02:17,961
He was definitely bleeding out.
53
00:02:17,994 --> 00:02:20,130
And you believed you and
Dr. Adams could save him?
54
00:02:20,163 --> 00:02:22,564
- It all happened really fast.
- Dr. Griffith,
55
00:02:22,598 --> 00:02:25,634
if you were in the OR
by yourself without Dr. Adams,
56
00:02:25,667 --> 00:02:28,405
would you still have
opened up the patient?
57
00:02:30,672 --> 00:02:32,708
- Hey.
- Hey.
58
00:02:32,741 --> 00:02:35,011
I already did that twice.
59
00:02:35,045 --> 00:02:36,745
Can you evict family?
60
00:02:36,779 --> 00:02:40,549
Lucas is just crashing at
my place, and it's not ideal.
61
00:02:40,582 --> 00:02:42,584
He's into all my stuff.
His stuff--
62
00:02:42,618 --> 00:02:44,287
Every time I turn around,
there's more.
63
00:02:44,320 --> 00:02:46,655
I mean, I know
I am not the easiest person
to live with, but--
64
00:02:46,688 --> 00:02:49,292
-But you do pick up
after yourself. Mmm.
-Is it so hard?
65
00:02:49,325 --> 00:02:51,161
-We already did that.
-It's slow.
66
00:02:52,095 --> 00:02:54,097
Oh. Maybe it just
doesn't like you.
67
00:02:55,899 --> 00:02:57,901
-I'm gonna take the stairs.
-Mmm. Okay.
68
00:02:59,369 --> 00:03:00,736
How was your interview?
69
00:03:00,769 --> 00:03:02,638
-Mine was pretty brutal.
-Don't talk to me.
70
00:03:02,671 --> 00:03:05,574
Lawyers are paid
to make you feel badly, Kwan.
71
00:03:05,607 --> 00:03:08,244
Shake it off.
Just focus on the work. Here.
72
00:03:08,278 --> 00:03:09,678
Everyone's making progress.
73
00:03:09,711 --> 00:03:11,747
One more chest tube,
and I am out of this dungeon.
74
00:03:11,780 --> 00:03:14,117
Dr. Bailey, given that we're
close to finishing our logs,
75
00:03:14,150 --> 00:03:16,819
would it make sense
to focus on that
instead of wherever we're going?
76
00:03:16,852 --> 00:03:18,654
It would make
sense for you to trust
77
00:03:18,687 --> 00:03:21,891
that anything I ask of you
will make you a better doctor.
78
00:03:26,963 --> 00:03:28,498
There she is.
79
00:03:28,531 --> 00:03:31,267
Oh. Dr. Bailey, just in time.
80
00:03:31,301 --> 00:03:32,801
- Shall we begin?
- Yes.
81
00:03:33,735 --> 00:03:35,838
Take a seat and learn something.
82
00:03:47,649 --> 00:03:51,287
Meet Vida Madera,
26 years old, 30 weeks pregnant
83
00:03:51,321 --> 00:03:52,788
with a history of vision loss.
84
00:03:52,821 --> 00:03:55,058
Dr. Wilson and I
met Vida through the clinic
85
00:03:55,091 --> 00:03:58,495
when she learned
she was pregnant after
suffering two miscarriages.
86
00:03:58,528 --> 00:04:01,164
Two weeks ago,
an ultrasound revealed
87
00:04:01,197 --> 00:04:04,934
a vein of Galen malformation
in the fetus's brain.
88
00:04:04,968 --> 00:04:07,537
-I'm-- I'm sorry. Uh, may I?
-Yeah, of course.
89
00:04:07,570 --> 00:04:09,606
Okay. Uh, who can
tell me what a VOGM is?
90
00:04:09,638 --> 00:04:11,341
A rare arteriovenous fistula.
91
00:04:11,374 --> 00:04:14,210
An artery in the brain connects
to the vein directly,
92
00:04:14,244 --> 00:04:16,613
causing dysregulated blood flow
into the defect.
93
00:04:16,645 --> 00:04:18,982
Correct. And in utero,
the baby is typically sheltered
94
00:04:19,015 --> 00:04:22,684
by mom and the placenta,
but then after delivery
and the cord is clamped,
95
00:04:23,319 --> 00:04:24,720
what happens? Yes.
96
00:04:24,753 --> 00:04:26,688
The baby's heart and lungs
become overwhelmed
97
00:04:26,722 --> 00:04:28,324
with a massive
overflow of blood.
98
00:04:28,358 --> 00:04:31,027
Which can lead to heart failure,
seizures, and possibly death.
99
00:04:31,060 --> 00:04:34,631
Standard procedure has been
embolization after delivery,
100
00:04:34,663 --> 00:04:36,732
but many babies do not survive.
101
00:04:36,765 --> 00:04:39,402
And if they do, the child
often has major brain injury.
102
00:04:39,435 --> 00:04:42,671
So that's when
I called Dr. Robbins.
103
00:04:42,704 --> 00:04:44,908
So a few months ago,
I started a clinical trial
104
00:04:44,941 --> 00:04:47,477
with a team of
interventional neuroradiologists
105
00:04:47,876 --> 00:04:50,547
in which we operate
on the baby's brain,
106
00:04:51,147 --> 00:04:52,582
before delivery.
107
00:04:52,615 --> 00:04:55,218
In-utero brain surgery. Sick.
108
00:04:55,251 --> 00:04:57,453
Ugh. I hate babies.
109
00:04:57,487 --> 00:04:58,621
Technically a fetus.
110
00:04:58,655 --> 00:05:00,523
What did I say
about talking to me?
111
00:05:01,891 --> 00:05:03,960
-Yes.
-How many times
has this been done?
112
00:05:03,993 --> 00:05:07,664
Oh,
um, let me think, uh...
113
00:05:09,199 --> 00:05:10,233
None.
114
00:05:12,902 --> 00:05:14,604
So who wants to make history?
115
00:05:19,775 --> 00:05:22,778
- Morning, Dr. Webber.
- Dr. Ndugu, do you have a minute?
116
00:05:22,811 --> 00:05:26,316
Oh, no, I have a TAVR--
two, actually. We still
haven't filled Maggie's spot.
117
00:05:26,349 --> 00:05:28,884
That's what I wanted to talk
to you about. I have a solution.
118
00:05:28,918 --> 00:05:30,819
You coming back right now
is not the solution.
119
00:05:30,852 --> 00:05:32,922
You don't know
what I was gonna say.
120
00:05:33,755 --> 00:05:34,991
But you're not wrong.
121
00:05:35,024 --> 00:05:36,725
Altman, it's been
barely four weeks
122
00:05:36,758 --> 00:05:38,061
since your surgery.
123
00:05:38,094 --> 00:05:40,096
But I have been practicing
in the skills lab.
124
00:05:40,129 --> 00:05:42,098
I am strong, and I
am more than ready.
125
00:05:42,131 --> 00:05:44,766
To return to your desk,
not to the OR. All right?
126
00:05:44,800 --> 00:05:46,868
It's about stamina not skills.
127
00:05:49,973 --> 00:05:52,909
"Stamina." Please.
128
00:05:53,509 --> 00:05:54,743
Come on in.
129
00:05:55,979 --> 00:05:58,181
Quite a crowd
you've brought, Dr. Bailey.
130
00:05:58,214 --> 00:06:01,817
So we have, uh,
Dr. Shepherd, Dr. Wilson,
131
00:06:01,850 --> 00:06:05,488
world-renowned
fetal surgeon Dr. Robbins,
132
00:06:05,521 --> 00:06:07,957
-and the surgical interns.
-Hey.
133
00:06:07,991 --> 00:06:09,359
- Hi, Vida.
- Hi.
134
00:06:09,392 --> 00:06:11,928
Dr. Robbins, we have
been Internet-stalking you,
135
00:06:11,961 --> 00:06:14,163
and you are truly incredible.
136
00:06:14,197 --> 00:06:17,200
We just read
about the work you did
with twin-to-twin transfusions.
137
00:06:17,233 --> 00:06:19,002
Yeah. Well, my field
has come a long way.
138
00:06:19,035 --> 00:06:21,304
And thank you. Dr. Griffith.
139
00:06:22,505 --> 00:06:25,541
Vida Madera, 26, history
of vision impairment, hear--
140
00:06:25,575 --> 00:06:26,909
Dr. Robbins.
141
00:06:26,943 --> 00:06:30,079
W-We really appreciate
you coming all this way,
142
00:06:30,113 --> 00:06:32,548
but I've given it some thought,
143
00:06:32,582 --> 00:06:34,917
and... I'm so sorry.
144
00:06:35,551 --> 00:06:36,719
Hey, what are you talking about?
145
00:06:36,753 --> 00:06:38,421
I've changed my mind.
146
00:06:38,454 --> 00:06:39,989
I-I can't have the surgery.
147
00:06:40,023 --> 00:06:41,790
'Cause it's never
been done before?
148
00:06:41,823 --> 00:06:43,792
Because I can't lose this baby.
