All language subtitles for Greys 20x4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:06,045 [Grey] Years ago, a New York physician discovered a gene mutation 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,290 that causes congenital insensitivity to pain... 3 00:00:09,324 --> 00:00:12,431 Have you seen my charger? I thought I left it on the table. 4 00:00:12,465 --> 00:00:13,501 ...or CIP. 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,020 I don'’t remember. Sorry. 6 00:00:15,054 --> 00:00:16,987 [sighs] I will find it. 7 00:00:17,539 --> 00:00:18,575 Coffee will help. 8 00:00:21,992 --> 00:00:23,200 [sighs] 9 00:00:23,235 --> 00:00:24,443 Sorry. 10 00:00:25,582 --> 00:00:26,790 I'’ll make more. [chuckles] 11 00:00:26,824 --> 00:00:29,172 But you'’re kinda... out. 12 00:00:29,206 --> 00:00:33,038 It'’s an extremely rare condition that blocks people from feeling pain. 13 00:00:33,072 --> 00:00:34,418 Important meeting. Gotta go. 14 00:00:34,453 --> 00:00:37,835 It sounds good in theory, but pain is important. 15 00:00:38,629 --> 00:00:40,010 It tells the body 16 00:00:40,045 --> 00:00:41,943 when it'’s in danger, and helps keep it alive. 17 00:00:41,977 --> 00:00:44,221 [gasps] Oh-- Oh, I'’m so sorry I'm late. 18 00:00:44,256 --> 00:00:47,500 I s-see your appointment went well. 19 00:00:47,535 --> 00:00:50,124 X-rays show the bone'’s healed, so Link cleared me. 20 00:00:50,158 --> 00:00:53,368 The brace is off, and I am fully back. [laughs] 21 00:00:53,403 --> 00:00:55,819 -Now, you-- you know I'’m careful. -[Bailey stammers] 22 00:00:55,853 --> 00:00:59,098 I just can'’t keep feeling like I'’m letting the station down by not pulling my weight. 23 00:00:59,133 --> 00:01:01,100 -You-- You'’re back. -I'’m back! 24 00:01:01,135 --> 00:01:02,515 -You'’re back. -[chuckles, kisses] 25 00:01:02,550 --> 00:01:03,689 -Gotta run. -N-- 26 00:01:03,723 --> 00:01:05,070 Put your hand in fire, 27 00:01:05,104 --> 00:01:07,417 get burned, and you learn not to do it again. 28 00:01:07,451 --> 00:01:11,283 -[sighs, mouthing words] -Or put another way: living hurts. 29 00:01:17,461 --> 00:01:21,258 Were you aware when you intubated Maxine Anderson that she was DNI? 30 00:01:21,293 --> 00:01:22,949 Maxine didn'’t wanna die on a ventilator. 31 00:01:22,984 --> 00:01:25,573 -But I knew if I can get in through-- -Yes or no, Dr. Kwan? 32 00:01:25,607 --> 00:01:28,748 Ms. Anderson didn'’t wanna die. I-I could see it in her eyes. 33 00:01:28,782 --> 00:01:31,648 Could you see the giant orange DNI sticker on her chart? 34 00:01:31,681 --> 00:01:35,514 Max-- M-Ms. Anderson-- She'’s not suing Dr. Kwan or the hospital. 35 00:01:35,548 --> 00:01:38,379 You'’re listed as Ms. Anderson's medical proxy. Why is that? 36 00:01:38,413 --> 00:01:40,243 It was her choice. Why does it matter? 37 00:01:40,276 --> 00:01:42,245 [interviewer 1] Because her son has launched an inquiry into it. 38 00:01:42,279 --> 00:01:43,522 Let'’s return to the other night. 39 00:01:43,556 --> 00:01:45,800 Where were you when Dr. Altman collapsed? 40 00:01:45,834 --> 00:01:50,184 OR 1. We rushed Sam Sutton in because his chest tube was putting out liters of blood. 41 00:01:50,218 --> 00:01:52,841 But you left Mr. Sutton to attend to Dr. Altman. 42 00:01:52,876 --> 00:01:55,120 Dr. Altman is our Chief of Surgery. 43 00:01:55,948 --> 00:01:57,398 And Dr. Adams was with Mr. Sutton. 44 00:01:57,431 --> 00:01:59,814 Don'’t you mean Dr. Adams was opening Mr. Sutton? 45 00:01:59,848 --> 00:02:01,160 Sam was dying. 46 00:02:01,195 --> 00:02:03,197 He didn'’t have minutes. He had seconds. 47 00:02:03,231 --> 00:02:05,854 According to whom? You are a-- 48 00:02:06,786 --> 00:02:09,375 You'’re a first-year resident, correct? An intern. 49 00:02:09,410 --> 00:02:12,067 I know what a dying patient'’s vitals look like. 50 00:02:12,102 --> 00:02:13,448 And what might those be? 51 00:02:13,483 --> 00:02:15,105 The patient hardly had a blood pressure reading, 52 00:02:15,140 --> 00:02:16,175 high heart rate. 53 00:02:16,209 --> 00:02:17,590 He was definitely bleeding out. 54 00:02:17,625 --> 00:02:19,765 And you believed you and Dr. Adams could save him? 55 00:02:19,799 --> 00:02:22,181 -It all happened really fast. -[interviewer 2] Dr. Griffith, 56 00:02:22,216 --> 00:02:25,253 if you were in the OR by yourself without Dr. Adams, 57 00:02:25,288 --> 00:02:28,049 would you still have opened up the patient? 58 00:02:30,293 --> 00:02:32,329 -[panting] Hey. -Hey. 59 00:02:32,364 --> 00:02:34,642 I already did that twice. 60 00:02:34,676 --> 00:02:36,368 Can you evict family? 61 00:02:36,402 --> 00:02:40,199 Lucas is just crashing at my place, and it'’s not ideal. 62 00:02:40,233 --> 00:02:42,201 He'’s into all my stuff. His stuff-- 63 00:02:42,236 --> 00:02:43,927 Every time I turn around, there'’s more. 64 00:02:43,961 --> 00:02:46,274 I mean, I know I am not the easiest person to live with, but-- 65 00:02:46,309 --> 00:02:48,932 -But you do pick up after yourself. Mmm. -Is it so hard? 66 00:02:48,966 --> 00:02:50,796 -We already did that. -It'’s slow. 67 00:02:51,728 --> 00:02:53,730 Oh. Maybe it just doesn'’t like you. 68 00:02:55,525 --> 00:02:57,527 -I'’m gonna take the stairs. -Mmm. Okay. 69 00:02:59,011 --> 00:03:00,357 [Kwan] How was your interview? 70 00:03:00,392 --> 00:03:02,256 -Mine was pretty brutal. -Don'’t talk to me. 71 00:03:02,290 --> 00:03:05,224 Lawyers are paid to make you feel badly, Kwan. 72 00:03:05,259 --> 00:03:07,882 Shake it off. Just focus on the work. Here. 73 00:03:07,916 --> 00:03:09,297 Everyone'’s making progress. 74 00:03:09,332 --> 00:03:11,368 One more chest tube, and I am out of this dungeon. 75 00:03:11,403 --> 00:03:13,750 Dr. Bailey, given that we'’re close to finishing our logs, 76 00:03:13,784 --> 00:03:16,442 would it make sense to focus on that instead of wherever we'’re going? 77 00:03:16,477 --> 00:03:18,272 It would make sense for you to trust 78 00:03:18,306 --> 00:03:21,516 that anything I ask of you will make you a better doctor. 79 00:03:26,590 --> 00:03:28,143 There she is. 80 00:03:28,178 --> 00:03:30,905 Oh. Dr. Bailey, just in time. 81 00:03:30,939 --> 00:03:32,423 -Shall we begin? -[Bailey] Yes. 82 00:03:33,356 --> 00:03:35,461 Take a seat and learn something. 83 00:03:47,301 --> 00:03:50,925 Meet Vida Madera, 26 years old, 30 weeks pregnant 84 00:03:50,959 --> 00:03:52,409 with a history of vision loss. 85 00:03:52,444 --> 00:03:54,687 [Bailey] Dr. Wilson and I met Vida through the clinic 86 00:03:54,721 --> 00:03:58,139 when she learned she was pregnant after suffering two miscarriages. 87 00:03:58,173 --> 00:04:00,797 Two weeks ago, an ultrasound revealed 88 00:04:00,831 --> 00:04:04,559 a vein of Galen malformation in the fetus'’s brain. 89 00:04:04,594 --> 00:04:07,182 -I'’m-- I'm sorry. Uh, may I? -Yeah, of course. 90 00:04:07,217 --> 00:04:09,254 Okay. Uh, who can tell me what a VOGM is? 91 00:04:09,288 --> 00:04:10,979 A rare arteriovenous fistula. 92 00:04:11,014 --> 00:04:13,844 An artery in the brain connects to the vein directly, 93 00:04:13,879 --> 00:04:16,260 causing dysregulated blood flow into the defect. 94 00:04:16,295 --> 00:04:18,608 Correct. And in utero, the baby is typically sheltered 95 00:04:18,642 --> 00:04:22,301 by mom and the placenta, but then after delivery and the cord is clamped, 96 00:04:22,957 --> 00:04:24,337 what happens? Yes. 97 00:04:24,372 --> 00:04:26,305 The baby'’s heart and lungs become overwhelmed 98 00:04:26,340 --> 00:04:27,962 with a massive overflow of blood. 99 00:04:27,996 --> 00:04:30,654 Which can lead to heart failure, seizures, and possibly death. 100 00:04:30,689 --> 00:04:34,279 Standard procedure has been embolization after delivery, 101 00:04:34,313 --> 00:04:36,350 but many babies do not survive. 102 00:04:36,384 --> 00:04:39,042 And if they do, the child often has major brain injury. 103 00:04:39,076 --> 00:04:42,321 So that'’s when I called Dr. Robbins. 