All language subtitles for Family Ties S03E20 Dont Know Much About History.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,491 ♪ I'll bet We've been together ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:17,460 ♪ For a million years ♪ 3 00:00:17,484 --> 00:00:19,962 ♪ And I'll bet We'll be together ♪ 4 00:00:19,986 --> 00:00:23,032 ♪ For a million more ♪ 5 00:00:23,056 --> 00:00:25,869 ♪ Ooh, it's like I started breathin' ♪ 6 00:00:25,893 --> 00:00:28,872 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:28,896 --> 00:00:34,377 ♪ And I can't remember What I ever did before ♪ 8 00:00:34,401 --> 00:00:37,180 ♪ What would we do, baby ♪ 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,737 ♪ Without us? ♪ 10 00:00:39,973 --> 00:00:42,619 ♪ What would we do, baby ♪ 11 00:00:42,643 --> 00:00:45,288 ♪ Without us? ♪ 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,957 ♪ And there ain't No nothin' ♪ 13 00:00:47,981 --> 00:00:49,959 ♪ We can't love Each other through ♪ 14 00:00:49,983 --> 00:00:51,260 ♪ Ooh-hoo ♪ 15 00:00:51,284 --> 00:00:54,130 ♪ What would we do, baby ♪ 16 00:00:54,154 --> 00:00:56,967 ♪ Without us? ♪ 17 00:00:56,991 --> 00:01:00,358 ♪ Sha-la-la-la ♪ 18 00:01:03,997 --> 00:01:06,509 Thanks for dinner, Mrs. Keaton. Everything was delicious. 19 00:01:06,533 --> 00:01:09,146 Yes, my, uh... My wife has a way with seaweed. 20 00:01:09,170 --> 00:01:10,170 Oh. 21 00:01:11,272 --> 00:01:12,816 What's this over here? 22 00:01:12,840 --> 00:01:14,150 That's cooked lawn. Tsk. 23 00:01:14,174 --> 00:01:15,952 I mow it. I rake it. 24 00:01:15,976 --> 00:01:17,576 And I cook it. 25 00:01:18,712 --> 00:01:20,756 Come on, Elyse. Uh, we better get going. 26 00:01:20,780 --> 00:01:23,093 The car dealers close in an hour. 27 00:01:23,117 --> 00:01:24,727 What kind of car you thinking of buying? 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,551 A sports car. A station wagon. 29 00:01:27,854 --> 00:01:30,800 Mallory, the whole reason for buying a new car 30 00:01:30,824 --> 00:01:32,168 is to have more room for the baby. 31 00:01:32,192 --> 00:01:34,805 What would be the point of buying a sports car? 32 00:01:34,829 --> 00:01:36,628 I'd look great in one. 33 00:01:40,434 --> 00:01:42,412 Come on, Mallory, they'd be crazy to let you 34 00:01:42,436 --> 00:01:44,081 drive the new car, anyway. 35 00:01:44,105 --> 00:01:45,915 I happen to be a good driver, Alex. 36 00:01:45,939 --> 00:01:47,917 I passed my road test on the third try, 37 00:01:47,941 --> 00:01:50,241 and I almost passed on the second try. 38 00:01:52,880 --> 00:01:54,591 And she could have if the examiner 39 00:01:54,615 --> 00:01:57,015 hadn't been thrown from the car. 40 00:02:00,888 --> 00:02:03,066 Personally, I don't care what kind of car we buy, 41 00:02:03,090 --> 00:02:04,901 as long as it doesn't have those fake dice 42 00:02:04,925 --> 00:02:07,571 hanging from the rear-view mirror. 43 00:02:07,595 --> 00:02:09,172 What are you guys gonna do tonight? 44 00:02:09,196 --> 00:02:10,573 Well, Alex and I are gonna interview 45 00:02:10,597 --> 00:02:12,309 some students for our new business, 46 00:02:12,333 --> 00:02:14,410 the Jarrett and Keaton Tutorial Service. 47 00:02:14,434 --> 00:02:16,612 That's right... Wait a minute. Wait a minute. 48 00:02:16,636 --> 00:02:20,305 You mean, the, uh, Keaton and Jarrett Tutorial Service. 49 00:02:21,908 --> 00:02:24,654 Keaton and Associates. 50 00:02:24,678 --> 00:02:26,989 Why not just Keaton? 51 00:02:27,013 --> 00:02:28,613 All right. Okay. Have it your way. 52 00:02:30,284 --> 00:02:33,196 Who would come to you guys to be tutored anyway? 53 00:02:33,220 --> 00:02:36,221 We could get rich off your friends alone, Mal. 54 00:02:39,293 --> 00:02:40,370 Well, I think it's nice 55 00:02:40,394 --> 00:02:42,572 to see you guys cooperating for a change. 