149
00:06:43,825 --> 00:06:46,229
Well, I-I assure you,
Vida, that's exactly
what we're trying to avoid.
150
00:06:46,262 --> 00:06:49,098
Do you know how many blind
and low-vision mothers have
151
00:06:49,132 --> 00:06:52,302
social services called on them
for no reason other than
their sight?
152
00:06:52,335 --> 00:06:55,638
When this became a successful,
viable pregnancy,
153
00:06:55,672 --> 00:06:59,575
I knew that I was going to have
to fight to protect this baby.
154
00:06:59,609 --> 00:07:02,345
So the idea of a giant needle
being stuck into her brain
155
00:07:02,378 --> 00:07:05,814
before I've even had the chance
to hold her myself, I-- I can't.
156
00:07:05,847 --> 00:07:09,319
We've gone through so much
to get to this point.
I just can't risk it.
157
00:07:09,352 --> 00:07:13,289
And Dr. Shepherd--
She did say that
the baby would have a chance.
158
00:07:13,323 --> 00:07:15,857
It is an extremely
small chance, Vida.
159
00:07:15,892 --> 00:07:17,527
And in that case,
160
00:07:17,560 --> 00:07:20,530
the baby would likely have
significant neurological
injuries.
161
00:07:20,563 --> 00:07:23,366
But there's still a chance.
So I'm going with that.
162
00:07:23,399 --> 00:07:25,635
World-class or not, Dr. Robbins,
163
00:07:26,402 --> 00:07:28,104
I'm saying no. No surgery.
164
00:07:38,981 --> 00:07:40,683
Here's the file. Here.
165
00:07:40,717 --> 00:07:41,751
-Excuse me?
-Yeah.
166
00:07:41,784 --> 00:07:42,819
-Hi.
-Hi.
167
00:07:42,851 --> 00:07:43,953
Sorry to bother, but, um,
168
00:07:43,986 --> 00:07:45,488
I'm waiting for Dr. Millin.
169
00:07:45,521 --> 00:07:46,823
They said they sent out a page.
170
00:07:46,855 --> 00:07:49,025
I'm sure Dr. Millin
will be down soon.
171
00:07:50,093 --> 00:07:52,562
Can I help you?
I'm also a doctor.
172
00:07:52,595 --> 00:07:55,098
I'll wait... for Dr. Millin.
173
00:07:59,435 --> 00:08:00,536
Oh, uh...
174
00:08:00,570 --> 00:08:02,138
-Dr. Hunt. Hi.
-Yeah?
175
00:08:02,171 --> 00:08:04,040
So as soon as I place a chest
tube, I'm back in the OR.
176
00:08:04,073 --> 00:08:06,008
So anything that I can do
to make that happen--
177
00:08:06,042 --> 00:08:08,578
Ms. Timms in bed three needs
a rectal disimpaction.
178
00:08:08,611 --> 00:08:12,415
And if she gets
an accidental chest tube,
I'll know who to blame. Okay?
179
00:08:15,785 --> 00:08:16,986
Hey, somebody paged me?
180
00:08:17,019 --> 00:08:19,222
Oh, yeah. That guy
was looking for you.
181
00:08:19,255 --> 00:08:22,191
-Do I know him?
-I don't keep a log
of who you know.
182
00:08:24,627 --> 00:08:26,596
Hi.
183
00:08:26,629 --> 00:08:28,297
I heard you were looking for me.
184
00:08:28,331 --> 00:08:29,665
I'm Dr. Millin.
185
00:08:29,699 --> 00:08:31,934
Uh, no, you're not.
186
00:08:33,202 --> 00:08:34,871
Joshy, my guy.
187
00:08:34,904 --> 00:08:36,139
Dr. Millin.
188
00:08:36,606 --> 00:08:38,107
Hey. Uh.
189
00:08:38,141 --> 00:08:40,076
Guess what. There's
another Dr. Millin.
190
00:08:40,109 --> 00:08:42,678
Hmm. He is not a doctor.
191
00:08:42,712 --> 00:08:45,381
But she is my sister.
192
00:08:51,954 --> 00:08:54,892
Vida has asked to be discharged.
193
00:08:54,924 --> 00:08:57,593
We can't let her
leave. She's just scared.
194
00:08:57,627 --> 00:08:59,295
And when were you
going to tell me
195
00:08:59,328 --> 00:09:01,697
that my patient would be
the very first in
this clinical trial?
196
00:09:01,731 --> 00:09:04,867
It's a trial.
Someone has to go first,
and Vida's a perfect candidate.
197
00:09:04,902 --> 00:09:08,538
- The fetal malformation is just
wide enough to justify the risk,
198
00:09:08,571 --> 00:09:10,440
and there's no evidence
of brain damage so--
199
00:09:10,473 --> 00:09:13,911
And the parents have to be
completely on board.
So this is done.
200
00:09:14,877 --> 00:09:16,746
I have a patient
to see. Robbins,
201
00:09:16,779 --> 00:09:19,549
sorry this didn't work out,
but it was good to see you.
202
00:09:19,582 --> 00:09:20,817
Travel safely home.
203
00:09:23,786 --> 00:09:26,556
If you don't do this surgery,
that baby will not survive.
204
00:09:26,589 --> 00:09:30,894
It is a statistical miracle that
she is still a viable candidate.
205
00:09:30,928 --> 00:09:32,930
And if Vida changes her mind
in the future,
206
00:09:32,962 --> 00:09:34,697
then it might be too late.
207
00:09:34,730 --> 00:09:36,732
I know. I'm disappointed too.
208
00:09:36,766 --> 00:09:38,267
But my hands are tied.
209
00:09:38,301 --> 00:09:41,204
So...
...I'm sorry.
210
00:09:42,705 --> 00:09:45,274
Dr. Man tolabor and delivery. Dr. Man--
211
00:09:45,308 --> 00:09:47,310
Dorian. Dorian, it's okay.
212
00:09:47,343 --> 00:09:49,111
- You're gonna rip out your A-line.
- -What's happening?
213
00:09:49,145 --> 00:09:51,080
-Oh, when did he wake up?
-A few minutes ago.
214
00:09:51,113 --> 00:09:54,050
His vitals look okay,
but he's weak,
he's disoriented and combative.
215
00:09:54,083 --> 00:09:55,818
- Don't touch me.
- Dorian. Dorian.
216
00:09:55,852 --> 00:09:58,588
I'm Dr. Ndugu. Now, this is
Dr. Bailey, Schmitt, and Kwan.
217
00:09:58,621 --> 00:10:01,157
You're at Grey-Sloan Memorial
in the ICU.
218
00:10:01,190 --> 00:10:02,825
We need you to stop
fighting us. Okay?
219
00:10:02,859 --> 00:10:04,694
Just try to relax.
Give him a second.
220
00:10:04,727 --> 00:10:06,028
Dorian. Dorian.
221
00:10:06,062 --> 00:10:08,899
Hi. Do you remember
what happened to you?
222
00:10:08,932 --> 00:10:14,203
Uh. I remember two guys,
maybe a gun.
223
00:10:14,237 --> 00:10:16,907
Okay. Kwan, make sure
and alert the police
that he's awake.
224
00:10:16,940 --> 00:10:18,708
-Okay.
-Do my parents know I'm here?
225
00:10:18,741 --> 00:10:21,444
Yes. And they've been here
sitting by your side
almost every day.
226
00:10:21,477 --> 00:10:25,481
Was I shot?
- Yes.
227
00:10:26,048 --> 00:10:27,817
Technically, you died,
228
00:10:27,850 --> 00:10:30,686
and then we opened up your chest
and your heart started
to beat again.
229
00:10:30,720 --> 00:10:34,090
Doctors Bailey and Ndugu
repaired your chest
and your abdominal injuries,
230
00:10:34,123 --> 00:10:36,058
removed some of your
bowels and spleen--
231
00:10:36,092 --> 00:10:38,060
Okay. That's
enough, Kwan, for now.
232
00:10:38,094 --> 00:10:39,862
-I'm due in the OR.
-Yes.
233
00:10:39,897 --> 00:10:43,232
His white blood count is high,
and his heart rate
has been increasing.
234
00:10:43,266 --> 00:10:45,535
We need to do an
infection workup.
235
00:10:45,568 --> 00:10:49,805
Kwan, run a nutrition panel
and fix his A-line. Okay?
236
00:10:52,408 --> 00:10:57,480
I have 200 emails, and you
page me 911 to what, exactly?
237
00:10:57,513 --> 00:10:59,215
A mock OR.
238
00:10:59,248 --> 00:11:01,584
I've helped dozens of athletes
get back after injury,
239
00:11:01,617 --> 00:11:04,922
and not one has gotten
back on the field without
playing a scrimmage first.
240
00:11:04,955 --> 00:11:07,156
Uh, you'll
operate, and I'll assist.
241
00:11:07,189 --> 00:11:09,292
And I'll be
your anesthesiologist,
242
00:11:09,325 --> 00:11:11,661
your scrub nurse,
circulating nurse.