104 00:04:42,356 --> 00:04:44,530 So a few months ago, I started a clinical trial 105 00:04:44,565 --> 00:04:47,119 with a team of interventional neuroradiologists 106 00:04:47,499 --> 00:04:50,191 in which we operate on the baby'’s brain, 107 00:04:50,778 --> 00:04:52,227 before delivery. 108 00:04:52,262 --> 00:04:54,851 In-utero brain surgery. Sick. 109 00:04:54,885 --> 00:04:57,094 Ugh. I hate babies. 110 00:04:57,129 --> 00:04:58,268 Technically a fetus. 111 00:04:58,303 --> 00:05:00,166 What did I say about talking to me? 112 00:05:01,513 --> 00:05:03,584 -Yes. -How many times has this been done? 113 00:05:03,618 --> 00:05:07,312 [clicks tongue] Oh, um, let me think, uh... 114 00:05:08,830 --> 00:05:09,866 None. 115 00:05:12,524 --> 00:05:14,249 So who wants to make history? 116 00:05:19,393 --> 00:05:22,396 Morning, Dr. Webber. [exhales sharply] Dr. Ndugu, do you have a minute? 117 00:05:22,430 --> 00:05:25,951 Oh, no, I have a TAVR-- two, actually. We still haven'’t filled Maggie's spot. 118 00:05:25,985 --> 00:05:28,505 That'’s what I wanted to talk to you about. I have a solution. 119 00:05:28,540 --> 00:05:30,438 You coming back right now is not the solution. 120 00:05:30,473 --> 00:05:32,544 You don'’t know what I was gonna say. 121 00:05:33,407 --> 00:05:34,615 But you'’re not wrong. 122 00:05:34,649 --> 00:05:36,375 Altman, it'’s been barely four weeks 123 00:05:36,410 --> 00:05:37,687 since your surgery. 124 00:05:37,721 --> 00:05:39,723 But I have been practicing in the skills lab. 125 00:05:39,758 --> 00:05:41,725 I am strong, and I am more than ready. 126 00:05:41,760 --> 00:05:44,383 To return to your desk, not to the OR. All right? 127 00:05:44,418 --> 00:05:46,489 It'’s about stamina not skills. 128 00:05:49,595 --> 00:05:52,529 [exhales sharply] "Stamina." Please. 129 00:05:53,150 --> 00:05:54,359 [Bailey] Come on in. 130 00:05:55,601 --> 00:05:57,810 Quite a crowd you'’ve brought, Dr. Bailey. 131 00:05:57,845 --> 00:06:01,435 So we have, uh, Dr. Shepherd, Dr. Wilson, 132 00:06:01,469 --> 00:06:05,128 world-renowned fetal surgeon Dr. Robbins, 133 00:06:05,162 --> 00:06:07,579 -and the surgical interns. -Hey. 134 00:06:07,613 --> 00:06:08,994 -[Wilson] Hi, Vida. -Hi. 135 00:06:09,028 --> 00:06:11,548 Dr. Robbins, we have been Internet-stalking you, 136 00:06:11,583 --> 00:06:13,792 and you are truly incredible. 137 00:06:13,826 --> 00:06:16,829 We just read about the work you did with twin-to-twin transfusions. 138 00:06:16,864 --> 00:06:18,624 Yeah. Well, my field has come a long way. 139 00:06:18,659 --> 00:06:20,937 And thank you. Dr. Griffith. 140 00:06:22,145 --> 00:06:25,182 Vida Madera, 26, history of vision impairment, hear-- 141 00:06:25,217 --> 00:06:26,529 [Vida] Dr. Robbins. 142 00:06:26,563 --> 00:06:29,704 W-We really appreciate you coming all this way, 143 00:06:29,739 --> 00:06:32,188 but I'’ve given it some thought, 144 00:06:32,224 --> 00:06:34,537 and... I'’m so sorry. 145 00:06:35,192 --> 00:06:36,366 Hey, what are you talking about? 146 00:06:36,401 --> 00:06:38,057 I'’ve changed my mind. 147 00:06:38,092 --> 00:06:39,611 I-I can'’t have the surgery. 148 00:06:39,645 --> 00:06:41,440 '’Cause it's never been done before? 149 00:06:41,475 --> 00:06:43,442 Because I can'’t lose this baby. 150 00:06:43,477 --> 00:06:45,858 Well, I-I assure you, Vida, that'’s exactly what we'’re trying to avoid. 151 00:06:45,893 --> 00:06:48,723 Do you know how many blind and low-vision mothers have 152 00:06:48,758 --> 00:06:51,933 social services called on them for no reason other than their sight? 153 00:06:51,968 --> 00:06:55,281 When this became a successful, viable pregnancy, 154 00:06:55,316 --> 00:06:59,216 I knew that I was going to have to fight to protect this baby. 155 00:06:59,251 --> 00:07:01,978 So the idea of a giant needle being stuck into her brain 156 00:07:02,012 --> 00:07:05,464 before I'’ve even had the chance to hold her myself, I-- I can'’t. 157 00:07:05,499 --> 00:07:08,950 We'’ve gone through so much to get to this point. I just can'’t risk it. 158 00:07:08,985 --> 00:07:12,920 And Dr. Shepherd-- She did say that the baby would have a chance. 159 00:07:12,954 --> 00:07:15,474 It is an extremely small chance, Vida. 160 00:07:15,509 --> 00:07:17,165 And in that case, 161 00:07:17,200 --> 00:07:20,168 the baby would likely have significant neurological injuries. 162 00:07:20,203 --> 00:07:22,999 But there'’s still a chance. So I'’m going with that. 163 00:07:23,033 --> 00:07:25,277 World-class or not, Dr. Robbins, 164 00:07:26,036 --> 00:07:27,728 I'’m saying no. No surgery. 165 00:07:28,970 --> 00:07:30,558 [mouthing words] 166 00:07:38,601 --> 00:07:40,326 [sighs] Here'’s the file. Here. 167 00:07:40,361 --> 00:07:41,396 -Excuse me? -Yeah. 168 00:07:41,431 --> 00:07:42,467 -Hi. -Hi. 169 00:07:42,501 --> 00:07:43,571 Sorry to bother, but, um, 170 00:07:43,606 --> 00:07:45,124 I'’m waiting for Dr. Millin. 171 00:07:45,159 --> 00:07:46,471 They said they sent out a page. 172 00:07:46,505 --> 00:07:48,645 I'’m sure Dr. Millin will be down soon. 173 00:07:49,715 --> 00:07:52,200 Can I help you? I'’m also a doctor. 174 00:07:52,235 --> 00:07:54,720 I'’ll wait... for Dr. Millin. 175 00:07:59,069 --> 00:08:00,174 Oh, uh... 176 00:08:00,208 --> 00:08:01,762 -Dr. Hunt. Hi. -Yeah? 177 00:08:01,796 --> 00:08:03,660 So as soon as I place a chest tube, I'’m back in the OR. 178 00:08:03,695 --> 00:08:05,628 So anything that I can do to make that happen-- 179 00:08:05,662 --> 00:08:08,216 Ms. Timms in bed three needs a rectal disimpaction. 180 00:08:08,251 --> 00:08:12,048 And if she gets an accidental chest tube, I'’ll know who to blame. Okay? 181 00:08:12,531 --> 00:08:13,739 [elevator dings] 182 00:08:15,430 --> 00:08:16,604 Hey, somebody paged me? 183 00:08:16,639 --> 00:08:18,848 Oh, yeah. That guy was looking for you. 184 00:08:18,882 --> 00:08:21,816 -Do I know him? -I don'’t keep a log of who you know. 185 00:08:21,851 --> 00:08:22,886 [scoffs] 186 00:08:24,267 --> 00:08:26,234 [sighs] Hi. 187 00:08:26,269 --> 00:08:27,926 I heard you were looking for me. 188 00:08:27,960 --> 00:08:29,306 I'’m Dr. Millin. 189 00:08:29,341 --> 00:08:31,550 Uh, no, you'’re not. 190 00:08:32,827 --> 00:08:34,519 Joshy, my guy. 191 00:08:34,553 --> 00:08:35,761 Dr. Millin. 192 00:08:36,244 --> 00:08:37,729 Hey. Uh. 193 00:08:37,763 --> 00:08:39,696 Guess what. There'’s another Dr. Millin. 194 00:08:39,731 --> 00:08:42,318 Hmm. He is not a doctor. 195 00:08:42,354 --> 00:08:45,012 But she is my sister. 196 00:08:48,187 --> 00:08:49,430 [sighs] 197 00:08:51,605 --> 00:08:54,539 Vida has asked to be discharged. 198 00:08:54,573 --> 00:08:57,231 We can'’t let her leave. She'’s just scared. 199 00:08:57,265 --> 00:08:58,922 And when were you going to tell me 200 00:08:58,957 --> 00:09:01,338 that my patient would be the very first in this clinical trial? 201 00:09:01,373 --> 00:09:04,514 It'’s a trial. Someone has to go first, and Vida'’s a perfect candidate. 202 00:09:04,549 --> 00:09:08,173 -[phone beeps] -The fetal malformation is just wide enough to justify the risk, 203 00:09:08,207 --> 00:09:10,071 and there'’s no evidence of brain damage so-- 204 00:09:10,106 --> 00:09:13,558 And the parents have to be completely on board. So this is done. 205 00:09:14,524 --> 00:09:16,388 I have a patient to see. Robbins, 206 00:09:16,422 --> 00:09:19,184 sorry this didn'’t work out, but it was good to see you. 207 00:09:19,218 --> 00:09:20,461 Travel safely home. 208 00:09:23,429 --> 00:09:26,191 If you don'’t do this surgery, that baby will not survive. 209 00:09:26,225 --> 00:09:30,540 It is a statistical miracle that she is still a viable candidate. 210 00:09:30,575 --> 00:09:32,577 And if Vida changes her mind in the future, 211 00:09:32,611 --> 00:09:34,337 then it might be too late. 212 00:09:34,371 --> 00:09:36,373 I know. I'’m disappointed too. 213 00:09:36,408 --> 00:09:37,892 But my hands are tied. 214 00:09:37,927 --> 00:09:40,826 So... [exhales sharply] ...I'’m sorry. 