56 00:02:42,596 --> 00:02:44,440 Well, what does that mean, Mom? 57 00:02:44,464 --> 00:02:45,575 Oh, come on. 58 00:02:45,599 --> 00:02:47,744 You two are the most competitive guys I know. 59 00:02:47,768 --> 00:02:50,802 Us? Compete? What do we ever compete over? 60 00:02:58,345 --> 00:03:00,323 Okay, Elyse, you ready to go? 61 00:03:00,347 --> 00:03:01,657 Yeah, I'm all set. 62 00:03:01,681 --> 00:03:04,060 Uh, Jen, you'll look after the, uh... The baby? 63 00:03:04,084 --> 00:03:07,518 I think Alex will be okay on his own, Mom. 64 00:03:09,924 --> 00:03:11,834 Oh, you mean, the other baby. 65 00:03:11,858 --> 00:03:13,303 Yeah. Yeah, I'll stay. 66 00:03:13,327 --> 00:03:14,637 We'll see you later. 67 00:03:14,661 --> 00:03:16,873 Yeah, hopefully, in a Maserati. 68 00:03:16,897 --> 00:03:17,873 Bye-bye. 69 00:03:17,897 --> 00:03:19,375 Good night. 70 00:03:19,399 --> 00:03:20,877 Okay, let's get this place cleaned up. 71 00:03:20,901 --> 00:03:22,579 We are professional tutors now. 72 00:03:22,603 --> 00:03:25,916 We gotta make a good impression on our tutees. 73 00:03:25,940 --> 00:03:29,419 We are gonna have a very successful business, 74 00:03:29,443 --> 00:03:31,454 and we're gonna be providing a service 75 00:03:31,478 --> 00:03:32,855 for the college community. 76 00:03:32,879 --> 00:03:35,625 And we're gonna be rich! 77 00:03:35,649 --> 00:03:36,693 Right. 78 00:03:36,717 --> 00:03:38,061 And we're gonna split everything 79 00:03:38,085 --> 00:03:40,485 down the middle: 54, 46. 80 00:03:42,256 --> 00:03:44,434 Keaton, I recognize that look in your eye. 81 00:03:44,458 --> 00:03:46,036 What look? 82 00:03:46,060 --> 00:03:47,337 That competitive look, 83 00:03:47,361 --> 00:03:49,339 like when we were teammates in that bicycle race 84 00:03:49,363 --> 00:03:51,006 and you kept trying to ride away from me 85 00:03:51,030 --> 00:03:52,375 off in your own direction. 86 00:03:52,399 --> 00:03:55,345 Come on, Jarrett, I saw a shortcut. 87 00:03:55,369 --> 00:03:57,935 We were on a tandem bike. 88 00:04:01,107 --> 00:04:04,053 And so basically, what we offer is a biweekly tutorial 89 00:04:04,077 --> 00:04:05,722 on those subjects you're not performing 90 00:04:05,746 --> 00:04:07,390 up to your top standards in. 91 00:04:07,414 --> 00:04:08,825 That's great, but what I really need 92 00:04:08,849 --> 00:04:11,216 help in is my schoolwork. 93 00:04:14,654 --> 00:04:17,534 Well, that's what "tutorial" means, William. 94 00:04:17,558 --> 00:04:19,702 Oh. 95 00:04:19,726 --> 00:04:21,904 Okay, well, I'll see you guys Tuesday, then, huh? 96 00:04:21,928 --> 00:04:23,806 Hey, by the way, where do I go? 97 00:04:23,830 --> 00:04:26,910 Uh, well, the tutorial will take place here, William. 98 00:04:26,934 --> 00:04:28,766 I mean, where do I go now? 99 00:04:31,004 --> 00:04:33,271 Go home. 100 00:04:34,875 --> 00:04:36,407 Go home. 101 00:04:37,745 --> 00:04:39,322 See you Tuesday, William. 102 00:04:39,346 --> 00:04:40,845 Whoo! Okay. 103 00:04:42,116 --> 00:04:43,392 Hey, we did it! 104 00:04:43,416 --> 00:04:45,929 We bought the Wagonmaster. We pick it up next week. 105 00:04:45,953 --> 00:04:47,363 Whoa! Congratulations. 106 00:04:47,387 --> 00:04:50,033 Yeah, it's... It's economical, 107 00:04:50,057 --> 00:04:52,001 it's well-built, it's roomy... 108 00:04:52,025 --> 00:04:55,604 It's ugly. It looks like a refrigerator on wheels. 109 00:04:55,628 --> 00:04:59,242 I wanted to get the Panther 4000 Turbo XK. 110 00:04:59,266 --> 00:05:01,867 It does zero to 100 in two seconds. 111 00:05:03,871 --> 00:05:05,815 Mallory, I don't like buying a car 112 00:05:05,839 --> 00:05:09,452 that requires a parachute to slow down. 113 00:05:09,476 --> 00:05:12,355 I heard the Wagonmaster's a real nice car, Mr. Keaton. 114 00:05:12,379 --> 00:05:13,956 Oh, it is a beauty, James. 115 00:05:13,980 --> 00:05:16,759 The salesman says it seats eight comfortably 116 00:05:16,783 --> 00:05:20,063 and, uh, ten uncomfortably. 