Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,212 --> 00:00:14,290
♪ I'll bet We've been together ♪
2
00:00:14,314 --> 00:00:17,727
♪ For a million years ♪
3
00:00:17,751 --> 00:00:20,664
♪ And I'll bet
We'll be together ♪
4
00:00:20,688 --> 00:00:22,965
♪ For a million more ♪
5
00:00:22,989 --> 00:00:25,935
♪ Ooh, it's like I
started breathin' ♪
6
00:00:25,959 --> 00:00:28,739
♪ On the night we kissed ♪
7
00:00:28,763 --> 00:00:33,976
♪ And I can't remember
What I ever did before ♪
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,879
♪ What would we do, baby ♪
9
00:00:36,903 --> 00:00:38,737
♪ Without us? ♪
10
00:00:39,740 --> 00:00:42,352
♪ What would we do, baby ♪
11
00:00:42,376 --> 00:00:44,987
♪ Without us? ♪
12
00:00:45,011 --> 00:00:47,624
♪ And there ain't No nothin' ♪
13
00:00:47,648 --> 00:00:49,626
♪ We can't love
Each other through ♪
14
00:00:49,650 --> 00:00:51,027
♪ Ooh-hoo ♪
15
00:00:51,051 --> 00:00:53,796
♪ What would we do, baby ♪
16
00:00:53,820 --> 00:00:56,533
♪ Without us? ♪
17
00:00:56,557 --> 00:01:00,359
♪ Sha-la-la-la ♪
18
00:01:02,696 --> 00:01:04,874
Well, that was interesting.
19
00:01:04,898 --> 00:01:08,345
The Leland Art Council
presents an evening of mime.
20
00:01:08,369 --> 00:01:10,747
I prefer an
evening of dentistry.
21
00:01:10,771 --> 00:01:12,015
Let me get this straight,
22
00:01:12,039 --> 00:01:13,716
you didn't enjoy it.
23
00:01:13,740 --> 00:01:15,785
Well, Ellen, I...
I got to admit,
24
00:01:15,809 --> 00:01:18,321
for the first couple of minutes
it was pretty interesting
25
00:01:18,345 --> 00:01:20,089
watching a guy in
whiteface walking around
26
00:01:20,113 --> 00:01:22,181
going like this.
27
00:01:24,818 --> 00:01:28,798
After 10 minutes, you wanna
start slapping people around.
28
00:01:28,822 --> 00:01:30,934
Alex, if you just
give it a chance,
29
00:01:30,958 --> 00:01:33,103
mime can really be exciting.
30
00:01:33,127 --> 00:01:34,771
I did give it a chance.
31
00:01:34,795 --> 00:01:38,574
You kept getting up and
yelling, "Louder, louder!"
32
00:01:38,598 --> 00:01:41,411
Look, Ellen, I'd, uh, I'd
like to sit around here
33
00:01:41,435 --> 00:01:42,912
and argue with you about this,
34
00:01:42,936 --> 00:01:44,714
but I got something
more important to do.
35
00:01:44,738 --> 00:01:47,117
What?
36
00:01:47,141 --> 00:01:48,651
Give you this.
37
00:01:48,675 --> 00:01:50,920
Six-month anniversary.
38
00:01:50,944 --> 00:01:53,077
Alex.
39
00:01:54,181 --> 00:01:56,459
It's beautiful.
40
00:01:56,483 --> 00:01:59,029
A pocket calculator.
41
00:01:59,053 --> 00:02:01,898
You... You don't
already have one?
42
00:02:01,922 --> 00:02:04,323
Not with a slide rule.
43
00:02:07,361 --> 00:02:10,506
Oh, look, they're at it again.
44
00:02:10,530 --> 00:02:12,142
Hey, hey, come
on, give us a break.
45
00:02:12,166 --> 00:02:14,110
It's a... It's a special
occasion tonight.
46
00:02:14,134 --> 00:02:16,011
It's our six-month anniversary.
47
00:02:16,035 --> 00:02:18,047
I... I just gave
Ellen a present.
48
00:02:18,071 --> 00:02:19,971
When does it mature?
49
00:02:21,141 --> 00:02:24,621
It's a pocket calculator
and slide rule.
50
00:02:24,645 --> 00:02:27,223
Sounds like love to me, Ellen.
51
00:02:27,247 --> 00:02:28,658
Joke if you will, okay,
52
00:02:28,682 --> 00:02:32,395
but these have been the six
best consecutive months of my life.
53
00:02:32,419 --> 00:02:33,730
Me too.
54
00:02:33,754 --> 00:02:37,789
I liked him too for the
first six months I knew him.
55
00:02:38,926 --> 00:02:40,870
Then what happened?
56
00:02:40,894 --> 00:02:42,205
Well, let's just
say there's been
57
00:02:42,229 --> 00:02:44,474
a lot of water under
the bridge since then.
58
00:02:44,498 --> 00:02:46,509
I could tell you some stories.
59
00:02:46,533 --> 00:02:48,845
Come on, now. Ellen likes Alex.
60
00:02:48,869 --> 00:02:51,214
What happened in
the past isn't important.
61
00:02:51,238 --> 00:02:53,550
I was just gonna tell
Ellen about the time Alex
62
00:02:53,574 --> 00:02:56,452
secretly invested Dad's
money in the stock market.
63
00:02:56,476 --> 00:02:58,588
Oh, Ellen, you gotta hear this.