215 00:09:42,345 --> 00:09:44,899 [announcer on PA] Dr. Man to labor and delivery. Dr. Man-- 216 00:09:44,934 --> 00:09:46,936 -[groaning] -Dorian. Dorian, it'’s okay. 217 00:09:46,970 --> 00:09:48,731 -You'’re gonna rip out your A-line. -[Bailey] What'’s happening? 218 00:09:48,765 --> 00:09:50,698 -Oh, when did he wake up? -A few minutes ago. 219 00:09:50,733 --> 00:09:53,667 His vitals look okay, but he'’s weak, he'’s disoriented and combative. 220 00:09:53,701 --> 00:09:55,461 -Don'’t touch me. [grunts] -Dorian. Dorian. 221 00:09:55,496 --> 00:09:58,223 I'’m Dr. Ndugu. Now, this is Dr. Bailey, Schmitt, and Kwan. 222 00:09:58,257 --> 00:10:00,777 You'’re at Grey-Sloan Memorial in the ICU. 223 00:10:00,812 --> 00:10:02,468 We need you to stop fighting us. Okay? 224 00:10:02,503 --> 00:10:04,332 Just try to relax. Give him a second. 225 00:10:04,367 --> 00:10:05,644 [Bailey stammers] Dorian. Dorian. 226 00:10:05,679 --> 00:10:08,543 Hi. Do you remember what happened to you? 227 00:10:08,578 --> 00:10:13,825 Uh. I remember two guys, maybe a gun. 228 00:10:13,859 --> 00:10:16,551 Okay. Kwan, make sure and alert the police that he'’s awake. 229 00:10:16,586 --> 00:10:18,346 -Okay. -Do my parents know I'’m here? 230 00:10:18,381 --> 00:10:21,073 Yes. And they'’ve been here sitting by your side almost every day. 231 00:10:21,108 --> 00:10:25,112 -[sucks teeth, groans] Was I shot? -Yes. 232 00:10:25,699 --> 00:10:27,459 Technically, you died, 233 00:10:27,493 --> 00:10:30,324 and then we opened up your chest and your heart started to beat again. 234 00:10:30,358 --> 00:10:33,707 Doctors Bailey and Ndugu repaired your chest and your abdominal injuries, 235 00:10:33,741 --> 00:10:35,674 removed some of your bowels and spleen-- 236 00:10:35,709 --> 00:10:37,676 Okay. That'’s enough, Kwan, for now. 237 00:10:37,711 --> 00:10:39,505 -I'’m due in the OR. -Yes. 238 00:10:39,540 --> 00:10:42,854 His white blood count is high, and his heart rate has been increasing. 239 00:10:42,888 --> 00:10:45,166 We need to do an infection workup. 240 00:10:45,201 --> 00:10:49,446 Kwan, run a nutrition panel and fix his A-line. Okay? 241 00:10:52,035 --> 00:10:57,109 I have 200 emails, and you page me 911 to what, exactly? 242 00:10:57,144 --> 00:10:58,835 A mock OR. 243 00:10:58,870 --> 00:11:01,217 I'’ve helped dozens of athletes get back after injury, 244 00:11:01,251 --> 00:11:04,565 and not one has gotten back on the field without playing a scrimmage first. 245 00:11:04,599 --> 00:11:06,774 Uh, you'’ll operate, and I'’ll assist. 246 00:11:06,809 --> 00:11:08,914 And I'’ll be your anesthesiologist, 247 00:11:08,949 --> 00:11:11,296 your scrub nurse, circulating nurse. 248 00:11:11,330 --> 00:11:15,887 Your patient is a 65-year-old male with a history of tobacco use, 249 00:11:15,921 --> 00:11:18,165 here for a four-vessel CABG. 250 00:11:19,269 --> 00:11:22,617 My patient is a 30-pound lump of plastic. 251 00:11:22,652 --> 00:11:24,240 [beeping] 252 00:11:25,551 --> 00:11:26,967 Oh, no. He'’s gone into cardiac arrest. 253 00:11:27,001 --> 00:11:28,969 What? Should I push some meds? 254 00:11:29,003 --> 00:11:31,143 -Push epi. -You'’re losing him. 255 00:11:31,765 --> 00:11:33,076 [beeping continues] 256 00:11:33,663 --> 00:11:35,182 Push epi. 257 00:11:37,909 --> 00:11:39,876 [on PA] Dr. Nelson to dermatology. 258 00:11:39,911 --> 00:11:42,568 Dr. Charlotte Nelson to dermatology. 259 00:11:44,053 --> 00:11:47,194 Hey, uh, what did the lawyers ask you? 260 00:11:47,228 --> 00:11:49,437 Same as everyone else. "What happened that night?" 261 00:11:49,472 --> 00:11:51,094 Yeah. W-What did you say? 262 00:11:51,129 --> 00:11:54,960 -Oh, I need to check on Bailey'’s post-ops. -Uh-- 263 00:11:56,721 --> 00:11:58,239 You took my car this morning. 264 00:11:58,274 --> 00:12:00,863 -You said I could borrow it. -Not without asking me first. 265 00:12:00,897 --> 00:12:04,073 -Well, I left you a note. -Under which pile of stuff? 266 00:12:05,246 --> 00:12:08,525 Would this be a bad time to let you know that I'’m on your service? 267 00:12:08,560 --> 00:12:11,597 -You have got to be kidding me. -I'’ll go round on your patients. 268 00:12:11,632 --> 00:12:14,290 [on PA] Dr. Reynolds to pediatrics. Dr. Ethel Reynolds... 269 00:12:14,324 --> 00:12:16,292 -[sighs] -Intern woes? 270 00:12:16,326 --> 00:12:17,569 Yeah, something like that. 271 00:12:17,603 --> 00:12:19,951 The, um, fetal embolization is canceled. 272 00:12:19,985 --> 00:12:22,470 -Mom got spooked. -Well, it'’s a spooky surgery. 273 00:12:22,505 --> 00:12:24,127 Not only are you inserting a needle, 274 00:12:24,162 --> 00:12:26,716 but multiple metal coils into their tiny, tiny baby'’s brain. 275 00:12:26,751 --> 00:12:28,683 Well, this is the best shot that baby has. 276 00:12:28,718 --> 00:12:30,720 Doesn'’t make it any less terrifying. 277 00:12:32,170 --> 00:12:33,205 [grunts] 278 00:12:33,240 --> 00:12:34,275 -Okay. -All right. 279 00:12:37,795 --> 00:12:40,040 Why do you have to invade my workplace with your mess? 280 00:12:40,074 --> 00:12:43,871 Joshy is not a mess. He'’s a human being, and a subscriber. 281 00:12:43,906 --> 00:12:46,494 Oh, God. Are you still making those dumb videos? 282 00:12:46,529 --> 00:12:48,980 I heal people, just like you. 283 00:12:49,014 --> 00:12:51,914 -You are an influencer. -A wellness influencer. 284 00:12:51,948 --> 00:12:54,813 You went on one yoga retreat and dated a Pilates instructor. 285 00:12:54,848 --> 00:12:57,298 That does not make you a doctor. 286 00:12:57,333 --> 00:12:59,956 It'’s branding, like Dr. Dre or Dr. Seuss. 287 00:12:59,991 --> 00:13:02,476 They don'’t wear scrubs and tell people what to eat. 288 00:13:02,510 --> 00:13:03,546 Hey, Dr. Millin? 289 00:13:03,580 --> 00:13:04,616 -Yes. -That'’s me. 290 00:13:04,650 --> 00:13:07,170 Um. Kind of hurting here. 291 00:13:08,068 --> 00:13:10,208 -Okay. Is the pain getting worse? -Yeah. 292 00:13:10,242 --> 00:13:13,004 -It'’s like I told the doc in my DM... -[Millin sighs] 293 00:13:13,038 --> 00:13:15,903 ...it started as an ingrown hair or something on my back, 294 00:13:15,938 --> 00:13:18,354 but now it'’s swelled up. 295 00:13:18,388 --> 00:13:19,976 I can'’t see. Is it bad? 296 00:13:24,498 --> 00:13:26,189 [groans] That, um-- 297 00:13:27,673 --> 00:13:30,297 That one'’s gonna be all you, Dr. Millin. 298 00:13:30,331 --> 00:13:31,367 Mm-hmm. 299 00:13:34,059 --> 00:13:35,785 -Thank you so much. -There you go. 300 00:13:35,820 --> 00:13:38,132 [Vida'’s partner] Dr. Robbins. Stop, please. 301 00:13:39,202 --> 00:13:40,203 You can'’t leave. 302 00:13:40,894 --> 00:13:42,447 I can'’t do the surgery 303 00:13:42,481 --> 00:13:44,380 without consent or your trust. 304 00:13:46,140 --> 00:13:49,281 You have mine, and, uh, I think you'’ll have Vida's. 305 00:13:49,316 --> 00:13:50,662 She just needs a minute. 306 00:13:50,696 --> 00:13:54,114 Two weeks ago, we were debating the cost of crib sheets, 307 00:13:54,148 --> 00:13:56,944 and... [exhales] ...today, well, we'’re here. 308 00:13:58,739 --> 00:14:01,052 Look, our baby can'’t die. 309 00:14:01,846 --> 00:14:04,400 If she dies, Vida won'’t survive that, 310 00:14:04,434 --> 00:14:07,921 so please, just keep prepping and planning what you need to do. 311 00:14:07,955 --> 00:14:11,234 But whatever happens, Dr. Robbins, just don'’t leave. 312 00:14:17,068 --> 00:14:19,794 [on PA] Dr... call Oncology 2622. 313 00:14:19,829 --> 00:14:22,728 -Hi. Could you help me with something? -Ooh, is it a chest tube? 314 00:14:22,763 --> 00:14:24,040 -No. -Oh. Then no, thanks. 315 00:14:24,075 --> 00:14:25,455 I'’m trying to drain this giant abscess, 316 00:14:25,490 --> 00:14:26,698 and nothing is coming out. 317 00:14:26,732 --> 00:14:28,079 Just call an attending. 318 00:14:28,113 --> 00:14:30,805 -Hunt'’s around. -I'’d really rather not. 319 00:14:31,427 --> 00:14:32,497 You did know that guy. 320 00:14:32,531 --> 00:14:33,567 I didn'’t. 321 00:14:34,119 --> 00:14:35,603 I know the guy he'’s with. 322 00:14:35,638 --> 00:14:37,640 An ex-boyfriend? Someone you ghosted? 