117 00:05:20,087 --> 00:05:22,732 I'm gonna go check on Andy. It's time for his bath. 118 00:05:22,756 --> 00:05:24,467 Oh, I'll come with you, Elyse. I, heh... 119 00:05:24,491 --> 00:05:27,011 I want to show him these dice. Heh-heh. 120 00:05:29,896 --> 00:05:31,674 Okay. So who's next? 121 00:05:31,698 --> 00:05:34,077 Uh, just one more. Uh, Robin Green. 122 00:05:34,101 --> 00:05:36,846 I spoke to her on the phone. She sounded pretty dull. 123 00:05:36,870 --> 00:05:39,482 Hey, if we can tutor William, we can tutor anyone. 124 00:05:52,119 --> 00:05:55,198 Hi. I'm, uh... I'm Alex Keaton. 125 00:05:55,222 --> 00:05:57,500 Robin Green. Nice to meet you. 126 00:05:57,524 --> 00:05:59,235 Nice to meet you. 127 00:06:00,994 --> 00:06:04,207 Uh, this is my partner, uh, uh, James Jarrett. 128 00:06:04,231 --> 00:06:05,463 Hi. 129 00:06:07,567 --> 00:06:08,912 Uh, come in, come in, come in. 130 00:06:08,936 --> 00:06:10,080 Thank you. 131 00:06:10,104 --> 00:06:11,614 Would you like something to drink? 132 00:06:11,638 --> 00:06:13,049 No, thanks. 133 00:06:13,073 --> 00:06:14,717 Can I take your coat? 134 00:06:14,741 --> 00:06:16,419 All right. 135 00:06:16,443 --> 00:06:19,010 Uh, please, sit down. Have a seat. Have a seat. 136 00:06:22,916 --> 00:06:24,715 This is a beautiful coat. 137 00:06:26,086 --> 00:06:27,086 Thank you. 138 00:06:34,695 --> 00:06:36,928 Am I in the right house for the tutoring? 139 00:06:39,232 --> 00:06:40,843 Well, uh, William, 140 00:06:40,867 --> 00:06:43,780 that just about wraps up today's session. 141 00:06:43,804 --> 00:06:45,248 How am I doing so far? 142 00:06:45,272 --> 00:06:46,782 Not bad. 143 00:06:46,806 --> 00:06:48,084 You'll do even better next time 144 00:06:48,108 --> 00:06:50,286 if you bring your books. 145 00:06:50,310 --> 00:06:52,811 Bring books! Bring books! 146 00:06:56,784 --> 00:07:00,096 Okay, uh, we'll see you Thursday. Right, William? 147 00:07:00,120 --> 00:07:01,664 Okay. Okay, now, remember, 148 00:07:01,688 --> 00:07:04,968 that's this Thursday, the 31st. 149 00:07:04,992 --> 00:07:07,725 Thirty days has Thursday, April... 150 00:07:10,630 --> 00:07:14,210 It's a good thing we don't offer a money-back guarantee. 151 00:07:14,234 --> 00:07:17,213 Okay, who's next on the schedule tonight? 152 00:07:17,237 --> 00:07:18,714 Uh... gee. 153 00:07:18,738 --> 00:07:20,183 Uh, who's next? 154 00:07:20,207 --> 00:07:23,319 Uh, Eddie Fenton canceled, 155 00:07:23,343 --> 00:07:26,522 so it's just, uh... Robin. 156 00:07:26,546 --> 00:07:28,557 Robin. 157 00:07:28,581 --> 00:07:29,993 Yeah. Robin. 158 00:07:30,017 --> 00:07:32,283 Right! Robin! 159 00:07:35,255 --> 00:07:37,200 Alex, let's be honest with each other. 160 00:07:37,224 --> 00:07:38,434 I think it's safe to say 161 00:07:38,458 --> 00:07:41,036 that Robin is a girl that one might consider to be... 162 00:07:41,060 --> 00:07:42,193 attractive. 163 00:07:43,063 --> 00:07:44,296 Really? 164 00:07:45,532 --> 00:07:46,909 Yeah, okay, now that you mention it, 165 00:07:46,933 --> 00:07:50,413 I... I can see how one might find her attractive... 166 00:07:50,437 --> 00:07:52,348 Sensuous... 167 00:07:52,372 --> 00:07:53,838 Incredibly erotic. 168 00:07:55,809 --> 00:07:58,855 Though, personally, I hadn't noticed. 169 00:07:58,879 --> 00:08:00,189 I hadn't either, 170 00:08:00,213 --> 00:08:02,858 but, you know, if two guys are trying to run a business 171 00:08:02,882 --> 00:08:05,695 and they were to compete over something like, say, a girl... 172 00:08:05,719 --> 00:08:07,084 Oh, pfft! 173 00:08:11,124 --> 00:08:12,134 It could destroy 174 00:08:12,158 --> 00:08:14,303 the whole foundation of their partnership. 175 00:08:14,327 --> 00:08:17,473 Of course it could, so, uh... So they shouldn't compete. 176 00:08:17,497 --> 00:08:18,897 Right. So let's not. 177 00:08:20,400 --> 00:08:23,346 Right. Let's, uh... Let's remain cool. 178 00:08:23,370 --> 00:08:24,948 Detached. 