64
00:02:58,612 --> 00:02:59,856
Come on, come on,
65
00:02:59,880 --> 00:03:01,858
Ellen doesn't want
to sit around here
66
00:03:01,882 --> 00:03:04,828
and listen to a bunch of boring
little stories, do you, Ellen?
67
00:03:04,852 --> 00:03:06,896
You invested your father's
money in the stock market
68
00:03:06,920 --> 00:03:08,431
without telling him?
69
00:03:08,455 --> 00:03:10,066
Alex was taking a
high school course
70
00:03:10,090 --> 00:03:11,801
all about the stock market.
71
00:03:11,825 --> 00:03:13,770
He found a stock
he really liked,
72
00:03:13,794 --> 00:03:16,439
and he asked me to
invest in it, and I said, "No."
73
00:03:16,463 --> 00:03:19,242
I hate nostalgia.
74
00:03:19,266 --> 00:03:21,611
So Alex called up
pretending to be my dad
75
00:03:21,635 --> 00:03:23,112
and invested in the account.
76
00:03:23,136 --> 00:03:25,515
At first the stock
was doing great.
77
00:03:25,539 --> 00:03:27,383
Then Alex went over
to the brokerage house
78
00:03:27,407 --> 00:03:28,918
to see how much
money he was making.
79
00:03:28,942 --> 00:03:30,653
Mom and Dad were
on their way down
80
00:03:30,677 --> 00:03:32,789
and I was gonna surprise
them with all the money I'd made
81
00:03:32,813 --> 00:03:34,758
by investing everything
in V.I.P. Industries.
82
00:03:34,782 --> 00:03:36,860
Oh, hi, Alex. I'll be with
you in just a second.
83
00:03:36,884 --> 00:03:38,962
I'm, uh, having some trouble
with the computer here.
84
00:03:38,986 --> 00:03:42,098
Keeps jamming.
Circuits must be down.
85
00:03:42,122 --> 00:03:43,967
I don't know.
86
00:03:43,991 --> 00:03:45,924
Oh, have you tried this?
87
00:03:47,628 --> 00:03:49,072
See, sometimes
you have to clear it
88
00:03:49,096 --> 00:03:51,074
during this phase
or it's a real pain.
89
00:03:51,098 --> 00:03:53,009
I knew that.
90
00:03:53,033 --> 00:03:55,545
Look at that:
Trans-Allied up a point.
91
00:03:55,569 --> 00:03:58,515
Uh, Petramco up two
and a half, that's terrific!
92
00:03:58,539 --> 00:04:00,917
Yeah, it's terrific.
93
00:04:00,941 --> 00:04:02,886
Well, you're as
hot as a pistol, Alex.
94
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
You got the Midas
touch, buddy boy.
95
00:04:04,644 --> 00:04:06,790
Well, I'm glad I talked
my dad into investing.
96
00:04:06,814 --> 00:04:08,324
Oh, and that setback
with the V.I.P.,
97
00:04:08,348 --> 00:04:10,426
while regrettable, it's
certainly understandable.
98
00:04:10,450 --> 00:04:11,817
Excuse me.
99
00:04:15,856 --> 00:04:17,901
What setback with V.I.P.?
100
00:04:17,925 --> 00:04:19,502
Um...
101
00:04:19,526 --> 00:04:22,505
Mr. Mathews, wh... What was
that you just said about V.I.P.?
102
00:04:22,529 --> 00:04:24,440
Oh, there was a typhoon
in Manila last night.
103
00:04:24,464 --> 00:04:26,910
Millions in damage, the
stock dropped 28 points.
104
00:04:26,934 --> 00:04:28,566
Excuse me, Alex.
105
00:04:30,404 --> 00:04:32,248
Uh, are you sure?
106
00:04:32,272 --> 00:04:33,449
About what?
107
00:04:33,473 --> 00:04:36,152
About the typhoon, the
stocks, are you sure?
108
00:04:36,176 --> 00:04:38,321
Of course. I'm surprised
you didn't know about it.
109
00:04:38,345 --> 00:04:40,824
What am I, a weatherman?
110
00:04:40,848 --> 00:04:42,191
I've been in school all day!
111
00:04:42,215 --> 00:04:44,327
I'm a kid!
112
00:04:44,351 --> 00:04:45,828
That's right, I
forget sometimes.
113
00:04:45,852 --> 00:04:47,196
Alex, take it easy.
114
00:04:47,220 --> 00:04:48,932
So it's dropped 28 points.
115
00:04:48,956 --> 00:04:51,067
He bought it at 29.
116
00:04:51,091 --> 00:04:53,270
Well, all he has to do
is meet the margin call
117
00:04:53,294 --> 00:04:55,338
by closing tomorrow.
118
00:04:55,362 --> 00:04:58,208
How... How much
is a margin call?
119
00:04:58,232 --> 00:04:59,776
Twenty-seven hundred dollars.
120
00:04:59,800 --> 00:05:00,977
That's no big deal.
121
00:05:03,937 --> 00:05:07,050
Uh, excuse me, Alex, I've got
some customers to take care of.
122
00:05:07,074 --> 00:05:08,151
Hi.
123
00:05:15,249 --> 00:05:18,561
That's not good
for business, Alex.
124
00:05:18,585 --> 00:05:20,796
Look, Mr. Mathews,
125
00:05:20,820 --> 00:05:23,566
those, uh, people out
there are... Are my parents.