243
00:11:11,694 --> 00:11:16,265
Your patient is
a 65-year-old male
with a history of tobacco use,
244
00:11:16,299 --> 00:11:18,534
here for a four-vessel CABG.
245
00:11:19,635 --> 00:11:22,973
My patient is a
30-pound lump of plastic.
246
00:11:25,909 --> 00:11:27,343
Oh, no. He's gone
into cardiac arrest.
247
00:11:27,376 --> 00:11:29,345
What? Should I push some meds?
248
00:11:29,378 --> 00:11:31,514
-Push epi.
-You're losing him.
249
00:11:34,017 --> 00:11:35,551
Push epi.
250
00:11:38,287 --> 00:11:40,256
Dr. Nelson to dermatology.
251
00:11:40,289 --> 00:11:42,926
Dr. Charlotte Nelsonto dermatology.
252
00:11:44,427 --> 00:11:47,563
Hey, uh, what did
the lawyers ask you?
253
00:11:47,597 --> 00:11:49,799
Same as everyone else.
"What happened that night?"
254
00:11:49,832 --> 00:11:51,467
Yeah. W-What did you say?
255
00:11:51,500 --> 00:11:55,338
-Oh, I need to check
on Bailey's post-ops.
-Uh--
256
00:11:57,074 --> 00:11:58,608
You took my car this morning.
257
00:11:58,641 --> 00:12:01,243
-You said I could borrow it.
-Not without asking me first.
258
00:12:01,277 --> 00:12:04,447
-Well, I left you a note.
-Under which pile of stuff?
259
00:12:05,615 --> 00:12:08,884
Would this be a bad time
to let you know that
I'm on your service?
260
00:12:08,919 --> 00:12:11,955
-You have got to be kidding me.
-I'll go round on your patients.
261
00:12:11,989 --> 00:12:14,657
Dr. Reynolds to pediatrics.Dr. Ethel Reynolds...
262
00:12:14,690 --> 00:12:16,659
Intern woes?
263
00:12:16,692 --> 00:12:17,928
Yeah, something like that.
264
00:12:17,961 --> 00:12:20,329
The, um, fetal embolization
is canceled.
265
00:12:20,363 --> 00:12:22,832
-Mom got spooked.
-Well, it's a spooky surgery.
266
00:12:22,865 --> 00:12:24,500
Not only are you
inserting a needle,
267
00:12:24,533 --> 00:12:27,070
but multiple metal coils into
their tiny, tiny baby's brain.
268
00:12:27,104 --> 00:12:29,039
Well, this is the
best shot that baby has.
269
00:12:29,072 --> 00:12:31,074
Doesn't make it
any less terrifying.
270
00:12:33,609 --> 00:12:34,644
-Okay.
-All right.
271
00:12:38,147 --> 00:12:40,416
Why do you have to invade
my workplace with your mess?
272
00:12:40,449 --> 00:12:44,253
Joshy is not a mess. He's a
human being, and a subscriber.
273
00:12:44,286 --> 00:12:46,856
Oh, God. Are you still making
those dumb videos?
274
00:12:46,889 --> 00:12:49,358
I heal people, just like you.
275
00:12:49,392 --> 00:12:52,294
-You are an influencer.
-A wellness influencer.
276
00:12:52,328 --> 00:12:55,197
You went on one yoga retreat
and dated a Pilates instructor.
277
00:12:55,231 --> 00:12:57,667
That does not make you a doctor.
278
00:12:57,700 --> 00:13:00,336
It's branding, like
Dr. Dre or Dr. Seuss.
279
00:13:00,369 --> 00:13:02,838
They don't wear scrubs
and tell people what to eat.
280
00:13:02,872 --> 00:13:03,907
Hey, Dr. Millin?
281
00:13:03,940 --> 00:13:04,975
-Yes.
-That's me.
282
00:13:05,008 --> 00:13:07,543
Um. Kind of hurting here.
283
00:13:08,444 --> 00:13:10,579
-Okay. Is the pain
getting worse?
-Yeah.
284
00:13:10,613 --> 00:13:13,382
- It's like I told the doc
in my DM...
285
00:13:13,416 --> 00:13:16,285
...it started as an ingrown hair
or something on my back,
286
00:13:16,318 --> 00:13:18,721
but now it's swelled up.
287
00:13:18,754 --> 00:13:20,356
I can't see. Is it bad?
288
00:13:24,860 --> 00:13:26,562
That, um--
289
00:13:28,031 --> 00:13:30,666
That one's gonna be
all you, Dr. Millin.
290
00:13:30,700 --> 00:13:31,734
Mm-hmm.
291
00:13:34,437 --> 00:13:36,139
-Thank you so much.
-There you go.
292
00:13:36,173 --> 00:13:38,507
Dr. Robbins.
Stop, please.
293
00:13:39,575 --> 00:13:40,576
You can't leave.
294
00:13:41,277 --> 00:13:42,812
I can't do the surgery
295
00:13:42,845 --> 00:13:44,747
without consent or your trust.
296
00:13:46,515 --> 00:13:49,652
You have mine, and, uh, I
think you'll have Vida's.
297
00:13:49,685 --> 00:13:51,021
She just needs a minute.
298
00:13:51,054 --> 00:13:54,490
Two weeks ago,
we were debating
the cost of crib sheets,
299
00:13:54,523 --> 00:13:57,326
and...
...today, well, we're here.
300
00:13:59,096 --> 00:14:01,430
Look, our baby can't die.
301
00:14:02,199 --> 00:14:04,767
If she dies, Vida
won't survive that,
302
00:14:04,800 --> 00:14:08,304
so please,
just keep prepping and planning
what you need to do.
303
00:14:08,337 --> 00:14:11,607
But whatever happens,
Dr. Robbins, just don't leave.
304
00:14:17,446 --> 00:14:20,150
Dr... call Oncology 2622.
305
00:14:20,183 --> 00:14:23,086
-Hi. Could you
help me with something?
-Ooh, is it a chest tube?
306
00:14:23,120 --> 00:14:24,420
-No.
-Oh. Then no, thanks.
307
00:14:24,453 --> 00:14:25,821
I'm trying to drain
this giant abscess,
308
00:14:25,855 --> 00:14:27,057
and nothing is coming out.
309
00:14:27,090 --> 00:14:28,457
Just call an attending.
310
00:14:28,491 --> 00:14:31,161
-Hunt's around.
-I'd really rather not.
311
00:14:31,794 --> 00:14:32,862
You did know that guy.
312
00:14:32,896 --> 00:14:33,930
I didn't.
313
00:14:34,497 --> 00:14:35,966
I know the guy he's with.
314
00:14:35,999 --> 00:14:38,001
An ex-boyfriend?
Someone you ghosted?
315
00:14:38,034 --> 00:14:40,070
Ew. No, it's my brother.
316
00:14:40,103 --> 00:14:42,172
And he is nothing but trouble.
317
00:14:42,205 --> 00:14:45,441
He thinks he's a doctor,
and I would rather not
involve anyone else
318
00:14:45,474 --> 00:14:49,012
on a day when
we've already been interviewed
by hospital lawyers. So--
319
00:14:49,045 --> 00:14:51,714
-Okay, I'm in.
-Thank you,
thank you, thank you.
320
00:14:51,747 --> 00:14:55,417
But I get to ask him
as many questions about
your childhood as I want.
321
00:14:55,451 --> 00:14:56,619
I--
322
00:14:56,652 --> 00:14:58,687
Dorian's prelim culture
came back negative,
323
00:14:58,721 --> 00:15:00,957
except for the sample from
the subclavian central line.
324
00:15:00,991 --> 00:15:02,558
Yeah. Well, he needs access.
325
00:15:02,591 --> 00:15:05,461
DC the infected line and get a
new one on the opposite side.
326
00:15:05,494 --> 00:15:07,429
Have you placed a
subclavian line before?
327
00:15:07,463 --> 00:15:08,330
Two.
328
00:15:08,364 --> 00:15:10,167
Well, time to make it three.
329
00:15:11,734 --> 00:15:13,869
Now would be nice.
330
00:15:14,804 --> 00:15:16,772
I've never done one
without supervision.
331
00:15:16,806 --> 00:15:18,574
Are you sure you don't want me
to wait for you?
332
00:15:18,607 --> 00:15:20,409
It's a central line, Kwan.
333
00:15:20,442 --> 00:15:22,012
You've seen it. You've done it.
334
00:15:22,045 --> 00:15:23,579
Just trust your instincts.
335
00:15:25,815 --> 00:15:28,851
Okay.
Once the baby's in position,
I'll inject the paralytic,
336
00:15:28,884 --> 00:15:32,488
then we'll start the clock
with the goal of finishing
under 20 minutes. Why?
337
00:15:33,489 --> 00:15:34,790
Rookies, I'm asking you.
338
00:15:34,824 --> 00:15:36,659
Uh, more time means more stress
on the baby.
339
00:15:36,692 --> 00:15:39,762
And the mom.
She'll be awake the entire time.
340
00:15:39,795 --> 00:15:42,798
A prolonged procedure also
puts stress on the pregnancy.