179 00:08:24,972 --> 00:08:26,516 Professional. 180 00:08:26,540 --> 00:08:28,050 Professional. Right. 181 00:08:36,249 --> 00:08:37,793 Professional. 182 00:08:37,817 --> 00:08:38,983 Right. 183 00:08:40,587 --> 00:08:41,898 Hello. 184 00:08:41,922 --> 00:08:44,166 Robin! Gee, I had completely forgotten 185 00:08:44,190 --> 00:08:46,302 it was your night tonight. 186 00:08:46,326 --> 00:08:47,570 Enter. Enter. 187 00:08:47,594 --> 00:08:50,373 Well, I brought my economics and my poetry books. 188 00:08:50,397 --> 00:08:51,941 Who's gonna tutor me first? 189 00:08:51,965 --> 00:08:53,642 I am. 190 00:08:53,666 --> 00:08:55,611 Well, it doesn't matter to me. 191 00:08:55,635 --> 00:08:57,112 All I know is that when I study, 192 00:08:57,136 --> 00:08:58,982 whatever I do last stays with me best. 193 00:08:59,006 --> 00:09:01,184 Then, uh... Then do poetry first. 194 00:09:01,208 --> 00:09:03,252 Do poetry, take your time. 195 00:09:03,276 --> 00:09:06,811 I'll be, uh, back in, what, roughly 40 minutes. 196 00:09:11,251 --> 00:09:13,329 James, that is really funny. 197 00:09:13,353 --> 00:09:14,630 See, I bet you never thought 198 00:09:14,654 --> 00:09:17,200 that Aleksandr Pushkin was such an amusing poet. 199 00:09:17,224 --> 00:09:19,168 Ooh, but I always suspected it. 200 00:09:28,134 --> 00:09:30,179 Forty minutes. Time's up. 201 00:09:30,203 --> 00:09:32,782 Alex, that could not have been 40 minutes. 202 00:09:32,806 --> 00:09:35,084 You guys run a tight ship here. 203 00:09:35,108 --> 00:09:37,219 Evidently, though we seem to be a little lacking 204 00:09:37,243 --> 00:09:38,788 in professional courtesy. 205 00:09:38,812 --> 00:09:40,155 Oh, hey, hey, hey, hey. 206 00:09:40,179 --> 00:09:41,624 I'm professional, buddy. 207 00:09:41,648 --> 00:09:43,380 I don't giggle when I tutor. 208 00:09:48,221 --> 00:09:50,533 You know, James is really wonderful. 209 00:09:50,557 --> 00:09:52,268 He is? 210 00:09:52,292 --> 00:09:54,370 He is one of the brightest and most interesting people 211 00:09:54,394 --> 00:09:56,105 I've met since I've been at Leland. 212 00:09:56,129 --> 00:09:58,407 Yeah, well, uh... Yeah. 213 00:09:58,431 --> 00:10:03,279 He does make a good first impression, 214 00:10:03,303 --> 00:10:06,549 in a superficial sort of way. 215 00:10:06,573 --> 00:10:07,883 Although I-I think you'll find 216 00:10:07,907 --> 00:10:10,019 that I'm pretty bright and amusing 217 00:10:10,043 --> 00:10:12,455 in my own right, 218 00:10:12,479 --> 00:10:13,744 only with more depth. 219 00:10:15,816 --> 00:10:17,248 I'm sure I will. 220 00:10:19,019 --> 00:10:22,231 Uh, uh, Robin, 221 00:10:22,255 --> 00:10:23,866 uh... 222 00:10:23,890 --> 00:10:27,024 would you like to go out with me tomorrow night? 223 00:10:28,295 --> 00:10:31,040 That's really nice of you to ask, Alex, 224 00:10:31,064 --> 00:10:32,408 but James already invited me 225 00:10:32,432 --> 00:10:34,577 to a poetry reading tomorrow night. 226 00:10:34,601 --> 00:10:37,268 I can't believe him! 227 00:10:40,440 --> 00:10:43,653 Great! Great. 228 00:10:43,677 --> 00:10:46,288 Excuse me. Alex, can I use the phone in the other room? 229 00:10:46,312 --> 00:10:47,712 Sure. Go... Go ahead. 230 00:10:53,853 --> 00:10:55,133 Forgot a book. 231 00:10:57,323 --> 00:10:58,568 How could you? 232 00:10:58,592 --> 00:11:01,070 I just forgot it, that's all. 233 00:11:01,094 --> 00:11:03,205 Nah, nah, nah. You forgot more than a book. 234 00:11:03,229 --> 00:11:06,142 You forgot our agreement. You asked her out! 235 00:11:06,166 --> 00:11:07,166 And so did you! 236 00:11:08,935 --> 00:11:10,146 How did you know? 237 00:11:10,170 --> 00:11:11,714 I was listening at the door. 238 00:11:11,738 --> 00:11:14,772 Oh. How dare you. 239 00:11:17,678 --> 00:11:19,689 That's it, Jarrett. That's it. 240 00:11:19,713 --> 00:11:21,824 Our partnership is over. 241 00:11:21,848 --> 00:11:23,515 Suits me just fine. 242 00:11:31,491 --> 00:11:33,036 Ah... 243 00:11:33,060 --> 00:11:35,293 It was an ant. 244 00:11:41,968 --> 00:11:45,481 "And make certain to unfasten your seat belt 245 00:11:45,505 --> 00:11:48,473 before getting out of the car." 246 00:11:50,843 --> 00:11:53,289 Dad, how much longer do we have to do this? 247 00:11:53,313 --> 00:11:56,325 There's only one more section to go. 248 00:11:56,349 --> 00:12:00,062 Ah. "Your trunk and welcome to it." 249 00:12:00,086 --> 00:12:02,646 Oh, Steven! Dad! Dad! 250 00:12:03,590 --> 00:12:05,535 That's it. I cannot handle it anymore. 