126
00:05:23,590 --> 00:05:26,635
M-my dad doesn't
know about the typhoon.
127
00:05:26,659 --> 00:05:28,004
Or the margin call.
128
00:05:28,028 --> 00:05:30,006
Look, Alex, the way
your dad plays the market,
129
00:05:30,030 --> 00:05:32,375
he understands that
a $2700 margin call
130
00:05:32,399 --> 00:05:33,576
isn't the end of the world.
131
00:05:33,600 --> 00:05:34,744
Yeah, well, uh,
132
00:05:34,768 --> 00:05:37,013
l-let me just tell him
in my own way, okay?
133
00:05:37,037 --> 00:05:40,283
You don't understand, he
takes these things very hard.
134
00:05:40,307 --> 00:05:42,552
When he was a boy...
135
00:05:42,576 --> 00:05:45,343
a typhoon wiped out his village.
136
00:05:46,847 --> 00:05:49,491
Okay, Alex, if he's
gonna take the news
137
00:05:49,515 --> 00:05:51,160
anywhere close to
the way you're taking it,
138
00:05:51,184 --> 00:05:52,884
maybe you're right.
139
00:06:03,030 --> 00:06:05,174
You found it.
140
00:06:05,198 --> 00:06:07,176
Great. Come on in.
141
00:06:07,200 --> 00:06:09,646
Alex, what's going on here?
142
00:06:09,670 --> 00:06:11,380
Uh... here?
143
00:06:11,404 --> 00:06:13,082
Here this... This is
a brokerage house.
144
00:06:13,106 --> 00:06:14,517
They buy, they sell.
145
00:06:14,541 --> 00:06:17,420
Alex, you... You just
slammed the door on us.
146
00:06:17,444 --> 00:06:19,055
Yeah, well, I... I didn't
want you to come in
147
00:06:19,079 --> 00:06:20,789
until everything was just right.
148
00:06:20,813 --> 00:06:24,694
Clean up that desk, will you?
149
00:06:24,718 --> 00:06:27,797
Well, why did you want
us to come down here?
150
00:06:27,821 --> 00:06:31,100
W-what was all this talk
about an anniversary present?
151
00:06:31,124 --> 00:06:33,569
Yeah, well, I just thought
this would be the best place
152
00:06:33,593 --> 00:06:35,060
to give it to you.
153
00:06:36,730 --> 00:06:39,575
Happy anniversary, Mom, Dad.
154
00:06:39,599 --> 00:06:41,366
I love you.
155
00:06:43,236 --> 00:06:44,948
And if that weren't
bad enough...
156
00:06:46,173 --> 00:06:47,750
Saved by the yell.
157
00:06:47,774 --> 00:06:49,718
Thanks, pal, I owe you one!
158
00:06:49,742 --> 00:06:51,054
I'll get him.
159
00:06:51,078 --> 00:06:52,321
Oh, thanks, Jen.
160
00:06:52,345 --> 00:06:55,257
Well, I guess that ends
that little storytelling session.
161
00:06:55,281 --> 00:06:57,660
Maybe we can trade
some more lies, slanders,
162
00:06:57,684 --> 00:07:00,029
and half-truths next week.
163
00:07:00,053 --> 00:07:02,899
It wasn't so much the
money that upset me, Alex.
164
00:07:02,923 --> 00:07:05,334
It was that you had
acted so irresponsibly.
165
00:07:05,358 --> 00:07:07,670
That I couldn't trust you
in that type of situation.
166
00:07:07,694 --> 00:07:09,605
Look, Dad, I'm... I'm older now.
167
00:07:09,629 --> 00:07:11,274
I'm much more responsible.
168
00:07:11,298 --> 00:07:13,075
Alex, you're an
intelligent, ambitious,
169
00:07:13,099 --> 00:07:14,310
well-dressed young man.
170
00:07:14,334 --> 00:07:15,812
But when it comes
to making difficult,
171
00:07:15,836 --> 00:07:18,748
business-related decisions,
you're not infallible.
172
00:07:18,772 --> 00:07:20,816
Remember the
housekeeper incident?
173
00:07:21,975 --> 00:07:24,187
There are two
sides to every story.
174
00:07:24,211 --> 00:07:26,022
What housekeeper?
175
00:07:26,046 --> 00:07:27,290
Well, I was
pregnant at the time,
176
00:07:27,314 --> 00:07:29,425
and we needed someone
to help us clean house.
177
00:07:29,449 --> 00:07:31,227
I was knocked out
from interviewing
178
00:07:31,251 --> 00:07:32,695
different housekeepers
for the job,
179
00:07:32,719 --> 00:07:35,365
so I told Alex to screen
the rest of the applicants,
180
00:07:35,389 --> 00:07:37,366
and let me know if
anyone good came by.
181
00:07:37,390 --> 00:07:38,601
Two sides.
182
00:07:43,096 --> 00:07:44,707
Hello.
183
00:07:44,731 --> 00:07:45,975
I'm Karen Nicholson.
184
00:07:45,999 --> 00:07:48,159
I've come to apply for
the housekeeping position.
185
00:07:53,006 --> 00:07:54,651
You have?
186
00:07:54,675 --> 00:07:56,385
Yes.
187
00:07:56,409 --> 00:07:59,277
Uh, come in. Come in.
188
00:08:00,814 --> 00:08:02,446
Uh, here.
189
00:08:04,350 --> 00:08:05,595
Thank you.