323 00:14:37,674 --> 00:14:39,711 Ew. No, it'’s my brother. 324 00:14:39,745 --> 00:14:41,816 And he is nothing but trouble. 325 00:14:41,851 --> 00:14:45,061 He thinks he'’s a doctor, and I would rather not involve anyone else 326 00:14:45,096 --> 00:14:48,651 on a day when we'’ve already been interviewed by hospital lawyers. So-- 327 00:14:48,685 --> 00:14:51,343 -Okay, I'’m in. -Thank you, thank you, thank you. 328 00:14:51,378 --> 00:14:55,037 But I get to ask him as many questions about your childhood as I want. 329 00:14:55,071 --> 00:14:56,245 I-- 330 00:14:56,279 --> 00:14:58,316 Dorian'’s prelim culture came back negative, 331 00:14:58,350 --> 00:15:00,594 except for the sample from the subclavian central line. 332 00:15:00,628 --> 00:15:02,182 Yeah. Well, he needs access. 333 00:15:02,216 --> 00:15:05,081 DC the infected line and get a new one on the opposite side. 334 00:15:05,116 --> 00:15:07,049 Have you placed a subclavian line before? 335 00:15:07,083 --> 00:15:07,946 Two. 336 00:15:07,981 --> 00:15:09,810 Well, time to make it three. 337 00:15:11,363 --> 00:15:13,503 [clicks tongue] Now would be nice. 338 00:15:14,435 --> 00:15:16,403 [exhales] I'’ve never done one without supervision. 339 00:15:16,437 --> 00:15:18,198 Are you sure you don'’t want me to wait for you? 340 00:15:18,232 --> 00:15:20,027 It'’s a central line, Kwan. 341 00:15:20,062 --> 00:15:21,649 You'’ve seen it. You've done it. 342 00:15:21,684 --> 00:15:23,203 Just trust your instincts. 343 00:15:25,446 --> 00:15:28,484 Okay. Once the baby'’s in position, I'’ll inject the paralytic, 344 00:15:28,518 --> 00:15:32,108 then we'’ll start the clock with the goal of finishing under 20 minutes. Why? 345 00:15:33,109 --> 00:15:34,420 Rookies, I'’m asking you. 346 00:15:34,455 --> 00:15:36,285 Uh, more time means more stress on the baby. 347 00:15:36,319 --> 00:15:39,391 And the mom. She'’ll be awake the entire time. 348 00:15:39,426 --> 00:15:42,429 A prolonged procedure also puts stress on the pregnancy. 349 00:15:42,463 --> 00:15:44,638 So there'’s no room for error. None. 350 00:15:44,672 --> 00:15:46,571 Are you going to be pacing in the OR? 351 00:15:46,605 --> 00:15:49,263 Because if so, please remind me to disinvite you. 352 00:15:49,298 --> 00:15:51,162 Okay. We'’re through the skull. 353 00:15:52,025 --> 00:15:53,958 What are these, exactly? 354 00:15:53,992 --> 00:15:57,858 Phantom skulls. They approximate different possible densities of fetal skulls. 355 00:15:57,892 --> 00:16:01,034 If this were the real thing, blood would come through the needle, 356 00:16:01,068 --> 00:16:03,001 but until then, everything is hypothetical. 357 00:16:03,036 --> 00:16:04,278 But it'’s not. 358 00:16:05,245 --> 00:16:08,455 You'’re practicing on a 3D printed bone simulation. 359 00:16:08,489 --> 00:16:10,940 -How is that even close to the real thing? -Griffith-- 360 00:16:10,975 --> 00:16:12,321 And why are we practicing at all 361 00:16:12,355 --> 00:16:14,185 if the patient hasn'’t agreed to the surgery? 362 00:16:14,219 --> 00:16:16,014 Uh, shouldn'’t we be in there talking to Vida, 363 00:16:16,049 --> 00:16:18,879 explaining the consequences of not going through with the surgery? 364 00:16:18,913 --> 00:16:22,262 We don'’t convince anyone of anything. That'’s not what we do. 365 00:16:22,296 --> 00:16:25,161 Okay. Then should we be recommending this procedure at all? 366 00:16:25,196 --> 00:16:27,405 Okay. Both you and Griffith, out. 367 00:16:30,201 --> 00:16:31,236 Wait. 368 00:16:33,100 --> 00:16:34,343 He'’s not wrong. 369 00:16:35,137 --> 00:16:37,104 Well, I mean, he-- he'’s kind of wrong. 370 00:16:37,139 --> 00:16:39,210 But what I mean is, 371 00:16:40,038 --> 00:16:41,833 is anyone good with a 3D printer? 372 00:16:44,284 --> 00:16:47,770 So, what was Millin like as a kid? 373 00:16:47,804 --> 00:16:48,909 Kind of the same. 374 00:16:48,943 --> 00:16:51,498 Smart, cool, weirdly good skin? 375 00:16:51,532 --> 00:16:52,913 I was gonna say mean. 376 00:16:54,708 --> 00:16:56,054 Hey, Joshy. 377 00:16:56,089 --> 00:16:58,194 You'’ll need to hydrate after this. Okay? 378 00:16:58,229 --> 00:17:02,026 Our bodies are 60% water. Go back to the source, amigo. 379 00:17:02,060 --> 00:17:03,475 -Thanks, Dr. Millin. -Of course. 380 00:17:03,510 --> 00:17:05,614 All right, I'’m going to make another incision. 381 00:17:05,650 --> 00:17:09,378 You'’ll feel some pressure, and then hopefully you'’ll feel better. 382 00:17:13,658 --> 00:17:14,900 Hmm. 383 00:17:17,213 --> 00:17:18,939 -[Joshy groans] -Nothing? 384 00:17:18,973 --> 00:17:21,183 I swear I made a deep enough incision. 385 00:17:22,286 --> 00:17:24,358 -We have to call Hunt. -I'’d really rather not. 386 00:17:24,392 --> 00:17:28,293 And I'’d really rather not get in trouble for doing something without an attending 387 00:17:28,328 --> 00:17:30,813 after already being in trouble for something I didn'’t do. 388 00:17:30,847 --> 00:17:32,125 I'’d really rather not die, 389 00:17:32,159 --> 00:17:34,506 so can someone please call whoever Hunt is? 390 00:17:35,611 --> 00:17:36,646 I'’m doing it. 391 00:17:36,681 --> 00:17:38,027 [Joshy sighs] 392 00:17:43,895 --> 00:17:45,103 Hey. 393 00:17:45,138 --> 00:17:47,071 You listen carefully. 394 00:17:47,795 --> 00:17:49,556 My boss is probably gonna come, 395 00:17:49,590 --> 00:17:54,008 and I don'’t want you embarrassing me with your "Dr. Millin" crap. 396 00:17:54,043 --> 00:17:56,942 Okay. You are going to wait outside. 397 00:17:56,977 --> 00:18:00,463 And don'’t talk to anyone. Don'’t move. 398 00:18:00,498 --> 00:18:03,501 I'’d say don't think, but you'’ve already got that covered. 399 00:18:03,535 --> 00:18:07,643 You are going to stay where I can see you, 400 00:18:07,677 --> 00:18:10,128 or, so help me God, 401 00:18:10,163 --> 00:18:14,822 I will hire a bot farm to drag you on every message board on the Internet. 402 00:18:14,857 --> 00:18:16,134 Got it? 403 00:18:16,169 --> 00:18:18,447 -[scoffs] -Great. 404 00:18:24,349 --> 00:18:27,041 Shepherd was annoyed with me, not you. 405 00:18:27,628 --> 00:18:29,561 [Griffith] This morning, 406 00:18:29,596 --> 00:18:35,084 the lawyers asked if I would have opened Sam up if you hadn'’t asked me to, 407 00:18:35,119 --> 00:18:36,154 and I said no. 408 00:18:36,189 --> 00:18:38,605 So you threw me under the bus. 409 00:18:38,639 --> 00:18:41,194 -I defended myself. I just-- -By slitting my throat. 410 00:18:41,228 --> 00:18:44,438 You told me to tell them the truth, so I did. 411 00:18:45,922 --> 00:18:48,511 We didn'’t get a chance to align our stories because you... 412 00:18:52,860 --> 00:18:54,103 walked away. 413 00:18:57,210 --> 00:18:59,073 Where are you even living, Lucas? 414 00:19:02,318 --> 00:19:03,250 Lucas. 415 00:19:03,285 --> 00:19:05,942 We have to focus on work, remember? 416 00:19:12,466 --> 00:19:15,193 So what does the spleen do, exactly? 417 00:19:15,228 --> 00:19:17,402 [scoffs] Hell if I know. 418 00:19:19,059 --> 00:19:20,716 How many times was I shot? 419 00:19:21,268 --> 00:19:22,718 Come on. Just tell me. 420 00:19:23,857 --> 00:19:25,272 There were three bullets. 421 00:19:25,307 --> 00:19:29,311 One hit your lung, and two went through your abdomen. 422 00:19:29,345 --> 00:19:32,762 -So, how long do I have to stay here? -[sighs] 423 00:19:32,797 --> 00:19:36,076 We'’ll know more once we can confirm that you'’re getting adequate nutrients 424 00:19:36,110 --> 00:19:38,147 despite how much bowel was removed. 425 00:19:38,872 --> 00:19:40,184 It'’s important for healing. 426 00:19:40,218 --> 00:19:41,737 [inhales, groans] 427 00:19:41,771 --> 00:19:44,602 -The left side of my chest-- it hurts. -[monitor beeps] 428 00:19:45,119 --> 00:19:46,155 I need oxygen. 429 00:19:46,190 --> 00:19:47,294 -[nurse] On it. -[gasps] 430 00:19:47,329 --> 00:19:49,572 -Is this normal? -Page Dr. Schmitt. 