251 00:12:05,559 --> 00:12:07,369 Now, where are you going? 252 00:12:07,393 --> 00:12:11,040 Thought I'd drive the new car over to Chrissie's house. 253 00:12:11,064 --> 00:12:12,496 Oh, she's kidding. 254 00:12:19,005 --> 00:12:20,449 It's Mrs. Ohlbeck! 255 00:12:20,473 --> 00:12:23,273 She got the new Panther Turbo. 256 00:12:25,211 --> 00:12:28,324 I can't believe it. 257 00:12:28,348 --> 00:12:30,726 I specifically set aside this time 258 00:12:30,750 --> 00:12:33,062 to play with the baby, and he's asleep. 259 00:12:33,086 --> 00:12:34,931 Hey, Mom, I love that kid, 260 00:12:34,955 --> 00:12:37,867 but he's inconsiderate. 261 00:12:37,891 --> 00:12:39,569 Alex, you've been in a bad mood all day. 262 00:12:39,593 --> 00:12:40,936 What's your problem? 263 00:12:40,960 --> 00:12:42,627 It's you, Mallory. 264 00:12:45,965 --> 00:12:48,744 Nah, I'm sorry. It's not you. 265 00:12:48,768 --> 00:12:50,446 It was just a reflex. 266 00:12:50,470 --> 00:12:52,515 It's James. 267 00:12:52,539 --> 00:12:54,250 What happened? 268 00:12:54,274 --> 00:12:56,552 Oh, Dad, you're not gonna believe this when you hear it. 269 00:12:56,576 --> 00:12:57,854 I mean, are you ready for this? 270 00:12:57,878 --> 00:13:01,011 He invited Robin Green to a poetry reading. 271 00:13:02,315 --> 00:13:04,949 And he always seemed so nice. 272 00:13:09,156 --> 00:13:10,833 No, no, Dad, you don't understand. 273 00:13:10,857 --> 00:13:13,135 You see, she's one of our tutees. 274 00:13:13,159 --> 00:13:14,792 Who's your other T? 275 00:13:20,499 --> 00:13:22,812 Ah... 276 00:13:22,836 --> 00:13:24,302 Anyway... 277 00:13:26,706 --> 00:13:29,885 You see, James and I are both attracted to this girl. 278 00:13:29,909 --> 00:13:32,355 So we made a gentleman's agreement 279 00:13:32,379 --> 00:13:33,856 not to ask her out. 280 00:13:33,880 --> 00:13:35,925 Why? 281 00:13:35,949 --> 00:13:38,560 It's obvious, Elyse, without such a contract, 282 00:13:38,584 --> 00:13:39,896 they might compete for her 283 00:13:39,920 --> 00:13:42,231 and destroy their friendship in the process. 284 00:13:42,255 --> 00:13:43,365 That's ridiculous. 285 00:13:43,389 --> 00:13:45,334 They should be stronger than that. 286 00:13:45,358 --> 00:13:48,671 Well, Elyse, the male ego is a very fragile thing. 287 00:13:48,695 --> 00:13:50,628 Oh, that's stupid. 288 00:13:58,671 --> 00:14:00,137 I'm hurt. 289 00:14:03,910 --> 00:14:05,921 Alex, I'm surprised that James would do such a thing. 290 00:14:05,945 --> 00:14:07,590 Yeah, me too, but he did. 291 00:14:07,614 --> 00:14:10,526 Well, now, how did you find out about this? 292 00:14:10,550 --> 00:14:13,329 Well, because, uh, she told me... 293 00:14:13,353 --> 00:14:15,320 when I asked her out for tonight. 294 00:14:16,756 --> 00:14:18,033 Well, if you asked her out, 295 00:14:18,057 --> 00:14:20,403 then you are just as guilty as James. 296 00:14:20,427 --> 00:14:21,971 No, no. That's not true, Mom. 297 00:14:21,995 --> 00:14:24,373 You see, I only asked her out because I suspected 298 00:14:24,397 --> 00:14:27,810 that James had asked her out, which he had. 299 00:14:27,834 --> 00:14:31,214 I-it was entirely a defensive move on my part. 300 00:14:31,238 --> 00:14:33,949 And had we gone out, it... It would have been purely a... 301 00:14:33,973 --> 00:14:36,840 A preemptive tactical date. 302 00:14:38,010 --> 00:14:40,456 How romantic. 