All language subtitles for Greys.Anatomy.S20E04.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,893 --> 00:00:06,395 Years ago, a New York physician discovered a gene mutation 2 00:00:06,428 --> 00:00:09,665 that causes congenital insensitivity to pain... 3 00:00:09,698 --> 00:00:12,801 Have you seen my charger? I thought I left it on the table. 4 00:00:12,835 --> 00:00:13,869 ...or CIP. 5 00:00:13,904 --> 00:00:15,372 I don't remember. Sorry. 6 00:00:15,404 --> 00:00:17,340 I will find it. 7 00:00:17,908 --> 00:00:18,942 Coffee will help. 8 00:00:23,612 --> 00:00:24,813 Sorry. 9 00:00:25,949 --> 00:00:27,150 I'll make more. 10 00:00:27,183 --> 00:00:29,551 But you're kinda... out. 11 00:00:29,585 --> 00:00:33,390 It's an extremely rare condition that blocks people from feeling pain. 12 00:00:33,422 --> 00:00:34,790 Important meeting. Gotta go. 13 00:00:34,823 --> 00:00:38,194 It sounds good in theory, but pain is important. 14 00:00:38,995 --> 00:00:40,363 It tells the body 15 00:00:40,397 --> 00:00:42,299 when it's in danger, and helps keep it alive. 16 00:00:42,332 --> 00:00:44,600 Oh-- Oh, I'm so sorry I'm late. 17 00:00:44,633 --> 00:00:47,870 I s-see your appointment went well. 18 00:00:47,904 --> 00:00:50,506 X-rays show the bone's healed, so Link cleared me. 19 00:00:50,539 --> 00:00:53,742 The brace is off, and I am fully back. 20 00:00:53,776 --> 00:00:56,179 - Now, you-- you know I'm careful. 21 00:00:56,212 --> 00:00:59,448 I just can't keep feeling like I'm letting the station down by not pulling my weight. 22 00:00:59,481 --> 00:01:01,450 -You-- You're back. -I'm back! 23 00:01:01,483 --> 00:01:02,885 You're back. 24 00:01:02,919 --> 00:01:04,054 -Gotta run. -N-- 25 00:01:04,087 --> 00:01:05,422 Put your hand in fire, 26 00:01:05,454 --> 00:01:07,790 get burned, and you learn not to do it again. 27 00:01:07,823 --> 00:01:11,660 - Or put another way: living hurts. 28 00:01:17,833 --> 00:01:21,637 Were you aware when you intubated Maxine Anderson that she was DNI? 29 00:01:21,670 --> 00:01:23,306 Maxine didn't wanna die on a ventilator. 30 00:01:23,340 --> 00:01:25,942 -But I knew if I can get in through-- -Yes or no, Dr. Kwan? 31 00:01:25,976 --> 00:01:29,112 Ms. Anderson didn't wanna die. I-I could see it in her eyes. 32 00:01:29,145 --> 00:01:32,015 Could you see the giant orange DNI sticker on her chart? 33 00:01:32,048 --> 00:01:35,884 Max-- M-Ms. Anderson-- She's not suing Dr. Kwan or the hospital. 34 00:01:35,919 --> 00:01:38,754 You're listed as Ms. Anderson's medical proxy. Why is that? 35 00:01:38,787 --> 00:01:40,622 It was her choice. Why does it matter? 36 00:01:40,656 --> 00:01:42,624 Because her son has launched an inquiry into it. 37 00:01:42,658 --> 00:01:43,893 Let's return to the other night. 38 00:01:43,927 --> 00:01:46,162 Where were you when Dr. Altman collapsed? 39 00:01:46,196 --> 00:01:50,566 OR 1. We rushed Sam Sutton in because his chest tube was putting out liters of blood. 40 00:01:50,599 --> 00:01:53,203 But you left Mr. Sutton to attend to Dr. Altman. 41 00:01:53,236 --> 00:01:55,472 Dr. Altman is our Chief of Surgery. 42 00:01:56,306 --> 00:01:57,773 And Dr. Adams was with Mr. Sutton. 43 00:01:57,806 --> 00:02:00,176 Don't you mean Dr. Adams was opening Mr. Sutton? 44 00:02:00,210 --> 00:02:01,510 Sam was dying. 45 00:02:01,543 --> 00:02:03,579 He didn't have minutes. He had seconds. 46 00:02:03,612 --> 00:02:06,216 According to whom? You are a-- 47 00:02:07,150 --> 00:02:09,752 You're a first-year resident, correct? An intern. 48 00:02:09,785 --> 00:02:12,422 I know what a dying patient's vitals look like. 49 00:02:12,455 --> 00:02:13,822 And what might those be? 50 00:02:13,856 --> 00:02:15,458 The patient hardly had a blood pressure reading, 51 00:02:15,492 --> 00:02:16,525 high heart rate. 52 00:02:16,558 --> 00:02:17,961 He was definitely bleeding out. 53 00:02:17,994 --> 00:02:20,130 And you believed you and Dr. Adams could save him? 54 00:02:20,163 --> 00:02:22,564 - It all happened really fast. - Dr. Griffith, 55 00:02:22,598 --> 00:02:25,634 if you were in the OR by yourself without Dr. Adams, 56 00:02:25,667 --> 00:02:28,405 would you still have opened up the patient? 57 00:02:30,672 --> 00:02:32,708 - Hey. - Hey. 58 00:02:32,741 --> 00:02:35,011 I already did that twice. 59 00:02:35,045 --> 00:02:36,745 Can you evict family? 60 00:02:36,779 --> 00:02:40,549 Lucas is just crashing at my place, and it's not ideal. 61 00:02:40,582 --> 00:02:42,584 He's into all my stuff. His stuff-- 62 00:02:42,618 --> 00:02:44,287 Every time I turn around, there's more. 63 00:02:44,320 --> 00:02:46,655 I mean, I know I am not the easiest person to live with, but-- 64 00:02:46,688 --> 00:02:49,292 -But you do pick up after yourself. Mmm. -Is it so hard? 65 00:02:49,325 --> 00:02:51,161 -We already did that. -It's slow. 66 00:02:52,095 --> 00:02:54,097 Oh. Maybe it just doesn't like you. 67 00:02:55,899 --> 00:02:57,901 -I'm gonna take the stairs. -Mmm. Okay. 68 00:02:59,369 --> 00:03:00,736 How was your interview? 69 00:03:00,769 --> 00:03:02,638 -Mine was pretty brutal. -Don't talk to me. 70 00:03:02,671 --> 00:03:05,574 Lawyers are paid to make you feel badly, Kwan. 71 00:03:05,607 --> 00:03:08,244 Shake it off. Just focus on the work. Here. 72 00:03:08,278 --> 00:03:09,678 Everyone's making progress. 73 00:03:09,711 --> 00:03:11,747 One more chest tube, and I am out of this dungeon. 74 00:03:11,780 --> 00:03:14,117 Dr. Bailey, given that we're close to finishing our logs, 75 00:03:14,150 --> 00:03:16,819 would it make sense to focus on that instead of wherever we're going? 76 00:03:16,852 --> 00:03:18,654 It would make sense for you to trust 77 00:03:18,687 --> 00:03:21,891 that anything I ask of you will make you a better doctor. 78 00:03:26,963 --> 00:03:28,498 There she is. 79 00:03:28,531 --> 00:03:31,267 Oh. Dr. Bailey, just in time. 80 00:03:31,301 --> 00:03:32,801 - Shall we begin? - Yes. 81 00:03:33,735 --> 00:03:35,838 Take a seat and learn something. 82 00:03:47,649 --> 00:03:51,287 Meet Vida Madera, 26 years old, 30 weeks pregnant 83 00:03:51,321 --> 00:03:52,788 with a history of vision loss. 84 00:03:52,821 --> 00:03:55,058 Dr. Wilson and I met Vida through the clinic 85 00:03:55,091 --> 00:03:58,495 when she learned she was pregnant after suffering two miscarriages. 86 00:03:58,528 --> 00:04:01,164 Two weeks ago, an ultrasound revealed 87 00:04:01,197 --> 00:04:04,934 a vein of Galen malformation in the fetus's brain. 88 00:04:04,968 --> 00:04:07,537 -I'm-- I'm sorry. Uh, may I? -Yeah, of course. 89 00:04:07,570 --> 00:04:09,606 Okay. Uh, who can tell me what a VOGM is? 90 00:04:09,638 --> 00:04:11,341 A rare arteriovenous fistula. 91 00:04:11,374 --> 00:04:14,210 An artery in the brain connects to the vein directly, 92 00:04:14,244 --> 00:04:16,613 causing dysregulated blood flow into the defect. 93 00:04:16,645 --> 00:04:18,982 Correct. And in utero, the baby is typically sheltered 94 00:04:19,015 --> 00:04:22,684 by mom and the placenta, but then after delivery and the cord is clamped, 95 00:04:23,319 --> 00:04:24,720 what happens? Yes. 96 00:04:24,753 --> 00:04:26,688 The baby's heart and lungs become overwhelmed 97 00:04:26,722 --> 00:04:28,324 with a massive overflow of blood. 98 00:04:28,358 --> 00:04:31,027 Which can lead to heart failure, seizures, and possibly death. 99 00:04:31,060 --> 00:04:34,631 Standard procedure has been embolization after delivery, 100 00:04:34,663 --> 00:04:36,732 but many babies do not survive. 101 00:04:36,765 --> 00:04:39,402 And if they do, the child often has major brain injury. 