190
00:08:07,253 --> 00:08:09,573
Won't you please sit down?
191
00:08:13,694 --> 00:08:17,072
Okay, I, uh, I have
a few questions here
192
00:08:17,096 --> 00:08:20,176
I must ask you.
193
00:08:20,200 --> 00:08:21,933
Uh...
194
00:08:23,269 --> 00:08:25,248
Uh, do you have any references?
195
00:08:25,272 --> 00:08:27,951
No.
196
00:08:27,975 --> 00:08:31,120
Uh, do you, uh, have
any experience as...
197
00:08:31,144 --> 00:08:32,254
As a housekeeper?
198
00:08:32,278 --> 00:08:35,158
No.
199
00:08:35,182 --> 00:08:36,259
Okay.
200
00:08:36,283 --> 00:08:37,594
Uh, can you cook?
201
00:08:37,618 --> 00:08:39,696
Uh, cook?
202
00:08:39,720 --> 00:08:41,419
No.
203
00:08:43,624 --> 00:08:46,502
So you, uh, you
have no experience,
204
00:08:46,526 --> 00:08:47,803
uh, no references,
205
00:08:47,827 --> 00:08:49,439
and, uh, and you can't cook.
206
00:08:49,463 --> 00:08:50,895
That's right.
207
00:08:54,434 --> 00:08:55,800
You're hired.
208
00:08:59,239 --> 00:09:02,051
Boy, you really run a
tough interview, Alex.
209
00:09:02,075 --> 00:09:04,086
Hey, hey, Karen was all right.
210
00:09:04,110 --> 00:09:05,454
She was starting
to come along too.
211
00:09:05,478 --> 00:09:07,257
We just didn't give
her enough time.
212
00:09:07,281 --> 00:09:08,757
Alex, if we'd given
her any more time,
213
00:09:08,781 --> 00:09:11,560
this house wouldn't be standing.
214
00:09:11,584 --> 00:09:13,896
Hey, hey, can I fix
you a cold drink?
215
00:09:13,920 --> 00:09:16,231
Uh, the ice maker's
not working, Alex.
216
00:09:16,255 --> 00:09:17,634
Karen broke it a week ago.
217
00:09:17,658 --> 00:09:19,502
No, no, she told me that
she took care of it today.
218
00:09:19,526 --> 00:09:21,606
Well, I'll get it
myself, Alex. Thanks.
219
00:09:32,272 --> 00:09:36,252
So, uh, how was your
day at school, Alex?
220
00:09:36,276 --> 00:09:37,887
Good. Real good, Dad.
221
00:09:37,911 --> 00:09:40,590
No, no, I-I mean
specifically that, uh,
222
00:09:40,614 --> 00:09:42,625
that English class you, uh,
223
00:09:42,649 --> 00:09:45,483
you said you were
having a little trouble with it.
224
00:09:50,324 --> 00:09:52,802
Doing great, Dad.
I'm doing great.
225
00:09:52,826 --> 00:09:55,104
Here, hang on a sec.
226
00:09:55,128 --> 00:09:57,095
Take a look at that.
227
00:10:09,810 --> 00:10:12,922
So, uh, so how are
the rest of your classes?
228
00:10:12,946 --> 00:10:14,123
Good, Dad, good.
229
00:10:14,147 --> 00:10:16,058
I'm, uh, really glad
I chose Leland.
230
00:10:16,082 --> 00:10:17,659
You know, and the
Economics Department
231
00:10:17,683 --> 00:10:19,964
is everything I'd
hoped that it would be.
232
00:10:29,662 --> 00:10:31,996
Who are we kidding, Alex?
233
00:10:35,101 --> 00:10:37,246
She's not working out.
234
00:10:37,270 --> 00:10:40,850
She's totally incompetent.
She has gotta go.
235
00:10:40,874 --> 00:10:44,409
Dad, will you quit being
such a perfectionist?
236
00:10:48,214 --> 00:10:51,827
Alex, Alex!
237
00:10:51,851 --> 00:10:53,417
Alex, look around you.
238
00:10:56,289 --> 00:10:59,368
I'm afraid to, Dad.
239
00:10:59,392 --> 00:11:03,339
Alex, this woman cannot do
one thing we need her to do.
240
00:11:03,363 --> 00:11:04,807
Okay, well, Dad,
let's keep thinking
241
00:11:04,831 --> 00:11:07,844
until we think of
something that she can do.
242
00:11:07,868 --> 00:11:10,847
We have to fire her,
Alex, for our own safety.
243
00:11:10,871 --> 00:11:13,738
Look. Look.
244
00:11:15,074 --> 00:11:18,143
If this had been a Pop-Tart...
245
00:11:20,113 --> 00:11:22,380
we'd be dead now.
246
00:11:26,586 --> 00:11:28,097
I miss Karen.
247
00:11:28,121 --> 00:11:29,932
She may not have been
a good housekeeper,
248
00:11:29,956 --> 00:11:31,734
but she sure was
fun to have around.
249
00:11:31,758 --> 00:11:33,770
Look, I took control
of a situation,
250
00:11:33,794 --> 00:11:35,204
and it didn't work out.
251
00:11:35,228 --> 00:11:37,272
It's happened once in my life.
252
00:11:37,296 --> 00:11:38,307
Oh, yeah, Alex?
253
00:11:38,331 --> 00:11:40,309
What about the quiz-off?