431 00:19:49,607 --> 00:19:51,954 Come on, come on. It'’s okay. Breathe. Breathe. 432 00:19:51,988 --> 00:19:53,300 It'’s okay. It's okay. 433 00:20:00,204 --> 00:20:01,515 Hi, Vida. 434 00:20:01,550 --> 00:20:03,414 I'’m still not ready to make any decision. 435 00:20:03,448 --> 00:20:05,623 But-- And you don'’t have to. 436 00:20:07,659 --> 00:20:10,973 My colleague, Dr. Herman, likes to-- 437 00:20:11,007 --> 00:20:14,770 Well, if you'’ve read about me, then you'’ve most certainly read about her. 438 00:20:14,804 --> 00:20:16,358 She also has low vision, 439 00:20:16,392 --> 00:20:18,670 and when we discuss a surgery, she likes to walk through it. 440 00:20:18,705 --> 00:20:22,640 So, before you leave, I'’d like to discuss the surgery 441 00:20:22,674 --> 00:20:25,712 and walk you through it the way that I walk through it with her. 442 00:20:26,609 --> 00:20:27,438 [whispers] Okay. 443 00:20:27,472 --> 00:20:31,131 So this is a 3D printed model 444 00:20:31,165 --> 00:20:33,306 of your daughter'’s ultrasound this morning. 445 00:20:41,866 --> 00:20:45,835 And this is an MRI of your baby'’s brain. 446 00:20:45,870 --> 00:20:49,183 We'’re going to position her facing downwards 447 00:20:49,218 --> 00:20:52,946 so that we can access and enter her head here. 448 00:20:52,980 --> 00:20:55,155 We'’re gonna insert the catheter 449 00:20:55,189 --> 00:20:57,744 and then deploy the coils into the malformation. 450 00:21:04,268 --> 00:21:06,028 I know that it'’s hard 451 00:21:06,062 --> 00:21:09,411 when you can'’t hope based on what others have done before you. 452 00:21:09,445 --> 00:21:12,483 And it'’s one thing to have faith for yourself, 453 00:21:12,517 --> 00:21:14,692 but to have it for someone else, to-- 454 00:21:15,796 --> 00:21:17,384 to have it for your child... 455 00:21:18,972 --> 00:21:22,838 [sighs] And no matter how many times I tell you 456 00:21:22,872 --> 00:21:28,361 that I know exactly what I'’m doing, you'’re still gonna be scared. 457 00:21:29,534 --> 00:21:31,295 And I know that it'’s painful, 458 00:21:31,329 --> 00:21:34,781 but this pain-- this pain has purpose. 459 00:21:35,540 --> 00:21:39,026 This pain could have life 460 00:21:39,061 --> 00:21:40,407 on the other side of it. 461 00:21:46,379 --> 00:21:49,692 -What happened? -[Kwan] I inserted the line, then he went into distress. 462 00:21:49,727 --> 00:21:52,385 The X-ray shows that he dropped a lung. He needs a chest tube. 463 00:21:52,419 --> 00:21:54,076 So why are you just standing there? 464 00:21:54,110 --> 00:21:55,457 I was waiting for you. 465 00:21:55,491 --> 00:21:57,528 Am I dying? Is this it? 466 00:21:57,562 --> 00:22:00,254 It'’s a complication that unfortunately can happen, 467 00:22:00,289 --> 00:22:01,911 but you'’re gonna be okay. 468 00:22:01,946 --> 00:22:06,122 Dr. Kwan is gonna insert a chest tube to reinflate the lung. 469 00:22:15,408 --> 00:22:17,202 [Dorian grunts, groans] 470 00:22:17,720 --> 00:22:18,825 Keep going. 471 00:22:20,689 --> 00:22:22,242 [groaning] 472 00:22:23,001 --> 00:22:25,141 I can'’t. You should do it. 473 00:22:29,629 --> 00:22:31,216 [groaning] 474 00:22:35,566 --> 00:22:37,464 -[gasps] -That'’s good. 475 00:22:38,258 --> 00:22:39,811 [exhales] 476 00:22:39,846 --> 00:22:40,881 I can breathe. 477 00:22:43,781 --> 00:22:45,058 [sighs] 478 00:22:45,092 --> 00:22:48,302 -[Hunt sighs] Hey. What do we got? -This is Joshy. 479 00:22:48,337 --> 00:22:50,339 He came in with a four-by-four centimeter abscess. 480 00:22:50,374 --> 00:22:54,861 We started the I and D, but made the incision here, and there'’s no pus. 481 00:22:54,895 --> 00:22:58,416 Mmm. Yeah, I see the problem. It'’s likely loculated and deeper. Okay. 482 00:22:58,451 --> 00:22:59,728 Palpate around the perimeter. 483 00:22:59,762 --> 00:23:02,040 Okay. You made a good first incision, 484 00:23:02,075 --> 00:23:04,871 but you need to use your finger to get to the correct pocket. 485 00:23:04,905 --> 00:23:07,425 Okay. Now, as you palpate, it'’s-- you'’re gonna feel pressure. 486 00:23:07,460 --> 00:23:09,393 -[Joshy groans] -You feel that? 487 00:23:09,427 --> 00:23:11,015 -Yeah. -Okay. Good. Uh, scalpel. 488 00:23:11,049 --> 00:23:13,189 -[squelching] -[Yasuda] All right. Let'’s get this here. 489 00:23:13,224 --> 00:23:14,605 Now, cut deeper. 490 00:23:15,813 --> 00:23:17,573 -[Yasuda] Wait one second. -[Millin] Okay. 491 00:23:17,608 --> 00:23:20,058 -[both] Ooh! -Oh, my God. Yes! 492 00:23:20,093 --> 00:23:21,439 [gags] 493 00:23:21,474 --> 00:23:23,545 Yeah. Unfortunately, you never forget that smell. 494 00:23:23,579 --> 00:23:25,478 -[sighs] -[Hunt] You okay there, Joshy? 495 00:23:25,512 --> 00:23:26,927 [whimpering] Never felt better. 496 00:23:26,962 --> 00:23:29,896 -Thank God for Dr. Millin. -[Hunt] Nice work. Okay. 497 00:23:29,930 --> 00:23:32,105 Let'’s wash out the wound, pack it with iodine gauze, 498 00:23:32,139 --> 00:23:34,832 and set him up with home health for dressing changes. 499 00:23:36,903 --> 00:23:38,698 Whoa! I need a gurney! 500 00:23:38,732 --> 00:23:40,665 Does anybody know who this guy is? 501 00:23:46,257 --> 00:23:50,503 Really? I think this is the same model that I practiced on 20 years ago. 502 00:23:50,537 --> 00:23:54,472 Are you ready or not for phase two? Fine motor skills? 503 00:23:54,507 --> 00:23:59,304 You need to do an anastomosis with this perfect saphenous vein graft. 504 00:24:00,133 --> 00:24:01,341 [groans] 505 00:24:01,375 --> 00:24:02,894 We can stop if you need to, you know. 506 00:24:02,929 --> 00:24:04,309 No, I'’m good. 507 00:24:04,344 --> 00:24:07,381 This patient needs a bypass, and I am going to give him one. 508 00:24:07,416 --> 00:24:09,073 Potts scissors. 509 00:24:09,107 --> 00:24:12,041 Potts scissors. Right. Um. 510 00:24:12,076 --> 00:24:14,250 -No. -Um. 511 00:24:14,285 --> 00:24:16,460 -Ugh. -[sighs] You'’re no BokHee. 512 00:24:18,116 --> 00:24:19,255 Neither are you. 513 00:24:19,290 --> 00:24:20,325 [door opens] 514 00:24:20,360 --> 00:24:21,913 [Ndugu] Am I interrupting? 515 00:24:21,948 --> 00:24:23,501 Dr. Ndugu. 516 00:24:23,536 --> 00:24:26,780 I have been standing for multiple hours. 517 00:24:26,815 --> 00:24:30,301 I have performed CPR, and I'’ve cracked a chest, 518 00:24:30,335 --> 00:24:32,510 and now I am operating on a heart. 519 00:24:32,545 --> 00:24:36,687 I can assure you that I have stamina. 520 00:24:36,721 --> 00:24:39,172 Well, that'’s great. But you'’re not cleared. 521 00:24:39,206 --> 00:24:42,002 I feel fine. 522 00:24:42,037 --> 00:24:43,797 Yeah, you feel fine today. 523 00:24:43,832 --> 00:24:46,179 We both know recovery for open-heart surgery 524 00:24:46,213 --> 00:24:47,732 is a month minimum. 525 00:24:47,767 --> 00:24:49,803 If you came back early and something happened to a patient, 526 00:24:49,838 --> 00:24:52,668 I wouldn'’t be able to live with myself, and neither would you. 527 00:24:53,255 --> 00:24:55,326 I'’ll take her to the OR. 528 00:24:55,360 --> 00:24:56,845 Dr. Webber. 529 00:24:56,879 --> 00:24:59,503 I'’ve been with her all day. I know what she can do. 530 00:24:59,537 --> 00:25:02,747 I'’ll observe her work, and then I'’ll sign off on her return. 531 00:25:04,093 --> 00:25:06,337 If he signs off, then I do too. 532 00:25:11,204 --> 00:25:15,553 And then after that, I'’m gonna need labs on the Turner kid in room 1343. 533 00:25:15,588 --> 00:25:17,831 -And make sure that-- -You stole my intern? 534 00:25:17,866 --> 00:25:19,868 -Your surgery was canceled. -It'’s back on. 535 00:25:19,902 --> 00:25:22,664 Okay. Well, if interns aren'’t allowed in the OR anyway, 536 00:25:22,698 --> 00:25:24,528 I could really use him on my post-ops. 537 00:25:24,562 --> 00:25:26,668 -Yeah, I could use the hours in peds. -Prep Vida. 538 00:25:26,702 --> 00:25:28,704 Right now. He'’s occupied. 539 00:25:30,085 --> 00:25:31,604 Clearly. 540 00:25:31,638 --> 00:25:33,571 [on PA] Dr. Faraji to the SICU. Dr. Faraji... 