102 00:04:39,435 --> 00:04:42,671 So that's when I called Dr. Robbins. 103 00:04:42,704 --> 00:04:44,908 So a few months ago, I started a clinical trial 104 00:04:44,941 --> 00:04:47,477 with a team of interventional neuroradiologists 105 00:04:47,876 --> 00:04:50,547 in which we operate on the baby's brain, 106 00:04:51,147 --> 00:04:52,582 before delivery. 107 00:04:52,615 --> 00:04:55,218 In-utero brain surgery. Sick. 108 00:04:55,251 --> 00:04:57,453 Ugh. I hate babies. 109 00:04:57,487 --> 00:04:58,621 Technically a fetus. 110 00:04:58,655 --> 00:05:00,523 What did I say about talking to me? 111 00:05:01,891 --> 00:05:03,960 -Yes. -How many times has this been done? 112 00:05:03,993 --> 00:05:07,664 Oh, um, let me think, uh... 113 00:05:09,199 --> 00:05:10,233 None. 114 00:05:12,902 --> 00:05:14,604 So who wants to make history? 115 00:05:19,775 --> 00:05:22,778 - Morning, Dr. Webber. - Dr. Ndugu, do you have a minute? 116 00:05:22,811 --> 00:05:26,316 Oh, no, I have a TAVR-- two, actually. We still haven't filled Maggie's spot. 117 00:05:26,349 --> 00:05:28,884 That's what I wanted to talk to you about. I have a solution. 118 00:05:28,918 --> 00:05:30,819 You coming back right now is not the solution. 119 00:05:30,852 --> 00:05:32,922 You don't know what I was gonna say. 120 00:05:33,755 --> 00:05:34,991 But you're not wrong. 121 00:05:35,024 --> 00:05:36,725 Altman, it's been barely four weeks 122 00:05:36,758 --> 00:05:38,061 since your surgery. 123 00:05:38,094 --> 00:05:40,096 But I have been practicing in the skills lab. 124 00:05:40,129 --> 00:05:42,098 I am strong, and I am more than ready. 125 00:05:42,131 --> 00:05:44,766 To return to your desk, not to the OR. All right? 126 00:05:44,800 --> 00:05:46,868 It's about stamina not skills. 127 00:05:49,973 --> 00:05:52,909 "Stamina." Please. 128 00:05:53,509 --> 00:05:54,743 Come on in. 129 00:05:55,979 --> 00:05:58,181 Quite a crowd you've brought, Dr. Bailey. 130 00:05:58,214 --> 00:06:01,817 So we have, uh, Dr. Shepherd, Dr. Wilson, 131 00:06:01,850 --> 00:06:05,488 world-renowned fetal surgeon Dr. Robbins, 132 00:06:05,521 --> 00:06:07,957 -and the surgical interns. -Hey. 133 00:06:07,991 --> 00:06:09,359 - Hi, Vida. - Hi. 134 00:06:09,392 --> 00:06:11,928 Dr. Robbins, we have been Internet-stalking you, 135 00:06:11,961 --> 00:06:14,163 and you are truly incredible. 136 00:06:14,197 --> 00:06:17,200 We just read about the work you did with twin-to-twin transfusions. 137 00:06:17,233 --> 00:06:19,002 Yeah. Well, my field has come a long way. 138 00:06:19,035 --> 00:06:21,304 And thank you. Dr. Griffith. 139 00:06:22,505 --> 00:06:25,541 Vida Madera, 26, history of vision impairment, hear-- 140 00:06:25,575 --> 00:06:26,909 Dr. Robbins. 141 00:06:26,943 --> 00:06:30,079 W-We really appreciate you coming all this way, 142 00:06:30,113 --> 00:06:32,548 but I've given it some thought, 143 00:06:32,582 --> 00:06:34,917 and... I'm so sorry. 144 00:06:35,551 --> 00:06:36,719 Hey, what are you talking about? 145 00:06:36,753 --> 00:06:38,421 I've changed my mind. 146 00:06:38,454 --> 00:06:39,989 I-I can't have the surgery. 147 00:06:40,023 --> 00:06:41,790 'Cause it's never been done before? 148 00:06:41,823 --> 00:06:43,792 Because I can't lose this baby. 149 00:06:43,825 --> 00:06:46,229 Well, I-I assure you, Vida, that's exactly what we're trying to avoid. 150 00:06:46,262 --> 00:06:49,098 Do you know how many blind and low-vision mothers have 151 00:06:49,132 --> 00:06:52,302 social services called on them for no reason other than their sight? 152 00:06:52,335 --> 00:06:55,638 When this became a successful, viable pregnancy, 153 00:06:55,672 --> 00:06:59,575 I knew that I was going to have to fight to protect this baby. 154 00:06:59,609 --> 00:07:02,345 So the idea of a giant needle being stuck into her brain 155 00:07:02,378 --> 00:07:05,814 before I've even had the chance to hold her myself, I-- I can't. 156 00:07:05,847 --> 00:07:09,319 We've gone through so much to get to this point. I just can't risk it. 157 00:07:09,352 --> 00:07:13,289 And Dr. Shepherd-- She did say that the baby would have a chance. 158 00:07:13,323 --> 00:07:15,857 It is an extremely small chance, Vida. 159 00:07:15,892 --> 00:07:17,527 And in that case, 160 00:07:17,560 --> 00:07:20,530 the baby would likely have significant neurological injuries. 161 00:07:20,563 --> 00:07:23,366 But there's still a chance. So I'm going with that. 162 00:07:23,399 --> 00:07:25,635 World-class or not, Dr. Robbins, 163 00:07:26,402 --> 00:07:28,104 I'm saying no. No surgery. 164 00:07:38,981 --> 00:07:40,683 Here's the file. Here. 165 00:07:40,717 --> 00:07:41,751 -Excuse me? -Yeah. 166 00:07:41,784 --> 00:07:42,819 -Hi. -Hi. 167 00:07:42,851 --> 00:07:43,953 Sorry to bother, but, um, 168 00:07:43,986 --> 00:07:45,488 I'm waiting for Dr. Millin. 169 00:07:45,521 --> 00:07:46,823 They said they sent out a page. 170 00:07:46,855 --> 00:07:49,025 I'm sure Dr. Millin will be down soon. 171 00:07:50,093 --> 00:07:52,562 Can I help you? I'm also a doctor. 172 00:07:52,595 --> 00:07:55,098 I'll wait... for Dr. Millin. 173 00:07:59,435 --> 00:08:00,536 Oh, uh... 174 00:08:00,570 --> 00:08:02,138 -Dr. Hunt. Hi. -Yeah? 175 00:08:02,171 --> 00:08:04,040 So as soon as I place a chest tube, I'm back in the OR. 176 00:08:04,073 --> 00:08:06,008 So anything that I can do to make that happen-- 177 00:08:06,042 --> 00:08:08,578 Ms. Timms in bed three needs a rectal disimpaction. 178 00:08:08,611 --> 00:08:12,415 And if she gets an accidental chest tube, I'll know who to blame. Okay? 179 00:08:15,785 --> 00:08:16,986 Hey, somebody paged me? 180 00:08:17,019 --> 00:08:19,222 Oh, yeah. That guy was looking for you. 181 00:08:19,255 --> 00:08:22,191 -Do I know him? -I don't keep a log of who you know. 182 00:08:24,627 --> 00:08:26,596 Hi. 183 00:08:26,629 --> 00:08:28,297 I heard you were looking for me. 184 00:08:28,331 --> 00:08:29,665 I'm Dr. Millin. 185 00:08:29,699 --> 00:08:31,934 Uh, no, you're not. 186 00:08:33,202 --> 00:08:34,871 Joshy, my guy. 187 00:08:34,904 --> 00:08:36,139 Dr. Millin. 188 00:08:36,606 --> 00:08:38,107 Hey. Uh. 189 00:08:38,141 --> 00:08:40,076 Guess what. There's another Dr. Millin. 190 00:08:40,109 --> 00:08:42,678 Hmm. He is not a doctor. 191 00:08:42,712 --> 00:08:45,381 But she is my sister. 192 00:08:51,954 --> 00:08:54,892 Vida has asked to be discharged. 193 00:08:54,924 --> 00:08:57,593 We can't let her leave. She's just scared. 194 00:08:57,627 --> 00:08:59,295 And when were you going to tell me 195 00:08:59,328 --> 00:09:01,697 that my patient would be the very first in this clinical trial? 196 00:09:01,731 --> 00:09:04,867 It's a trial. Someone has to go first, and Vida's a perfect candidate. 197 00:09:04,902 --> 00:09:08,538 - The fetal malformation is just wide enough to justify the risk, 198 00:09:08,571 --> 00:09:10,440 and there's no evidence of brain damage so-- 199 00:09:10,473 --> 00:09:13,911 And the parents have to be completely on board. So this is done. 200 00:09:14,877 --> 00:09:16,746 I have a patient to see. Robbins, 201 00:09:16,779 --> 00:09:19,549 sorry this didn't work out, but it was good to see you. 202 00:09:19,582 --> 00:09:20,817 Travel safely home. 203 00:09:23,786 --> 00:09:26,556 If you don't do this surgery, that baby will not survive. 204 00:09:26,589 --> 00:09:30,894 It is a statistical miracle that she is still a viable candidate. 205 00:09:30,928 --> 00:09:32,930 And if Vida changes her mind in the future, 206 00:09:32,962 --> 00:09:34,697 then it might be too late. 207 00:09:34,730 --> 00:09:36,732 I know. I'm disappointed too. 208 00:09:36,766 --> 00:09:38,267 But my hands are tied. 209 00:09:38,301 --> 00:09:41,204 So... ...I'm sorry. 