254
00:11:40,333 --> 00:11:42,277
Okay, maybe twice.
255
00:11:42,301 --> 00:11:44,480
What was this quiz-off?
256
00:11:44,504 --> 00:11:46,015
Well, a couple years ago,
257
00:11:46,039 --> 00:11:48,885
Alex was the leader of the
Harding High quiz-off team.
258
00:11:48,909 --> 00:11:50,219
There was gonna be a big match
259
00:11:50,243 --> 00:11:52,455
held live at my
dad's PBS station.
260
00:11:52,479 --> 00:11:54,790
Alex needed to fill one
more spot on the team
261
00:11:54,814 --> 00:11:55,958
and he picked me.
262
00:11:55,982 --> 00:11:58,561
Mistake of my life.
263
00:11:58,585 --> 00:12:01,297
Well, he made my life miserable
trying to teach me everything
264
00:12:01,321 --> 00:12:03,232
in a couple of days.
265
00:12:03,256 --> 00:12:05,334
Let's turn to the next question.
266
00:12:05,358 --> 00:12:07,169
Alex, we've been
doing this for hours!
267
00:12:07,193 --> 00:12:08,271
I'm getting tired.
268
00:12:08,295 --> 00:12:09,805
She needs her rest.
269
00:12:09,829 --> 00:12:12,174
Jennifer, I don't think
you fully appreciate
270
00:12:12,198 --> 00:12:16,412
what an enormous task
I've undertaken here.
271
00:12:16,436 --> 00:12:20,404
I'm taking a
simple peasant girl,
272
00:12:21,708 --> 00:12:23,485
whose greatest prior achievement
273
00:12:23,509 --> 00:12:26,456
was coordinating her eye
shadow with her sweater,
274
00:12:26,480 --> 00:12:28,891
and I'm turning
her into someone...
275
00:12:28,915 --> 00:12:33,262
Someone who can have
a conversation with me.
276
00:12:33,286 --> 00:12:36,733
You're gonna have to give her
more incentive than that, Alex.
277
00:12:36,757 --> 00:12:38,267
Alex, let's just
get this over with.
278
00:12:38,291 --> 00:12:40,602
You're getting a little too
pompous even for you.
279
00:12:40,626 --> 00:12:42,271
Okay.
280
00:12:42,295 --> 00:12:45,241
Now, we went over
this one yesterday.
281
00:12:45,265 --> 00:12:47,476
It's a geography question.
282
00:12:47,500 --> 00:12:51,013
"At the southern tip of
Chile lies a body of water
283
00:12:51,037 --> 00:12:53,415
"named for a famous explorer.
284
00:12:53,439 --> 00:12:55,306
"Name this body of water."
285
00:12:56,876 --> 00:12:59,822
Uh, a body of water, right?
286
00:12:59,846 --> 00:13:03,325
Named for the famous
explorer. Come on, now.
287
00:13:03,349 --> 00:13:05,249
Southern tip of Chile?
288
00:13:06,486 --> 00:13:07,930
The Hudson River.
289
00:13:10,957 --> 00:13:12,168
That's not right?
290
00:13:12,192 --> 00:13:15,037
No, it's the Straits
of Magellan.
291
00:13:15,061 --> 00:13:17,305
Oh, you guys are still at it?
292
00:13:17,329 --> 00:13:18,474
It's so late.
293
00:13:18,498 --> 00:13:19,708
I'm glad you're here.
294
00:13:19,732 --> 00:13:21,611
W-we need your help
with another dry run.
295
00:13:21,635 --> 00:13:25,181
We've had five dry runs
in the last two days, Alex.
296
00:13:25,205 --> 00:13:27,849
Just one more. W-we're
at a turning point here.
297
00:13:27,873 --> 00:13:30,319
Mallory actually named
all the Cabinet members.
298
00:13:30,343 --> 00:13:32,543
That was me, Alex.
299
00:13:33,412 --> 00:13:34,857
Alex, I'm tired.
300
00:13:34,881 --> 00:13:36,826
Just a couple more questions.
301
00:13:36,850 --> 00:13:39,995
Now, what do the letters
302
00:13:40,019 --> 00:13:42,899
in the acronym SCUBA stand for?
303
00:13:42,923 --> 00:13:45,268
Well, it's kind of like
skin diving, isn't it?
304
00:13:45,292 --> 00:13:47,470
Yes. Yes, it is.
305
00:13:47,494 --> 00:13:49,405
Now, what do the
letters stand for?
306
00:13:49,429 --> 00:13:51,774
We've gone over this before.
307
00:13:51,798 --> 00:13:55,500
Self-Contained Underwater
Breathing Apparatus.
308
00:14:00,873 --> 00:14:02,373
What did you say?
309
00:14:03,810 --> 00:14:06,088
Self-Contained Underwater
310
00:14:06,112 --> 00:14:08,191
Breathing Apparatus.
311
00:14:08,215 --> 00:14:10,647
Again.
312
00:14:13,219 --> 00:14:17,133
Self-Contained Underwater
Breathing Apparatus!
313
00:14:17,157 --> 00:14:19,168
By George, she's got it!
314
00:14:19,192 --> 00:14:23,238
Self-Contained Underwater
Breathing Apparatus!
315
00:14:23,262 --> 00:14:24,707
And who invented it?
316
00:14:24,731 --> 00:14:26,597
Magellan!
317
00:14:29,535 --> 00:14:31,447
Everything was going okay.