541 00:25:33,606 --> 00:25:34,986 I'’m gonna prep Vida. 542 00:25:35,021 --> 00:25:36,643 -Great. See you in the OR. -I won'’t be there. 543 00:25:36,678 --> 00:25:38,196 I'’ll see Dr. Griffith? 544 00:25:38,231 --> 00:25:40,682 -No, interns aren'’t allowed in the OR. -Says who? 545 00:25:42,822 --> 00:25:43,857 [Bailey] Wha-- 546 00:25:46,446 --> 00:25:47,654 You-- 547 00:25:49,518 --> 00:25:51,831 -This used to be an office. -Never. 548 00:25:51,865 --> 00:25:54,040 It doesn'’t matter. What matters is-- 549 00:25:54,074 --> 00:25:55,110 What happened, Bailey? 550 00:25:55,973 --> 00:25:57,284 Vida consented. 551 00:25:57,319 --> 00:25:59,563 No, no, no, no. Not to Vida, to you. 552 00:25:59,597 --> 00:26:02,669 You once put an HIV virus in a kid 553 00:26:02,704 --> 00:26:05,569 because you read two papers that said it might cure his SCID. 554 00:26:05,603 --> 00:26:07,985 Okay. It-It-It-- Had it ever been done before? No. 555 00:26:08,019 --> 00:26:10,608 But you did it anyways because otherwise the kid might have died. 556 00:26:10,643 --> 00:26:14,888 -[stammering] Okay, Robbins-- -[shushes] I'’m still going. Okay? 557 00:26:14,923 --> 00:26:18,340 You got an award for teaching, which is not surprising, 558 00:26:18,374 --> 00:26:21,446 because you raised surgeons like Cristina Yang and Meredith Grey. 559 00:26:21,481 --> 00:26:23,207 And you were finally recognized for that. 560 00:26:23,241 --> 00:26:26,866 So can you imagine how excited I was to come back here 561 00:26:26,900 --> 00:26:29,869 and to stand next to you and to teach? But... 562 00:26:31,111 --> 00:26:34,632 interns are not even allowed in the OR? 563 00:26:34,667 --> 00:26:36,738 -[stammers] -I mean-- What-- Bailey. 564 00:26:36,772 --> 00:26:37,911 [sighs] 565 00:26:37,946 --> 00:26:43,434 We might fix a baby'’s brain inside a womb. 566 00:26:44,642 --> 00:26:46,092 That is magic. 567 00:26:47,369 --> 00:26:48,681 And I don'’t know-- I don't know 568 00:26:48,715 --> 00:26:50,510 what the interns did to get themselves banned. 569 00:26:50,544 --> 00:26:52,374 And I'’m sure that it was awful. 570 00:26:53,202 --> 00:26:57,759 But if you don'’t let them see the magic, 571 00:26:57,793 --> 00:27:01,038 then how will they be motivated to get back in? 572 00:27:03,937 --> 00:27:05,076 [clicks tongue] 573 00:27:06,181 --> 00:27:07,872 [Altman] I can'’t remember the last time 574 00:27:07,907 --> 00:27:10,668 I was this excited for a VATS procedure. 575 00:27:10,703 --> 00:27:15,155 Maybe my first, but some of the excitement was terror. 576 00:27:15,190 --> 00:27:19,228 My attending stood over me... [muffled] ...the entire time, 577 00:27:19,263 --> 00:27:23,923 but I held it together, and the procedure went fine. 578 00:27:25,856 --> 00:27:29,169 I never think that nerves are a bad thing. 579 00:27:29,653 --> 00:27:30,999 [normal] Ready? 580 00:27:47,981 --> 00:27:49,776 [Wilson] Spinal'’s been administered. 581 00:27:49,811 --> 00:27:51,467 [Shepherd] Great. Thank you. 582 00:27:52,261 --> 00:27:54,263 Hi, Vida. It'’s Dr. Robbins. 583 00:27:54,298 --> 00:27:57,681 Okay. I want to ask you one more time if you'’re sure, 584 00:27:58,302 --> 00:27:59,717 because you can still say no. 585 00:27:59,752 --> 00:28:01,823 You are the one that'’s in control. 586 00:28:02,962 --> 00:28:03,997 Yeah. 587 00:28:04,446 --> 00:28:05,689 Yeah, I'’m sure. 588 00:28:06,103 --> 00:28:07,138 I'’m ready. 589 00:28:08,208 --> 00:28:09,589 Save my baby. 590 00:28:13,179 --> 00:28:14,352 [Robbins sighs] 591 00:28:14,387 --> 00:28:16,838 [Bailey] Okay. Up against the wall. All of you. 592 00:28:20,980 --> 00:28:22,775 [Robbins] Okay. Let'’s do this. 593 00:28:22,809 --> 00:28:24,500 Ultrasound, please. 594 00:28:27,365 --> 00:28:28,884 Dim the lights. 595 00:28:32,612 --> 00:28:34,027 All right, baby girl. 596 00:28:34,614 --> 00:28:35,822 Here we go. 597 00:28:42,001 --> 00:28:43,727 [Robbins] Okay, keep going. 598 00:28:43,761 --> 00:28:45,556 We need the back of the baby'’s head facing the mom'’s belly. 599 00:28:45,590 --> 00:28:47,765 -[Wilson] I'’m doing the best I can. -[phone vibrates] 600 00:28:47,800 --> 00:28:50,043 -She'’s being stubborn. -Schmitt. Gotta go. 601 00:28:50,078 --> 00:28:51,562 Doesn'’t Bailey outrank him? 602 00:28:51,596 --> 00:28:53,875 [Kwan] It'’s been 20 minutes of this. 603 00:28:53,909 --> 00:28:55,566 [Robbins] Maybe try the other direction. 604 00:28:55,600 --> 00:28:56,912 [door opens] 605 00:28:56,947 --> 00:28:59,190 -[phone ringing] -[Yasuda softly] It'’s you. 606 00:28:59,225 --> 00:29:01,675 [sighs] If that phone belongs to one of you, 607 00:29:01,710 --> 00:29:04,437 take it in this room, '’cause it's the last time you'’ll be in it. 608 00:29:04,471 --> 00:29:06,025 [Adams] It isn'’t mine. 609 00:29:06,059 --> 00:29:07,578 [Yasuda] If we weren'’t fired this morning, we are now. 610 00:29:07,612 --> 00:29:09,718 -[Griffith] Turn it off. -I'’m trying. 611 00:29:09,753 --> 00:29:13,032 -It'’s Doug. [sighs] -[door opens] 612 00:29:13,066 --> 00:29:15,586 [Wilson] We'’re close. I almost have the head in position. 613 00:29:15,620 --> 00:29:16,794 [Robbins] There. There. 614 00:29:16,829 --> 00:29:18,554 Okay, Wilson, hold her there. 615 00:29:18,589 --> 00:29:21,765 Injecting the paralytic and anesthetic into the baby'’s thigh. 616 00:29:26,942 --> 00:29:28,599 [Wilson] Needle is in. 617 00:29:30,532 --> 00:29:31,775 [Robbins] Okay. 618 00:29:33,707 --> 00:29:34,743 There she is. 619 00:29:34,778 --> 00:29:36,055 She'’s still. 620 00:29:36,641 --> 00:29:37,850 Dr. Shepherd. 621 00:29:37,884 --> 00:29:39,403 [Shepherd] Start the clock. 622 00:29:39,437 --> 00:29:40,853 Eighteen gauge, please. 623 00:29:40,887 --> 00:29:43,614 Every second puts the mother and baby in more danger, 624 00:29:43,648 --> 00:29:45,064 so let'’s make them count. 625 00:29:47,894 --> 00:29:49,137 What is your problem? 626 00:29:49,171 --> 00:29:50,345 I woke up alone. 627 00:29:50,379 --> 00:29:53,348 -I was in surgery. -Okay. Calm down, Julie Jules. 628 00:29:53,382 --> 00:29:55,729 Dr. Millin. 629 00:29:55,764 --> 00:29:57,352 You'’re my sister. 630 00:29:57,386 --> 00:29:59,457 -I don'’t make you call me that. -You'’re not a doctor. 631 00:29:59,492 --> 00:30:02,081 I have spent every dollar 632 00:30:02,115 --> 00:30:05,394 and every ounce of my energy to achieve that title. 633 00:30:05,429 --> 00:30:08,984 I have fought, sweat and scraped my way through mess, 634 00:30:09,019 --> 00:30:12,919 and I am done with anyone who tries to take that away from me. 635 00:30:12,954 --> 00:30:14,576 -Do you hear me? -[Hunt] Millin. 636 00:30:14,610 --> 00:30:16,026 -What? -Yes? 637 00:30:16,060 --> 00:30:17,682 He didn'’t say doctor. He just said Millin. 638 00:30:17,717 --> 00:30:21,065 Dr. Millin can'’t treat you because she'’s your sister. 639 00:30:21,100 --> 00:30:23,757 We have strict rules about family treating family. 640 00:30:23,792 --> 00:30:27,244 But I assume you know that, being a health care professional and all. 641 00:30:27,278 --> 00:30:30,178 Listen, I know it can be hard to take advice from family, 642 00:30:30,212 --> 00:30:32,214 so I'’m gonna say this to you. 643 00:30:32,249 --> 00:30:35,977 Misleading others in their health and wellness is questionable at best. 644 00:30:36,011 --> 00:30:38,945 And as you saw today, it can have severe consequences. 645 00:30:38,980 --> 00:30:42,707 So I recommend you find other ways to influence people. 646 00:30:44,157 --> 00:30:46,850 And I hope you'’re proud that you'’re related 647 00:30:46,884 --> 00:30:48,299 to an excellent physician. 648 00:30:48,921 --> 00:30:52,407 Now, you'’re free to go, okay? 649 00:30:56,998 --> 00:30:59,690 -Do you want a juice for the road? -Mmm. 650 00:30:59,724 --> 00:31:01,657 [Bailey] Okay, it'’s been 14 minutes. 651 00:31:01,692 --> 00:31:05,109 [Shepherd] We'’re going as fast as we can. We need about three more coils. 652 00:31:06,386 --> 00:31:07,871 Stop, Shepherd. 