210 00:09:42,705 --> 00:09:45,274 Dr. Man to labor and delivery. Dr. Man-- 211 00:09:45,308 --> 00:09:47,310 Dorian. Dorian, it's okay. 212 00:09:47,343 --> 00:09:49,111 - You're gonna rip out your A-line. - -What's happening? 213 00:09:49,145 --> 00:09:51,080 -Oh, when did he wake up? -A few minutes ago. 214 00:09:51,113 --> 00:09:54,050 His vitals look okay, but he's weak, he's disoriented and combative. 215 00:09:54,083 --> 00:09:55,818 - Don't touch me. - Dorian. Dorian. 216 00:09:55,852 --> 00:09:58,588 I'm Dr. Ndugu. Now, this is Dr. Bailey, Schmitt, and Kwan. 217 00:09:58,621 --> 00:10:01,157 You're at Grey-Sloan Memorial in the ICU. 218 00:10:01,190 --> 00:10:02,825 We need you to stop fighting us. Okay? 219 00:10:02,859 --> 00:10:04,694 Just try to relax. Give him a second. 220 00:10:04,727 --> 00:10:06,028 Dorian. Dorian. 221 00:10:06,062 --> 00:10:08,899 Hi. Do you remember what happened to you? 222 00:10:08,932 --> 00:10:14,203 Uh. I remember two guys, maybe a gun. 223 00:10:14,237 --> 00:10:16,907 Okay. Kwan, make sure and alert the police that he's awake. 224 00:10:16,940 --> 00:10:18,708 -Okay. -Do my parents know I'm here? 225 00:10:18,741 --> 00:10:21,444 Yes. And they've been here sitting by your side almost every day. 226 00:10:21,477 --> 00:10:25,481 Was I shot? - Yes. 227 00:10:26,048 --> 00:10:27,817 Technically, you died, 228 00:10:27,850 --> 00:10:30,686 and then we opened up your chest and your heart started to beat again. 229 00:10:30,720 --> 00:10:34,090 Doctors Bailey and Ndugu repaired your chest and your abdominal injuries, 230 00:10:34,123 --> 00:10:36,058 removed some of your bowels and spleen-- 231 00:10:36,092 --> 00:10:38,060 Okay. That's enough, Kwan, for now. 232 00:10:38,094 --> 00:10:39,862 -I'm due in the OR. -Yes. 233 00:10:39,897 --> 00:10:43,232 His white blood count is high, and his heart rate has been increasing. 234 00:10:43,266 --> 00:10:45,535 We need to do an infection workup. 235 00:10:45,568 --> 00:10:49,805 Kwan, run a nutrition panel and fix his A-line. Okay? 236 00:10:52,408 --> 00:10:57,480 I have 200 emails, and you page me 911 to what, exactly? 237 00:10:57,513 --> 00:10:59,215 A mock OR. 238 00:10:59,248 --> 00:11:01,584 I've helped dozens of athletes get back after injury, 239 00:11:01,617 --> 00:11:04,922 and not one has gotten back on the field without playing a scrimmage first. 240 00:11:04,955 --> 00:11:07,156 Uh, you'll operate, and I'll assist. 241 00:11:07,189 --> 00:11:09,292 And I'll be your anesthesiologist, 242 00:11:09,325 --> 00:11:11,661 your scrub nurse, circulating nurse. 243 00:11:11,694 --> 00:11:16,265 Your patient is a 65-year-old male with a history of tobacco use, 244 00:11:16,299 --> 00:11:18,534 here for a four-vessel CABG. 245 00:11:19,635 --> 00:11:22,973 My patient is a 30-pound lump of plastic. 246 00:11:25,909 --> 00:11:27,343 Oh, no. He's gone into cardiac arrest. 247 00:11:27,376 --> 00:11:29,345 What? Should I push some meds? 248 00:11:29,378 --> 00:11:31,514 -Push epi. -You're losing him. 249 00:11:34,017 --> 00:11:35,551 Push epi. 250 00:11:38,287 --> 00:11:40,256 Dr. Nelson to dermatology. 251 00:11:40,289 --> 00:11:42,926 Dr. Charlotte Nelson to dermatology. 252 00:11:44,427 --> 00:11:47,563 Hey, uh, what did the lawyers ask you? 253 00:11:47,597 --> 00:11:49,799 Same as everyone else. "What happened that night?" 254 00:11:49,832 --> 00:11:51,467 Yeah. W-What did you say? 255 00:11:51,500 --> 00:11:55,338 -Oh, I need to check on Bailey's post-ops. -Uh-- 256 00:11:57,074 --> 00:11:58,608 You took my car this morning. 257 00:11:58,641 --> 00:12:01,243 -You said I could borrow it. -Not without asking me first. 258 00:12:01,277 --> 00:12:04,447 -Well, I left you a note. -Under which pile of stuff? 259 00:12:05,615 --> 00:12:08,884 Would this be a bad time to let you know that I'm on your service? 260 00:12:08,919 --> 00:12:11,955 -You have got to be kidding me. -I'll go round on your patients. 261 00:12:11,989 --> 00:12:14,657 Dr. Reynolds to pediatrics. Dr. Ethel Reynolds... 262 00:12:14,690 --> 00:12:16,659 Intern woes? 263 00:12:16,692 --> 00:12:17,928 Yeah, something like that. 264 00:12:17,961 --> 00:12:20,329 The, um, fetal embolization is canceled. 265 00:12:20,363 --> 00:12:22,832 -Mom got spooked. -Well, it's a spooky surgery. 266 00:12:22,865 --> 00:12:24,500 Not only are you inserting a needle, 267 00:12:24,533 --> 00:12:27,070 but multiple metal coils into their tiny, tiny baby's brain. 268 00:12:27,104 --> 00:12:29,039 Well, this is the best shot that baby has. 269 00:12:29,072 --> 00:12:31,074 Doesn't make it any less terrifying. 270 00:12:33,609 --> 00:12:34,644 -Okay. -All right. 271 00:12:38,147 --> 00:12:40,416 Why do you have to invade my workplace with your mess? 272 00:12:40,449 --> 00:12:44,253 Joshy is not a mess. He's a human being, and a subscriber. 273 00:12:44,286 --> 00:12:46,856 Oh, God. Are you still making those dumb videos? 274 00:12:46,889 --> 00:12:49,358 I heal people, just like you. 275 00:12:49,392 --> 00:12:52,294 -You are an influencer. -A wellness influencer. 276 00:12:52,328 --> 00:12:55,197 You went on one yoga retreat and dated a Pilates instructor. 277 00:12:55,231 --> 00:12:57,667 That does not make you a doctor. 278 00:12:57,700 --> 00:13:00,336 It's branding, like Dr. Dre or Dr. Seuss. 279 00:13:00,369 --> 00:13:02,838 They don't wear scrubs and tell people what to eat. 280 00:13:02,872 --> 00:13:03,907 Hey, Dr. Millin? 281 00:13:03,940 --> 00:13:04,975 -Yes. -That's me. 282 00:13:05,008 --> 00:13:07,543 Um. Kind of hurting here. 283 00:13:08,444 --> 00:13:10,579 -Okay. Is the pain getting worse? -Yeah. 284 00:13:10,613 --> 00:13:13,382 - It's like I told the doc in my DM... 285 00:13:13,416 --> 00:13:16,285 ...it started as an ingrown hair or something on my back, 286 00:13:16,318 --> 00:13:18,721 but now it's swelled up. 287 00:13:18,754 --> 00:13:20,356 I can't see. Is it bad? 288 00:13:24,860 --> 00:13:26,562 That, um-- 289 00:13:28,031 --> 00:13:30,666 That one's gonna be all you, Dr. Millin. 290 00:13:30,700 --> 00:13:31,734 Mm-hmm. 291 00:13:34,437 --> 00:13:36,139 -Thank you so much. -There you go. 292 00:13:36,173 --> 00:13:38,507 Dr. Robbins. Stop, please. 293 00:13:39,575 --> 00:13:40,576 You can't leave. 294 00:13:41,277 --> 00:13:42,812 I can't do the surgery 295 00:13:42,845 --> 00:13:44,747 without consent or your trust. 296 00:13:46,515 --> 00:13:49,652 You have mine, and, uh, I think you'll have Vida's. 297 00:13:49,685 --> 00:13:51,021 She just needs a minute. 298 00:13:51,054 --> 00:13:54,490 Two weeks ago, we were debating the cost of crib sheets, 299 00:13:54,523 --> 00:13:57,326 and... ...today, well, we're here. 300 00:13:59,096 --> 00:14:01,430 Look, our baby can't die. 301 00:14:02,199 --> 00:14:04,767 If she dies, Vida won't survive that, 302 00:14:04,800 --> 00:14:08,304 so please, just keep prepping and planning what you need to do. 303 00:14:08,337 --> 00:14:11,607 But whatever happens, Dr. Robbins, just don't leave. 304 00:14:17,446 --> 00:14:20,150 Dr... call Oncology 2622. 305 00:14:20,183 --> 00:14:23,086 -Hi. Could you help me with something? -Ooh, is it a chest tube? 306 00:14:23,120 --> 00:14:24,420 -No. -Oh. Then no, thanks. 307 00:14:24,453 --> 00:14:25,821 I'm trying to drain this giant abscess, 308 00:14:25,855 --> 00:14:27,057 and nothing is coming out. 309 00:14:27,090 --> 00:14:28,457 Just call an attending. 