341
00:15:42,832 --> 00:15:45,001
So there's no
room for error. None.
342
00:15:45,035 --> 00:15:46,937
Are you going to
be pacing in the OR?
343
00:15:46,970 --> 00:15:49,638
Because if so, please
remind me to disinvite you.
344
00:15:49,672 --> 00:15:51,540
Okay. We're through the skull.
345
00:15:52,408 --> 00:15:54,311
What are these, exactly?
346
00:15:54,343 --> 00:15:58,215
Phantom skulls. They approximate
different possible densities
of fetal skulls.
347
00:15:58,248 --> 00:16:01,417
If this were the real thing,
blood would come
through the needle,
348
00:16:01,450 --> 00:16:03,385
but until then,
everything is hypothetical.
349
00:16:03,419 --> 00:16:04,653
But it's not.
350
00:16:05,621 --> 00:16:08,824
You're practicing
on a 3D printed bone simulation.
351
00:16:08,858 --> 00:16:11,294
-How is that even close
to the real thing?
-Griffith--
352
00:16:11,328 --> 00:16:12,695
And why are we practicing at all
353
00:16:12,728 --> 00:16:14,563
if the patient hasn't agreed
to the surgery?
354
00:16:14,597 --> 00:16:16,365
Uh, shouldn't we be in there
talking to Vida,
355
00:16:16,398 --> 00:16:19,236
explaining the consequences
of not going through with
the surgery?
356
00:16:19,269 --> 00:16:22,638
We don't convince anyone of
anything. That's not what we do.
357
00:16:22,671 --> 00:16:25,541
Okay.
Then should we be recommending
this procedure at all?
358
00:16:25,574 --> 00:16:27,776
Okay. Both you
and Griffith, out.
359
00:16:30,579 --> 00:16:31,614
Wait.
360
00:16:33,482 --> 00:16:34,717
He's not wrong.
361
00:16:35,517 --> 00:16:37,486
Well, I mean, he--
he's kind of wrong.
362
00:16:37,519 --> 00:16:39,588
But what I mean is,
363
00:16:40,389 --> 00:16:42,192
is anyone good
with a 3D printer?
364
00:16:44,660 --> 00:16:48,131
So, what was Millin like
as a kid?
365
00:16:48,164 --> 00:16:49,266
Kind of the same.
366
00:16:49,299 --> 00:16:51,867
Smart, cool, weirdly good skin?
367
00:16:51,902 --> 00:16:53,270
I was gonna say mean.
368
00:16:55,071 --> 00:16:56,405
Hey, Joshy.
369
00:16:56,438 --> 00:16:58,574
You'll need to hydrate
after this. Okay?
370
00:16:58,607 --> 00:17:02,379
Our bodies are 60% water.
Go back to the source, amigo.
371
00:17:02,411 --> 00:17:03,846
-Thanks, Dr. Millin.
-Of course.
372
00:17:03,879 --> 00:17:05,982
All right, I'm going to
make another incision.
373
00:17:06,016 --> 00:17:09,752
You'll feel some pressure,
and then hopefully
you'll feel better.
374
00:17:14,024 --> 00:17:15,258
Hmm.
375
00:17:17,593 --> 00:17:19,296
Nothing?
376
00:17:19,329 --> 00:17:21,563
I swear I made
a deep enough incision.
377
00:17:22,665 --> 00:17:24,733
-We have to call Hunt.
-I'd really rather not.
378
00:17:24,767 --> 00:17:28,671
And I'd really rather not
get in trouble for doing
something without an attending
379
00:17:28,704 --> 00:17:31,174
after already being in trouble
for something I didn't do.
380
00:17:31,207 --> 00:17:32,508
I'd really rather not die,
381
00:17:32,541 --> 00:17:34,877
so can someone please call
whoever Hunt is?
382
00:17:35,979 --> 00:17:37,013
I'm doing it.
383
00:17:44,254 --> 00:17:45,487
Hey.
384
00:17:45,521 --> 00:17:47,424
You listen carefully.
385
00:17:48,158 --> 00:17:49,926
My boss is probably gonna come,
386
00:17:49,960 --> 00:17:54,364
and I don't want you
embarrassing me with
your "Dr. Millin" crap.
387
00:17:54,397 --> 00:17:57,300
Okay. You are
going to wait outside.
388
00:17:57,334 --> 00:18:00,836
And don't talk to
anyone. Don't move.
389
00:18:00,869 --> 00:18:03,872
I'd say don't think, but
you've already got that covered.
390
00:18:03,907 --> 00:18:08,011
You are going to stay
where I can see you,
391
00:18:08,044 --> 00:18:10,512
or, so help me God,
392
00:18:10,546 --> 00:18:15,185
I will hire a bot farm to
drag you on every message board
on the Internet.
393
00:18:15,218 --> 00:18:16,518
Got it?
394
00:18:16,552 --> 00:18:18,821
Great.
395
00:18:24,727 --> 00:18:27,397
Shepherd was
annoyed with me, not you.
396
00:18:27,998 --> 00:18:29,933
This morning,
397
00:18:29,966 --> 00:18:35,438
the lawyers asked
if I would have opened Sam up
if you hadn't asked me to,
398
00:18:35,472 --> 00:18:36,505
and I said no.
399
00:18:36,538 --> 00:18:38,975
So you threw me under the bus.
400
00:18:39,009 --> 00:18:41,577
-I defended myself. I just--
-By slitting my throat.
401
00:18:41,610 --> 00:18:44,813
You told me to tell
them the truth, so I did.
402
00:18:46,282 --> 00:18:48,884
We didn't get a chance to
align our stories because you...
403
00:18:53,223 --> 00:18:54,457
walked away.
404
00:18:57,559 --> 00:18:59,429
Where are you
even living, Lucas?
405
00:19:02,698 --> 00:19:03,632
Lucas.
406
00:19:03,665 --> 00:19:06,302
We have to focus
on work, remember?
407
00:19:12,841 --> 00:19:15,577
So what does
the spleen do, exactly?
408
00:19:15,611 --> 00:19:17,780
Hell if I know.
409
00:19:19,416 --> 00:19:21,084
How many times was I shot?
410
00:19:21,650 --> 00:19:23,086
Come on. Just tell me.
411
00:19:24,220 --> 00:19:25,654
There were three bullets.
412
00:19:25,687 --> 00:19:29,691
One hit your lung, and two
went through your abdomen.
413
00:19:29,725 --> 00:19:33,129
- So, how long
do I have to stay here?
414
00:19:33,163 --> 00:19:36,433
We'll know more
once we can confirm that you're
getting adequate nutrients
415
00:19:36,466 --> 00:19:38,501
despite how much
bowel was removed.
416
00:19:39,235 --> 00:19:40,537
It's important for healing.
417
00:19:42,138 --> 00:19:44,974
- The left side of my chest--
it hurts.
418
00:19:45,475 --> 00:19:46,509
I need oxygen.
419
00:19:46,543 --> 00:19:47,676
On it.
420
00:19:47,709 --> 00:19:49,946
-Is this normal?
-Page Dr. Schmitt.
421
00:19:49,979 --> 00:19:52,315
Come on, come on. It's okay.
Breathe. Breathe.
422
00:19:52,348 --> 00:19:53,682
It's okay. It's okay.
423
00:20:00,557 --> 00:20:01,891
Hi, Vida.
424
00:20:01,925 --> 00:20:03,792
I'm still not ready
to make any decision.
425
00:20:03,826 --> 00:20:05,995
But-- And you don't have to.
426
00:20:08,031 --> 00:20:11,334
My colleague,
Dr. Herman, likes to--
427
00:20:11,367 --> 00:20:15,138
Well, if you've read about me,
then you've most certainly
read about her.
428
00:20:15,171 --> 00:20:16,738
She also has low vision,
429
00:20:16,772 --> 00:20:19,042
and when we discuss a surgery,
she likes to walk through it.
430
00:20:19,075 --> 00:20:23,012
So, before you leave,
I'd like to discuss the surgery
431
00:20:23,046 --> 00:20:26,082
and walk you through it the way
that I walk through it with her.
432
00:20:26,983 --> 00:20:27,816
Okay.
433
00:20:27,850 --> 00:20:31,488
So this is a 3D printed model
434
00:20:31,521 --> 00:20:33,689
of your daughter's ultrasound
this morning.
435
00:20:42,232 --> 00:20:46,202
And this is an MRI
of your baby's brain.
436
00:20:46,236 --> 00:20:49,539
We're going to position her
facing downwards
437
00:20:49,572 --> 00:20:53,309
so that we can access
and enter her head here.
438
00:20:53,343 --> 00:20:55,512
We're gonna insert the catheter
439
00:20:55,545 --> 00:20:58,114
and then deploy the coils
into the malformation.
440
00:21:04,621 --> 00:21:06,389
I know that it's hard
441
00:21:06,422 --> 00:21:09,791
when you can't hope based on
what others have done
before you.