303 00:14:41,814 --> 00:14:45,294 Hey, hey, no way! I'm tired. I don't wanna play now. 304 00:14:45,318 --> 00:14:46,295 Coming, Andy. 305 00:14:46,319 --> 00:14:48,352 Wait. Mom, Mom. Dad. 306 00:14:51,524 --> 00:14:53,035 Mallory, uh, Mallory, listen. 307 00:14:53,059 --> 00:14:54,770 You gotta help me out with something. 308 00:14:54,794 --> 00:14:57,028 You're, uh, sort of a girl. 309 00:14:58,598 --> 00:15:01,343 James and I are both attracted to the same girl. 310 00:15:01,367 --> 00:15:02,511 Now, what would you do 311 00:15:02,535 --> 00:15:05,081 if you had two good-looking, intelligent guys 312 00:15:05,105 --> 00:15:06,349 interested in you? 313 00:15:06,373 --> 00:15:08,413 What's that got to do with you and James? 314 00:15:12,178 --> 00:15:13,322 Come on, Mallory. 315 00:15:13,346 --> 00:15:14,556 All right. 316 00:15:14,580 --> 00:15:16,425 Look, if a guy was interested in me, 317 00:15:16,449 --> 00:15:18,261 I'd wanna know about it. 318 00:15:18,285 --> 00:15:19,762 Really? 319 00:15:19,786 --> 00:15:21,997 Look, all you can do is express how you feel. 320 00:15:22,021 --> 00:15:23,899 And if you and Robin are meant to be together, 321 00:15:23,923 --> 00:15:25,534 it'll happen naturally. 322 00:15:25,558 --> 00:15:27,258 Just be yourself. 323 00:15:28,461 --> 00:15:30,372 Okay. 324 00:15:30,396 --> 00:15:32,641 See, that's a... That's a very sensitive, 325 00:15:32,665 --> 00:15:34,710 perceptive point, Mallory. 326 00:15:34,734 --> 00:15:36,912 Thanks. 327 00:15:36,936 --> 00:15:39,176 I read it in Cosmopolitan. 328 00:15:43,743 --> 00:15:46,522 Well, well! Robin, James. 329 00:15:46,546 --> 00:15:47,890 What a surprise. 330 00:15:47,914 --> 00:15:49,057 Hi, Alex. It's good to see you. 331 00:15:49,081 --> 00:15:51,693 Yeah, well, I never miss a poetry reading. 332 00:15:51,717 --> 00:15:53,151 I have season tickets. 333 00:15:55,055 --> 00:15:56,532 May I have your attention, please. 334 00:15:56,556 --> 00:15:57,866 This evening, the poetry club 335 00:15:57,890 --> 00:15:59,135 is pleased to have with us 336 00:15:59,159 --> 00:16:01,103 the Horace Newton award-winner for poetry, 337 00:16:01,127 --> 00:16:02,404 Zane Axelrod. 338 00:16:02,428 --> 00:16:04,239 Mr. Axelrod is one of the best, 339 00:16:04,263 --> 00:16:07,098 the most incomprehensible poets of his generation. 340 00:16:08,268 --> 00:16:10,412 Where are the chairs? 341 00:16:10,436 --> 00:16:12,615 Just sit on the floor, Alex. 342 00:16:12,639 --> 00:16:14,137 Right. The floor. 343 00:16:15,241 --> 00:16:16,874 Bohemians. 344 00:16:21,081 --> 00:16:22,647 Mr. Axelrod. 345 00:16:36,863 --> 00:16:40,531 "The Nuclear Holocaust and You," a Christmas poem. 346 00:16:45,404 --> 00:16:48,784 Intercontinental ballistic 347 00:16:48,808 --> 00:16:50,808 missiles, 348 00:16:52,779 --> 00:16:56,224 assembled in the silos of our soul, 349 00:16:56,248 --> 00:16:59,194 multiple warheads. 350 00:16:59,218 --> 00:17:03,053 The fragments of our unfulfillment. 351 00:17:05,858 --> 00:17:09,738 Boom! Boom! Boom! 352 00:17:12,999 --> 00:17:14,376 Bomb shelters... 353 00:17:14,400 --> 00:17:16,679 Whatever happened to "Hickory Dickory Dock"? 354 00:17:16,703 --> 00:17:18,468 Shh! 355 00:17:19,739 --> 00:17:20,916 This is art, Alex, 356 00:17:20,940 --> 00:17:23,151 something you obviously know nothing about. 357 00:17:23,175 --> 00:17:25,321 Oh, hey, hey, hey. Don't, uh... 358 00:17:25,345 --> 00:17:26,644 Don't... 359 00:17:28,648 --> 00:17:30,692 Don't pretend to be Mr. Culture. 360 00:17:30,716 --> 00:17:33,229 You're only here for one reason, and you know it. 361 00:17:33,253 --> 00:17:37,466 Born pure and tarnished by distrust, 362 00:17:37,490 --> 00:17:39,468 or... 363 00:17:39,492 --> 00:17:44,128 born tarnished, searching for a shine? 