310 00:14:28,491 --> 00:14:31,161 -Hunt's around. -I'd really rather not. 311 00:14:31,794 --> 00:14:32,862 You did know that guy. 312 00:14:32,896 --> 00:14:33,930 I didn't. 313 00:14:34,497 --> 00:14:35,966 I know the guy he's with. 314 00:14:35,999 --> 00:14:38,001 An ex-boyfriend? Someone you ghosted? 315 00:14:38,034 --> 00:14:40,070 Ew. No, it's my brother. 316 00:14:40,103 --> 00:14:42,172 And he is nothing but trouble. 317 00:14:42,205 --> 00:14:45,441 He thinks he's a doctor, and I would rather not involve anyone else 318 00:14:45,474 --> 00:14:49,012 on a day when we've already been interviewed by hospital lawyers. So-- 319 00:14:49,045 --> 00:14:51,714 -Okay, I'm in. -Thank you, thank you, thank you. 320 00:14:51,747 --> 00:14:55,417 But I get to ask him as many questions about your childhood as I want. 321 00:14:55,451 --> 00:14:56,619 I-- 322 00:14:56,652 --> 00:14:58,687 Dorian's prelim culture came back negative, 323 00:14:58,721 --> 00:15:00,957 except for the sample from the subclavian central line. 324 00:15:00,991 --> 00:15:02,558 Yeah. Well, he needs access. 325 00:15:02,591 --> 00:15:05,461 DC the infected line and get a new one on the opposite side. 326 00:15:05,494 --> 00:15:07,429 Have you placed a subclavian line before? 327 00:15:07,463 --> 00:15:08,330 Two. 328 00:15:08,364 --> 00:15:10,167 Well, time to make it three. 329 00:15:11,734 --> 00:15:13,869 Now would be nice. 330 00:15:14,804 --> 00:15:16,772 I've never done one without supervision. 331 00:15:16,806 --> 00:15:18,574 Are you sure you don't want me to wait for you? 332 00:15:18,607 --> 00:15:20,409 It's a central line, Kwan. 333 00:15:20,442 --> 00:15:22,012 You've seen it. You've done it. 334 00:15:22,045 --> 00:15:23,579 Just trust your instincts. 335 00:15:25,815 --> 00:15:28,851 Okay. Once the baby's in position, I'll inject the paralytic, 336 00:15:28,884 --> 00:15:32,488 then we'll start the clock with the goal of finishing under 20 minutes. Why? 337 00:15:33,489 --> 00:15:34,790 Rookies, I'm asking you. 338 00:15:34,824 --> 00:15:36,659 Uh, more time means more stress on the baby. 339 00:15:36,692 --> 00:15:39,762 And the mom. She'll be awake the entire time. 340 00:15:39,795 --> 00:15:42,798 A prolonged procedure also puts stress on the pregnancy. 341 00:15:42,832 --> 00:15:45,001 So there's no room for error. None. 342 00:15:45,035 --> 00:15:46,937 Are you going to be pacing in the OR? 343 00:15:46,970 --> 00:15:49,638 Because if so, please remind me to disinvite you. 344 00:15:49,672 --> 00:15:51,540 Okay. We're through the skull. 345 00:15:52,408 --> 00:15:54,311 What are these, exactly? 346 00:15:54,343 --> 00:15:58,215 Phantom skulls. They approximate different possible densities of fetal skulls. 347 00:15:58,248 --> 00:16:01,417 If this were the real thing, blood would come through the needle, 348 00:16:01,450 --> 00:16:03,385 but until then, everything is hypothetical. 349 00:16:03,419 --> 00:16:04,653 But it's not. 350 00:16:05,621 --> 00:16:08,824 You're practicing on a 3D printed bone simulation. 351 00:16:08,858 --> 00:16:11,294 -How is that even close to the real thing? -Griffith-- 352 00:16:11,328 --> 00:16:12,695 And why are we practicing at all 353 00:16:12,728 --> 00:16:14,563 if the patient hasn't agreed to the surgery? 354 00:16:14,597 --> 00:16:16,365 Uh, shouldn't we be in there talking to Vida, 355 00:16:16,398 --> 00:16:19,236 explaining the consequences of not going through with the surgery? 356 00:16:19,269 --> 00:16:22,638 We don't convince anyone of anything. That's not what we do. 357 00:16:22,671 --> 00:16:25,541 Okay. Then should we be recommending this procedure at all? 358 00:16:25,574 --> 00:16:27,776 Okay. Both you and Griffith, out. 359 00:16:30,579 --> 00:16:31,614 Wait. 360 00:16:33,482 --> 00:16:34,717 He's not wrong. 361 00:16:35,517 --> 00:16:37,486 Well, I mean, he-- he's kind of wrong. 362 00:16:37,519 --> 00:16:39,588 But what I mean is, 363 00:16:40,389 --> 00:16:42,192 is anyone good with a 3D printer? 364 00:16:44,660 --> 00:16:48,131 So, what was Millin like as a kid? 365 00:16:48,164 --> 00:16:49,266 Kind of the same. 366 00:16:49,299 --> 00:16:51,867 Smart, cool, weirdly good skin? 367 00:16:51,902 --> 00:16:53,270 I was gonna say mean. 368 00:16:55,071 --> 00:16:56,405 Hey, Joshy. 369 00:16:56,438 --> 00:16:58,574 You'll need to hydrate after this. Okay? 370 00:16:58,607 --> 00:17:02,379 Our bodies are 60% water. Go back to the source, amigo. 371 00:17:02,411 --> 00:17:03,846 -Thanks, Dr. Millin. -Of course. 372 00:17:03,879 --> 00:17:05,982 All right, I'm going to make another incision. 373 00:17:06,016 --> 00:17:09,752 You'll feel some pressure, and then hopefully you'll feel better. 374 00:17:14,024 --> 00:17:15,258 Hmm. 375 00:17:17,593 --> 00:17:19,296 Nothing? 376 00:17:19,329 --> 00:17:21,563 I swear I made a deep enough incision. 377 00:17:22,665 --> 00:17:24,733 -We have to call Hunt. -I'd really rather not. 378 00:17:24,767 --> 00:17:28,671 And I'd really rather not get in trouble for doing something without an attending 379 00:17:28,704 --> 00:17:31,174 after already being in trouble for something I didn't do. 380 00:17:31,207 --> 00:17:32,508 I'd really rather not die, 381 00:17:32,541 --> 00:17:34,877 so can someone please call whoever Hunt is? 382 00:17:35,979 --> 00:17:37,013 I'm doing it. 383 00:17:44,254 --> 00:17:45,487 Hey. 384 00:17:45,521 --> 00:17:47,424 You listen carefully. 385 00:17:48,158 --> 00:17:49,926 My boss is probably gonna come, 386 00:17:49,960 --> 00:17:54,364 and I don't want you embarrassing me with your "Dr. Millin" crap. 387 00:17:54,397 --> 00:17:57,300 Okay. You are going to wait outside. 388 00:17:57,334 --> 00:18:00,836 And don't talk to anyone. Don't move. 389 00:18:00,869 --> 00:18:03,872 I'd say don't think, but you've already got that covered. 390 00:18:03,907 --> 00:18:08,011 You are going to stay where I can see you, 391 00:18:08,044 --> 00:18:10,512 or, so help me God, 392 00:18:10,546 --> 00:18:15,185 I will hire a bot farm to drag you on every message board on the Internet. 393 00:18:15,218 --> 00:18:16,518 Got it? 394 00:18:16,552 --> 00:18:18,821 Great. 395 00:18:24,727 --> 00:18:27,397 Shepherd was annoyed with me, not you. 396 00:18:27,998 --> 00:18:29,933 This morning, 397 00:18:29,966 --> 00:18:35,438 the lawyers asked if I would have opened Sam up if you hadn't asked me to, 398 00:18:35,472 --> 00:18:36,505 and I said no. 399 00:18:36,538 --> 00:18:38,975 So you threw me under the bus. 400 00:18:39,009 --> 00:18:41,577 -I defended myself. I just-- -By slitting my throat. 401 00:18:41,610 --> 00:18:44,813 You told me to tell them the truth, so I did. 402 00:18:46,282 --> 00:18:48,884 We didn't get a chance to align our stories because you... 403 00:18:53,223 --> 00:18:54,457 walked away. 404 00:18:57,559 --> 00:18:59,429 Where are you even living, Lucas? 405 00:19:02,698 --> 00:19:03,632 Lucas. 406 00:19:03,665 --> 00:19:06,302 We have to focus on work, remember? 407 00:19:12,841 --> 00:19:15,577 So what does the spleen do, exactly? 408 00:19:15,611 --> 00:19:17,780 Hell if I know. 409 00:19:19,416 --> 00:19:21,084 How many times was I shot? 410 00:19:21,650 --> 00:19:23,086 Come on. Just tell me. 411 00:19:24,220 --> 00:19:25,654 There were three bullets. 412 00:19:25,687 --> 00:19:29,691 One hit your lung, and two went through your abdomen. 413 00:19:29,725 --> 00:19:33,129 - So, how long do I have to stay here? 414 00:19:33,163 --> 00:19:36,433 We'll know more once we can confirm that you're getting adequate nutrients 415 00:19:36,466 --> 00:19:38,501 despite how much bowel was removed. 