442
00:21:09,825 --> 00:21:12,861
And it's one thing
to have faith for yourself,
443
00:21:12,896 --> 00:21:15,064
but to have it
for someone else, to--
444
00:21:16,166 --> 00:21:17,766
to have it for your child...
445
00:21:19,335 --> 00:21:23,206
And no matter
how many times I tell you
446
00:21:23,239 --> 00:21:28,744
that I know
exactly what I'm doing,
you're still gonna be scared.
447
00:21:29,913 --> 00:21:31,648
And I know that it's painful,
448
00:21:31,680 --> 00:21:35,151
but this pain--
this pain has purpose.
449
00:21:35,919 --> 00:21:39,389
This pain could have life
450
00:21:39,422 --> 00:21:40,789
on the other side of it.
451
00:21:46,762 --> 00:21:50,066
- What happened?
- -I inserted the line, then he went into distress.
452
00:21:50,099 --> 00:21:52,768
The X-ray shows that he dropped
a lung. He needs a chest tube.
453
00:21:52,801 --> 00:21:54,437
So why are you
just standing there?
454
00:21:54,470 --> 00:21:55,837
I was waiting for you.
455
00:21:55,871 --> 00:21:57,907
Am I dying? Is this it?
456
00:21:57,941 --> 00:22:00,610
It's a complication
that unfortunately can happen,
457
00:22:00,643 --> 00:22:02,278
but you're gonna be okay.
458
00:22:02,312 --> 00:22:06,482
Dr. Kwan is gonna
insert a chest tube
to reinflate the lung.
459
00:22:18,094 --> 00:22:19,195
Keep going.
460
00:22:23,366 --> 00:22:25,501
I can't. You should do it.
461
00:22:35,945 --> 00:22:37,846
That's good.
462
00:22:40,216 --> 00:22:41,251
I can breathe.
463
00:22:45,455 --> 00:22:48,658
Hey. What do we got?
- This is Joshy.
464
00:22:48,691 --> 00:22:50,693
He came in with a
four-by-four centimeter abscess.
465
00:22:50,727 --> 00:22:55,231
We started the I and D,
but made the incision here,
and there's no pus.
466
00:22:55,265 --> 00:22:58,767
Mmm. Yeah, I see the problem.
It's likely loculated
and deeper. Okay.
467
00:22:58,800 --> 00:23:00,103
Palpate around the perimeter.
468
00:23:00,136 --> 00:23:02,405
Okay. You made
a good first incision,
469
00:23:02,438 --> 00:23:05,241
but you need to use your finger
to get to the correct pocket.
470
00:23:05,275 --> 00:23:07,809
Okay.
Now, as you palpate, it's--
you're gonna feel pressure.
471
00:23:07,843 --> 00:23:09,746
You feel that?
472
00:23:09,778 --> 00:23:11,381
-Yeah.
-Okay. Good. Uh, scalpel.
473
00:23:11,414 --> 00:23:13,549
- All right.
- Let's get this here.
474
00:23:13,583 --> 00:23:14,984
Now, cut deeper.
475
00:23:16,185 --> 00:23:17,954
- Wait one second.
- Okay.
476
00:23:17,987 --> 00:23:20,423
- Ooh!
- Oh, my God. Yes!
477
00:23:21,857 --> 00:23:23,926
Yeah. Unfortunately,
you never forget that smell.
478
00:23:23,960 --> 00:23:25,861
You okay there, Joshy?
479
00:23:25,895 --> 00:23:27,297
Never felt better.
480
00:23:27,330 --> 00:23:30,266
- Thank God for Dr. Millin.
- Nice work. Okay.
481
00:23:30,300 --> 00:23:32,468
Let's wash out the wound,
pack it with iodine gauze,
482
00:23:32,502 --> 00:23:35,204
and set him up with home health
for dressing changes.
483
00:23:37,273 --> 00:23:39,075
Whoa! I need a gurney!
484
00:23:39,108 --> 00:23:41,044
Does anybody know
who this guy is?
485
00:23:46,616 --> 00:23:50,886
Really? I think
this is the same model that
I practiced on 20 years ago.
486
00:23:50,920 --> 00:23:54,823
Are you ready or not for
phase two? Fine motor skills?
487
00:23:54,856 --> 00:23:59,662
You need to do
an anastomosis with this
perfect saphenous vein graft.
488
00:24:01,731 --> 00:24:03,266
We can stop
if you need to, you know.
489
00:24:03,299 --> 00:24:04,667
No, I'm good.
490
00:24:04,701 --> 00:24:07,737
This patient needs a bypass,
and I am going to give him one.
491
00:24:07,770 --> 00:24:09,439
Potts scissors.
492
00:24:09,472 --> 00:24:12,408
Potts scissors. Right. Um.
493
00:24:12,442 --> 00:24:14,610
-No.
-Um.
494
00:24:14,644 --> 00:24:16,845
- Ugh.
- You're no BokHee.
495
00:24:18,481 --> 00:24:19,615
Neither are you.
496
00:24:20,717 --> 00:24:22,285
Am I interrupting?
497
00:24:22,318 --> 00:24:23,852
Dr. Ndugu.
498
00:24:23,885 --> 00:24:27,156
I have been standing
for multiple hours.
499
00:24:27,190 --> 00:24:30,660
I have performed CPR,
and I've cracked a chest,
500
00:24:30,693 --> 00:24:32,895
and now I am
operating on a heart.
501
00:24:32,929 --> 00:24:37,066
I can assure you
that I have stamina.
502
00:24:37,100 --> 00:24:39,535
Well, that's great.
But you're not cleared.
503
00:24:39,569 --> 00:24:42,372
I feel fine.
504
00:24:42,405 --> 00:24:44,173
Yeah, you feel fine today.
505
00:24:44,207 --> 00:24:46,542
We both know recovery
for open-heart surgery
506
00:24:46,576 --> 00:24:48,111
is a month minimum.
507
00:24:48,144 --> 00:24:50,179
If you came back early and
something happened to a patient,
508
00:24:50,213 --> 00:24:53,049
I wouldn't be able to live with
myself, and neither would you.
509
00:24:53,616 --> 00:24:55,685
I'll take her to the OR.
510
00:24:55,718 --> 00:24:57,220
Dr. Webber.
511
00:24:57,253 --> 00:24:59,856
I've been with her all day.
I know what she can do.
512
00:24:59,888 --> 00:25:03,126
I'll observe her work,
and then I'll sign off
on her return.
513
00:25:04,460 --> 00:25:06,696
If he signs off, then I do too.
514
00:25:11,567 --> 00:25:15,905
And then after that,
I'm gonna need labs
on the Turner kid in room 1343.
515
00:25:15,938 --> 00:25:18,207
-And make sure that--
-You stole my intern?
516
00:25:18,241 --> 00:25:20,243
-Your surgery was canceled.
-It's back on.
517
00:25:20,276 --> 00:25:23,045
Okay. Well, if interns
aren't allowed in the OR anyway,
518
00:25:23,079 --> 00:25:24,881
I could really use
him on my post-ops.
519
00:25:24,914 --> 00:25:27,049
-Yeah, I could use
the hours in peds.
-Prep Vida.
520
00:25:27,083 --> 00:25:29,085
Right now. He's occupied.
521
00:25:30,453 --> 00:25:31,988
Clearly.
522
00:25:32,021 --> 00:25:33,923
Dr. Faraji to the SICU.Dr. Faraji...
523
00:25:33,956 --> 00:25:35,358
I'm gonna prep Vida.
524
00:25:35,391 --> 00:25:37,026
-Great. See you in the OR.
-I won't be there.
525
00:25:37,059 --> 00:25:38,561
I'll see Dr. Griffith?
526
00:25:38,594 --> 00:25:41,063
-No, interns aren't allowed
in the OR.
-Says who?
527
00:25:43,199 --> 00:25:44,233
Wha--
528
00:25:46,803 --> 00:25:48,037
You--
529
00:25:49,872 --> 00:25:52,208
-This used to be an office.
-Never.
530
00:25:52,241 --> 00:25:54,410
It doesn't matter.
What matters is--
531
00:25:54,444 --> 00:25:55,478
What happened, Bailey?
532
00:25:56,345 --> 00:25:57,647
Vida consented.
533
00:25:57,680 --> 00:25:59,917
No, no, no, no.
Not to Vida, to you.
534
00:25:59,949 --> 00:26:03,052
You once put
an HIV virus in a kid
535
00:26:03,085 --> 00:26:05,923
because you read two papers that
said it might cure his SCID.
536
00:26:05,955 --> 00:26:08,357
Okay. It-It-It-- Had it
ever been done before? No.
537
00:26:08,391 --> 00:26:10,993
But you did it anyways
because otherwise
the kid might have died.
538
00:26:11,027 --> 00:26:15,264
- Okay, Robbins-- -I'm still going.
- Okay?
539
00:26:15,298 --> 00:26:18,701
You got an award for teaching,
which is not surprising,
540
00:26:18,734 --> 00:26:21,804
because you raised surgeons like
Cristina Yang and Meredith Grey.
541
00:26:21,838 --> 00:26:23,573
And you were finally
recognized for that.