318
00:14:31,471 --> 00:14:32,781
We got to the studio.
319
00:14:32,805 --> 00:14:34,182
We were all prepared.
320
00:14:34,206 --> 00:14:36,051
Then the questions started.
321
00:14:36,075 --> 00:14:40,556
There's a body of water
at the tip of Southern Chile,
322
00:14:40,580 --> 00:14:43,793
that's named for the first man
to circumnavigate the globe.
323
00:14:43,817 --> 00:14:45,460
What is this body of water?
324
00:14:45,484 --> 00:14:47,229
Alex Keaton, Harding High.
325
00:14:47,253 --> 00:14:48,898
The body... To... To the camera.
326
00:14:48,922 --> 00:14:50,199
Right, to the camera.
327
00:14:50,223 --> 00:14:52,189
The body of water...
328
00:14:56,263 --> 00:14:57,995
Five seconds, Harding.
329
00:15:00,400 --> 00:15:02,700
Straits of Ma...
330
00:15:04,337 --> 00:15:07,416
Uh, Ma...
331
00:15:07,440 --> 00:15:10,052
Ma...
332
00:15:10,076 --> 00:15:12,989
Uh, a-anyone else
on the Harding team?
333
00:15:13,013 --> 00:15:15,624
Mallory Keaton.
334
00:15:15,648 --> 00:15:18,182
Straits of Massachusetts.
335
00:15:22,255 --> 00:15:24,267
No, no, I'm sorry.
336
00:15:24,291 --> 00:15:28,203
The correct answer was
the Straits of Magellan.
337
00:15:28,227 --> 00:15:30,473
Straits of Massachusetts
is incorrect.
338
00:15:32,798 --> 00:15:35,711
Wait a minute, what's...?
The... The judges say...?
339
00:15:35,735 --> 00:15:37,435
"Close enough."
340
00:15:39,705 --> 00:15:41,416
Wait, wait, wait...
341
00:15:41,440 --> 00:15:42,818
Sorry, wait... Wait...
Wait a minute,
342
00:15:42,842 --> 00:15:45,354
That's... That's
the wrong answer.
343
00:15:45,378 --> 00:15:47,690
But... B-but as I said before,
344
00:15:47,714 --> 00:15:49,592
the decision of
the judges is final.
345
00:15:49,616 --> 00:15:52,795
Uh, Harding will... Will
get credit for that answer.
346
00:15:52,819 --> 00:15:55,886
Uh, the score's tied 5 all.
347
00:16:01,995 --> 00:16:03,872
Thanks to me we almost won.
348
00:16:03,896 --> 00:16:06,008
I think it's cute you
had stage fright, Alex.
349
00:16:06,032 --> 00:16:07,676
No, I don't accept that, Ellen.
350
00:16:07,700 --> 00:16:08,944
I still think one
of the teachers
351
00:16:08,968 --> 00:16:11,714
from the opposing
team drugged me.
352
00:16:11,738 --> 00:16:14,650
Alex, the other team's
teachers were all nuns.
353
00:16:14,674 --> 00:16:17,486
That's what they
wanted you to think, Dad.
354
00:16:17,510 --> 00:16:19,655
You know, I am not the
only member of this family
355
00:16:19,679 --> 00:16:21,189
who's made the
occasional blunder.
356
00:16:21,213 --> 00:16:23,292
Occasional? Ha.
357
00:16:23,316 --> 00:16:26,062
Mallory, you made your share.
358
00:16:26,086 --> 00:16:29,298
Like what?
359
00:16:29,322 --> 00:16:31,366
Princeton.
360
00:16:33,259 --> 00:16:34,503
Wait'll you hear this, Ellen.
361
00:16:34,527 --> 00:16:36,905
I went down to
Princeton for an interview,
362
00:16:36,929 --> 00:16:38,474
and Mallory wanted
to come with me,
363
00:16:38,498 --> 00:16:41,243
'cause her... Her boyfriend
was a freshman there,
364
00:16:41,267 --> 00:16:42,578
and she wanted to surprise him.
365
00:16:42,602 --> 00:16:44,446
Yeah, well it worked.
366
00:16:44,470 --> 00:16:47,382
When she walked into his
room, he was kissing another girl.
367
00:16:47,406 --> 00:16:50,152
And while this was going on, I
was down at the Dean's Office,
368
00:16:50,176 --> 00:16:52,654
ready to knock his
socks off in my interview.
369
00:16:52,678 --> 00:16:54,790
Anyway, he asked me
to wait in another room,
370
00:16:54,814 --> 00:16:57,092
and then when I
stepped inside...
371
00:16:57,116 --> 00:16:58,682
Whoa.
372
00:17:07,227 --> 00:17:08,470
Yes, Dean Meminger,
373
00:17:08,494 --> 00:17:11,773
I, uh, I certainly do
want to attend Princeton.
374
00:17:11,797 --> 00:17:15,366
I have always had a
certain, oh, shall we say lust...
375
00:17:17,002 --> 00:17:18,180
No, not lust.
376
00:17:18,204 --> 00:17:21,984
An admiration
for the Ivy League.
377
00:17:24,811 --> 00:17:25,888
Alex!
378
00:17:25,912 --> 00:17:27,723
Mallory, what are
you doing here?
379
00:17:27,747 --> 00:17:29,024
Um, um,
380
00:17:29,048 --> 00:17:30,393
I saw Jeff and...