416 00:19:39,235 --> 00:19:40,537 It's important for healing. 417 00:19:42,138 --> 00:19:44,974 - The left side of my chest-- it hurts. 418 00:19:45,475 --> 00:19:46,509 I need oxygen. 419 00:19:46,543 --> 00:19:47,676 On it. 420 00:19:47,709 --> 00:19:49,946 -Is this normal? -Page Dr. Schmitt. 421 00:19:49,979 --> 00:19:52,315 Come on, come on. It's okay. Breathe. Breathe. 422 00:19:52,348 --> 00:19:53,682 It's okay. It's okay. 423 00:20:00,557 --> 00:20:01,891 Hi, Vida. 424 00:20:01,925 --> 00:20:03,792 I'm still not ready to make any decision. 425 00:20:03,826 --> 00:20:05,995 But-- And you don't have to. 426 00:20:08,031 --> 00:20:11,334 My colleague, Dr. Herman, likes to-- 427 00:20:11,367 --> 00:20:15,138 Well, if you've read about me, then you've most certainly read about her. 428 00:20:15,171 --> 00:20:16,738 She also has low vision, 429 00:20:16,772 --> 00:20:19,042 and when we discuss a surgery, she likes to walk through it. 430 00:20:19,075 --> 00:20:23,012 So, before you leave, I'd like to discuss the surgery 431 00:20:23,046 --> 00:20:26,082 and walk you through it the way that I walk through it with her. 432 00:20:26,983 --> 00:20:27,816 Okay. 433 00:20:27,850 --> 00:20:31,488 So this is a 3D printed model 434 00:20:31,521 --> 00:20:33,689 of your daughter's ultrasound this morning. 435 00:20:42,232 --> 00:20:46,202 And this is an MRI of your baby's brain. 436 00:20:46,236 --> 00:20:49,539 We're going to position her facing downwards 437 00:20:49,572 --> 00:20:53,309 so that we can access and enter her head here. 438 00:20:53,343 --> 00:20:55,512 We're gonna insert the catheter 439 00:20:55,545 --> 00:20:58,114 and then deploy the coils into the malformation. 440 00:21:04,621 --> 00:21:06,389 I know that it's hard 441 00:21:06,422 --> 00:21:09,791 when you can't hope based on what others have done before you. 442 00:21:09,825 --> 00:21:12,861 And it's one thing to have faith for yourself, 443 00:21:12,896 --> 00:21:15,064 but to have it for someone else, to-- 444 00:21:16,166 --> 00:21:17,766 to have it for your child... 445 00:21:19,335 --> 00:21:23,206 And no matter how many times I tell you 446 00:21:23,239 --> 00:21:28,744 that I know exactly what I'm doing, you're still gonna be scared. 447 00:21:29,913 --> 00:21:31,648 And I know that it's painful, 448 00:21:31,680 --> 00:21:35,151 but this pain-- this pain has purpose. 449 00:21:35,919 --> 00:21:39,389 This pain could have life 450 00:21:39,422 --> 00:21:40,789 on the other side of it. 451 00:21:46,762 --> 00:21:50,066 - What happened? - -I inserted the line, then he went into distress. 452 00:21:50,099 --> 00:21:52,768 The X-ray shows that he dropped a lung. He needs a chest tube. 453 00:21:52,801 --> 00:21:54,437 So why are you just standing there? 454 00:21:54,470 --> 00:21:55,837 I was waiting for you. 455 00:21:55,871 --> 00:21:57,907 Am I dying? Is this it? 456 00:21:57,941 --> 00:22:00,610 It's a complication that unfortunately can happen, 457 00:22:00,643 --> 00:22:02,278 but you're gonna be okay. 458 00:22:02,312 --> 00:22:06,482 Dr. Kwan is gonna insert a chest tube to reinflate the lung. 459 00:22:18,094 --> 00:22:19,195 Keep going. 460 00:22:23,366 --> 00:22:25,501 I can't. You should do it. 461 00:22:35,945 --> 00:22:37,846 That's good. 462 00:22:40,216 --> 00:22:41,251 I can breathe. 463 00:22:45,455 --> 00:22:48,658 Hey. What do we got? - This is Joshy. 464 00:22:48,691 --> 00:22:50,693 He came in with a four-by-four centimeter abscess. 465 00:22:50,727 --> 00:22:55,231 We started the I and D, but made the incision here, and there's no pus. 466 00:22:55,265 --> 00:22:58,767 Mmm. Yeah, I see the problem. It's likely loculated and deeper. Okay. 467 00:22:58,800 --> 00:23:00,103 Palpate around the perimeter. 468 00:23:00,136 --> 00:23:02,405 Okay. You made a good first incision, 469 00:23:02,438 --> 00:23:05,241 but you need to use your finger to get to the correct pocket. 470 00:23:05,275 --> 00:23:07,809 Okay. Now, as you palpate, it's-- you're gonna feel pressure. 471 00:23:07,843 --> 00:23:09,746 You feel that? 472 00:23:09,778 --> 00:23:11,381 -Yeah. -Okay. Good. Uh, scalpel. 473 00:23:11,414 --> 00:23:13,549 - All right. - Let's get this here. 474 00:23:13,583 --> 00:23:14,984 Now, cut deeper. 475 00:23:16,185 --> 00:23:17,954 - Wait one second. - Okay. 476 00:23:17,987 --> 00:23:20,423 - Ooh! - Oh, my God. Yes! 477 00:23:21,857 --> 00:23:23,926 Yeah. Unfortunately, you never forget that smell. 478 00:23:23,960 --> 00:23:25,861 You okay there, Joshy? 479 00:23:25,895 --> 00:23:27,297 Never felt better. 480 00:23:27,330 --> 00:23:30,266 - Thank God for Dr. Millin. - Nice work. Okay. 481 00:23:30,300 --> 00:23:32,468 Let's wash out the wound, pack it with iodine gauze, 482 00:23:32,502 --> 00:23:35,204 and set him up with home health for dressing changes. 483 00:23:37,273 --> 00:23:39,075 Whoa! I need a gurney! 484 00:23:39,108 --> 00:23:41,044 Does anybody know who this guy is? 485 00:23:46,616 --> 00:23:50,886 Really? I think this is the same model that I practiced on 20 years ago. 486 00:23:50,920 --> 00:23:54,823 Are you ready or not for phase two? Fine motor skills? 487 00:23:54,856 --> 00:23:59,662 You need to do an anastomosis with this perfect saphenous vein graft. 488 00:24:01,731 --> 00:24:03,266 We can stop if you need to, you know. 489 00:24:03,299 --> 00:24:04,667 No, I'm good. 490 00:24:04,701 --> 00:24:07,737 This patient needs a bypass, and I am going to give him one. 491 00:24:07,770 --> 00:24:09,439 Potts scissors. 492 00:24:09,472 --> 00:24:12,408 Potts scissors. Right. Um. 493 00:24:12,442 --> 00:24:14,610 -No. -Um. 494 00:24:14,644 --> 00:24:16,845 - Ugh. - You're no BokHee. 495 00:24:18,481 --> 00:24:19,615 Neither are you. 496 00:24:20,717 --> 00:24:22,285 Am I interrupting? 497 00:24:22,318 --> 00:24:23,852 Dr. Ndugu. 498 00:24:23,885 --> 00:24:27,156 I have been standing for multiple hours. 499 00:24:27,190 --> 00:24:30,660 I have performed CPR, and I've cracked a chest, 500 00:24:30,693 --> 00:24:32,895 and now I am operating on a heart. 501 00:24:32,929 --> 00:24:37,066 I can assure you that I have stamina. 502 00:24:37,100 --> 00:24:39,535 Well, that's great. But you're not cleared. 503 00:24:39,569 --> 00:24:42,372 I feel fine. 504 00:24:42,405 --> 00:24:44,173 Yeah, you feel fine today. 505 00:24:44,207 --> 00:24:46,542 We both know recovery for open-heart surgery 506 00:24:46,576 --> 00:24:48,111 is a month minimum. 507 00:24:48,144 --> 00:24:50,179 If you came back early and something happened to a patient, 508 00:24:50,213 --> 00:24:53,049 I wouldn't be able to live with myself, and neither would you. 509 00:24:53,616 --> 00:24:55,685 I'll take her to the OR. 510 00:24:55,718 --> 00:24:57,220 Dr. Webber. 511 00:24:57,253 --> 00:24:59,856 I've been with her all day. I know what she can do. 512 00:24:59,888 --> 00:25:03,126 I'll observe her work, and then I'll sign off on her return. 513 00:25:04,460 --> 00:25:06,696 If he signs off, then I do too. 514 00:25:11,567 --> 00:25:15,905 And then after that, I'm gonna need labs on the Turner kid in room 1343. 515 00:25:15,938 --> 00:25:18,207 -And make sure that-- -You stole my intern? 516 00:25:18,241 --> 00:25:20,243 -Your surgery was canceled. -It's back on. 517 00:25:20,276 --> 00:25:23,045 Okay. Well, if interns aren't allowed in the OR anyway, 518 00:25:23,079 --> 00:25:24,881 I could really use him on my post-ops. 519 00:25:24,914 --> 00:25:27,049 -Yeah, I could use the hours in peds. -Prep Vida. 520 00:25:27,083 --> 00:25:29,085 Right now. He's occupied. 521 00:25:30,453 --> 00:25:31,988 Clearly. 