364 00:17:49,468 --> 00:17:54,138 Boom. Boom. Sha-boom. 365 00:17:57,644 --> 00:17:58,987 I can't believe you'd be so low 366 00:17:59,011 --> 00:18:01,323 as to just barge in on my date. 367 00:18:01,347 --> 00:18:05,260 Ah! A date! A date. So you admit it's a date. 368 00:18:05,284 --> 00:18:07,029 I admit nothing. 369 00:18:07,053 --> 00:18:08,397 Why don't you get lost, Keaton. 370 00:18:08,421 --> 00:18:09,564 Oh, yeah? Who's gonna make me? 371 00:18:09,588 --> 00:18:10,566 I am! 372 00:18:10,590 --> 00:18:12,223 No, I am. 373 00:18:13,892 --> 00:18:15,904 Hey, this is a private discussion, 374 00:18:15,928 --> 00:18:19,208 so, uh, you want to just stick to your stupid poetry? 375 00:18:19,232 --> 00:18:21,910 Oh, yeah? Well, I'm rubber and you're glue. 376 00:18:21,934 --> 00:18:24,601 Whatever you say bounces off me and sticks to you. 377 00:18:27,974 --> 00:18:30,040 This guy's good. 378 00:18:32,978 --> 00:18:35,591 What is it with you two? 379 00:18:35,615 --> 00:18:38,127 A few weeks ago, you seemed so mature. 380 00:18:38,151 --> 00:18:40,396 And now you've turned into a couple of third graders. 381 00:18:40,420 --> 00:18:43,365 He did first! Oh, did not! 382 00:18:43,389 --> 00:18:46,368 Look, Robin, we both obviously like you a lot, 383 00:18:46,392 --> 00:18:48,604 and I think the ball is in your court now. 384 00:18:48,628 --> 00:18:51,239 Look, Robin, you can settle this whole thing right now 385 00:18:51,263 --> 00:18:53,609 by just saying which one of us you like better. 386 00:18:53,633 --> 00:18:56,044 I never had the chance to find out! 387 00:18:56,068 --> 00:18:58,046 I hardly know either of you, and... And all of a sudden 388 00:18:58,070 --> 00:19:00,783 I'm in the middle of some kind of tug of war. 389 00:19:00,807 --> 00:19:02,350 I don't enjoy being the object 390 00:19:02,374 --> 00:19:05,153 of some adolescent competition, 391 00:19:05,177 --> 00:19:07,389 and until the two of you grow up, 392 00:19:07,413 --> 00:19:09,157 I don't want to spend any more time 393 00:19:09,181 --> 00:19:10,681 with either of you. 394 00:19:16,856 --> 00:19:18,801 I still haven't got the baby seat in. 395 00:19:18,825 --> 00:19:20,502 I wanna swing by the hardware store 396 00:19:20,526 --> 00:19:22,404 and get an acetylene torch and a power wrench. 397 00:19:22,428 --> 00:19:24,140 I have to take out the back seat. 398 00:19:24,164 --> 00:19:26,408 Steven, that's ridiculous. 399 00:19:26,432 --> 00:19:27,776 Bet we wouldn't have this problem 400 00:19:27,800 --> 00:19:30,579 with the Maserati. 401 00:19:30,603 --> 00:19:32,214 Hey, everybody. 402 00:19:32,238 --> 00:19:33,481 Hey, Alex, I'm glad you're here. 403 00:19:33,505 --> 00:19:35,117 We need the Volvo to go shopping. 404 00:19:35,141 --> 00:19:37,152 Oh, Dad, uh, still hasn't figured out 405 00:19:37,176 --> 00:19:38,954 the new car yet, huh? 406 00:19:38,978 --> 00:19:40,055 You got it. 407 00:19:40,079 --> 00:19:41,423 All set, let's go. 408 00:19:41,447 --> 00:19:43,491 Oh, Alex, he, uh... Andrew needs to be changed. 409 00:19:43,515 --> 00:19:45,728 All right. Wa... No! Mom, Mom, wait a minute. 410 00:19:45,752 --> 00:19:48,886 Don't do this to me, Mom! I've only had one lesson, Mom... 411 00:19:52,058 --> 00:19:53,902 All right. Okay. 412 00:19:53,926 --> 00:19:57,039 Andy, it's just you and me. 413 00:19:57,063 --> 00:19:58,262 Bear with me. 414 00:19:59,798 --> 00:20:01,977 Okay. I know this seems like 415 00:20:02,001 --> 00:20:04,179 a great deal to you, but, uh... 416 00:20:04,203 --> 00:20:07,048 you know, you're gonna have to give it up sooner or later. 417 00:20:08,274 --> 00:20:09,554 Yeah, hold on. 418 00:20:10,777 --> 00:20:13,844 Just... try and stay in that position. 419 00:20:20,953 --> 00:20:24,666 Oh, it's you. What do you want? 420 00:20:24,690 --> 00:20:28,003 I just came by to pick up some of my books. 421 00:20:28,027 --> 00:20:30,187 Well, come in and get 'em. 422 00:20:34,833 --> 00:20:36,113 What are you doing? 423 00:20:38,037 --> 00:20:39,369 I'm gardening. 