381
00:17:30,417 --> 00:17:31,860
Yeah, yeah, yeah,
what about Jeff?
382
00:17:31,884 --> 00:17:34,230
I saw Jeff and... And...
383
00:17:34,254 --> 00:17:37,988
And the desk...
Uh... Uh... Kissing.
384
00:17:42,528 --> 00:17:44,862
Jeff was kissing the desk?
385
00:17:46,232 --> 00:17:50,145
No. He... He was
leaning against the desk,
386
00:17:50,169 --> 00:17:52,914
uh, he was, um, he was...
387
00:17:52,938 --> 00:17:56,619
He was kissing, um, a girl!
388
00:17:56,643 --> 00:17:58,442
Oh, boy.
389
00:17:59,111 --> 00:18:00,689
I wanna go home.
390
00:18:00,713 --> 00:18:04,760
Let's go home, okay, Alex?
391
00:18:04,784 --> 00:18:07,362
Mallory, are you crazy?
392
00:18:07,386 --> 00:18:10,132
I got my interview now.
393
00:18:10,156 --> 00:18:11,436
Mallory, I've gotta talk to you.
394
00:18:13,659 --> 00:18:16,004
Go away, Jeff. I
don't want to see you.
395
00:18:16,028 --> 00:18:17,172
Let me explain!
396
00:18:17,196 --> 00:18:18,641
Mallory, let him explain.
397
00:18:18,665 --> 00:18:20,342
Jeff, why don't you
take her out for dinner?
398
00:18:20,366 --> 00:18:22,177
Here's a couple of bucks.
399
00:18:22,201 --> 00:18:25,014
Mallory, I had every intention
of telling you about Sandy.
400
00:18:25,038 --> 00:18:26,948
Sandy. Did you hear that, Alex?
401
00:18:26,972 --> 00:18:29,852
Her name's Sandy.
402
00:18:29,876 --> 00:18:31,153
Great, here's some more money.
403
00:18:31,177 --> 00:18:34,056
Take Sandy with you.
404
00:18:34,080 --> 00:18:35,691
I'm sorry you had
to find out like this.
405
00:18:35,715 --> 00:18:37,926
But don't forget, we did
agree to see other people.
406
00:18:37,950 --> 00:18:41,497
Say, that's right. Well, I
guess this is settled, huh?
407
00:18:41,521 --> 00:18:42,831
Just go away, okay, Jeff.
408
00:18:42,855 --> 00:18:44,767
'Cause I don't wanna
talk about it anymore.
409
00:18:44,791 --> 00:18:45,834
Mallory.
410
00:18:45,858 --> 00:18:48,259
Jeff. Alex!
411
00:18:53,666 --> 00:18:56,233
Has there been a coup?
412
00:19:00,239 --> 00:19:02,951
Well, hello, Dean Meminger.
413
00:19:02,975 --> 00:19:05,954
I was just, uh,
wishing Alex good luck.
414
00:19:05,978 --> 00:19:07,689
I think you'll really like him.
415
00:19:07,713 --> 00:19:09,125
He's a swell kid.
416
00:19:09,149 --> 00:19:10,759
Oh, that's good enough for me.
417
00:19:10,783 --> 00:19:12,461
Congratulations.
418
00:19:12,485 --> 00:19:15,564
Welcome to Princeton.
419
00:19:15,588 --> 00:19:17,533
We'll talk later, Mallory?
420
00:19:17,557 --> 00:19:19,335
Well, so long.
421
00:19:19,359 --> 00:19:21,337
And who is this?
422
00:19:22,828 --> 00:19:24,828
Hi.
423
00:19:25,932 --> 00:19:28,966
Uh, she was just leaving.
424
00:19:31,003 --> 00:19:33,148
I wanna go home
right now, okay, Alex?
425
00:19:33,172 --> 00:19:35,684
Mallory, please, be
reasonable, okay?
426
00:19:35,708 --> 00:19:38,554
Just wait outside. I'll be
done here in a few minutes.
427
00:19:38,578 --> 00:19:40,322
Okay, I'll wait out here.
428
00:19:40,346 --> 00:19:43,459
Good. And, uh, try and
keep your mind off Jeff.
429
00:19:50,657 --> 00:19:53,335
Okay, I'm ready.
430
00:19:53,359 --> 00:19:55,304
You sure?
431
00:19:55,328 --> 00:19:57,539
Yes, sir.
432
00:19:57,563 --> 00:20:00,209
This interview has not got
off to a good start, Mr. Keaton.
433
00:20:00,233 --> 00:20:01,743
If there is any
further interruptions,
434
00:20:01,767 --> 00:20:03,845
I may have to
hold it against you.
435
00:20:03,869 --> 00:20:07,582
Yes, sir, I'd do the same
thing if I were in your shoes.
436
00:20:07,606 --> 00:20:11,586
By the way, did I tell you
how much I like your shoes?
437
00:20:11,610 --> 00:20:14,089
Sit down, Mr. Keaton, please.
438
00:20:14,113 --> 00:20:16,258
Yes, sir.
439
00:20:16,282 --> 00:20:18,593
I must say I'm very
impressed with your application.
440
00:20:18,617 --> 00:20:20,229
Very impressed indeed.
441
00:20:20,253 --> 00:20:22,364
I can always spot sincerity,
442
00:20:22,388 --> 00:20:26,035
and commitment
in an application.