653 00:31:08,941 --> 00:31:10,149 Stop right now. 654 00:31:12,151 --> 00:31:15,050 Okay. I'’m gonna speak quietly and calmly, 655 00:31:15,085 --> 00:31:17,708 and I would like for everyone else to do the same. 656 00:31:17,742 --> 00:31:19,227 The baby is moving slightly, 657 00:31:19,261 --> 00:31:21,574 and I'’m gonna administer another round of paralytics. 658 00:31:21,608 --> 00:31:23,162 -[Wilson] We'’re mid-coil. -Yeah. 659 00:31:23,196 --> 00:31:25,060 If the baby is moving when we'’re inserting the coils, 660 00:31:25,095 --> 00:31:26,924 we risk putting them in the wrong place. 661 00:31:26,959 --> 00:31:29,133 Can we shift the ultrasound, so we can visualize the baby'’s thigh? 662 00:31:29,168 --> 00:31:30,928 Very, very carefully, because 663 00:31:30,963 --> 00:31:32,965 there'’s a needle sticking out the back of this baby'’s head. 664 00:31:32,999 --> 00:31:35,588 -Robbins. -[Robbins] Bailey, I need you to trust me. 665 00:31:36,244 --> 00:31:37,831 All right. Calm down, baby girl. 666 00:31:37,866 --> 00:31:39,178 Calm down. 667 00:31:39,730 --> 00:31:40,869 There. Okay. 668 00:31:40,904 --> 00:31:42,215 Here we go. 669 00:31:42,250 --> 00:31:44,355 [Wilson] How much more time does this buy us? 670 00:31:44,390 --> 00:31:46,495 [Robbins] It doesn'’t. This is just tiding us over. We have five minutes. 671 00:31:46,530 --> 00:31:48,221 Okay, she'’s still. 672 00:31:48,256 --> 00:31:49,291 Show me her heart. 673 00:31:50,223 --> 00:31:51,949 [beating] 674 00:31:51,984 --> 00:31:54,710 It'’s strong. Back to her brain. 675 00:31:55,435 --> 00:31:56,574 Dr. Shepherd, you need to-- 676 00:31:56,609 --> 00:31:57,990 -Move fast. -Yeah. 677 00:32:12,832 --> 00:32:13,937 -Hey. -Hmm. 678 00:32:13,971 --> 00:32:15,490 How was the VATS? 679 00:32:15,524 --> 00:32:16,940 Well, Beckman'’s doing it. 680 00:32:19,839 --> 00:32:24,154 I'’ve been away from the OR about three weeks... [smacks lips] 681 00:32:24,188 --> 00:32:26,950 ...and I thought today was the day. 682 00:32:26,984 --> 00:32:29,297 But when I started to glove and gown, 683 00:32:30,367 --> 00:32:31,782 I saw the patient. 684 00:32:31,816 --> 00:32:34,302 I smelled the room and heard the monitors. 685 00:32:34,336 --> 00:32:36,994 I used to be able to take a break from the OR. 686 00:32:37,029 --> 00:32:39,065 And no matter how long I was out, 687 00:32:39,100 --> 00:32:42,172 it would immediately come right back to me. 688 00:32:42,655 --> 00:32:43,897 But today... 689 00:32:46,590 --> 00:32:48,212 I didn'’t feel it come back. 690 00:32:49,662 --> 00:32:50,974 It'’s still there. 691 00:32:52,113 --> 00:32:55,357 You were watching me all day, but I was also watching you. 692 00:32:55,392 --> 00:32:57,981 You had my back today. You always do. 693 00:32:59,189 --> 00:33:01,536 So let me do the same for you. Trust me. 694 00:33:01,570 --> 00:33:04,573 If I ever believe that you do not belong in there, 695 00:33:04,608 --> 00:33:06,161 I will tell you. 696 00:33:10,855 --> 00:33:13,582 [Shepherd] Okay. All coils deployed. 697 00:33:13,617 --> 00:33:15,101 Removing the needle now. 698 00:33:17,172 --> 00:33:19,830 [Robbins] Can you load the pre-op ultrasound, please? 699 00:33:25,042 --> 00:33:26,871 [Wilson] Oh, my God. 700 00:33:27,596 --> 00:33:29,978 [gasps] It'’s gone. 701 00:33:31,704 --> 00:33:33,223 It'’s not gone. 702 00:33:34,500 --> 00:33:36,019 It'’s repaired. 703 00:33:38,745 --> 00:33:40,161 Dr. Bailey. 704 00:33:42,956 --> 00:33:44,165 [whimpering] Magic. 705 00:33:44,682 --> 00:33:45,856 [whimpers] 706 00:33:45,890 --> 00:33:47,340 [Robbins] Great work, Dr. Shepherd. 707 00:33:55,693 --> 00:33:57,005 [scoffs] 708 00:34:06,118 --> 00:34:07,809 Uh, I restarted his trickle feeds. 709 00:34:07,843 --> 00:34:10,777 His parents have been updated, and they'’re on their way. 710 00:34:10,811 --> 00:34:12,055 Thanks. 711 00:34:13,952 --> 00:34:15,161 I saw Maxine... 712 00:34:18,544 --> 00:34:19,579 in my head. I-- 713 00:34:20,718 --> 00:34:23,135 Dorian was struggling to breathe, 714 00:34:24,619 --> 00:34:26,309 and I could only see Maxine. 715 00:34:26,345 --> 00:34:29,934 [stammers] You met with the lawyers this morning, didn'’t you? 716 00:34:32,247 --> 00:34:33,766 You'’ll keep seeing Maxine. 717 00:34:34,353 --> 00:34:35,940 That'’s just how it is. 718 00:34:35,974 --> 00:34:37,425 The memorable complications, 719 00:34:37,459 --> 00:34:41,429 the ones that we think will affect our entire careers. 720 00:34:41,463 --> 00:34:44,811 They follow you whether it'’s a good or bad outcome. 721 00:34:44,846 --> 00:34:46,123 Soon, it-- 722 00:34:47,400 --> 00:34:49,092 it'’ll start to dull, though. 723 00:34:49,126 --> 00:34:50,334 Will it go away? 724 00:34:50,748 --> 00:34:51,853 No. 725 00:34:51,887 --> 00:34:54,338 But I'’m not sure we want it to. 726 00:34:57,859 --> 00:35:01,242 Vida, it'’s still early, but the procedure went well. 727 00:35:01,276 --> 00:35:04,486 And so far, your baby'’s doing great. 728 00:35:04,521 --> 00:35:07,558 Her cardiac output is, uh, decreasing, and it looks promising. 729 00:35:07,593 --> 00:35:08,421 [chuckles] 730 00:35:08,456 --> 00:35:10,906 Oh, my gosh. Thank you so much. 731 00:35:10,941 --> 00:35:12,977 Um. So, what now? We just wait? 732 00:35:13,012 --> 00:35:15,221 No, we'’ll follow closely with imaging. 733 00:35:15,256 --> 00:35:16,843 And after you give birth, 734 00:35:16,878 --> 00:35:20,053 we will take the baby to the NICU, likely for a month. 735 00:35:20,088 --> 00:35:22,055 -A whole month? -We need to be extra careful. 736 00:35:22,090 --> 00:35:26,059 And then we'’ll continue to monitor you and the baby for the next two years. 737 00:35:26,094 --> 00:35:27,923 We'’ll-- We'll be in it together. 738 00:35:27,958 --> 00:35:29,166 [chuckles] 739 00:35:29,822 --> 00:35:31,064 [Vida] Gosh. 740 00:35:31,099 --> 00:35:32,273 Dr. Bailey. 741 00:35:32,307 --> 00:35:34,689 Yeah-- Uh-- Yes, I'’m-I'm here. 742 00:35:34,723 --> 00:35:36,173 -[chuckles] -Thank you. 743 00:35:36,208 --> 00:35:40,177 Thank you for the clinic, for following up with me, 744 00:35:40,212 --> 00:35:42,145 for introducing us to Dr. Robbins... 745 00:35:42,179 --> 00:35:43,180 [Bailey chuckles] 746 00:35:43,215 --> 00:35:44,457 ...for everything. 747 00:35:44,492 --> 00:35:47,150 -Thank you. -You are welcome. 748 00:35:49,531 --> 00:35:50,636 Mmm. 749 00:35:50,670 --> 00:35:51,878 [whispers] Crisps. 750 00:35:51,913 --> 00:35:53,156 C-3. 751 00:35:55,227 --> 00:35:58,333 -Doug seems-- -Don'’t say nice or charming, please. 752 00:35:58,368 --> 00:36:00,163 I was gonna say spoiled. 753 00:36:00,680 --> 00:36:01,957 Infuriating. 754 00:36:01,992 --> 00:36:04,270 I may be projecting my own brother issues. 755 00:36:04,995 --> 00:36:06,341 Do you know how many times 756 00:36:06,376 --> 00:36:08,205 I have had to bail him out? 757 00:36:08,240 --> 00:36:10,034 I always hated it when my mom would say, 758 00:36:10,069 --> 00:36:13,486 "It'’s the big sister's job to watch after the younger kids." 759 00:36:14,246 --> 00:36:16,179 No, I mean out of jail. 760 00:36:16,213 --> 00:36:19,734 Always for dumb stuff like trespassing and vandalism. 761 00:36:19,768 --> 00:36:22,599 And you know, it'’s the same thing with my parents. 762 00:36:22,633 --> 00:36:25,118 -Mmm. -Something goes wrong, call Jules. 763 00:36:26,258 --> 00:36:31,228 And the dumbest part is that I answer every time. 764 00:36:31,263 --> 00:36:33,679 You know, Maxine'’s more family to me than them. 765 00:36:33,713 --> 00:36:35,991 And the lawyer said that her son doesn'’t want me 766 00:36:36,026 --> 00:36:37,579 to be her medical proxy anymore. 767 00:36:37,614 --> 00:36:39,719 You know, honestly, he should be grateful. 768 00:36:39,754 --> 00:36:43,896 If it weren'’t for our mistakes, his mom could still be on a vent or dead. 769 00:36:43,930 --> 00:36:45,346 That is a terrible thing to say. 770 00:36:45,380 --> 00:36:48,659 Well, we might all be named in lawsuits anyway. 771 00:36:48,694 --> 00:36:49,902 Okay, but why you? 772 00:36:49,936 --> 00:36:51,352 You didn'’t even do anything wrong that night. 