424 00:20:44,010 --> 00:20:45,287 What does it look like I'm doing? 425 00:20:45,311 --> 00:20:47,022 I'm changing Andrew. 426 00:20:47,046 --> 00:20:49,391 Oh. Need any help? 427 00:20:49,415 --> 00:20:50,659 No, I don't need any help. 428 00:20:50,683 --> 00:20:52,962 I am perfectly capable... 429 00:20:52,986 --> 00:20:55,297 Could you, uh, hold this leg 430 00:20:55,321 --> 00:20:57,821 and, uh, grab a diaper? 431 00:21:00,259 --> 00:21:02,337 How could you bust up my date like that? 432 00:21:02,361 --> 00:21:04,806 Aw, hey! You shouldn't have been on that date in the first place. 433 00:21:04,830 --> 00:21:06,107 Gimme the powder. 434 00:21:06,131 --> 00:21:07,609 Here's the powder, and you shouldn't 435 00:21:07,633 --> 00:21:08,610 have asked her out either. 436 00:21:08,634 --> 00:21:10,545 Hey, I only asked her out 437 00:21:10,569 --> 00:21:13,704 because I knew you were gonna ask her out, which you did. 438 00:21:16,442 --> 00:21:17,719 Pins. 439 00:21:17,743 --> 00:21:19,921 And I only asked her out because I knew you were going to. 440 00:21:19,945 --> 00:21:22,691 And you did. Here are the pins. 441 00:21:22,715 --> 00:21:25,628 Yeah, well, uh, thanks to you, I made a fool of myself. 442 00:21:25,652 --> 00:21:27,651 I made a fool out of myself too. 443 00:21:29,388 --> 00:21:31,767 Okay, uh... 444 00:21:31,791 --> 00:21:33,223 all done here. 445 00:21:33,960 --> 00:21:36,105 There you go. 446 00:21:40,600 --> 00:21:42,578 That doesn't look right. 447 00:21:42,602 --> 00:21:44,802 No, let's try again. 448 00:21:46,739 --> 00:21:49,351 You know, Alex, when I left the poetry reading, 449 00:21:49,375 --> 00:21:51,620 I took a walk down Foxwood Road 450 00:21:51,644 --> 00:21:53,555 past the Little League field. 451 00:21:53,579 --> 00:21:55,658 Remember that team we used to play on? 452 00:21:55,682 --> 00:21:57,815 Wilson's House of Fine Lingerie? 453 00:22:00,320 --> 00:22:02,786 We had the nicest uniforms in the league. 454 00:22:03,989 --> 00:22:05,455 Lace cuffs. 455 00:22:07,059 --> 00:22:08,626 See-through jerseys. 456 00:22:11,297 --> 00:22:12,474 When I was standing there, 457 00:22:12,498 --> 00:22:13,608 I thought of all the stuff 458 00:22:13,632 --> 00:22:14,977 we've been through together: 459 00:22:15,001 --> 00:22:18,346 all the Cub Scout meetings, the camping trips, 460 00:22:18,370 --> 00:22:20,871 the low-interest loans you've given me. 461 00:22:22,308 --> 00:22:23,952 We're supposed to be friends, Alex. 462 00:22:23,976 --> 00:22:25,688 Why are we always competing? 463 00:22:25,712 --> 00:22:30,059 Competition is the backbone of our relationship, James. 464 00:22:30,083 --> 00:22:34,018 I mean, we just push each other to do better. 465 00:22:35,755 --> 00:22:37,733 Whoa, okay. Moment of truth. 466 00:22:37,757 --> 00:22:39,435 You want to put your finger right there? 467 00:22:39,459 --> 00:22:42,871 Here? Yeah. Right. And... got it. 468 00:22:42,895 --> 00:22:45,295 Oh... Okay. All right. 469 00:22:46,832 --> 00:22:51,046 Okay. There you go. All right! 470 00:22:51,070 --> 00:22:52,070 Mwah. 471 00:22:53,573 --> 00:22:54,853 There you go. 472 00:22:56,175 --> 00:22:57,653 Well, we're still a great team. 473 00:22:57,677 --> 00:22:59,487 Yeah, you know, this could be our new business: 474 00:22:59,511 --> 00:23:02,245 uh, Keaton and Jarrett, Tutoring and Diapering. 475 00:23:03,983 --> 00:23:05,293 No, you mean, Jarrett and Keaton, 476 00:23:05,317 --> 00:23:06,762 Diapering and Tutoring. 477 00:23:06,786 --> 00:23:09,831 No, that's not what I said. I said... 478 00:23:09,855 --> 00:23:12,534 That's what I meant to say. 479 00:23:12,558 --> 00:23:14,258 And I meant to say what you said. 480 00:23:15,361 --> 00:23:16,939 It's gonna be a great business. 481 00:23:16,963 --> 00:23:18,562 "We'll keep your grades high..." 482 00:23:19,698 --> 00:23:21,498 "And your babies dry." 31892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.