542
00:26:23,606 --> 00:26:27,243
So can you imagine how
excited I was to come back here
543
00:26:27,276 --> 00:26:30,246
and to stand next to you
and to teach? But...
544
00:26:31,481 --> 00:26:34,984
interns are not
even allowed in the OR?
545
00:26:35,017 --> 00:26:37,119
I mean-- What-- Bailey.
546
00:26:38,321 --> 00:26:43,793
We might fix a baby's
brain inside a womb.
547
00:26:44,994 --> 00:26:46,462
That is magic.
548
00:26:47,730 --> 00:26:49,065
And I don't know-- I don't know
549
00:26:49,098 --> 00:26:50,867
what the interns did
to get themselves banned.
550
00:26:50,901 --> 00:26:52,735
And I'm sure that it was awful.
551
00:26:53,569 --> 00:26:58,140
But if you don't let
them see the magic,
552
00:26:58,174 --> 00:27:01,410
then how will they be motivated
to get back in?
553
00:27:06,549 --> 00:27:08,251
I can't remember the last time
554
00:27:08,284 --> 00:27:11,020
I was this excited
for a VATS procedure.
555
00:27:11,053 --> 00:27:15,525
Maybe my first, but some of
the excitement was terror.
556
00:27:15,558 --> 00:27:19,595
- My attending stood over me...
- ...the entire time,
557
00:27:19,629 --> 00:27:24,300
but I held it together,
and the procedure went fine.
558
00:27:26,235 --> 00:27:29,539
I never think that
nerves are a bad thing.
559
00:27:30,007 --> 00:27:31,374
Ready?
560
00:27:48,357 --> 00:27:50,159
Spinal's
been administered.
561
00:27:50,192 --> 00:27:51,827
Great. Thank you.
562
00:27:52,628 --> 00:27:54,630
Hi, Vida. It's Dr. Robbins.
563
00:27:54,664 --> 00:27:58,035
Okay. I want to ask you
one more time if you're sure,
564
00:27:58,668 --> 00:28:00,102
because you can still say no.
565
00:28:00,136 --> 00:28:02,204
You are the one
that's in control.
566
00:28:03,339 --> 00:28:04,373
Yeah.
567
00:28:04,807 --> 00:28:06,043
Yeah, I'm sure.
568
00:28:06,475 --> 00:28:07,510
I'm ready.
569
00:28:08,578 --> 00:28:09,947
Save my baby.
570
00:28:14,750 --> 00:28:17,219
Okay. Up against
the wall. All of you.
571
00:28:21,357 --> 00:28:23,159
Okay. Let's do this.
572
00:28:23,192 --> 00:28:24,860
Ultrasound, please.
573
00:28:27,730 --> 00:28:29,265
Dim the lights.
574
00:28:32,970 --> 00:28:34,403
All right, baby girl.
575
00:28:34,972 --> 00:28:36,205
Here we go.
576
00:28:42,378 --> 00:28:44,081
Okay, keep going.
577
00:28:44,113 --> 00:28:45,916
We need the back of the baby's
head facing the mom's belly.
578
00:28:45,949 --> 00:28:48,117
- I'm doing
the best I can.
579
00:28:48,150 --> 00:28:50,419
-She's being stubborn.
-Schmitt. Gotta go.
580
00:28:50,453 --> 00:28:51,922
Doesn't Bailey outrank him?
581
00:28:51,955 --> 00:28:54,256
It's been
20 minutes of this.
582
00:28:54,290 --> 00:28:55,926
Maybe try
the other direction.
583
00:28:57,326 --> 00:28:59,562
It's you.
584
00:28:59,595 --> 00:29:02,032
If that phone
belongs to one of you,
585
00:29:02,065 --> 00:29:04,800
take it in this room,
'cause it's the last time
you'll be in it.
586
00:29:04,834 --> 00:29:06,402
It isn't mine.
587
00:29:06,435 --> 00:29:07,938
If we weren't
fired this morning, we are now.
588
00:29:07,971 --> 00:29:10,073
- Turn it off.
- I'm trying.
589
00:29:10,107 --> 00:29:13,409
It's Doug.
590
00:29:13,442 --> 00:29:15,946
We're close. I almost
have the head in position.
591
00:29:15,979 --> 00:29:17,179
There. There.
592
00:29:17,213 --> 00:29:18,915
Okay, Wilson, hold her there.
593
00:29:18,949 --> 00:29:22,119
Injecting the paralytic
and anesthetic
into the baby's thigh.
594
00:29:27,323 --> 00:29:28,959
Needle is in.
595
00:29:30,894 --> 00:29:32,129
Okay.
596
00:29:34,064 --> 00:29:35,098
There she is.
597
00:29:35,132 --> 00:29:36,432
She's still.
598
00:29:37,000 --> 00:29:38,234
Dr. Shepherd.
599
00:29:38,267 --> 00:29:39,769
Start the clock.
600
00:29:39,802 --> 00:29:41,237
Eighteen gauge, please.
601
00:29:41,270 --> 00:29:43,974
Every second puts the mother
and baby in more danger,
602
00:29:44,007 --> 00:29:45,441
so let's make them count.
603
00:29:48,277 --> 00:29:49,512
What is your problem?
604
00:29:49,545 --> 00:29:50,713
I woke up alone.
605
00:29:50,746 --> 00:29:53,716
-I was in surgery.
-Okay. Calm down, Julie Jules.
606
00:29:53,749 --> 00:29:56,086
Dr. Millin.
607
00:29:56,119 --> 00:29:57,720
You're my sister.
608
00:29:57,753 --> 00:29:59,822
-I don't make you call me that.
-You're not a doctor.
609
00:29:59,855 --> 00:30:02,458
I have spent every dollar
610
00:30:02,491 --> 00:30:05,761
and every ounce of my energy
to achieve that title.
611
00:30:05,795 --> 00:30:09,365
I have fought, sweat
and scraped my way through mess,
612
00:30:09,398 --> 00:30:13,302
and I am done with anyone who
tries to take that away from me.
613
00:30:13,335 --> 00:30:14,938
- Do you hear me?
- Millin.
614
00:30:14,971 --> 00:30:16,405
-What?
-Yes?
615
00:30:16,439 --> 00:30:18,041
He didn't say doctor.
He just said Millin.
616
00:30:18,075 --> 00:30:21,444
Dr. Millin can't treat you
because she's your sister.
617
00:30:21,477 --> 00:30:24,114
We have strict rules
about family treating family.
618
00:30:24,147 --> 00:30:27,616
But I assume you know that,
being a health care professional
and all.
619
00:30:27,650 --> 00:30:30,553
Listen, I know it can be hard
to take advice from family,
620
00:30:30,586 --> 00:30:32,588
so I'm gonna say this to you.
621
00:30:32,621 --> 00:30:36,358
Misleading others in
their health and wellness
is questionable at best.
622
00:30:36,392 --> 00:30:39,328
And as you saw today,
it can have severe consequences.
623
00:30:39,361 --> 00:30:43,066
So I recommend you find
other ways to influence people.
624
00:30:44,533 --> 00:30:47,204
And I hope you're proud
that you're related
625
00:30:47,236 --> 00:30:48,671
to an excellent physician.
626
00:30:49,271 --> 00:30:52,775
Now, you're free to go, okay?
627
00:30:57,379 --> 00:31:00,050
-Do you want a juice
for the road?
-Mmm.
628
00:31:00,083 --> 00:31:02,018
Okay,
it's been 14 minutes.
629
00:31:02,052 --> 00:31:05,488
We're going as fast as we can.
We need about three more coils.
630
00:31:06,756 --> 00:31:08,257
Stop, Shepherd.
631
00:31:09,291 --> 00:31:10,526
Stop right now.
632
00:31:12,528 --> 00:31:15,431
Okay. I'm gonna
speak quietly and calmly,
633
00:31:15,464 --> 00:31:18,068
and I would like for
everyone else to do the same.
634
00:31:18,101 --> 00:31:19,602
The baby is moving slightly,
635
00:31:19,635 --> 00:31:21,938
and I'm gonna administer
another round of paralytics.
636
00:31:21,972 --> 00:31:23,539
- We're mid-coil.
- Yeah.
637
00:31:23,572 --> 00:31:25,441
If the baby is moving
when we're inserting the coils,
638
00:31:25,474 --> 00:31:27,276
we risk putting them
in the wrong place.
639
00:31:27,309 --> 00:31:29,512
Can we shift the ultrasound,
so we can visualize
the baby's thigh?
640
00:31:29,545 --> 00:31:31,313
Very, very carefully, because
641
00:31:31,347 --> 00:31:33,349
there's a needle
sticking out the back
of this baby's head.
642
00:31:33,382 --> 00:31:35,952
- Robbins.
- -Bailey, I need you to trust me.
643
00:31:36,619 --> 00:31:38,188
All right. Calm down, baby girl.
644
00:31:38,221 --> 00:31:39,555
Calm down.
645
00:31:40,090 --> 00:31:41,224
There. Okay.
646
00:31:41,258 --> 00:31:42,591
Here we go.