522 00:25:32,021 --> 00:25:33,923 Dr. Faraji to the SICU. Dr. Faraji... 523 00:25:33,956 --> 00:25:35,358 I'm gonna prep Vida. 524 00:25:35,391 --> 00:25:37,026 -Great. See you in the OR. -I won't be there. 525 00:25:37,059 --> 00:25:38,561 I'll see Dr. Griffith? 526 00:25:38,594 --> 00:25:41,063 -No, interns aren't allowed in the OR. -Says who? 527 00:25:43,199 --> 00:25:44,233 Wha-- 528 00:25:46,803 --> 00:25:48,037 You-- 529 00:25:49,872 --> 00:25:52,208 -This used to be an office. -Never. 530 00:25:52,241 --> 00:25:54,410 It doesn't matter. What matters is-- 531 00:25:54,444 --> 00:25:55,478 What happened, Bailey? 532 00:25:56,345 --> 00:25:57,647 Vida consented. 533 00:25:57,680 --> 00:25:59,917 No, no, no, no. Not to Vida, to you. 534 00:25:59,949 --> 00:26:03,052 You once put an HIV virus in a kid 535 00:26:03,085 --> 00:26:05,923 because you read two papers that said it might cure his SCID. 536 00:26:05,955 --> 00:26:08,357 Okay. It-It-It-- Had it ever been done before? No. 537 00:26:08,391 --> 00:26:10,993 But you did it anyways because otherwise the kid might have died. 538 00:26:11,027 --> 00:26:15,264 - Okay, Robbins-- -I'm still going. - Okay? 539 00:26:15,298 --> 00:26:18,701 You got an award for teaching, which is not surprising, 540 00:26:18,734 --> 00:26:21,804 because you raised surgeons like Cristina Yang and Meredith Grey. 541 00:26:21,838 --> 00:26:23,573 And you were finally recognized for that. 542 00:26:23,606 --> 00:26:27,243 So can you imagine how excited I was to come back here 543 00:26:27,276 --> 00:26:30,246 and to stand next to you and to teach? But... 544 00:26:31,481 --> 00:26:34,984 interns are not even allowed in the OR? 545 00:26:35,017 --> 00:26:37,119 I mean-- What-- Bailey. 546 00:26:38,321 --> 00:26:43,793 We might fix a baby's brain inside a womb. 547 00:26:44,994 --> 00:26:46,462 That is magic. 548 00:26:47,730 --> 00:26:49,065 And I don't know-- I don't know 549 00:26:49,098 --> 00:26:50,867 what the interns did to get themselves banned. 550 00:26:50,901 --> 00:26:52,735 And I'm sure that it was awful. 551 00:26:53,569 --> 00:26:58,140 But if you don't let them see the magic, 552 00:26:58,174 --> 00:27:01,410 then how will they be motivated to get back in? 553 00:27:06,549 --> 00:27:08,251 I can't remember the last time 554 00:27:08,284 --> 00:27:11,020 I was this excited for a VATS procedure. 555 00:27:11,053 --> 00:27:15,525 Maybe my first, but some of the excitement was terror. 556 00:27:15,558 --> 00:27:19,595 - My attending stood over me... - ...the entire time, 557 00:27:19,629 --> 00:27:24,300 but I held it together, and the procedure went fine. 558 00:27:26,235 --> 00:27:29,539 I never think that nerves are a bad thing. 559 00:27:30,007 --> 00:27:31,374 Ready? 560 00:27:48,357 --> 00:27:50,159 Spinal's been administered. 561 00:27:50,192 --> 00:27:51,827 Great. Thank you. 562 00:27:52,628 --> 00:27:54,630 Hi, Vida. It's Dr. Robbins. 563 00:27:54,664 --> 00:27:58,035 Okay. I want to ask you one more time if you're sure, 564 00:27:58,668 --> 00:28:00,102 because you can still say no. 565 00:28:00,136 --> 00:28:02,204 You are the one that's in control. 566 00:28:03,339 --> 00:28:04,373 Yeah. 567 00:28:04,807 --> 00:28:06,043 Yeah, I'm sure. 568 00:28:06,475 --> 00:28:07,510 I'm ready. 569 00:28:08,578 --> 00:28:09,947 Save my baby. 570 00:28:14,750 --> 00:28:17,219 Okay. Up against the wall. All of you. 571 00:28:21,357 --> 00:28:23,159 Okay. Let's do this. 572 00:28:23,192 --> 00:28:24,860 Ultrasound, please. 573 00:28:27,730 --> 00:28:29,265 Dim the lights. 574 00:28:32,970 --> 00:28:34,403 All right, baby girl. 575 00:28:34,972 --> 00:28:36,205 Here we go. 576 00:28:42,378 --> 00:28:44,081 Okay, keep going. 577 00:28:44,113 --> 00:28:45,916 We need the back of the baby's head facing the mom's belly. 578 00:28:45,949 --> 00:28:48,117 - I'm doing the best I can. 579 00:28:48,150 --> 00:28:50,419 -She's being stubborn. -Schmitt. Gotta go. 580 00:28:50,453 --> 00:28:51,922 Doesn't Bailey outrank him? 581 00:28:51,955 --> 00:28:54,256 It's been 20 minutes of this. 582 00:28:54,290 --> 00:28:55,926 Maybe try the other direction. 583 00:28:57,326 --> 00:28:59,562 It's you. 584 00:28:59,595 --> 00:29:02,032 If that phone belongs to one of you, 585 00:29:02,065 --> 00:29:04,800 take it in this room, 'cause it's the last time you'll be in it. 586 00:29:04,834 --> 00:29:06,402 It isn't mine. 587 00:29:06,435 --> 00:29:07,938 If we weren't fired this morning, we are now. 588 00:29:07,971 --> 00:29:10,073 - Turn it off. - I'm trying. 589 00:29:10,107 --> 00:29:13,409 It's Doug. 590 00:29:13,442 --> 00:29:15,946 We're close. I almost have the head in position. 591 00:29:15,979 --> 00:29:17,179 There. There. 592 00:29:17,213 --> 00:29:18,915 Okay, Wilson, hold her there. 593 00:29:18,949 --> 00:29:22,119 Injecting the paralytic and anesthetic into the baby's thigh. 594 00:29:27,323 --> 00:29:28,959 Needle is in. 595 00:29:30,894 --> 00:29:32,129 Okay. 596 00:29:34,064 --> 00:29:35,098 There she is. 597 00:29:35,132 --> 00:29:36,432 She's still. 598 00:29:37,000 --> 00:29:38,234 Dr. Shepherd. 599 00:29:38,267 --> 00:29:39,769 Start the clock. 600 00:29:39,802 --> 00:29:41,237 Eighteen gauge, please. 601 00:29:41,270 --> 00:29:43,974 Every second puts the mother and baby in more danger, 602 00:29:44,007 --> 00:29:45,441 so let's make them count. 603 00:29:48,277 --> 00:29:49,512 What is your problem? 604 00:29:49,545 --> 00:29:50,713 I woke up alone. 605 00:29:50,746 --> 00:29:53,716 -I was in surgery. -Okay. Calm down, Julie Jules. 606 00:29:53,749 --> 00:29:56,086 Dr. Millin. 607 00:29:56,119 --> 00:29:57,720 You're my sister. 608 00:29:57,753 --> 00:29:59,822 -I don't make you call me that. -You're not a doctor. 609 00:29:59,855 --> 00:30:02,458 I have spent every dollar 610 00:30:02,491 --> 00:30:05,761 and every ounce of my energy to achieve that title. 611 00:30:05,795 --> 00:30:09,365 I have fought, sweat and scraped my way through mess, 612 00:30:09,398 --> 00:30:13,302 and I am done with anyone who tries to take that away from me. 613 00:30:13,335 --> 00:30:14,938 - Do you hear me? - Millin. 614 00:30:14,971 --> 00:30:16,405 -What? -Yes? 615 00:30:16,439 --> 00:30:18,041 He didn't say doctor. He just said Millin. 616 00:30:18,075 --> 00:30:21,444 Dr. Millin can't treat you because she's your sister. 617 00:30:21,477 --> 00:30:24,114 We have strict rules about family treating family. 618 00:30:24,147 --> 00:30:27,616 But I assume you know that, being a health care professional and all. 619 00:30:27,650 --> 00:30:30,553 Listen, I know it can be hard to take advice from family, 620 00:30:30,586 --> 00:30:32,588 so I'm gonna say this to you. 621 00:30:32,621 --> 00:30:36,358 Misleading others in their health and wellness is questionable at best. 622 00:30:36,392 --> 00:30:39,328 And as you saw today, it can have severe consequences. 623 00:30:39,361 --> 00:30:43,066 So I recommend you find other ways to influence people. 624 00:30:44,533 --> 00:30:47,204 And I hope you're proud that you're related 625 00:30:47,236 --> 00:30:48,671 to an excellent physician. 626 00:30:49,271 --> 00:30:52,775 Now, you're free to go, okay? 627 00:30:57,379 --> 00:31:00,050 -Do you want a juice for the road? -Mmm. 628 00:31:00,083 --> 00:31:02,018 Okay, it's been 14 minutes. 629 00:31:02,052 --> 00:31:05,488 We're going as fast as we can. We need about three more coils. 630 00:31:06,756 --> 00:31:08,257 Stop, Shepherd. 