443
00:20:26,059 --> 00:20:28,603
Well, thank you, sir.
444
00:20:28,627 --> 00:20:31,395
I tried to throw a
lot of both in there.
445
00:20:35,701 --> 00:20:38,614
Uh, Dean Meminger,
as you could probably tell,
446
00:20:38,638 --> 00:20:41,350
I regard Princeton
as perhaps the finest...
447
00:20:44,209 --> 00:20:46,755
E-educational... In...
448
00:20:49,182 --> 00:20:52,427
Um, e-ever since I was
a young lad of about, oh,
449
00:20:52,451 --> 00:20:54,829
I don't know, six or
eight months of age.
450
00:20:55,955 --> 00:20:57,232
Excuse me.
451
00:20:57,256 --> 00:20:59,902
Hello.
452
00:20:59,926 --> 00:21:01,725
It's for you.
453
00:21:05,931 --> 00:21:07,931
Thank you.
454
00:21:16,075 --> 00:21:19,120
Hello.
455
00:21:19,144 --> 00:21:22,023
M-Mallory, would you please...
456
00:21:22,047 --> 00:21:25,294
Look.
457
00:21:25,318 --> 00:21:28,886
Look, I know you wanna go
home right now, but I can't.
458
00:21:30,022 --> 00:21:31,232
No, Mal... Mal... Mallory.
459
00:21:31,256 --> 00:21:33,902
Mallory, don't leave without me.
460
00:21:33,926 --> 00:21:35,904
No, no, don't
leave the building.
461
00:21:35,928 --> 00:21:38,762
I repeat, do not
leave the building.
462
00:21:44,971 --> 00:21:47,638
Do you think she'll call again?
463
00:21:49,074 --> 00:21:51,186
No, no. That's... That's it.
464
00:21:51,210 --> 00:21:53,421
Fine, then we can get
on with this interview.
465
00:21:53,445 --> 00:21:55,757
Please. All right, Mr. Keaton,
466
00:21:55,781 --> 00:21:58,260
could you tell me what
unique qualities you possess
467
00:21:58,284 --> 00:22:01,130
which might enrich the
Princeton community.
468
00:22:01,154 --> 00:22:03,565
Well, sir, I'm glad
you asked that.
469
00:22:03,589 --> 00:22:05,489
How much time have you got?
470
00:22:14,067 --> 00:22:16,511
Well, sir, at the, uh, at the
risk of sounding immodest,
471
00:22:16,535 --> 00:22:20,037
you see before you a
young man without a flaw.
472
00:22:21,206 --> 00:22:23,084
Unless of course
you find me immodest,
473
00:22:23,108 --> 00:22:25,754
in which case I have one flaw.
474
00:22:25,778 --> 00:22:28,089
I see that you're very involved
475
00:22:28,113 --> 00:22:30,626
in extracurricular activities.
476
00:22:30,650 --> 00:22:31,827
Oh, yes, sir, yes, sir.
477
00:22:31,851 --> 00:22:34,162
You see correctly.
As a matter of fact,
478
00:22:34,186 --> 00:22:37,533
if I may speak
extracurricularly for a moment...
479
00:22:37,557 --> 00:22:40,869
If you can, please do.
480
00:22:40,893 --> 00:22:43,005
Well, sir, I, uh...
481
00:22:45,764 --> 00:22:46,742
She's leaving.
482
00:22:46,766 --> 00:22:48,110
What?
483
00:22:48,134 --> 00:22:51,413
Just a second.
484
00:22:51,437 --> 00:22:53,248
Mallory, come
back here, will you?
485
00:22:53,272 --> 00:22:55,684
What is going on here?
486
00:22:55,708 --> 00:22:57,586
Uh, D... Uh, Dean Meminger,
487
00:22:57,610 --> 00:23:00,088
is there any possibility of
rescheduling this interview?
488
00:23:00,112 --> 00:23:01,990
M... Maybe later
today, or tomorrow.
489
00:23:02,014 --> 00:23:05,227
There'll be no rescheduling
of this interview.
490
00:23:05,251 --> 00:23:07,562
Oh, I'm, uh, I'm
sorry to hear that, sir,
491
00:23:07,586 --> 00:23:10,132
because I really have to go.
492
00:23:10,156 --> 00:23:12,400
What?
493
00:23:12,424 --> 00:23:14,770
Look, that's my
sister out there.
494
00:23:14,794 --> 00:23:18,340
She came up to Princeton
with me to surprise her boyfriend,
495
00:23:18,364 --> 00:23:21,442
and she saw him
with another girl.
496
00:23:21,466 --> 00:23:22,711
She's very upset,
497
00:23:22,735 --> 00:23:25,113
and I should
probably go talk to her,
498
00:23:25,137 --> 00:23:26,915
because I am her brother.
499
00:23:26,939 --> 00:23:29,573
So I gotta go.
500
00:23:35,014 --> 00:23:37,893
Sir, I hope my record
can stand on its own,
501
00:23:37,917 --> 00:23:41,162
because I really do
want to attend Princeton.
502
00:23:41,186 --> 00:23:42,731
I love this place.
503
00:23:42,755 --> 00:23:45,534
I love everything about it.
504
00:23:45,558 --> 00:23:48,592
I have ivy growing
on my bedroom walls.
505
00:23:52,231 --> 00:23:54,999
Go Tigers! Beat Yale!
506
00:23:56,669 --> 00:23:58,769
I mean that.
33760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.