647
00:31:42,625 --> 00:31:44,727
How much more time
does this buy us?
648
00:31:44,760 --> 00:31:46,862
It doesn't.
This is just tiding us over.
We have five minutes.
649
00:31:46,897 --> 00:31:48,597
Okay, she's still.
650
00:31:48,631 --> 00:31:49,665
Show me her heart.
651
00:31:52,334 --> 00:31:55,071
It's strong. Back to her brain.
652
00:31:55,805 --> 00:31:56,940
Dr. Shepherd, you need to--
653
00:31:56,973 --> 00:31:58,374
-Move fast.
-Yeah.
654
00:32:13,190 --> 00:32:14,291
-Hey.
-Hmm.
655
00:32:14,323 --> 00:32:15,858
How was the VATS?
656
00:32:15,892 --> 00:32:17,326
Well, Beckman's doing it.
657
00:32:20,197 --> 00:32:24,533
I've been away from the OR
about three weeks...
658
00:32:24,567 --> 00:32:27,304
...and I thought
today was the day.
659
00:32:27,336 --> 00:32:29,672
But when I started
to glove and gown,
660
00:32:30,739 --> 00:32:32,142
I saw the patient.
661
00:32:32,175 --> 00:32:34,677
I smelled the room
and heard the monitors.
662
00:32:34,710 --> 00:32:37,346
I used to be able to
take a break from the OR.
663
00:32:37,379 --> 00:32:39,448
And no matter
how long I was out,
664
00:32:39,481 --> 00:32:42,551
it would immediately
come right back to me.
665
00:32:43,019 --> 00:32:44,254
But today...
666
00:32:46,957 --> 00:32:48,591
I didn't feel it come back.
667
00:32:50,026 --> 00:32:51,328
It's still there.
668
00:32:52,494 --> 00:32:55,731
You were watching me all day,
but I was also watching you.
669
00:32:55,764 --> 00:32:58,335
You had my back
today. You always do.
670
00:32:59,568 --> 00:33:01,905
So let me do the same for you.
Trust me.
671
00:33:01,938 --> 00:33:04,941
If I ever believe
that you do not belong in there,
672
00:33:04,975 --> 00:33:06,542
I will tell you.
673
00:33:11,214 --> 00:33:13,950
Okay.
All coils deployed.
674
00:33:13,984 --> 00:33:15,484
Removing the needle now.
675
00:33:17,553 --> 00:33:20,190
Can you load
the pre-op ultrasound, please?
676
00:33:25,394 --> 00:33:27,230
Oh, my God.
677
00:33:27,964 --> 00:33:30,333
It's gone.
678
00:33:32,068 --> 00:33:33,602
It's not gone.
679
00:33:34,870 --> 00:33:36,405
It's repaired.
680
00:33:39,109 --> 00:33:40,542
Dr. Bailey.
681
00:33:43,313 --> 00:33:44,546
Magic.
682
00:33:46,249 --> 00:33:47,716
Great
work, Dr. Shepherd.
683
00:34:06,468 --> 00:34:08,171
Uh, I restarted
his trickle feeds.
684
00:34:08,204 --> 00:34:11,141
His parents have been updated,
and they're on their way.
685
00:34:11,174 --> 00:34:12,409
Thanks.
686
00:34:14,311 --> 00:34:15,544
I saw Maxine...
687
00:34:18,915 --> 00:34:19,950
in my head. I--
688
00:34:21,084 --> 00:34:23,519
Dorian was
struggling to breathe,
689
00:34:24,988 --> 00:34:26,689
and I could only see Maxine.
690
00:34:26,722 --> 00:34:30,293
You met with the lawyers
this morning, didn't you?
691
00:34:32,628 --> 00:34:34,130
You'll keep seeing Maxine.
692
00:34:34,730 --> 00:34:36,299
That's just how it is.
693
00:34:36,333 --> 00:34:37,800
The memorable complications,
694
00:34:37,833 --> 00:34:41,804
the ones that we think will
affect our entire careers.
695
00:34:41,837 --> 00:34:45,175
They follow you whether
it's a good or bad outcome.
696
00:34:45,208 --> 00:34:46,508
Soon, it--
697
00:34:47,776 --> 00:34:49,446
it'll start to dull, though.
698
00:34:49,478 --> 00:34:50,713
Will it go away?
699
00:34:51,114 --> 00:34:52,215
No.
700
00:34:52,248 --> 00:34:54,717
But I'm not sure we want it to.
701
00:34:58,221 --> 00:35:01,623
Vida, it's still early,
but the procedure went well.
702
00:35:01,657 --> 00:35:04,860
And so far,
your baby's doing great.
703
00:35:04,894 --> 00:35:07,931
Her cardiac output is,
uh, decreasing,
and it looks promising.
704
00:35:08,831 --> 00:35:11,267
Oh, my gosh. Thank you so much.
705
00:35:11,301 --> 00:35:13,336
Um. So, what now? We just wait?
706
00:35:13,370 --> 00:35:15,604
No, we'll follow
closely with imaging.
707
00:35:15,637 --> 00:35:17,207
And after you give birth,
708
00:35:17,240 --> 00:35:20,410
we will take the baby to
the NICU, likely for a month.
709
00:35:20,443 --> 00:35:22,412
-A whole month?
-We need to be extra careful.
710
00:35:22,445 --> 00:35:26,416
And then we'll continue
to monitor you and the baby
for the next two years.
711
00:35:26,449 --> 00:35:28,284
We'll-- We'll be in it together.
712
00:35:30,186 --> 00:35:31,421
Gosh.
713
00:35:31,454 --> 00:35:32,654
Dr. Bailey.
714
00:35:32,688 --> 00:35:35,058
Yeah-- Uh-- Yes, I'm-I'm here.
715
00:35:35,091 --> 00:35:36,525
Thank you.
716
00:35:36,558 --> 00:35:40,529
Thank you for the clinic,
for following up with me,
717
00:35:40,562 --> 00:35:42,499
for introducing
us to Dr. Robbins...
718
00:35:43,599 --> 00:35:44,833
...for everything.
719
00:35:44,867 --> 00:35:47,536
-Thank you.
-You are welcome.
720
00:35:49,906 --> 00:35:51,007
Mmm.
721
00:35:51,041 --> 00:35:52,242
Crisps.
722
00:35:52,275 --> 00:35:53,510
C-3.
723
00:35:55,611 --> 00:35:58,714
-Doug seems--
-Don't say nice
or charming, please.
724
00:35:58,747 --> 00:36:00,517
I was gonna say spoiled.
725
00:36:01,051 --> 00:36:02,318
Infuriating.
726
00:36:02,352 --> 00:36:04,653
I may be projecting
my own brother issues.
727
00:36:05,355 --> 00:36:06,722
Do you know how many times
728
00:36:06,755 --> 00:36:08,590
I have had to bail him out?
729
00:36:08,624 --> 00:36:10,393
I always hated it
when my mom would say,
730
00:36:10,427 --> 00:36:13,862
"It's the big sister's job to
watch after the younger kids."
731
00:36:14,630 --> 00:36:16,533
No, I mean out of jail.
732
00:36:16,565 --> 00:36:20,103
Always for dumb stuff
like trespassing and vandalism.
733
00:36:20,136 --> 00:36:22,972
And you know, it's the
same thing with my parents.
734
00:36:23,006 --> 00:36:25,475
-Mmm.
-Something goes wrong,
call Jules.
735
00:36:26,642 --> 00:36:31,613
And the dumbest part is
that I answer every time.
736
00:36:31,647 --> 00:36:34,050
You know, Maxine's
more family to me than them.
737
00:36:34,084 --> 00:36:36,352
And the lawyer said
that her son doesn't want me
738
00:36:36,386 --> 00:36:37,954
to be her medical proxy anymore.
739
00:36:37,987 --> 00:36:40,090
You know, honestly,
he should be grateful.
740
00:36:40,123 --> 00:36:44,260
If it weren't for our mistakes,
his mom could still be
on a vent or dead.
741
00:36:44,294 --> 00:36:45,727
That is a terrible thing to say.
742
00:36:45,761 --> 00:36:49,032
Well, we might all be named
in lawsuits anyway.
743
00:36:49,065 --> 00:36:50,266
Okay, but why you?
744
00:36:50,300 --> 00:36:51,733
You didn't even do
anything wrong that night.
745
00:36:51,767 --> 00:36:53,937
This is what I keep saying.
746
00:36:55,071 --> 00:36:56,106
Finally.
747
00:36:58,640 --> 00:36:59,943
Are my keys back there?
748
00:36:59,976 --> 00:37:03,146
Adams texted me
that they were at the desk.
749
00:37:03,947 --> 00:37:05,848
Okay. Yeah, I'm gonna kill him.
750
00:37:05,881 --> 00:37:09,685
Would you page Adams
and tell him
the chief of neuro needs a word?
751
00:37:10,954 --> 00:37:13,622
Wow. You really have it out
for that intern.
752
00:37:13,655 --> 00:37:14,991
You really sneak up on people.