631 00:31:09,291 --> 00:31:10,526 Stop right now. 632 00:31:12,528 --> 00:31:15,431 Okay. I'm gonna speak quietly and calmly, 633 00:31:15,464 --> 00:31:18,068 and I would like for everyone else to do the same. 634 00:31:18,101 --> 00:31:19,602 The baby is moving slightly, 635 00:31:19,635 --> 00:31:21,938 and I'm gonna administer another round of paralytics. 636 00:31:21,972 --> 00:31:23,539 - We're mid-coil. - Yeah. 637 00:31:23,572 --> 00:31:25,441 If the baby is moving when we're inserting the coils, 638 00:31:25,474 --> 00:31:27,276 we risk putting them in the wrong place. 639 00:31:27,309 --> 00:31:29,512 Can we shift the ultrasound, so we can visualize the baby's thigh? 640 00:31:29,545 --> 00:31:31,313 Very, very carefully, because 641 00:31:31,347 --> 00:31:33,349 there's a needle sticking out the back of this baby's head. 642 00:31:33,382 --> 00:31:35,952 - Robbins. - -Bailey, I need you to trust me. 643 00:31:36,619 --> 00:31:38,188 All right. Calm down, baby girl. 644 00:31:38,221 --> 00:31:39,555 Calm down. 645 00:31:40,090 --> 00:31:41,224 There. Okay. 646 00:31:41,258 --> 00:31:42,591 Here we go. 647 00:31:42,625 --> 00:31:44,727 How much more time does this buy us? 648 00:31:44,760 --> 00:31:46,862 It doesn't. This is just tiding us over. We have five minutes. 649 00:31:46,897 --> 00:31:48,597 Okay, she's still. 650 00:31:48,631 --> 00:31:49,665 Show me her heart. 651 00:31:52,334 --> 00:31:55,071 It's strong. Back to her brain. 652 00:31:55,805 --> 00:31:56,940 Dr. Shepherd, you need to-- 653 00:31:56,973 --> 00:31:58,374 -Move fast. -Yeah. 654 00:32:13,190 --> 00:32:14,291 -Hey. -Hmm. 655 00:32:14,323 --> 00:32:15,858 How was the VATS? 656 00:32:15,892 --> 00:32:17,326 Well, Beckman's doing it. 657 00:32:20,197 --> 00:32:24,533 I've been away from the OR about three weeks... 658 00:32:24,567 --> 00:32:27,304 ...and I thought today was the day. 659 00:32:27,336 --> 00:32:29,672 But when I started to glove and gown, 660 00:32:30,739 --> 00:32:32,142 I saw the patient. 661 00:32:32,175 --> 00:32:34,677 I smelled the room and heard the monitors. 662 00:32:34,710 --> 00:32:37,346 I used to be able to take a break from the OR. 663 00:32:37,379 --> 00:32:39,448 And no matter how long I was out, 664 00:32:39,481 --> 00:32:42,551 it would immediately come right back to me. 665 00:32:43,019 --> 00:32:44,254 But today... 666 00:32:46,957 --> 00:32:48,591 I didn't feel it come back. 667 00:32:50,026 --> 00:32:51,328 It's still there. 668 00:32:52,494 --> 00:32:55,731 You were watching me all day, but I was also watching you. 669 00:32:55,764 --> 00:32:58,335 You had my back today. You always do. 670 00:32:59,568 --> 00:33:01,905 So let me do the same for you. Trust me. 671 00:33:01,938 --> 00:33:04,941 If I ever believe that you do not belong in there, 672 00:33:04,975 --> 00:33:06,542 I will tell you. 673 00:33:11,214 --> 00:33:13,950 Okay. All coils deployed. 674 00:33:13,984 --> 00:33:15,484 Removing the needle now. 675 00:33:17,553 --> 00:33:20,190 Can you load the pre-op ultrasound, please? 676 00:33:25,394 --> 00:33:27,230 Oh, my God. 677 00:33:27,964 --> 00:33:30,333 It's gone. 678 00:33:32,068 --> 00:33:33,602 It's not gone. 679 00:33:34,870 --> 00:33:36,405 It's repaired. 680 00:33:39,109 --> 00:33:40,542 Dr. Bailey. 681 00:33:43,313 --> 00:33:44,546 Magic. 682 00:33:46,249 --> 00:33:47,716 Great work, Dr. Shepherd. 683 00:34:06,468 --> 00:34:08,171 Uh, I restarted his trickle feeds. 684 00:34:08,204 --> 00:34:11,141 His parents have been updated, and they're on their way. 685 00:34:11,174 --> 00:34:12,409 Thanks. 686 00:34:14,311 --> 00:34:15,544 I saw Maxine... 687 00:34:18,915 --> 00:34:19,950 in my head. I-- 688 00:34:21,084 --> 00:34:23,519 Dorian was struggling to breathe, 689 00:34:24,988 --> 00:34:26,689 and I could only see Maxine. 690 00:34:26,722 --> 00:34:30,293 You met with the lawyers this morning, didn't you? 691 00:34:32,628 --> 00:34:34,130 You'll keep seeing Maxine. 692 00:34:34,730 --> 00:34:36,299 That's just how it is. 693 00:34:36,333 --> 00:34:37,800 The memorable complications, 694 00:34:37,833 --> 00:34:41,804 the ones that we think will affect our entire careers. 695 00:34:41,837 --> 00:34:45,175 They follow you whether it's a good or bad outcome. 696 00:34:45,208 --> 00:34:46,508 Soon, it-- 697 00:34:47,776 --> 00:34:49,446 it'll start to dull, though. 698 00:34:49,478 --> 00:34:50,713 Will it go away? 699 00:34:51,114 --> 00:34:52,215 No. 700 00:34:52,248 --> 00:34:54,717 But I'm not sure we want it to. 701 00:34:58,221 --> 00:35:01,623 Vida, it's still early, but the procedure went well. 702 00:35:01,657 --> 00:35:04,860 And so far, your baby's doing great. 703 00:35:04,894 --> 00:35:07,931 Her cardiac output is, uh, decreasing, and it looks promising. 704 00:35:08,831 --> 00:35:11,267 Oh, my gosh. Thank you so much. 705 00:35:11,301 --> 00:35:13,336 Um. So, what now? We just wait? 706 00:35:13,370 --> 00:35:15,604 No, we'll follow closely with imaging. 707 00:35:15,637 --> 00:35:17,207 And after you give birth, 708 00:35:17,240 --> 00:35:20,410 we will take the baby to the NICU, likely for a month. 709 00:35:20,443 --> 00:35:22,412 -A whole month? -We need to be extra careful. 710 00:35:22,445 --> 00:35:26,416 And then we'll continue to monitor you and the baby for the next two years. 711 00:35:26,449 --> 00:35:28,284 We'll-- We'll be in it together. 712 00:35:30,186 --> 00:35:31,421 Gosh. 713 00:35:31,454 --> 00:35:32,654 Dr. Bailey. 714 00:35:32,688 --> 00:35:35,058 Yeah-- Uh-- Yes, I'm-I'm here. 715 00:35:35,091 --> 00:35:36,525 Thank you. 716 00:35:36,558 --> 00:35:40,529 Thank you for the clinic, for following up with me, 717 00:35:40,562 --> 00:35:42,499 for introducing us to Dr. Robbins... 718 00:35:43,599 --> 00:35:44,833 ...for everything. 719 00:35:44,867 --> 00:35:47,536 -Thank you. -You are welcome. 720 00:35:49,906 --> 00:35:51,007 Mmm. 721 00:35:51,041 --> 00:35:52,242 Crisps. 722 00:35:52,275 --> 00:35:53,510 C-3. 723 00:35:55,611 --> 00:35:58,714 -Doug seems-- -Don't say nice or charming, please. 724 00:35:58,747 --> 00:36:00,517 I was gonna say spoiled. 725 00:36:01,051 --> 00:36:02,318 Infuriating. 726 00:36:02,352 --> 00:36:04,653 I may be projecting my own brother issues. 727 00:36:05,355 --> 00:36:06,722 Do you know how many times 728 00:36:06,755 --> 00:36:08,590 I have had to bail him out? 729 00:36:08,624 --> 00:36:10,393 I always hated it when my mom would say, 730 00:36:10,427 --> 00:36:13,862 "It's the big sister's job to watch after the younger kids." 731 00:36:14,630 --> 00:36:16,533 No, I mean out of jail. 732 00:36:16,565 --> 00:36:20,103 Always for dumb stuff like trespassing and vandalism. 733 00:36:20,136 --> 00:36:22,972 And you know, it's the same thing with my parents. 734 00:36:23,006 --> 00:36:25,475 -Mmm. -Something goes wrong, call Jules. 735 00:36:26,642 --> 00:36:31,613 And the dumbest part is that I answer every time. 736 00:36:31,647 --> 00:36:34,050 You know, Maxine's more family to me than them. 737 00:36:34,084 --> 00:36:36,352 And the lawyer said that her son doesn't want me 738 00:36:36,386 --> 00:36:37,954 to be her medical proxy anymore. 739 00:36:37,987 --> 00:36:40,090 You know, honestly, he should be grateful. 740 00:36:40,123 --> 00:36:44,260 If it weren't for our mistakes, his mom could still be on a vent or dead. 741 00:36:44,294 --> 00:36:45,727 That is a terrible thing to say. 742 00:36:45,761 --> 00:36:49,032 Well, we might all be named in lawsuits anyway. 743 00:36:49,065 --> 00:36:50,266 Okay, but why you? 744 00:36:50,300 --> 00:36:51,733 You didn't even do anything wrong that night. 745 00:36:51,767 --> 00:36:53,937 This is what I keep saying. 746 00:36:55,071 --> 00:36:56,106 Finally. 