773 00:36:51,386 --> 00:36:53,561 This is what I keep saying. 774 00:36:54,700 --> 00:36:55,735 Finally. 775 00:36:58,290 --> 00:36:59,567 Are my keys back there? 776 00:36:59,601 --> 00:37:02,777 Adams texted me that they were at the desk. 777 00:37:03,571 --> 00:37:05,469 Okay. Yeah, I'’m gonna kill him. 778 00:37:05,504 --> 00:37:09,301 Would you page Adams and tell him the chief of neuro needs a word? 779 00:37:10,578 --> 00:37:13,270 Wow. You really have it out for that intern. 780 00:37:13,305 --> 00:37:14,616 You really sneak up on people. 781 00:37:14,651 --> 00:37:16,791 Did he make a mistake on one of your patients? 782 00:37:16,825 --> 00:37:19,725 He'’s my nephew, and he'’s crashing at my place, and he'’s a slob. 783 00:37:20,795 --> 00:37:22,141 Also, he has my car keys. 784 00:37:22,175 --> 00:37:24,281 Mmm. You need a ride home? 785 00:37:24,316 --> 00:37:26,732 Uh. No, thanks. 786 00:37:28,216 --> 00:37:29,942 Well, cut him some slack. 787 00:37:29,976 --> 00:37:32,289 I mean, his aunt just performed groundbreaking surgery, 788 00:37:32,324 --> 00:37:33,773 and he can'’t even enter labs correctly. 789 00:37:33,808 --> 00:37:36,051 -He messed up your labs? -Hmm. Horribly. 790 00:37:36,086 --> 00:37:37,639 We were all interns once. 791 00:37:38,226 --> 00:37:39,779 Congrats on your surgery. 792 00:37:47,062 --> 00:37:48,616 It still smells the same in here. 793 00:37:48,650 --> 00:37:53,483 [scoffs] You said you'’d make history, and you did. 794 00:37:53,517 --> 00:37:54,553 We did. 795 00:37:56,279 --> 00:37:59,005 Uh, look, the interns killed a patient 796 00:37:59,040 --> 00:38:02,250 by opening his chest without an attending being in the room. 797 00:38:02,285 --> 00:38:04,459 So, I sidelined them. 798 00:38:04,494 --> 00:38:08,049 They have to complete procedure logs with all the basics 799 00:38:08,083 --> 00:38:09,706 before being allowed back in the OR. 800 00:38:09,740 --> 00:38:12,778 -They'’re almost finished. -Mmm. 801 00:38:13,606 --> 00:38:15,643 You know, going back to the basics 802 00:38:15,677 --> 00:38:17,921 won'’t stop them from making mistakes. 803 00:38:18,542 --> 00:38:20,303 They'’re interns. [chuckles] 804 00:38:20,337 --> 00:38:22,615 -Tiny surgeons. -Mmm. 805 00:38:23,996 --> 00:38:27,620 But... you know this. 806 00:38:27,655 --> 00:38:28,725 [chuckles] So I-- 807 00:38:31,383 --> 00:38:34,351 Okay, last month, Ben broke his arm on duty. 808 00:38:34,386 --> 00:38:36,319 -Oh. I-- -No, no, he was fine, 809 00:38:36,353 --> 00:38:40,702 but he could only man the desk or drive the trucks. 810 00:38:42,290 --> 00:38:46,294 And then today, the brace came off. 811 00:38:46,329 --> 00:38:49,677 So, now he'’ll be right back to the calls and-- 812 00:38:49,711 --> 00:38:51,713 -Danger. -Yes. 813 00:38:51,748 --> 00:38:53,646 -[Robbins] Ugh. -[whimpers] Yes. 814 00:38:53,681 --> 00:38:56,960 It'’s so hard letting them out of our sight. 815 00:38:56,994 --> 00:38:58,513 [inhales] 816 00:39:00,066 --> 00:39:04,519 But you have to trust in things you can'’t see. 817 00:39:04,554 --> 00:39:08,005 Sometimes you just gotta trust... [sighs] 818 00:39:08,040 --> 00:39:09,662 ...that it'’ll be okay. 819 00:39:11,181 --> 00:39:16,013 Yeah, that, um, isn'’t exactly easy for me. It'’s-- 820 00:39:16,048 --> 00:39:17,360 Yeah, fair. 821 00:39:18,878 --> 00:39:21,812 So, are you gonna let '’em back in the OR? 822 00:39:22,503 --> 00:39:24,953 -Hell no. -Bailey. 823 00:39:24,988 --> 00:39:29,095 [stammers] They didn'’t even appreciate the magic. 824 00:39:29,130 --> 00:39:30,234 Okay. 825 00:39:30,269 --> 00:39:32,064 -There she is. -What? 826 00:39:32,098 --> 00:39:34,238 [Grey] As long as you'’re hurting, you'’re living. We know this. 827 00:39:34,273 --> 00:39:35,619 -Goodness. -[Robbins] I missed you. 828 00:39:35,654 --> 00:39:37,276 -[laughs] -Pain is an excellent teacher. 829 00:39:37,310 --> 00:39:38,346 I did it. 830 00:39:38,381 --> 00:39:39,520 I completed my log. 831 00:39:39,554 --> 00:39:41,211 I'’m going to the OR. 832 00:39:41,245 --> 00:39:43,972 [singing] I beat all you people. 833 00:39:44,007 --> 00:39:45,560 Let me see that. 834 00:39:47,459 --> 00:39:48,667 You got lucky. 835 00:39:48,701 --> 00:39:50,876 Or I work hard and I'’m a good doctor, 836 00:39:50,910 --> 00:39:54,051 unlike the rest of you, who gravitate toward malpractice. 837 00:39:54,086 --> 00:39:56,985 Are you rounding on Vida in the morning or am I? 838 00:39:57,020 --> 00:39:58,262 Whatever. 839 00:39:59,367 --> 00:40:00,920 If you don'’t wanna talk to me, fine, 840 00:40:00,955 --> 00:40:02,508 -but can you at least be civil? -I didn'’t say anything. 841 00:40:02,543 --> 00:40:03,923 Okay, could you two please not? 842 00:40:03,958 --> 00:40:06,478 [Bailey] I could say the same to all of you. 843 00:40:08,341 --> 00:40:14,071 Now, I gave you the opportunity to watch medical history be made today, 844 00:40:14,106 --> 00:40:18,455 and all you care about is which one of you is doing what procedure, 845 00:40:18,490 --> 00:40:20,492 how many or whose fault it is. 846 00:40:21,631 --> 00:40:24,565 Everything in that OR today happened 847 00:40:24,599 --> 00:40:28,638 because some of the best surgeons put their heads together. 848 00:40:28,672 --> 00:40:31,468 They communicated. They anticipated. 849 00:40:31,503 --> 00:40:35,403 You wanna get back in the OR? You need to learn to work together. 850 00:40:35,438 --> 00:40:37,992 So, here'’s the new rule. 851 00:40:38,026 --> 00:40:42,375 Nobody operates until every procedure card is completed. 852 00:40:42,410 --> 00:40:44,377 -But I just finished mine. -Good for you. 853 00:40:44,412 --> 00:40:46,518 You can help your colleagues finish theirs. 854 00:40:49,900 --> 00:40:50,936 Great. 855 00:40:50,970 --> 00:40:52,178 And life is full of sayings 856 00:40:52,213 --> 00:40:54,249 that remind us of its upsides. 857 00:40:59,082 --> 00:41:01,912 Growing pains. Labor pains. 858 00:41:02,430 --> 00:41:03,880 -Hey. -[Adams] Hi. 859 00:41:05,364 --> 00:41:06,779 Happy tears. 860 00:41:07,366 --> 00:41:09,126 So good it hurts. 861 00:41:09,161 --> 00:41:11,404 I, uh-- I bought more coffee. 862 00:41:11,439 --> 00:41:12,889 Pain warns us. 863 00:41:14,546 --> 00:41:15,961 It protects us. 864 00:41:15,995 --> 00:41:17,687 Intern year is hard. 865 00:41:18,550 --> 00:41:20,034 -I remember. -[chuckles] 866 00:41:20,966 --> 00:41:22,174 Yeah, really? 867 00:41:22,208 --> 00:41:25,004 Did you almost flame out in your first few months? 868 00:41:25,039 --> 00:41:26,627 If I'’m being honest, yes. 869 00:41:26,661 --> 00:41:28,525 Did you alienate all your friends? 870 00:41:28,560 --> 00:41:30,665 Well, when I wasn'’t sober. Definitely. 871 00:41:30,700 --> 00:41:32,633 Did you have to live in your family'’s shadow? 872 00:41:32,667 --> 00:41:35,014 Wonder if you ever live up to those expectations? 873 00:41:35,049 --> 00:41:36,947 Your uncle Derek was a legend. 874 00:41:36,982 --> 00:41:39,502 Well, you have no idea what it was like working here with him. 875 00:41:39,536 --> 00:41:40,744 I meant you. 876 00:41:43,747 --> 00:41:44,576 Come here. 877 00:41:44,610 --> 00:41:46,094 And most of all, 878 00:41:46,129 --> 00:41:48,649 pain makes us appreciate life'’s pleasures. 879 00:41:52,515 --> 00:41:55,552 Cherish good company, good health. 880 00:41:55,587 --> 00:41:57,416 What if I'’m not cut out for this? 881 00:41:57,450 --> 00:42:01,593 You'’ll find something else to do, and the family legacy dies with me. 882 00:42:03,215 --> 00:42:04,527 But I think you'’ll be fine. 883 00:42:04,561 --> 00:42:06,770 Savor the moments after the hurting, 884 00:42:06,805 --> 00:42:09,255 when you'’re all better, pain-free. 885 00:42:09,290 --> 00:42:10,567 You'’re gonna watch with me? 886 00:42:11,361 --> 00:42:12,949 Well, you'’re kinda on my bed. 887 00:42:15,020 --> 00:42:16,642 At least for a while. 65937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.