753
00:37:15,024 --> 00:37:17,160
Did he make a mistake
on one of your patients?
754
00:37:17,193 --> 00:37:20,096
He's my nephew,
and he's crashing at my place,
and he's a slob.
755
00:37:21,164 --> 00:37:22,499
Also, he has my car keys.
756
00:37:22,532 --> 00:37:24,666
Mmm. You need a ride home?
757
00:37:24,700 --> 00:37:27,103
Uh. No, thanks.
758
00:37:28,571 --> 00:37:30,306
Well, cut him some slack.
759
00:37:30,340 --> 00:37:32,641
I mean, his aunt just performed
groundbreaking surgery,
760
00:37:32,674 --> 00:37:34,144
and he can't even
enter labs correctly.
761
00:37:34,177 --> 00:37:36,412
-He messed up your labs?
-Hmm. Horribly.
762
00:37:36,446 --> 00:37:38,014
We were all interns once.
763
00:37:38,581 --> 00:37:40,150
Congrats on your surgery.
764
00:37:47,423 --> 00:37:48,992
It still smells
the same in here.
765
00:37:49,025 --> 00:37:53,862
You said you'd
make history, and you did.
766
00:37:53,897 --> 00:37:54,931
We did.
767
00:37:56,633 --> 00:37:59,369
Uh, look, the
interns killed a patient
768
00:37:59,402 --> 00:38:02,605
by opening his chest without
an attending being in the room.
769
00:38:02,639 --> 00:38:04,840
So, I sidelined them.
770
00:38:04,873 --> 00:38:08,411
They have to complete procedure
logs with all the basics
771
00:38:08,444 --> 00:38:10,079
before being
allowed back in the OR.
772
00:38:10,113 --> 00:38:13,149
-They're almost finished.
-Mmm.
773
00:38:13,983 --> 00:38:16,019
You know,
going back to the basics
774
00:38:16,052 --> 00:38:18,288
won't stop them
from making mistakes.
775
00:38:18,922 --> 00:38:20,657
They're interns.
776
00:38:20,689 --> 00:38:22,992
-Tiny surgeons.
-Mmm.
777
00:38:24,360 --> 00:38:27,997
But... you know this.
778
00:38:28,031 --> 00:38:29,098
So I--
779
00:38:31,733 --> 00:38:34,736
Okay, last month,
Ben broke his arm on duty.
780
00:38:34,770 --> 00:38:36,673
-Oh. I--
-No, no, he was fine,
781
00:38:36,705 --> 00:38:41,077
but he could only man the desk
or drive the trucks.
782
00:38:42,645 --> 00:38:46,649
And then today,
the brace came off.
783
00:38:46,683 --> 00:38:50,053
So, now he'll be right back
to the calls and--
784
00:38:50,086 --> 00:38:52,088
-Danger.
-Yes.
785
00:38:52,121 --> 00:38:54,023
- Ugh.
- Yes.
786
00:38:54,057 --> 00:38:57,327
It's so hard letting them
out of our sight.
787
00:39:00,430 --> 00:39:04,901
But you have to trust
in things you can't see.
788
00:39:04,934 --> 00:39:08,371
Sometimes you just
gotta trust...
789
00:39:08,404 --> 00:39:10,039
...that it'll be okay.
790
00:39:11,541 --> 00:39:16,379
Yeah, that, um, isn't exactly
easy for me. It's--
791
00:39:16,412 --> 00:39:17,746
Yeah, fair.
792
00:39:19,249 --> 00:39:22,185
So, are you gonna
let 'em back in the OR?
793
00:39:22,884 --> 00:39:25,321
-Hell no.
-Bailey.
794
00:39:25,355 --> 00:39:29,459
They didn't
even appreciate the magic.
795
00:39:29,492 --> 00:39:30,593
Okay.
796
00:39:30,627 --> 00:39:32,428
-There she is.
-What?
797
00:39:32,462 --> 00:39:34,597
As long as you're hurting,you're living. We know this.
798
00:39:34,631 --> 00:39:35,999
- Goodness.
- I missed you.
799
00:39:36,032 --> 00:39:37,634
Pain is an excellent teacher.
800
00:39:37,667 --> 00:39:38,701
I did it.
801
00:39:38,735 --> 00:39:39,902
I completed my log.
802
00:39:39,936 --> 00:39:41,571
I'm going to the OR.
803
00:39:41,604 --> 00:39:44,340
I beat all you people.
804
00:39:44,374 --> 00:39:45,942
Let me see that.
805
00:39:47,809 --> 00:39:49,045
You got lucky.
806
00:39:49,078 --> 00:39:51,247
Or I work hard and
I'm a good doctor,
807
00:39:51,281 --> 00:39:54,417
unlike the rest of you, who
gravitate toward malpractice.
808
00:39:54,450 --> 00:39:57,353
Are you rounding on Vida
in the morning or am I?
809
00:39:57,387 --> 00:39:58,621
Whatever.
810
00:39:59,722 --> 00:40:01,291
If you don't wanna
talk to me, fine,
811
00:40:01,324 --> 00:40:02,892
-but can you at least be civil?
-I didn't say anything.
812
00:40:02,925 --> 00:40:04,294
Okay, could you two please not?
813
00:40:04,327 --> 00:40:06,862
I could say
the same to all of you.
814
00:40:08,698 --> 00:40:14,437
Now, I gave you the opportunity
to watch medical history
be made today,
815
00:40:14,470 --> 00:40:18,840
and all you care about
is which one of you
is doing what procedure,
816
00:40:18,874 --> 00:40:20,876
how many or whose fault it is.
817
00:40:22,011 --> 00:40:24,947
Everything in that OR
today happened
818
00:40:24,981 --> 00:40:29,018
because some of
the best surgeons
put their heads together.
819
00:40:29,052 --> 00:40:31,820
They communicated.
They anticipated.
820
00:40:31,853 --> 00:40:35,758
You wanna get back in the OR?
You need to learn
to work together.
821
00:40:35,792 --> 00:40:38,361
So, here's the new rule.
822
00:40:38,394 --> 00:40:42,732
Nobody operates until every
procedure card is completed.
823
00:40:42,765 --> 00:40:44,734
-But I just finished mine.
-Good for you.
824
00:40:44,767 --> 00:40:46,903
You can help
your colleagues finish theirs.
825
00:40:50,273 --> 00:40:51,307
Great.
826
00:40:51,341 --> 00:40:52,542
And life is full of sayings
827
00:40:52,575 --> 00:40:54,610
that remind usof its upsides.
828
00:40:59,449 --> 00:41:02,285
Growing pains. Labor pains.
829
00:41:02,785 --> 00:41:04,253
- Hey.
- Hi.
830
00:41:05,722 --> 00:41:07,156
Happy tears.
831
00:41:07,724 --> 00:41:09,492
So good it hurts.
832
00:41:09,525 --> 00:41:11,761
I, uh-- I bought more coffee.
833
00:41:11,794 --> 00:41:13,262
Pain warns us.
834
00:41:14,897 --> 00:41:16,332
It protects us.
835
00:41:16,366 --> 00:41:18,067
Intern year is hard.
836
00:41:18,935 --> 00:41:20,403
I remember.
837
00:41:21,337 --> 00:41:22,538
Yeah, really?
838
00:41:22,572 --> 00:41:25,375
Did you almost flame out
in your first few months?
839
00:41:25,408 --> 00:41:27,009
If I'm being honest, yes.
840
00:41:27,043 --> 00:41:28,911
Did you alienate
all your friends?
841
00:41:28,945 --> 00:41:31,047
Well, when I wasn't
sober. Definitely.
842
00:41:31,080 --> 00:41:33,015
Did you have to live
in your family's shadow?
843
00:41:33,049 --> 00:41:35,385
Wonder if you ever live up
to those expectations?
844
00:41:35,418 --> 00:41:37,320
Your uncle Derek was a legend.
845
00:41:37,353 --> 00:41:39,856
Well, you have no idea what it
was like working here with him.
846
00:41:39,888 --> 00:41:41,124
I meant you.
847
00:41:44,127 --> 00:41:44,961
Come here.
848
00:41:44,994 --> 00:41:46,462
And most of all,
849
00:41:46,496 --> 00:41:49,031
pain makes us appreciatelife's pleasures.
850
00:41:52,869 --> 00:41:55,905
Cherish goodcompany, good health.
851
00:41:55,938 --> 00:41:57,774
What if I'm not
cut out for this?
852
00:41:57,807 --> 00:42:01,978
You'll find something else
to do, and the family legacy
dies with me.
853
00:42:03,579 --> 00:42:04,881
But I think you'll be fine.
854
00:42:04,914 --> 00:42:07,150
Savor the momentsafter the hurting,
855
00:42:07,183 --> 00:42:09,619
when you're all better,pain-free.
856
00:42:09,652 --> 00:42:10,953
You're gonna watch with me?
857
00:42:11,721 --> 00:42:13,322
Well, you're kinda on my bed.
858
00:42:15,391 --> 00:42:17,026
At least for a while.
65998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.