747 00:36:58,640 --> 00:36:59,943 Are my keys back there? 748 00:36:59,976 --> 00:37:03,146 Adams texted me that they were at the desk. 749 00:37:03,947 --> 00:37:05,848 Okay. Yeah, I'm gonna kill him. 750 00:37:05,881 --> 00:37:09,685 Would you page Adams and tell him the chief of neuro needs a word? 751 00:37:10,954 --> 00:37:13,622 Wow. You really have it out for that intern. 752 00:37:13,655 --> 00:37:14,991 You really sneak up on people. 753 00:37:15,024 --> 00:37:17,160 Did he make a mistake on one of your patients? 754 00:37:17,193 --> 00:37:20,096 He's my nephew, and he's crashing at my place, and he's a slob. 755 00:37:21,164 --> 00:37:22,499 Also, he has my car keys. 756 00:37:22,532 --> 00:37:24,666 Mmm. You need a ride home? 757 00:37:24,700 --> 00:37:27,103 Uh. No, thanks. 758 00:37:28,571 --> 00:37:30,306 Well, cut him some slack. 759 00:37:30,340 --> 00:37:32,641 I mean, his aunt just performed groundbreaking surgery, 760 00:37:32,674 --> 00:37:34,144 and he can't even enter labs correctly. 761 00:37:34,177 --> 00:37:36,412 -He messed up your labs? -Hmm. Horribly. 762 00:37:36,446 --> 00:37:38,014 We were all interns once. 763 00:37:38,581 --> 00:37:40,150 Congrats on your surgery. 764 00:37:47,423 --> 00:37:48,992 It still smells the same in here. 765 00:37:49,025 --> 00:37:53,862 You said you'd make history, and you did. 766 00:37:53,897 --> 00:37:54,931 We did. 767 00:37:56,633 --> 00:37:59,369 Uh, look, the interns killed a patient 768 00:37:59,402 --> 00:38:02,605 by opening his chest without an attending being in the room. 769 00:38:02,639 --> 00:38:04,840 So, I sidelined them. 770 00:38:04,873 --> 00:38:08,411 They have to complete procedure logs with all the basics 771 00:38:08,444 --> 00:38:10,079 before being allowed back in the OR. 772 00:38:10,113 --> 00:38:13,149 -They're almost finished. -Mmm. 773 00:38:13,983 --> 00:38:16,019 You know, going back to the basics 774 00:38:16,052 --> 00:38:18,288 won't stop them from making mistakes. 775 00:38:18,922 --> 00:38:20,657 They're interns. 776 00:38:20,689 --> 00:38:22,992 -Tiny surgeons. -Mmm. 777 00:38:24,360 --> 00:38:27,997 But... you know this. 778 00:38:28,031 --> 00:38:29,098 So I-- 779 00:38:31,733 --> 00:38:34,736 Okay, last month, Ben broke his arm on duty. 780 00:38:34,770 --> 00:38:36,673 -Oh. I-- -No, no, he was fine, 781 00:38:36,705 --> 00:38:41,077 but he could only man the desk or drive the trucks. 782 00:38:42,645 --> 00:38:46,649 And then today, the brace came off. 783 00:38:46,683 --> 00:38:50,053 So, now he'll be right back to the calls and-- 784 00:38:50,086 --> 00:38:52,088 -Danger. -Yes. 785 00:38:52,121 --> 00:38:54,023 - Ugh. - Yes. 786 00:38:54,057 --> 00:38:57,327 It's so hard letting them out of our sight. 787 00:39:00,430 --> 00:39:04,901 But you have to trust in things you can't see. 788 00:39:04,934 --> 00:39:08,371 Sometimes you just gotta trust... 789 00:39:08,404 --> 00:39:10,039 ...that it'll be okay. 790 00:39:11,541 --> 00:39:16,379 Yeah, that, um, isn't exactly easy for me. It's-- 791 00:39:16,412 --> 00:39:17,746 Yeah, fair. 792 00:39:19,249 --> 00:39:22,185 So, are you gonna let 'em back in the OR? 793 00:39:22,884 --> 00:39:25,321 -Hell no. -Bailey. 794 00:39:25,355 --> 00:39:29,459 They didn't even appreciate the magic. 795 00:39:29,492 --> 00:39:30,593 Okay. 796 00:39:30,627 --> 00:39:32,428 -There she is. -What? 797 00:39:32,462 --> 00:39:34,597 As long as you're hurting, you're living. We know this. 798 00:39:34,631 --> 00:39:35,999 - Goodness. - I missed you. 799 00:39:36,032 --> 00:39:37,634 Pain is an excellent teacher. 800 00:39:37,667 --> 00:39:38,701 I did it. 801 00:39:38,735 --> 00:39:39,902 I completed my log. 802 00:39:39,936 --> 00:39:41,571 I'm going to the OR. 803 00:39:41,604 --> 00:39:44,340 I beat all you people. 804 00:39:44,374 --> 00:39:45,942 Let me see that. 805 00:39:47,809 --> 00:39:49,045 You got lucky. 806 00:39:49,078 --> 00:39:51,247 Or I work hard and I'm a good doctor, 807 00:39:51,281 --> 00:39:54,417 unlike the rest of you, who gravitate toward malpractice. 808 00:39:54,450 --> 00:39:57,353 Are you rounding on Vida in the morning or am I? 809 00:39:57,387 --> 00:39:58,621 Whatever. 810 00:39:59,722 --> 00:40:01,291 If you don't wanna talk to me, fine, 811 00:40:01,324 --> 00:40:02,892 -but can you at least be civil? -I didn't say anything. 812 00:40:02,925 --> 00:40:04,294 Okay, could you two please not? 813 00:40:04,327 --> 00:40:06,862 I could say the same to all of you. 814 00:40:08,698 --> 00:40:14,437 Now, I gave you the opportunity to watch medical history be made today, 815 00:40:14,470 --> 00:40:18,840 and all you care about is which one of you is doing what procedure, 816 00:40:18,874 --> 00:40:20,876 how many or whose fault it is. 817 00:40:22,011 --> 00:40:24,947 Everything in that OR today happened 818 00:40:24,981 --> 00:40:29,018 because some of the best surgeons put their heads together. 819 00:40:29,052 --> 00:40:31,820 They communicated. They anticipated. 820 00:40:31,853 --> 00:40:35,758 You wanna get back in the OR? You need to learn to work together. 821 00:40:35,792 --> 00:40:38,361 So, here's the new rule. 822 00:40:38,394 --> 00:40:42,732 Nobody operates until every procedure card is completed. 823 00:40:42,765 --> 00:40:44,734 -But I just finished mine. -Good for you. 824 00:40:44,767 --> 00:40:46,903 You can help your colleagues finish theirs. 825 00:40:50,273 --> 00:40:51,307 Great. 826 00:40:51,341 --> 00:40:52,542 And life is full of sayings 827 00:40:52,575 --> 00:40:54,610 that remind us of its upsides. 828 00:40:59,449 --> 00:41:02,285 Growing pains. Labor pains. 829 00:41:02,785 --> 00:41:04,253 - Hey. - Hi. 830 00:41:05,722 --> 00:41:07,156 Happy tears. 831 00:41:07,724 --> 00:41:09,492 So good it hurts. 832 00:41:09,525 --> 00:41:11,761 I, uh-- I bought more coffee. 833 00:41:11,794 --> 00:41:13,262 Pain warns us. 834 00:41:14,897 --> 00:41:16,332 It protects us. 835 00:41:16,366 --> 00:41:18,067 Intern year is hard. 836 00:41:18,935 --> 00:41:20,403 I remember. 837 00:41:21,337 --> 00:41:22,538 Yeah, really? 838 00:41:22,572 --> 00:41:25,375 Did you almost flame out in your first few months? 839 00:41:25,408 --> 00:41:27,009 If I'm being honest, yes. 840 00:41:27,043 --> 00:41:28,911 Did you alienate all your friends? 841 00:41:28,945 --> 00:41:31,047 Well, when I wasn't sober. Definitely. 842 00:41:31,080 --> 00:41:33,015 Did you have to live in your family's shadow? 843 00:41:33,049 --> 00:41:35,385 Wonder if you ever live up to those expectations? 844 00:41:35,418 --> 00:41:37,320 Your uncle Derek was a legend. 845 00:41:37,353 --> 00:41:39,856 Well, you have no idea what it was like working here with him. 846 00:41:39,888 --> 00:41:41,124 I meant you. 847 00:41:44,127 --> 00:41:44,961 Come here. 848 00:41:44,994 --> 00:41:46,462 And most of all, 849 00:41:46,496 --> 00:41:49,031 pain makes us appreciate life's pleasures. 850 00:41:52,869 --> 00:41:55,905 Cherish good company, good health. 851 00:41:55,938 --> 00:41:57,774 What if I'm not cut out for this? 852 00:41:57,807 --> 00:42:01,978 You'll find something else to do, and the family legacy dies with me. 853 00:42:03,579 --> 00:42:04,881 But I think you'll be fine. 854 00:42:04,914 --> 00:42:07,150 Savor the moments after the hurting, 855 00:42:07,183 --> 00:42:09,619 when you're all better, pain-free. 856 00:42:09,652 --> 00:42:10,953 You're gonna watch with me? 857 00:42:11,721 --> 00:42:13,322 Well, you're kinda on my bed. 858 00:42:15,391 --> 00:42:17,026 At least for a while. 65998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.